All language subtitles for The.Undoing.S01E02.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,707 --> 00:00:21,249 Mrs. Alves just joined a committee 2 00:00:21,332 --> 00:00:22,624 at the school that we serve on. 3 00:00:22,707 --> 00:00:24,166 How well did you know her? 4 00:00:24,749 --> 00:00:27,249 Sometimes, I just feel overwhelmed. 5 00:00:27,707 --> 00:00:28,999 Do you ever feel that? 6 00:00:29,332 --> 00:00:31,832 I've got that early flight to Cleveland. 7 00:00:33,166 --> 00:00:34,249 When do you get back? 8 00:00:36,749 --> 00:00:38,791 It was Elena. She was found dead. 9 00:00:39,208 --> 00:00:40,958 Can you please just tell me what happened? 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,374 Did you know her? 11 00:00:44,791 --> 00:00:46,112 They're looking for the husband. 12 00:00:46,124 --> 00:00:47,528 Evidently, they were having problems. 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,528 Did you know the boy? Are we upsetting you? 14 00:00:49,540 --> 00:00:50,940 We gotta find out who did this. 15 00:00:50,999 --> 00:00:52,196 Did I do something wrong? 16 00:00:52,208 --> 00:00:53,488 Where's your husband now? 17 00:00:53,624 --> 00:00:56,749 Can you, um, put me through to Jonathan Fraser, please? 18 00:00:57,540 --> 00:00:59,904 I'm sorry, I'm not seeing a Jonathan Fraser. 19 00:02:39,249 --> 00:02:42,666 Hyatt place independence. 20 00:02:42,749 --> 00:02:45,445 - Jonathan Fraser, please. - Hyatt regency at the arcade. 21 00:02:45,457 --> 00:02:48,237 - Jonathan Fraser's room, please. - Hyatt Cleveland legacy. 22 00:02:48,249 --> 00:02:50,654 Can you put me through to Jonathan Fraser's room, please? 23 00:02:51,749 --> 00:02:53,874 This is Jonathan. 24 00:02:55,999 --> 00:02:59,332 - Jonathan Fraser? - Yes. Who is this? 25 00:03:01,415 --> 00:03:03,415 I'm... 26 00:03:03,499 --> 00:03:06,332 I'm sorry, um... sorry. 27 00:03:20,540 --> 00:03:22,083 Did you hear from dad today at all? 28 00:03:22,166 --> 00:03:24,332 Uh, not since this morning when he left. 29 00:03:25,041 --> 00:03:27,415 You saw him before he left, at 5:00 am? 30 00:03:27,499 --> 00:03:29,666 Yeah. He came in to say goodbye. 31 00:03:30,374 --> 00:03:32,083 Did he say anything else? 32 00:03:32,166 --> 00:03:35,166 I think he just said "bye," and then... 33 00:03:35,374 --> 00:03:37,582 And then he kissed me on the forehead... 34 00:03:39,041 --> 00:03:41,249 And... and left. I was half asleep. 35 00:03:42,249 --> 00:03:43,707 He didn't say anything else? 36 00:03:44,083 --> 00:03:45,916 Probably that he loved me? 37 00:03:47,457 --> 00:03:51,540 What's wrong? Does he usually do that before he leaves on a trip? 38 00:03:53,041 --> 00:03:56,083 Say goodbye? No, come into your room while you're still asleep. 39 00:03:56,166 --> 00:03:59,540 Doesn't he usually just say goodbye the night before? Um... 40 00:04:02,124 --> 00:04:03,624 M-Mom, you're acting strange. 41 00:04:03,707 --> 00:04:05,624 Well, it-it's just I, I... 42 00:04:05,707 --> 00:04:06,987 I haven't heard from him all day. 43 00:04:07,041 --> 00:04:09,457 I mean, I know he has two presentations to give, 44 00:04:09,540 --> 00:04:11,582 and he's probably busy, but I'm just... 45 00:04:12,124 --> 00:04:14,749 Text him. He left his phone. 46 00:04:15,916 --> 00:04:18,582 He left his phone? Mm-hmm. 47 00:04:18,749 --> 00:04:20,916 Do you know his code? 48 00:04:29,791 --> 00:04:30,916 No. 49 00:04:33,249 --> 00:04:35,749 How did he seem this morning? 50 00:04:37,083 --> 00:04:38,249 He seemed like dad. 51 00:04:39,749 --> 00:04:41,832 He came into your room, he said goodbye, 52 00:04:41,916 --> 00:04:43,666 maybe told you that he loved you, 53 00:04:43,749 --> 00:04:45,415 and then he left? 54 00:04:47,249 --> 00:04:48,415 What's going on? 55 00:04:49,208 --> 00:04:51,666 No... Nothing, honey. 56 00:04:51,749 --> 00:04:53,415 I'm just... 57 00:04:56,083 --> 00:04:57,166 Um... 58 00:04:57,874 --> 00:05:00,582 Nothing, it-it... It's nothing. 59 00:05:16,832 --> 00:05:19,112 This guy shoots nothing but three-pointers! 60 00:05:19,124 --> 00:05:20,582 You never see the mid-range... 61 00:05:20,666 --> 00:05:22,820 The community of the Tony Upper East Side. 62 00:05:22,832 --> 00:05:25,124 Reardon academy is in shock tonight 63 00:05:25,208 --> 00:05:28,208 over the gruesome discovery of a fourth grade mother 64 00:05:28,290 --> 00:05:30,290 found bludgeoned to death. 65 00:05:30,374 --> 00:05:32,499 According to police, Elena alves. 66 00:05:32,582 --> 00:05:35,540 Never returned home last night after a school fundraiser. 67 00:05:35,624 --> 00:05:38,540 It was her 10-year-old son who found the victim 68 00:05:38,624 --> 00:05:41,332 dead in her blood-strewn art studio this morning. 69 00:05:41,415 --> 00:05:44,124 Cause of death hasn't been confirmed, but we're told 70 00:05:44,208 --> 00:05:47,457 the victim was struck multiple times with a blunt instrument, 71 00:05:47,540 --> 00:05:50,457 suffering numerous abrasions and lacerations 72 00:05:50,540 --> 00:05:52,958 to her skull. One officer called it... 73 00:05:53,041 --> 00:05:55,237 - Hey. Mm-hmm. - Are you seeing this? 74 00:05:55,249 --> 00:05:56,916 It's all over. 75 00:05:56,999 --> 00:05:58,749 Mentioning reardon, it's just... 76 00:05:58,832 --> 00:06:01,124 It's beyond awful. 77 00:06:01,208 --> 00:06:02,958 I just can't stop thinking about that woman. 