All language subtitles for The.Third.Day.S01E02.Saturday.The.Son.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,083 --> 00:00:13,792 How is she? Epona. 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,625 I think it's beginning to hit home, 3 00:00:15,709 --> 00:00:16,959 what she was about to... 4 00:00:17,750 --> 00:00:20,000 Come with me now, love. 5 00:00:21,041 --> 00:00:22,500 You here for the festival? 6 00:00:22,709 --> 00:00:23,500 I am. 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,375 What do you think of these people? 8 00:00:25,959 --> 00:00:27,750 I think Epona's hiding something. 9 00:00:28,041 --> 00:00:29,250 Do you know about her father? 10 00:00:30,291 --> 00:00:33,041 Sam, Jason's not dangerous! 11 00:00:33,375 --> 00:00:34,834 I need to get off this island. 12 00:00:34,917 --> 00:00:36,166 My wife doesn't know where I am. 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,583 And none of the phones are working. 14 00:00:38,208 --> 00:00:40,291 The causeway doesn't open until the morning. 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,834 In the meantime, I suggest you settle in, 16 00:00:42,917 --> 00:00:44,750 and get good and pissed. 17 00:00:48,125 --> 00:00:49,834 There's something familiar about your face. 18 00:00:50,667 --> 00:00:52,333 So, you have been here before? 19 00:00:53,125 --> 00:00:54,458 You can't leave. 20 00:01:20,792 --> 00:01:22,000 Stop! 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,917 Nathan! 22 00:01:27,291 --> 00:01:29,500 Come back! 23 00:02:41,375 --> 00:02:43,750 Oh, no. 24 00:02:52,125 --> 00:02:53,709 Oh fuck. 25 00:02:59,000 --> 00:03:01,500 I mean, did we actually have sex? Because, 26 00:03:01,583 --> 00:03:03,166 maybe we didn't. 27 00:03:03,250 --> 00:03:05,917 I mean, maybe we just... slept. 28 00:03:07,083 --> 00:03:09,250 Do you remember? I... 29 00:03:09,917 --> 00:03:12,125 I don't remember anything. 30 00:03:16,458 --> 00:03:18,417 What the fuck are you looking for? My boots. 31 00:03:18,500 --> 00:03:20,709 I can't find my boots anywhere. 32 00:03:22,709 --> 00:03:24,458 Oh shit. 33 00:03:24,542 --> 00:03:26,625 There's tissues. Oh shit. 34 00:03:26,709 --> 00:03:28,417 We fucked, didn't we? 35 00:03:32,625 --> 00:03:35,500 If my husband finds out... How will he find out? 36 00:03:35,583 --> 00:03:37,083 He finds shit out. 37 00:03:39,917 --> 00:03:41,667 Did you use a condom? 38 00:03:42,709 --> 00:03:44,458 I don't have condoms. 39 00:03:44,542 --> 00:03:47,750 You asshole! Do you have condoms? 40 00:03:47,834 --> 00:03:49,667 Why would I have condoms? I'm married. 41 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 So am I! 42 00:03:51,417 --> 00:03:53,583 Look, th-this is not who I am. 43 00:03:53,667 --> 00:03:57,250 Oh, Jesus Christ. I get pregnant at the drop of a hat. 44 00:03:57,333 --> 00:03:59,500 Thank you. Thank you so much. 45 00:04:15,333 --> 00:04:17,375 There he is! 46 00:04:17,458 --> 00:04:19,625 Fun night last night? 47 00:04:20,709 --> 00:04:22,667 That's Osea for you. 48 00:04:23,834 --> 00:04:26,667 Our festival's gonna be the effing bee's bananas, 49 00:04:26,750 --> 00:04:28,583 as my wife would say. 50 00:04:28,667 --> 00:04:29,917 Got a nice pot of tea here. 51 00:04:30,000 --> 00:04:31,417 I'm gonna give you and Mrs. Paffard 52 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 the full English like you've never had it. 53 00:04:33,583 --> 00:04:36,208 Full Osea, I like to call it. You didn't wake me up. 54 00:04:36,291 --> 00:04:38,500 I-I missed the causeway. 