78 00:06:03,041 --> 00:06:06,332 - I know. - And the children, my god... 79 00:06:09,249 --> 00:06:10,987 You know what? I've got Amanda on the other line. 80 00:06:10,999 --> 00:06:12,999 - I'll call you back. - Okay. 81 00:06:26,582 --> 00:06:28,540 Mom! 82 00:06:28,624 --> 00:06:30,791 Oh god. What? 83 00:06:30,874 --> 00:06:32,624 You scared me. 84 00:06:32,707 --> 00:06:35,540 Don't do that. I said "mom." 85 00:06:35,624 --> 00:06:37,249 What's wrong with you? 86 00:06:39,415 --> 00:06:41,124 I don't know where your father is. 87 00:06:41,208 --> 00:06:42,290 He's not returning calls, 88 00:06:42,374 --> 00:06:44,166 he's not returning my emails, nothing. 89 00:06:44,249 --> 00:06:46,540 And that doesn't make any sense. 90 00:06:47,457 --> 00:06:50,374 Is it possible that he just doesn't have Internet? 91 00:06:52,958 --> 00:06:55,666 He's at a medical conference, Henry. He has Internet. 92 00:06:55,749 --> 00:06:58,415 Alright. So, he's usually 93 00:06:58,499 --> 00:07:01,083 terrible about checking in, right? 94 00:07:01,457 --> 00:07:03,624 You guys fight about it all the time. 95 00:07:04,290 --> 00:07:06,666 And he usually has those dinners 96 00:07:06,749 --> 00:07:07,958 after the conference. 97 00:07:08,041 --> 00:07:09,624 If he's at the dinner, 98 00:07:09,707 --> 00:07:11,791 but he... if he doesn't have his phone, 99 00:07:11,874 --> 00:07:14,208 then how is he gonna communicate with you? 100 00:07:14,290 --> 00:07:16,832 Or! Maybe he's on the plane. Henry... 101 00:07:16,916 --> 00:07:20,415 'Cause he did say he might get back earlier, right? 102 00:07:21,749 --> 00:07:23,499 You're right. Yeah. 103 00:07:23,582 --> 00:07:26,374 So, don't worry. He's on the plane. He's flying back to us. 104 00:07:26,457 --> 00:07:28,332 Don't worry. It's fine. 105 00:07:31,582 --> 00:07:33,582 Hello? Hello? 106 00:07:34,666 --> 00:07:35,874 Jonathan? 107 00:07:37,874 --> 00:07:39,499 Hello? 108 00:07:47,832 --> 00:07:48,958 Hung up. 109 00:07:50,958 --> 00:07:52,332 Somebody tried to call him, 110 00:07:52,415 --> 00:07:54,290 heard your voice... 111 00:07:54,958 --> 00:07:58,249 Thought "wrong number," and hung up. Okay? 112 00:08:13,958 --> 00:08:17,666 Sometimes, I just... I feel... 113 00:08:18,332 --> 00:08:20,499 I feel... Overwhelmed. 114 00:08:22,499 --> 00:08:25,540 And, um, lost. 115 00:09:54,041 --> 00:09:56,166 We are live in front of the reardon school 116 00:09:56,249 --> 00:09:58,083 where the son of the victim... 117 00:10:02,874 --> 00:10:04,958 Is this 'cause of the dead mom? 118 00:10:06,791 --> 00:10:08,791 - Grace. - We need to move quickly. 119 00:10:15,083 --> 00:10:18,083 Grace! Hi. Oh, Sylvia! 120 00:10:18,166 --> 00:10:21,166 Oh my god, can you believe this? Hi! I know. 121 00:10:21,249 --> 00:10:24,249 Have you ever seen such a cluster-fuck? Sorry. 122 00:10:24,332 --> 00:10:26,832 A caravan of concerned mothers. God forbid they let the nanny 123 00:10:26,916 --> 00:10:29,749 bring their child to school on such a momentous occasion. 124 00:10:29,832 --> 00:10:31,290 Hi. Hi. 125 00:10:31,374 --> 00:10:34,332 Hi. Alexis young, grace Fraser. She's a second grade mom. 126 00:10:34,415 --> 00:10:35,707 Oh, hi. Hi. Um, 127 00:10:35,791 --> 00:10:37,874 I've been told you're a therapist? Yes, I am. 128 00:10:37,958 --> 00:10:40,707 I don't mean to be schnorring free medical advice, 129 00:10:40,791 --> 00:10:43,624 but my little Kimberly is already anxious to begin with, 130 00:10:43,707 --> 00:10:45,290 and this is our first school murder, 131 00:10:45,374 --> 00:10:47,874 and I just was wondering if there were, you know, 132 00:10:47,958 --> 00:10:50,374 any techniques you could recommend. I'm gonna head in. 133 00:10:50,457 --> 00:10:52,916 - Sure. I'll see you this afternoon. - Love you. 134 00:10:52,999 --> 00:10:54,624 Did you guys hear? 135 00:10:54,707 --> 00:10:56,624 The husband suddenly just turned himself in. 136 00:10:56,707 --> 00:10:59,237 What? Turns out that I actually met him once. 137 00:10:59,249 --> 00:11:00,874 He gave me a bad feeling. 138 00:11:00,958 --> 00:11:03,749 You met him, when? Oh, Alexis, hi. 139 00:11:03,832 --> 00:11:05,712 Well, I didn't realize he was a parent at first. 140 00:11:05,791 --> 00:11:07,791 I thought, you know, he worked for the school. 141 00:11:07,874 --> 00:11:09,528 - Excuse me, ma'am! - I think I told him 142 00:11:09,540 --> 00:11:11,420 we were out of paper towels in the ladies' room. 143 00:11:11,999 --> 00:11:14,582 Well, I haven't heard anything about him turning himself in. 144 00:11:14,666 --> 00:11:17,374 I wonder if this is connected to what happened at the benefit. 145 00:11:17,457 --> 00:11:20,041 What? What happened at the benefit? Oh, come on. 146 00:11:20,124 --> 00:11:22,166 She had at least 10 men inhaling her. 147 00:11:22,249 --> 00:11:24,487 Oh, please. I don't think that's insignificant. 148 00:11:24,499 --> 00:11:26,666 You know, it might help them figure out who did it. 149 00:11:26,749 --> 00:11:28,862 What do you mean "who did it"? Of course it was the husband. 150 00:11:28,874 --> 00:11:30,654 First he vanishes, and now he's turned himself in. 151 00:11:30,666 --> 00:11:32,332 It's always the f... husband. 152 00:11:32,415 --> 00:11:34,332 Well, he didn't vanish. That was fake news. 153 00:11:45,916 --> 00:11:48,332 I have to go, so I'll see you this afternoon. 154 00:12:01,290 --> 00:12:02,791 Hey. 155 00:12:02,874 --> 00:12:04,832 Did Jonathan call? No. 156 00:12:10,874 --> 00:12:14,332 Would you give Stuart a call? Dr. Rosenfeld at the hospital. 157 00:12:14,415 --> 00:12:16,374 See if he's heard from him. 158 00:12:16,457 --> 00:12:19,540 I think the secrecy was a part of it. 159 00:12:19,624 --> 00:12:20,999 Maybe even a big part. 160 00:12:21,457 --> 00:12:24,749 But I think I was trying to break free of myself. 161 00:12:24,832 --> 00:12:26,540 How so? 162 00:12:27,624 --> 00:12:30,208 I've always been so righteous. 163 00:12:30,290 --> 00:12:32,916 Living by my good values. 164 00:12:34,083 --> 00:12:36,249 Oppressed by them. 165 00:12:36,749 --> 00:12:38,415 I think what I did 166 00:12:38,832 --> 00:12:42,624 was more about me rejecting myself than Michael. 167 00:12:42,707 --> 00:12:45,249 I'm timid, 168 00:12:45,332 --> 00:12:47,290 I'm safe. 169 00:12:47,374 --> 00:12:49,832 Part of me wants to be dangerous. 170 00:13:00,290 --> 00:13:02,999 Hello? WOMAN: You've been chosen for a trip. 171 00:13:03,083 --> 00:13:05,290 To the Caribbean! Press five... 172 00:13:55,083 --> 00:13:57,166 Stuart. 173 00:13:57,958 --> 00:14:00,791 Grace! Hi, um... 174 00:14:00,874 --> 00:14:03,832 Did my assistant call you? Uh, I'm not aware. 175 00:14:04,415 --> 00:14:06,083 Um... 176 00:14:06,166 --> 00:14:07,999 Have you heard from Jonathan? 177 00:14:12,166 --> 00:14:13,582 I haven't. 178 00:14:13,666 --> 00:14:16,749 Wh... he went to Cleveland and he didn't take his phone, and I... 179 00:14:16,832 --> 00:14:20,041 I haven't been able to reach him, and i-I'm getting worried. 180 00:14:20,290 --> 00:14:22,374 What's in Cleveland? 181 00:14:22,457 --> 00:14:24,916 The conference. The conference? 182 00:14:24,999 --> 00:14:28,083 Pediatric oncology at the Cleveland clinic. 183 00:14:28,166 --> 00:14:30,707 Oh, uh, I knew nothing about it. 184 00:14:32,832 --> 00:14:35,083 I-I really can't talk. The conf... 185 00:14:35,166 --> 00:14:37,374 What do you mean you can't talk? Can't talk about what? 186 00:14:37,457 --> 00:14:39,499 I'm really late for a meeting. Stuart, please! 187 00:14:39,582 --> 00:14:42,749 I cannot talk. I am constrained. There are strict terms. 188 00:14:42,832 --> 00:14:45,332 Strict terms? What strict terms? 189 00:14:45,415 --> 00:14:47,540 What? I'm sorry, I'm not at Liberty. 190 00:14:47,624 --> 00:14:50,290 Please, it's me. It's grace. I'm sorry. Grace, I'm sorry. 191 00:15:20,624 --> 00:15:21,791 Oh, that's disgusting. 192 00:15:38,582 --> 00:15:41,374 Is he back yet? Dad. Is he back yet? What? 193 00:15:42,249 --> 00:15:43,499 No. 194 00:15:43,582 --> 00:15:44,999 No. What? 195 00:15:45,083 --> 00:15:48,124 Let's go. We're gonna be late for grandpa. 196 00:15:57,791 --> 00:15:59,124 Come on. 197 00:16:06,290 --> 00:16:08,832 - Good evening, Mrs. Fraser. - Good evening. 198 00:16:09,958 --> 00:16:12,166 - Hey. Thank you. - Thank you. 199 00:16:16,415 --> 00:16:18,208 - Hi, Henry! - Hey, grandpa. 200 00:16:18,290 --> 00:16:21,582 Irma's made some penne marinara especially for you. 201 00:16:25,916 --> 00:16:28,874 So, that's all Dr. Rosenfeld told you? 202 00:16:28,958 --> 00:16:30,666 - Yeah. - Mm. 203 00:16:31,582 --> 00:16:34,415 You? What are you telling yourself? 204 00:16:34,499 --> 00:16:37,124 I don't know what to tell myself. 205 00:16:37,332 --> 00:16:38,779 He didn't just leave his phone behind. 206 00:16:38,791 --> 00:16:41,457 He arranged to be unreachable, dad. 207 00:16:42,457 --> 00:16:43,832 You know... 208 00:16:47,290 --> 00:16:50,749 How've things been between the two of you? How have they been? 209 00:16:50,832 --> 00:16:52,540 It's not a trick question, grace. 210 00:16:53,958 --> 00:16:55,624 We've never been better. 211 00:16:58,041 --> 00:17:00,124 This doesn't make any sense. 212 00:17:00,208 --> 00:17:02,624 I'm having a hard time functioning right now. 213 00:17:02,707 --> 00:17:05,666 But you have to. You have a son to look after. 214 00:17:07,624 --> 00:17:09,874 Irma? Excuse me, Dr. Fraser. 215 00:17:09,958 --> 00:17:13,249 Yes? There are two police officers waiting for you in the lobby. 216 00:17:13,332 --> 00:17:16,999 I see. No, dad. I will take care of it. 217 00:17:18,290 --> 00:17:19,999 I need to take a walk anyway. 218 00:17:29,540 --> 00:17:31,791 Thank you for coming down. 219 00:17:31,874 --> 00:17:34,874 Can we have a word in a more private environment? 220 00:17:36,415 --> 00:17:37,874 Well, my family is upstairs. 221 00:17:37,958 --> 00:17:39,707 Could we go down to the office then? 222 00:17:39,791 --> 00:17:41,666 To the police station? 223 00:17:45,208 --> 00:17:46,666 Are you arresting me? 224 00:17:46,749 --> 00:17:49,582 Why would we be arresting you? 225 00:17:49,666 --> 00:17:51,779 We just wanna get some more information, 226 00:17:51,791 --> 00:17:53,999 it's easier if we do it there. 227 00:17:55,540 --> 00:17:56,999 Alright. 228 00:17:58,540 --> 00:18:00,528 Why the hell would you go with them? 229 00:18:00,540 --> 00:18:03,374 Because it's the straightest line to what's going on. 230 00:18:04,374 --> 00:18:06,749 You should have a lawyer. 231 00:18:06,832 --> 00:18:10,041 I don't think that's the case, but if... if it makes sense... 232 00:18:10,124 --> 00:18:11,749 For god's sake, child... 233 00:18:11,832 --> 00:18:13,278 Thanks for watching Henry. 234 00:18:13,290 --> 00:18:14,862 I'll call you when I... When I know more. 235 00:18:14,874 --> 00:18:16,791 Grace, this is a terrible idea. 236 00:18:16,874 --> 00:18:19,958 I said I'll call you when I know more. 237 00:18:23,249 --> 00:18:24,415 Everything okay? 238 00:18:30,707 --> 00:18:32,707 I didn't really know Mrs. Alves. 