55 00:04:38,583 --> 00:04:40,500 And you were gonna bring Epona to me. 56 00:04:40,583 --> 00:04:42,250 Well, I did come to wake you, Sam, 57 00:04:42,333 --> 00:04:43,917 but when I stood outside your door, 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,875 I realized that I couldn't disturb you. 59 00:04:48,166 --> 00:04:50,458 Um, not my business at all. 60 00:04:50,542 --> 00:04:53,125 I do not make judgments. 61 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 Look, I really need to get home. My wife doesn't know where I am. 62 00:04:55,709 --> 00:04:58,000 I couldn't even call her yester-- Is there a boat? 63 00:04:58,083 --> 00:05:01,625 Well, we were relying on Tomo's runabout if anything happened, 64 00:05:01,709 --> 00:05:05,417 but he went and ran it into the blooming jetty day before yesterday. 65 00:05:05,500 --> 00:05:07,917 Look, there's no phones. 66 00:05:08,000 --> 00:05:10,834 Causeway doesn't open until 4:06. 67 00:05:10,917 --> 00:05:14,208 Don't you deserve to just relax? 68 00:05:14,291 --> 00:05:16,041 Let us spoil you? 69 00:05:16,125 --> 00:05:18,542 We'd love that. 70 00:06:04,750 --> 00:06:06,542 Oh God, butter. 71 00:06:08,834 --> 00:06:12,208 Look, I'm sorry. It's just... 72 00:06:12,291 --> 00:06:15,583 the situation with my husband is complex. 73 00:06:16,834 --> 00:06:19,500 After my first was born, it got bad. 74 00:06:19,583 --> 00:06:21,542 I was really down, 75 00:06:21,625 --> 00:06:23,709 you know? Post-natal, uh... 76 00:06:23,792 --> 00:06:26,458 Oh, no. No, it was him. 77 00:06:27,375 --> 00:06:29,208 Being with him. 78 00:06:29,291 --> 00:06:30,875 So, I was gonna leave. 79 00:06:30,959 --> 00:06:33,792 I had a plan to take her and get out, 80 00:06:33,875 --> 00:06:36,083 and then I got pregnant again. 81 00:06:38,250 --> 00:06:40,583 And I just couldn't. 82 00:06:40,667 --> 00:06:43,875 So, after my second was born, I spiraled. 83 00:06:43,959 --> 00:06:46,125 There was this whole period where I got lost 84 00:06:46,208 --> 00:06:49,375 in booze and people and-- 85 00:06:49,458 --> 00:06:52,041 My husband got the courts involved. He's so... 86 00:06:52,125 --> 00:06:54,375 manipulative and clever, 87 00:06:54,458 --> 00:06:56,625 and he made it look like I-- 88 00:07:00,667 --> 00:07:02,875 He has custody, 89 00:07:02,959 --> 00:07:04,959 so I don't sleep with people. 90 00:07:05,041 --> 00:07:06,542 I don't drink. 91 00:07:06,625 --> 00:07:10,333 I don't do anything that might affect me seeing my girls. 92 00:07:13,000 --> 00:07:14,917 He's not here. 93 00:07:15,000 --> 00:07:17,166 He's not gonna find out. 94 00:07:19,291 --> 00:07:20,500 Promise? 95 00:07:27,083 --> 00:07:28,959 What is it these people believe? 96 00:07:29,041 --> 00:07:31,250 Christianity. 97 00:07:31,333 --> 00:07:33,834 With a bit of-- Look, the ancient Celts 98 00:07:33,917 --> 00:07:36,375 believed Osea was the soul of the world. 99 00:07:36,458 --> 00:07:39,542 So, when Charrington came here for his great experiment, 100 00:07:39,625 --> 00:07:40,959 he needed belief. 101 00:07:41,041 --> 00:07:43,625 So Charrington became the father of the island, 102 00:07:43,709 --> 00:07:45,875 the first in 2,000 years, 103 00:07:47,000 --> 00:07:48,458 and it worked. 104 00:07:48,542 --> 00:07:50,542 A society of criminals and addicts lived 105 00:07:50,625 --> 00:07:53,375 in blissful, hippie harmony. 106 00:07:53,458 --> 00:07:55,542 When he died, his son took over, 107 00:07:55,625 --> 00:07:58,959 and then his son after that, and so on and so on... 108 00:07:59,041 --> 00:08:00,542 What, they passed it on? Seriously? 