239 00:18:34,749 --> 00:18:36,958 We can talk when we get there. 240 00:18:47,290 --> 00:18:49,540 Right this way, please. 241 00:18:53,124 --> 00:18:54,457 This door here. 242 00:18:54,540 --> 00:18:57,332 Hey, hey! 243 00:18:57,415 --> 00:18:59,624 Right in here. 244 00:19:03,124 --> 00:19:05,666 Can I get you a coffee or something? 245 00:19:05,749 --> 00:19:08,624 Um, no. 246 00:19:08,707 --> 00:19:11,415 No, thank you. I'm fine. This... 247 00:19:11,499 --> 00:19:13,666 It looks a little... 248 00:19:13,749 --> 00:19:15,083 Am I gonna need a lawyer? 249 00:19:15,166 --> 00:19:16,749 I wouldn't have thought so. 250 00:19:17,083 --> 00:19:19,290 We're just gonna talk. 251 00:19:42,290 --> 00:19:44,791 Alright. 252 00:19:48,415 --> 00:19:49,791 Um... 253 00:19:50,999 --> 00:19:52,707 Alright. 254 00:19:53,832 --> 00:19:54,832 Dr. Fraser. 255 00:19:56,457 --> 00:19:57,666 Where is your husband? 256 00:19:59,499 --> 00:20:01,582 - I don't know. - You don't know. 257 00:20:01,666 --> 00:20:03,249 Is he in your apartment on east 63rd? 258 00:20:03,332 --> 00:20:05,083 - No, of course not. He... - Why... 259 00:20:05,166 --> 00:20:08,208 "Of course not"? Because I told you. As far as I know, 260 00:20:08,290 --> 00:20:11,124 he is at a medical conference and if he were here in the city, 261 00:20:11,208 --> 00:20:12,791 he'd be at work, but he's not here. 262 00:20:12,874 --> 00:20:15,166 - And work would be where? - Um... 263 00:20:15,707 --> 00:20:18,208 Price-norbury memorial hospital. 264 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Hm. 265 00:20:27,874 --> 00:20:29,999 Dr. Fraser... 266 00:20:30,999 --> 00:20:32,958 Your husband has not worked 267 00:20:33,041 --> 00:20:36,208 at price-norbury memorial hospital for a long time. 268 00:20:42,540 --> 00:20:44,208 You didn't know this? 269 00:20:46,041 --> 00:20:48,208 - What? - According to Dr. Robertson sharp, 270 00:20:48,290 --> 00:20:51,290 Dr. Jonathan Fraser's employment was terminated 271 00:20:51,374 --> 00:20:54,166 nearly three months ago. 272 00:20:54,249 --> 00:20:57,041 You were not aware of this? 273 00:21:00,540 --> 00:21:01,791 You're saying that 274 00:21:01,874 --> 00:21:04,749 you were not aware of this until this very moment? 275 00:21:05,415 --> 00:21:07,457 I was... I was not aware. 276 00:21:07,540 --> 00:21:10,832 I spoke to a doctor earlier today, 277 00:21:10,916 --> 00:21:12,832 who wasn't forthcoming with information, 278 00:21:12,916 --> 00:21:15,332 but I was not aware... What doctor was that? 279 00:21:15,415 --> 00:21:17,332 Um, Stuart. Stuart, 280 00:21:17,415 --> 00:21:19,624 um, rosenfeld. Dr. Rosenfeld. 281 00:21:19,707 --> 00:21:21,666 And did Dr. Rosenfeld tell you that 282 00:21:21,749 --> 00:21:23,582 your husband's termination followed 283 00:21:23,666 --> 00:21:26,624 three earlier disciplinary actions at the hospital? 284 00:21:33,415 --> 00:21:34,958 I want this to stop. 285 00:21:35,582 --> 00:21:36,612 Are you hiding your husband? 286 00:21:36,624 --> 00:21:39,249 No! I'm not hiding my husband. 287 00:21:39,332 --> 00:21:41,791 I told you, I thought he was at a medical conference. 288 00:21:41,874 --> 00:21:43,999 He said to me that he was going to 289 00:21:44,083 --> 00:21:45,624 a medical conference in Cleveland. 290 00:21:45,707 --> 00:21:48,249 Then he's not in your apartment. I told you. 291 00:21:48,332 --> 00:21:49,832 He's not there. 292 00:21:49,916 --> 00:21:51,457 His phone seems to be, 293 00:21:51,958 --> 00:21:53,707 according to verizon. 294 00:21:53,791 --> 00:21:56,457 Yes. Yes, his... 295 00:21:56,540 --> 00:21:58,695 His phone is there. That's a detail you might've mentioned. 296 00:21:58,707 --> 00:22:00,071 You didn't ask me where his phone was. 297 00:22:00,083 --> 00:22:01,290 You asked me where he was. 298 00:22:01,374 --> 00:22:03,174 Right. Right. He forgot his phone at home. 299 00:22:03,208 --> 00:22:05,707 I mean, it's... it's not the first time that he's done that. 300 00:22:05,791 --> 00:22:08,707 And I found the phone last night, and that's why it... 301 00:22:08,791 --> 00:22:09,958 I don't know where he is 302 00:22:10,041 --> 00:22:12,083 because he forgot his phone, and I can't... 303 00:22:13,958 --> 00:22:16,083 I can't call him. 304 00:22:16,624 --> 00:22:18,832 That makes sense to you, hm? No. 305 00:22:19,624 --> 00:22:21,540 No, nothing about this entire day 306 00:22:21,624 --> 00:22:24,499 - makes any sense to me. - Dr. Fraser, 307 00:22:25,208 --> 00:22:27,540 do you know why your husband was fired? 308 00:22:31,415 --> 00:22:34,666 I suspect you figure that we do. 309 00:22:36,499 --> 00:22:38,666 Are you not even curious? 310 00:22:41,124 --> 00:22:44,624 Yesterday, we obtained the records from price-norbury memorial hospital. 311 00:22:44,707 --> 00:22:46,208 You obtained confidential records? 312 00:22:46,290 --> 00:22:47,540 Yes. Yes, as a result of 313 00:22:47,624 --> 00:22:49,166 a court order filed yesterday morning. 314 00:22:49,249 --> 00:22:51,916 This is fucking bullshit. 315 00:22:51,999 --> 00:22:54,083 This is bullshit. This is fucking... 316 00:22:54,166 --> 00:22:56,958 - This is bullshit. - In June of last year, 317 00:22:57,041 --> 00:22:59,249 a full disciplinary hearing 318 00:22:59,332 --> 00:23:00,958 alleged... 319 00:23:01,041 --> 00:23:02,624 Inappropriate contact... 320 00:23:04,540 --> 00:23:06,208 With a family member of a patient. 321 00:23:08,499 --> 00:23:11,041 I don't know what any of that means, but... 322 00:23:12,374 --> 00:23:14,041 - I'm... - But, what? 323 00:23:15,707 --> 00:23:18,916 It's cancer. It's children's cancer. 324 00:23:20,374 --> 00:23:23,749 My husband's a warm, warm man. 325 00:23:23,832 --> 00:23:26,249 He's not some asshole who walks into a room and pronounces 326 00:23:26,332 --> 00:23:29,624 that your child is gonna die and then walks out the door. 327 00:23:29,707 --> 00:23:32,290 He is a very caring man, 328 00:23:32,374 --> 00:23:35,999 and maybe he has touched someone, 329 00:23:36,083 --> 00:23:39,041 maybe he hugged someone 330 00:23:39,124 --> 00:23:43,166 because he cares, and that does not mean that he's some... 331 00:23:47,874 --> 00:23:49,415 Okay. 332 00:23:49,916 --> 00:23:52,791 I'm gonna tell you the name of the patient. 333 00:23:53,749 --> 00:23:55,666 No. No, no, no, no, no. 334 00:23:55,749 --> 00:23:58,570 I can tell you the name of... It's private. It's private, I don't wanna know. 335 00:23:58,582 --> 00:24:00,062 I don't wanna know the patient's name. 336 00:24:00,083 --> 00:24:02,666 Don't. Private information... 337 00:24:02,749 --> 00:24:04,457 I don't want to know. 338 00:24:04,540 --> 00:24:06,999 You don't wanna know... 339 00:24:07,083 --> 00:24:09,540 Or you already do know? 340 00:24:12,999 --> 00:24:15,041 Your husband's patient... 341 00:24:16,999 --> 00:24:18,249 Was Miguel alves. 342 00:24:21,166 --> 00:24:23,332 Diagnosed with wilms tumor. 343 00:24:25,666 --> 00:24:27,415 Miguel's mother... 344 00:24:29,749 --> 00:24:30,999 Elena alves. 345 00:24:34,624 --> 00:24:39,208 So, you'll forgive me for asking, Dr. Fraser, 346 00:24:39,290 --> 00:24:41,041 but I'm going to be seriously pissed off 347 00:24:41,124 --> 00:24:43,779 if you keep telling me that your husband's at a fucking medical conference 348 00:24:43,791 --> 00:24:45,415 in fucking Cleveland, 349 00:24:45,499 --> 00:24:46,874 that he forgot his fucking phone! 350 00:24:48,290 --> 00:24:49,791 Don't protect him! 351 00:24:50,166 --> 00:24:53,415 Wherever Jonathan is, we're going to find him. 352 00:24:53,499 --> 00:24:55,916 So if you know something, this would be the right time 353 00:24:55,999 --> 00:24:57,612 to tell us what it is. This is what I know. 354 00:24:57,624 --> 00:24:59,874 I'm sitting here in a room with two detectives 355 00:24:59,958 --> 00:25:03,041 who are treating me very much like I'm a suspect, 356 00:25:03,124 --> 00:25:06,083 trying to elicit incriminating responses from me, 357 00:25:06,166 --> 00:25:09,332 in a grossly custodial setting. 358 00:25:11,999 --> 00:25:15,332 So you either read me my Miranda rights right now... 359 00:25:18,041 --> 00:25:20,707 Or tell me I'm free to go. 360 00:25:50,540 --> 00:25:52,958 - Are you still with them? - No! 361 00:25:53,041 --> 00:25:55,958 I just left. Are you alright? 362 00:25:59,958 --> 00:26:01,582 Grace, what the devil's going on? 363 00:26:01,666 --> 00:26:04,707 They're asking me a lot of questions, aggressive questions. 364 00:26:04,791 --> 00:26:06,695 I'm guessing that 365 00:26:06,707 --> 00:26:09,707 there's still no word from Jonathan? 366 00:26:14,540 --> 00:26:16,290 No. Well, 367 00:26:16,374 --> 00:26:18,832 guess it's safe to assume he's not in Cleveland. 368 00:26:21,290 --> 00:26:22,540 Now, you and Henry, 369 00:26:23,041 --> 00:26:24,624 you stay here with me tonight. 370 00:26:24,707 --> 00:26:26,666 Yes. 371 00:26:26,749 --> 00:26:28,112 Grace, did you hear me? 372 00:26:28,124 --> 00:26:30,540 Yes. I just need to go back to the apartment. 373 00:26:30,624 --> 00:26:32,166 I have to get some clothes, 374 00:26:32,249 --> 00:26:34,749 some things for Henry. 375 00:26:34,832 --> 00:26:36,707 I'll see you when you get here. 376 00:26:37,374 --> 00:26:38,582 Yeah. 377 00:30:56,666 --> 00:30:58,374 Good morning, Mrs. Fraser. 378 00:31:04,958 --> 00:31:06,570 Police are focusing on events. 379 00:31:06,582 --> 00:31:08,832 Transpiring at a reardon school fundraiser, 380 00:31:08,916 --> 00:31:11,916 where the victim, Elena alves, was last seen alive. 381 00:31:11,999 --> 00:31:14,528 Several witnesses described Mrs. Alves as visibly upset. Morning, Henry. 382 00:31:14,540 --> 00:31:17,874 Morning, grandpa. Though other partygoers dispute that account. 383 00:31:18,415 --> 00:31:20,666 Early suspicion was on the victim's husband, 384 00:31:20,749 --> 00:31:22,457 but we're now learning his whereabouts 385 00:31:22,540 --> 00:31:23,916 have been accounted for. 386 00:31:25,374 --> 00:31:26,874 Do the police think he killed her? 387 00:31:26,958 --> 00:31:29,041 No. 388 00:31:29,874 --> 00:31:32,124 They wanna talk to him. 389 00:31:32,208 --> 00:31:33,999 As do I. As do you. 390 00:31:34,083 --> 00:31:35,832 So... 391 00:31:35,916 --> 00:31:38,041 Why did they take you into the police station? 392 00:31:40,083 --> 00:31:43,208 Because he knew her. He was her child's doctor, 393 00:31:43,290 --> 00:31:44,457 and I knew her, and... 394 00:31:44,540 --> 00:31:47,083 It's not a crime to know somebody. 395 00:31:47,166 --> 00:31:49,332 No. No, it's not. 396 00:31:49,415 --> 00:31:51,332 So, they think he killed her. No. 397 00:31:51,415 --> 00:31:54,208 Well, why else all of this then? I don't know. 398 00:31:55,415 --> 00:31:56,582 I don't know. 399 00:32:02,374 --> 00:32:03,582 Excuse me! Excuse me, ma'am! 400 00:32:12,666 --> 00:32:14,916 Wow, I can't believe she'd... 401 00:32:16,791 --> 00:32:18,511 I see they're putting you to work, Jennifer. 