109 00:08:00,625 --> 00:08:03,500 I mean, it's not like he's a king or anything. 110 00:08:03,583 --> 00:08:04,959 They just kinda... 111 00:08:05,041 --> 00:08:06,834 I don't know, they trust him. 112 00:08:06,917 --> 00:08:08,750 My granddad was stationed here during the war. 113 00:08:08,834 --> 00:08:11,208 You know it was a military base? Right. 114 00:08:11,291 --> 00:08:14,291 He never talked about it, never. 115 00:08:14,375 --> 00:08:17,959 You asked him, he would clam up like he'd been at Belsen. 116 00:08:18,041 --> 00:08:21,333 I mean, don't you find this all a bit fucking weird? 117 00:08:21,417 --> 00:08:22,458 Yes, 118 00:08:22,542 --> 00:08:25,458 but so is Catholicism and crystals 119 00:08:25,542 --> 00:08:28,083 and quantum physics, but hey. 120 00:08:28,166 --> 00:08:29,583 Whatever gets you through the day. 121 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 I mean, these are good people. 122 00:08:31,166 --> 00:08:32,667 They've always been amazing to me, 123 00:08:32,750 --> 00:08:34,166 which is why it freaks me out that 124 00:08:34,250 --> 00:08:36,250 they've discovered I'm a whore. 125 00:08:36,333 --> 00:08:39,041 Don't say that. 126 00:08:39,125 --> 00:08:42,583 It happened. You know, we both did it. 127 00:08:43,834 --> 00:08:46,917 You can regret it-- I don't. 128 00:08:48,125 --> 00:08:49,583 I don't regret it. 129 00:08:50,583 --> 00:08:51,917 At all. 130 00:08:59,333 --> 00:09:01,625 Now, here we are. 131 00:09:01,709 --> 00:09:05,667 Now, a full Osea is not a full Osea without... 132 00:09:08,125 --> 00:09:10,000 Yeah. Very rare. 133 00:09:10,083 --> 00:09:11,667 Slip of couple of them sloppies down your neck, 134 00:09:11,750 --> 00:09:14,458 you'll be right as rain. 135 00:09:15,792 --> 00:09:17,625 Well, they're full of zinc! 136 00:09:23,959 --> 00:09:27,875 Hand her the fuck over! 137 00:09:27,959 --> 00:09:30,959 What'd you fuckin' say to me?! What'd you fuckin' say?! 138 00:09:36,959 --> 00:09:40,125 Alright, alright... I'm calm. 139 00:09:42,125 --> 00:09:44,875 Here. 140 00:09:46,041 --> 00:09:48,208 Wanker said you need shoes. 141 00:09:51,792 --> 00:09:54,000 Thank you. 142 00:09:57,125 --> 00:09:58,959 How's Epona? 143 00:10:01,333 --> 00:10:02,834 Alive. 144 00:10:05,333 --> 00:10:06,667 Can I see her? 145 00:10:07,208 --> 00:10:08,458 Why? 146 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 You don't trust us? 147 00:10:13,875 --> 00:10:16,041 I'm not saying that. I just... 148 00:10:17,750 --> 00:10:21,667 You know, the festival and... 149 00:10:21,750 --> 00:10:25,083 She's up at the Big House. The Big House? 150 00:10:25,166 --> 00:10:27,709 What you said, it's been taken note of. 151 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 They're talking to her. 152 00:10:32,333 --> 00:10:34,834 We need the festival. We're on our knees, 153 00:10:34,917 --> 00:10:37,208 but we won't put it before that girl. 154 00:10:38,583 --> 00:10:41,333 I told her about your loss. 155 00:10:41,417 --> 00:10:44,709 I wanted her to see that she's not alone in feeling pain. 156 00:10:47,458 --> 00:10:50,166 So, what? You think we're... 157 00:10:50,709 --> 00:10:52,375 connected then? Why? 158 00:10:53,875 --> 00:10:55,083 'Cause I found her? 159 00:10:57,959 --> 00:11:00,208 Maybe you were meant to find her. 160 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 I don't believe in stuff like that. 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,875 No, you don't think you do, Sam. 162 00:11:10,750 --> 00:11:12,750 But you just might. 