402 00:32:20,749 --> 00:32:23,041 Hi, Mrs. Hartman. Go on in. 403 00:32:25,624 --> 00:32:26,832 Huh, what was that? 404 00:32:26,916 --> 00:32:28,707 I'll be right back. 405 00:32:30,166 --> 00:32:32,486 Good morning, Henry. Good morning, grace. Morning, sir. 406 00:32:32,540 --> 00:32:35,832 God, this is... Indeed. It's quite something. Henry, 407 00:32:35,916 --> 00:32:37,749 why don't you head up to class, huh? 408 00:32:37,832 --> 00:32:39,457 Yes, sir. Are you okay? 409 00:32:39,540 --> 00:32:41,916 Yeah. Mom, I'm fine. You sure? 410 00:32:45,540 --> 00:32:47,791 Robert, wh... What's going on? 411 00:32:47,874 --> 00:32:50,791 What is going on is I am trying to get us through a crisis. 412 00:32:51,958 --> 00:32:53,958 Alright. Grace, 413 00:32:54,041 --> 00:32:56,290 I don't think you should be here. 414 00:32:56,374 --> 00:32:57,707 What? 415 00:32:57,791 --> 00:33:00,540 I think, for the good of everyone, 416 00:33:00,624 --> 00:33:02,791 you don't need to be here. 417 00:33:10,791 --> 00:33:12,958 What did they tell you? I want you to know... 418 00:33:13,624 --> 00:33:15,083 This is a safe place for Henry. 419 00:33:15,166 --> 00:33:17,112 What the... And if he needs to come to my office 420 00:33:17,124 --> 00:33:19,624 at any time, he can come. At recess or after school. 421 00:33:19,707 --> 00:33:22,874 If anyone says anything to him, he should come see me right away. 422 00:33:22,958 --> 00:33:25,540 It's not true. It's not true. 423 00:33:25,624 --> 00:33:27,457 Whatever they said to you... 424 00:33:27,540 --> 00:33:28,916 Listen to me. Robert, come on. 425 00:33:28,999 --> 00:33:30,599 The teachers will be looking out for him. 426 00:33:30,666 --> 00:33:33,415 I have spoken to all of them. He's a reardon student, 427 00:33:33,499 --> 00:33:35,290 and I take that very seriously. Really? 428 00:33:35,374 --> 00:33:36,999 You're really doing this to me? 429 00:33:37,083 --> 00:33:39,582 My advice to you... 430 00:33:39,666 --> 00:33:43,041 Is you send someone else to pick him up this afternoon. 431 00:33:50,749 --> 00:33:52,374 Grace. Sylvia. 432 00:33:52,457 --> 00:33:53,791 I have a cab. Come on. 433 00:33:53,874 --> 00:33:55,290 What... Come on. 434 00:34:03,415 --> 00:34:06,582 Okay. Okay. 435 00:34:07,582 --> 00:34:08,958 What are people saying? 436 00:34:09,041 --> 00:34:11,124 I... 437 00:34:11,208 --> 00:34:13,124 Tell me. It's... 438 00:34:13,208 --> 00:34:15,958 Just a water, please, and some privacy. 439 00:34:16,041 --> 00:34:17,749 Thank you. Tell me. 440 00:34:20,124 --> 00:34:23,083 The word is that Elena's husband evidently has an alibi. 441 00:34:24,166 --> 00:34:27,374 The attention now seems to be focused entirely on Jonathan. 442 00:34:33,083 --> 00:34:35,916 So he knew her? Elena? 443 00:34:37,666 --> 00:34:39,540 Well, Miguel was his patient, so... 444 00:34:42,415 --> 00:34:44,166 Ah, it was her. 445 00:34:46,083 --> 00:34:47,249 What? 446 00:34:49,249 --> 00:34:52,540 He hired me. A few months ago. 447 00:34:53,916 --> 00:34:56,499 Jonathan hired you? 448 00:34:56,582 --> 00:34:57,791 As his lawyer. 449 00:34:58,041 --> 00:35:01,124 I told him that employment law wasn't my expertise, but he... 450 00:35:01,916 --> 00:35:03,374 He insisted. 451 00:35:03,457 --> 00:35:06,749 He signed a document hiring me to formally represent him. 452 00:35:08,540 --> 00:35:10,999 There was going to be a disciplinary hearing at the hospital, 453 00:35:11,083 --> 00:35:12,916 involved the mother of a patient. 454 00:35:15,290 --> 00:35:17,749 He wanted my advice. 455 00:35:19,166 --> 00:35:21,166 So why didn't you tell me? I didn't know, 456 00:35:21,249 --> 00:35:23,749 for sure, whether you knew or not, and... 457 00:35:24,457 --> 00:35:26,290 Grace, it was... 458 00:35:26,374 --> 00:35:28,832 It was privileged. It's still... 459 00:35:28,916 --> 00:35:30,624 Privileged. What happened? 460 00:35:31,832 --> 00:35:34,124 I looked over the paperwork that he brought me. 461 00:35:34,208 --> 00:35:37,124 There was a lot there. A lot. More than enough to fire him. 462 00:35:37,832 --> 00:35:40,041 He insisted that he was innocent of the charges. 463 00:35:40,124 --> 00:35:41,582 That it was all being... 464 00:35:41,666 --> 00:35:45,582 Manufactured by this, this... crazy woman. 465 00:35:45,791 --> 00:35:49,457 Really? He called a week later to say the accusations were dropped. 466 00:35:49,540 --> 00:35:51,958 That the hospital found the woman's claims were baseless. 467 00:35:52,041 --> 00:35:54,457 He thanked me for my time. 468 00:35:55,958 --> 00:35:59,249 And I just... I assumed that it went away. 469 00:35:59,332 --> 00:36:01,166 But it didn't. 470 00:36:01,791 --> 00:36:05,290 They fired him. They kept it completely confidential. 471 00:36:08,208 --> 00:36:10,249 I'm sorry, grace. 472 00:36:10,332 --> 00:36:11,999 I am. I'm really sorry. 473 00:36:16,083 --> 00:36:18,415 My advice... 474 00:36:18,499 --> 00:36:20,916 Not that you're asking. 475 00:36:23,249 --> 00:36:26,666 If you do learn where Jonathan is, 476 00:36:27,999 --> 00:36:29,166 tell the police. 477 00:36:29,666 --> 00:36:31,612 The sooner you make it clear that you're not involved, 478 00:36:31,624 --> 00:36:33,237 the better you'll be treated by everybody, 479 00:36:33,249 --> 00:36:35,415 police and media included. 480 00:36:36,166 --> 00:36:38,415 Grace, you need to get out of here, you and Henry. 481 00:36:38,499 --> 00:36:42,332 Once they find Jonathan, this story will explode. 482 00:36:44,083 --> 00:36:46,832 You need to be somewhere else when that happens. 483 00:37:50,083 --> 00:37:51,332 So? 484 00:37:51,415 --> 00:37:53,374 Nothing new. 485 00:37:53,457 --> 00:37:56,208 You need to get protection for yourself, grace. 486 00:37:56,290 --> 00:38:00,041 You think you can handle everything on your own, alone. 487 00:38:00,874 --> 00:38:02,791 This is bigger than you. 488 00:38:02,874 --> 00:38:05,083 It's bigger than me, for Christ's sakes. 489 00:38:06,041 --> 00:38:07,457 You should get out of town. 490 00:38:07,540 --> 00:38:09,749 You should go to the beach house. 491 00:38:09,832 --> 00:38:12,083 I have patients. 492 00:38:12,166 --> 00:38:13,499 Henry has school. 493 00:38:13,582 --> 00:38:16,208 I'm gonna call Haley Fitzgerald. You have to have a lawyer. 494 00:38:16,290 --> 00:38:18,457 I don't want a lawyer. 495 00:38:21,958 --> 00:38:23,874 Grace. 496 00:38:23,958 --> 00:38:25,624 Your husband... 497 00:38:25,707 --> 00:38:27,958 Is the lead suspect 498 00:38:28,041 --> 00:38:30,290 in a murder investigation. 499 00:38:46,749 --> 00:38:48,041 Excuse me. 500 00:38:48,124 --> 00:38:50,154 - Excuse me, I live here. Yes, I do. - You live here? 501 00:38:50,166 --> 00:38:53,582 Hey, hey, you can't come in here. You got some ID? 502 00:38:53,666 --> 00:38:56,958 Uh... Come on. Let her through, let her through. Come on. 503 00:38:57,666 --> 00:38:58,958 What is going on? 504 00:39:10,290 --> 00:39:13,666 Do you have paperwork for this? Of course. Paul, the warrant. 505 00:39:13,749 --> 00:39:15,332 Here you go. 506 00:39:34,208 --> 00:39:36,499 So you think my husband killed this woman? 507 00:39:38,540 --> 00:39:40,707 The search might take a bit. 508 00:39:41,374 --> 00:39:43,374 You got somewhere else to go? 509 00:39:44,624 --> 00:39:46,457 You don't need to worry about me, detective. 510 00:39:46,540 --> 00:39:49,457 Well, believe it or not, it's kinda my nature. 511 00:39:49,540 --> 00:39:50,457 To worry about people. 512 00:39:54,540 --> 00:39:56,874 Where is his phone? We can't find it. 513 00:40:05,332 --> 00:40:07,832 Can you guys give me a hand down here? 514 00:40:09,624 --> 00:40:11,624 I really am sorry about all this. 515 00:40:11,707 --> 00:40:12,916 Why are you taking... 516 00:40:12,999 --> 00:40:15,208 Why are you taking his... His hairbrush? 517 00:40:15,290 --> 00:40:17,958 Well, we're taking a number of things that might help 518 00:40:18,041 --> 00:40:19,916 our investigation. That's all. 519 00:40:19,999 --> 00:40:23,249 I could be wrong, but I think that you wanna help us. 520 00:40:23,582 --> 00:40:27,958 I think that, at this point, you're more angry at him than you are at us. 521 00:40:28,041 --> 00:40:31,916 And you're right to be. Please, don't fucking patronize me. 522 00:40:31,999 --> 00:40:34,112 No, it's not my intention to do that. I can't... don't. 523 00:40:34,124 --> 00:40:35,737 I don't do that. I don't patronize people. Don't... 524 00:40:35,749 --> 00:40:36,958 I've just seen 525 00:40:37,041 --> 00:40:39,249 this type of situation one too many times. 526 00:40:40,332 --> 00:40:42,499 Husbands who have kept their wives in the dark 527 00:40:42,582 --> 00:40:43,624 about a lot of things. 528 00:40:44,083 --> 00:40:47,457 And when I'm in the picture, there's some fraud or a robbery. 529 00:40:48,374 --> 00:40:49,582 Sometimes, a murder. 530 00:40:51,208 --> 00:40:52,290 I'm sorry. 531 00:40:56,208 --> 00:40:57,916 We need the hairbrush for DNA. 532 00:40:58,624 --> 00:41:01,749 For a couple of reasons. The crime scene... 533 00:41:02,916 --> 00:41:04,499 And also... 534 00:41:05,208 --> 00:41:06,332 Also what? 535 00:41:07,958 --> 00:41:10,166 What? Paternity. 536 00:41:11,499 --> 00:41:12,540 They have a baby. 537 00:41:12,624 --> 00:41:16,083 Mr. Alves is demanding a paternity test. 538 00:41:18,415 --> 00:41:19,958 He insists he's not the father. 539 00:42:13,415 --> 00:42:14,415 Please... 540 00:42:14,457 --> 00:42:16,041 Please. 541 00:43:08,582 --> 00:43:10,582 Oh! God... 542 00:43:10,666 --> 00:43:13,499 Henry, you scared me. 543 00:43:13,582 --> 00:43:15,749 Mom. 544 00:43:16,832 --> 00:43:19,832 Mom, I don't wanna be here. I know, but we're here. 545 00:43:19,916 --> 00:43:21,999 For how long? For as long as it takes. 546 00:43:22,083 --> 00:43:23,707 That's not an answer. 547 00:43:24,290 --> 00:43:26,499 When the police and the media stop congregating 548 00:43:26,582 --> 00:43:29,332 outside our apartment and your school, 549 00:43:29,415 --> 00:43:30,582 that's when we'll go back. 550 00:43:30,666 --> 00:43:33,083 We'll go back when things... When they what? 551 00:43:34,832 --> 00:43:37,457 When they what? Go back to normal? Come on, Henry. 552 00:43:39,290 --> 00:43:40,958 Mom. Henry, come on. 553 00:43:41,041 --> 00:43:42,457 I'm trying. I'm trying. 554 00:43:42,540 --> 00:43:43,832 By... by running away? 555 00:43:43,916 --> 00:43:45,666 That's bullshit, mom. 556 00:43:45,749 --> 00:43:47,249 There's no hiding. 557 00:43:48,124 --> 00:43:49,791 Hen... 558 00:43:50,249 --> 00:43:51,707 Henry. 