163 00:11:12,834 --> 00:11:14,583 Somewhere in you. 164 00:11:19,500 --> 00:11:21,041 I'll bring her to you when they're done, 165 00:11:21,125 --> 00:11:22,875 but it might be a while, yeah? 166 00:11:45,208 --> 00:11:47,542 Burn the sin from his soul! 167 00:11:47,625 --> 00:11:50,125 Sear all doubt in his mind. 168 00:11:50,208 --> 00:11:52,834 For he hath sacrificed! 169 00:11:52,917 --> 00:11:55,458 In the name of the Christ... 170 00:11:55,542 --> 00:11:57,917 take this man! In the name of the Lord, 171 00:11:58,000 --> 00:11:59,709 take this man! 172 00:11:59,792 --> 00:12:01,625 And in the name of the sea and the land, 173 00:12:01,709 --> 00:12:03,709 take this man, God, 174 00:12:03,792 --> 00:12:05,792 and strike redemption into his heart! 175 00:12:05,875 --> 00:12:09,125 Burn the sin from his soul, 176 00:12:09,208 --> 00:12:10,875 which thou hath made separate. 177 00:12:10,959 --> 00:12:14,208 And these things we fight inside this sinner. 178 00:12:16,125 --> 00:12:17,625 Oh God, was it not said? 179 00:12:17,709 --> 00:12:19,709 He reveals deep and secret things... 180 00:12:19,792 --> 00:12:23,125 and He knows what is in the darkness. 181 00:12:23,959 --> 00:12:25,500 For oh God, was it not said... 182 00:12:25,583 --> 00:12:29,000 I will fill your mountains with the dead! 183 00:12:29,083 --> 00:12:31,542 The hills, valleys, streams, 184 00:12:31,625 --> 00:12:34,083 with bodies, slaughtered by the sword. 185 00:12:34,166 --> 00:12:36,583 For oh God, was it not said... 186 00:12:36,667 --> 00:12:39,000 woe unto the inhabiters of the Earth 187 00:12:39,083 --> 00:12:42,208 ...for the devil has come down onto thee! 188 00:12:42,291 --> 00:12:44,750 Now, I want you to look at this man that kneels before me. 189 00:12:44,834 --> 00:12:47,917 See what he has lost! 190 00:12:48,000 --> 00:12:50,917 The blood of his blood has been spilled for you! 191 00:12:53,166 --> 00:12:57,041 Oh Lord, take this sacrifice from this man. 192 00:12:57,125 --> 00:13:00,750 Let him swim in the sea of your love. 193 00:13:00,834 --> 00:13:02,583 Take the blood of his blood... 194 00:13:02,667 --> 00:13:05,750 that we have spilled for you. 195 00:13:05,834 --> 00:13:08,500 Show him redemption! Drown him! 196 00:13:08,583 --> 00:13:11,834 Until he is clean... 197 00:13:50,542 --> 00:13:52,667 They said you'd be down here. 198 00:13:52,750 --> 00:13:55,375 Yeah, hiding my slutty face. 199 00:13:55,458 --> 00:13:57,542 God knows what they're saying. 200 00:13:57,625 --> 00:13:59,458 No one cares about gossip, Jess. 201 00:13:59,542 --> 00:14:01,500 Everyone cares about gossip! 202 00:14:03,125 --> 00:14:06,166 Sam, I wanted to apologize about what I said this morning. 203 00:14:06,250 --> 00:14:08,583 I know not everyone's marriage is as fucked up as mine-- 204 00:14:08,667 --> 00:14:10,917 I'm-I'm-I'm not sorry you said it. 205 00:14:11,750 --> 00:14:14,834 I've been through stuff as well, Jess. 206 00:14:14,917 --> 00:14:17,083 What you said and what we did... 207 00:14:18,917 --> 00:14:21,625 made me feel like I could actually breathe. 208 00:14:28,041 --> 00:14:29,750 What stuff? 209 00:14:34,291 --> 00:14:36,667 My son was murdered. 210 00:14:39,166 --> 00:14:42,542 They found his body in a river on the mainland. 211 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 Near here. 212 00:14:44,291 --> 00:14:46,458 Yesterday was the anniversary. 213 00:14:48,458 --> 00:14:50,250 Every year, I... 214 00:14:50,333 --> 00:14:53,709 put another piece of his clothing in that water. 