559 00:45:25,707 --> 00:45:27,041 Ah! 560 00:45:49,749 --> 00:45:52,041 Come here. 561 00:45:52,124 --> 00:45:53,540 Come here. 562 00:47:34,874 --> 00:47:36,332 Don't scream! Don't scream. Mm! 563 00:47:36,415 --> 00:47:38,237 Don't scream, don't scream. It's me. 564 00:47:38,249 --> 00:47:40,249 I didn't do it. I didn't kill her. 565 00:47:40,332 --> 00:47:42,832 I did not kill her. 566 00:47:42,916 --> 00:47:45,041 We were romantically involved, 567 00:47:45,124 --> 00:47:47,374 but I didn't kill her. I'm so sorry. 568 00:47:48,666 --> 00:47:50,540 I'm so sorry, my grace. 569 00:47:50,624 --> 00:47:52,791 I'm so sorry. 570 00:47:53,582 --> 00:47:56,374 I'm gonna take my hand away, 571 00:47:56,457 --> 00:47:59,249 and you're not gonna scream. There. 572 00:47:59,916 --> 00:48:01,582 There. 573 00:48:01,666 --> 00:48:03,749 I didn't do it. 574 00:48:03,832 --> 00:48:05,540 I didn't kill her. 575 00:48:05,624 --> 00:48:07,749 I'm calling the police. Give me two minutes. 576 00:48:07,832 --> 00:48:10,593 Give me two... you're going to give me two minutes before you do that. 577 00:48:10,666 --> 00:48:13,749 I gave you my whole life. No. Grace. Grace! 578 00:48:13,832 --> 00:48:16,362 Get your fucking hands off me or I will. I will scream. Grace. 579 00:48:16,374 --> 00:48:19,457 I didn't... you can hate me as much as you want, 580 00:48:19,540 --> 00:48:21,749 but Henry needs to know that his father's not... 581 00:48:21,832 --> 00:48:23,196 A murderer. He's gotta believe in me. 582 00:48:23,208 --> 00:48:26,666 I will never, ever let him believe in you. 583 00:48:26,749 --> 00:48:29,832 Look, here's what happened. 584 00:48:29,916 --> 00:48:31,124 I had an affair. 585 00:48:31,208 --> 00:48:34,332 What? She became obsessed. With me, 586 00:48:34,415 --> 00:48:37,208 with my life, and then, with you. 587 00:48:37,958 --> 00:48:39,987 First it was all about getting her boy into reardon, 588 00:48:39,999 --> 00:48:42,666 which I helped with 'cause I thought it was about his education, 589 00:48:42,749 --> 00:48:45,374 but it wasn't. It was about encroachment. 590 00:48:45,457 --> 00:48:47,041 She was fucking possessed. 591 00:48:47,124 --> 00:48:48,582 She was possessed. 592 00:48:48,666 --> 00:48:50,266 When I heard she'd got herself on your... 593 00:48:50,332 --> 00:48:53,166 Auction committee and then joined your gym, I was scared. 594 00:48:53,249 --> 00:48:55,999 I was scared for us as a family. I was scared for you. 595 00:48:56,083 --> 00:48:58,249 At the night of the fundraiser, I went to confront her. 596 00:48:58,332 --> 00:49:01,374 I told her that had to stop... You snapped? 597 00:49:01,958 --> 00:49:04,958 We argued. We fought. 598 00:49:08,374 --> 00:49:11,208 We had sex. I left. I walked the streets. 599 00:49:11,290 --> 00:49:13,540 I went to a bar to collect myself, then I... 600 00:49:13,624 --> 00:49:15,666 I went back to confront her again, 601 00:49:15,749 --> 00:49:18,166 and she was fucking dead. 602 00:49:18,249 --> 00:49:20,749 She was dead. There was no sign of anyone. 603 00:49:20,832 --> 00:49:24,290 I panicked! I totally fucking panicked! I lost my head. 604 00:49:24,374 --> 00:49:27,540 Shock took hold of me... You came home. 605 00:49:27,624 --> 00:49:30,124 You crawled into our bed... 606 00:49:30,208 --> 00:49:32,374 And I held you. 607 00:49:32,457 --> 00:49:34,707 I held you. 608 00:49:34,791 --> 00:49:36,666 And I broke for you. 609 00:49:36,749 --> 00:49:40,166 And we made love, Jonathan. We made love. 610 00:49:40,666 --> 00:49:43,083 And I thought you'd lost a patient. 611 00:49:43,166 --> 00:49:45,415 How can I ever believe you? 612 00:49:45,499 --> 00:49:47,290 Because you're a fucking liar. 613 00:49:47,374 --> 00:49:50,707 You're a liar. You've been pretending to have this job 614 00:49:50,791 --> 00:49:52,791 you didn't even have. No. That's all part of... 615 00:49:52,832 --> 00:49:55,874 What are you... It's part of... the same big deception. 616 00:49:55,958 --> 00:49:59,540 I lost my job 'cause of this woman. I lost myself. 617 00:49:59,624 --> 00:50:00,874 She got hold of me, grace. 618 00:50:00,958 --> 00:50:02,874 She got hold of every fucking part of me. 619 00:50:02,958 --> 00:50:05,166 But I didn't kill her. 620 00:50:05,249 --> 00:50:07,832 - I did not. - Wha... 621 00:50:07,916 --> 00:50:09,166 Dad? 622 00:50:09,666 --> 00:50:12,166 Dad? Come here. Come here, come here. 623 00:50:20,707 --> 00:50:22,041 My name is grace Fraser. 624 00:50:22,124 --> 00:50:24,749 My husband has just broken in. 625 00:50:24,832 --> 00:50:27,499 He's a fugitive. He's wanted for murder. 626 00:50:27,582 --> 00:50:29,874 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361... 627 00:50:29,958 --> 00:50:32,332 Beachway. Beachway drive, 628 00:50:32,415 --> 00:50:33,832 and I'm fucking terrified. 629 00:50:33,916 --> 00:50:36,290 I need you to get here quickly. 630 00:50:37,332 --> 00:50:38,999 Please. 631 00:51:47,791 --> 00:51:50,249 Were you afraid because you thought he might... 632 00:51:50,666 --> 00:51:52,906 Kill you? Why would you be asking me these questions? 633 00:51:52,958 --> 00:51:54,249 Why are you asking me this? 634 00:51:55,958 --> 00:51:58,707 The whole world thinks I did this. 635 00:51:59,666 --> 00:52:01,626 I got a feeling your daughter is hiding something. 636 00:52:04,332 --> 00:52:06,092 The police will want your cooperation. 637 00:52:06,208 --> 00:52:08,008 Are you trying to intimidate me? 638 00:52:09,166 --> 00:52:10,166 Did you kill her? 639 00:52:10,791 --> 00:52:11,707 Be very careful... 640 00:52:11,791 --> 00:52:13,624 ...Dr. Fraser. 48011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.