215 00:14:53,792 --> 00:14:57,000 It's the only way we can let go of him, one piece at a time. 216 00:14:57,083 --> 00:14:58,417 Sam... 217 00:14:58,500 --> 00:15:01,083 My God, I-- 218 00:15:01,166 --> 00:15:03,583 Stop. You don't have to say anything... 219 00:15:04,583 --> 00:15:08,291 clever or wise. It's not like in a film. 220 00:15:10,125 --> 00:15:13,333 I don't live it every second of every day. 221 00:15:13,417 --> 00:15:15,792 You go to work, you watch TV... 222 00:15:16,959 --> 00:15:19,208 you feel guilty about 223 00:15:19,291 --> 00:15:22,000 the gym membership you don't use. 224 00:15:23,667 --> 00:15:27,333 You just happen to have a hole inside you that doesn't heal. 225 00:15:32,083 --> 00:15:33,959 What happened? 226 00:15:36,041 --> 00:15:38,834 I arranged to meet this man... 227 00:15:40,333 --> 00:15:41,166 near Maldon. 228 00:15:41,250 --> 00:15:43,458 He was a friend of my granddad. 229 00:15:44,000 --> 00:15:45,625 Just out of curiosity. 230 00:15:46,667 --> 00:15:49,041 I decided to take Nathan. 231 00:15:49,125 --> 00:15:52,166 And the man didn't show up, so we had a spare day. 232 00:15:53,500 --> 00:15:55,458 I found a fair. 233 00:15:56,291 --> 00:15:58,750 And we were there. 234 00:15:58,834 --> 00:16:02,166 I took this call, this very intense call. 235 00:16:04,208 --> 00:16:06,375 And I turned around... 236 00:16:09,709 --> 00:16:11,834 And he was gone. 237 00:16:14,750 --> 00:16:16,917 He just wasn't there. 238 00:16:18,917 --> 00:16:21,000 You know what it's like. 239 00:16:21,083 --> 00:16:23,291 When you lose them for a second and in that moment, 240 00:16:23,375 --> 00:16:25,542 your whole world drops. 241 00:16:28,917 --> 00:16:32,208 Well, it was like that, but it never went away. 242 00:16:34,291 --> 00:16:36,208 He was missing for two weeks. 243 00:16:36,291 --> 00:16:38,291 He hadn't been abused, it was nothing like that. 244 00:16:38,375 --> 00:16:40,542 The man just took him. 245 00:16:44,750 --> 00:16:46,917 His name was Goltan. 246 00:16:48,250 --> 00:16:51,583 I remember they made a big fuss about that at the time. 247 00:16:53,000 --> 00:16:56,250 Name like a supervillain. You know, "Goltan." 248 00:16:58,041 --> 00:17:00,000 In truth, he was... 249 00:17:00,083 --> 00:17:03,250 a Romanian guy with learning difficulties. 250 00:17:04,333 --> 00:17:07,583 He'd had previous convictions in his own country. 251 00:17:09,083 --> 00:17:10,709 So... 252 00:17:14,333 --> 00:17:16,667 Came forward and confessed, and then he killed himself 253 00:17:16,750 --> 00:17:18,083 before he went to trial, 254 00:17:18,166 --> 00:17:20,125 so we never found out why he did it. 255 00:17:22,750 --> 00:17:24,417 Oh God... 256 00:17:25,291 --> 00:17:27,125 Your wife. 257 00:17:27,208 --> 00:17:28,709 Your poor wife. 258 00:17:28,792 --> 00:17:31,000 You haven't done anything. 259 00:17:31,083 --> 00:17:33,041 Okay, we're still together. We love each other, 260 00:17:33,125 --> 00:17:35,333 but pain doesn't work that way. 261 00:17:36,417 --> 00:17:38,583 You can't share it. 262 00:17:41,291 --> 00:17:43,000 Agony's... 263 00:17:45,625 --> 00:17:48,917 Agony's bespoke. Yours is yours, theirs is theirs. 264 00:17:52,959 --> 00:17:55,500 Mostly, grief's just... 265 00:17:55,583 --> 00:17:58,291 lonely. 266 00:18:02,792 --> 00:18:05,500 So we've done that. That's over with. 267 00:18:08,959 --> 00:18:10,875 Should we talk about something else? 268 00:18:10,959 --> 00:18:13,375 Tell me about all this. Sam. 269 00:18:13,458 --> 00:18:15,375 Tell me, please. Jesus, Sam-- 270 00:18:15,458 --> 00:18:17,000 Please. 271 00:18:18,542 --> 00:18:20,166 Okay. 272 00:18:21,166 --> 00:18:23,375 So there's a trinity of gods: 273 00:18:23,458 --> 00:18:26,667 Teutates, Taranis, and Esus. 274 00:18:28,125 --> 00:18:31,500 But, you know, actually-- Esus is the one from the festival. 275 00:18:31,583 --> 00:18:33,083 Yeah. 276 00:18:33,166 --> 00:18:36,083 Their priests would dress as things from the sea, 277 00:18:36,166 --> 00:18:38,750 and take non-Celts-- Picts and Gauls-- 278 00:18:38,834 --> 00:18:41,375 and bring them here for sacrifice. 279 00:18:41,458 --> 00:18:43,750 Uh, for Taranis, it was drowning, 280 00:18:43,834 --> 00:18:47,166 for Teutates, fire, and Esus, hanging. 281 00:18:47,250 --> 00:18:49,625 But they're not so keen to talk about it these days 282 00:18:49,709 --> 00:18:51,917 'cause it might not be great for the festival to know 283 00:18:52,000 --> 00:18:55,750 you're glamping on the site of a sustained ethnic genocide. 284 00:18:56,208 --> 00:18:57,542 Hm. 285 00:18:57,625 --> 00:19:00,041 If you wanna know more about it, you should talk to Mimir. 286 00:19:00,125 --> 00:19:02,959 The stuff he has found-- Mimir, you said Mimir. 287 00:19:03,041 --> 00:19:06,875 Yeah, he's the archaeologist, or they call him that because he-- 288 00:19:06,959 --> 00:19:09,166 Wait, why? Do you know him? 289 00:19:10,208 --> 00:19:12,333 No, no. 290 00:19:37,834 --> 00:19:39,458 Hello? 291 00:19:48,583 --> 00:19:51,291 Are you okay? 292 00:20:29,834 --> 00:20:31,458 Are you Mimir? 293 00:20:33,417 --> 00:20:35,125 Are you Mimir? 294 00:20:35,750 --> 00:20:37,458 Do you know who I am? 295 00:21:52,500 --> 00:21:54,667 Why do you have this? 296 00:22:02,458 --> 00:22:04,583 Did you see my son? 297 00:22:09,375 --> 00:22:12,750 What did we do to you? 298 00:22:15,875 --> 00:22:18,250 What did you do to me? 299 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 Mimir, you cunt! Go! 300 00:22:22,083 --> 00:22:23,417 Don't open it! 301 00:22:24,291 --> 00:22:25,709 Go! 302 00:22:34,291 --> 00:22:37,291 You've been talking, cunt. 303 00:22:37,375 --> 00:22:40,208 Never! I love Osea. 304 00:22:43,542 --> 00:22:45,417 You can get rid of all this shit. 305 00:22:45,500 --> 00:22:48,250 It's been lying out in the open too long. 306 00:22:51,333 --> 00:22:53,667 He wants to talk to you, boy. 307 00:22:53,750 --> 00:22:56,000 Somethin' big's happening. 308 00:22:56,083 --> 00:22:57,750 Come on. 309 00:22:57,834 --> 00:22:59,792 Come on, good boy! 310 00:25:04,458 --> 00:25:05,500 Hey! 311 00:25:07,834 --> 00:25:09,208 Hey! 312 00:26:23,625 --> 00:26:25,834 Who is that? 313 00:26:27,333 --> 00:26:30,166 Alright, listen. This isn't... 314 00:26:32,834 --> 00:26:35,667 If you're trying to frighten me-- 315 00:26:44,208 --> 00:26:46,709 I'm not interested in-- 316 00:26:55,875 --> 00:26:57,625 Alright, what are you gonna do? 317 00:26:58,667 --> 00:27:00,291 Hm? 318 00:27:03,834 --> 00:27:06,750 What exactly are you gonna do? 319 00:27:18,417 --> 00:27:19,542 Ah! 320 00:27:39,709 --> 00:27:41,333 You fucking... 321 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 My child is dead. 322 00:27:53,083 --> 00:27:54,542 No, no, no, that can't be-- 323 00:27:54,625 --> 00:27:56,709 Because of you. 324 00:27:59,083 --> 00:28:00,834 No... 325 00:28:00,917 --> 00:28:04,208 I saved her-- Do not fuckin' talk. 326 00:28:05,375 --> 00:28:06,542 Okay? 327 00:28:17,959 --> 00:28:20,125 I know what you feel. 328 00:28:21,750 --> 00:28:23,583 I know its heat. 329 00:28:25,917 --> 00:28:28,208 You want to pretend you don't hate. 330 00:28:29,875 --> 00:28:32,792 I see hate dripping from you. 331 00:28:35,583 --> 00:28:37,417 You wanna rip flesh open. 332 00:28:38,875 --> 00:28:40,625 And that's what I want. 333 00:28:42,959 --> 00:28:44,959 I wanna do it right now. 334 00:28:45,375 --> 00:28:47,625 No... 335 00:28:47,709 --> 00:28:50,500 You don't have to-- You don't have to give into that. 336 00:28:51,625 --> 00:28:53,792 What if I want to? 337 00:28:56,250 --> 00:28:58,417 What if I wanna give in? 338 00:28:59,625 --> 00:29:01,792 Kill you right now. 339 00:29:02,959 --> 00:29:05,083 Don't, please... 340 00:29:23,041 --> 00:29:24,458 It's coming. 341 00:29:29,083 --> 00:29:31,000 The darkness. 342 00:29:33,709 --> 00:29:34,959 The darkness is coming. 343 00:29:43,542 --> 00:29:44,750 Help me with this. 344 00:29:44,834 --> 00:29:47,041 What? We have to get off the island. 345 00:29:47,125 --> 00:29:49,000 They're chasing me! 346 00:29:49,083 --> 00:29:52,083 Who? Men in masks. Those big fucking masks they wear. 347 00:29:52,166 --> 00:29:55,041 There were men. Sam, Sam, that's the Sajora. 348 00:29:55,125 --> 00:29:56,458 That's just this tradition here. 349 00:29:56,542 --> 00:29:58,458 It's not the tradition. I know the tradition. 350 00:29:58,542 --> 00:30:01,875 This wasn't the tradition. It was people trying to fucking kill me. 351 00:30:01,959 --> 00:30:04,417 Jess, they threw a lump of metal at my head. 352 00:30:04,500 --> 00:30:06,709 A chunk of... motorbike, 353 00:30:06,792 --> 00:30:08,542 and it crashed inches from my face! 354 00:30:08,625 --> 00:30:10,709 Oh my God. Yeah, I only got away because 355 00:30:10,792 --> 00:30:12,625 Epona's dad showed up with a shotgun 356 00:30:12,709 --> 00:30:14,917 and fired-fired at them. He fired a fucking gun? 357 00:30:15,000 --> 00:30:17,458 Yes! And they ran and then I thought he was gonna kill me! 358 00:30:17,542 --> 00:30:19,250 Why would he kill you? 359 00:30:21,875 --> 00:30:24,083 Because Epona's dead. What? 360 00:30:24,166 --> 00:30:26,625 No. Sam, I just spoke to Mr. Martin-- 361 00:30:26,709 --> 00:30:28,917 No, he was lying! He said she's fine! She's-- 362 00:30:29,000 --> 00:30:31,166 Her father told me. 363 00:30:31,250 --> 00:30:32,959 She's dead. No, no, no. Well, maybe he was lying. 364 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 I mean, that guy is a fucking mess. He wasn't lying. 365 00:30:34,542 --> 00:30:38,000 I know what it feels like to lose a child, 366 00:30:38,083 --> 00:30:39,917 and that man has lost a child. 367 00:30:40,917 --> 00:30:43,083 I saw things, Jess. 368 00:30:43,166 --> 00:30:46,500 Flesh and mutilation, and her top covered in blood. 369 00:30:46,583 --> 00:30:49,625 Oh my God. And Mimir? Mimir... 370 00:30:50,500 --> 00:30:52,375 he had this. 371 00:30:52,458 --> 00:30:54,709 You said he was an archaeologist. 372 00:30:55,917 --> 00:30:57,875 No, no, no. That's just what they call him 373 00:30:57,959 --> 00:30:59,834 because he likes to dig around in the past. 374 00:30:59,917 --> 00:31:02,667 I think-- I think he's a doctor. A coroner! 375 00:31:02,750 --> 00:31:06,375 He was a coroner. He was looking into my son's death. 376 00:31:06,458 --> 00:31:07,959 We never met him. 377 00:31:08,041 --> 00:31:10,000 And now he's living here. 378 00:31:10,083 --> 00:31:12,667 And Epona's dead the day after trying to hang herself 379 00:31:12,750 --> 00:31:17,375 in the exact spot where Nathan was-was-was found. 380 00:31:17,458 --> 00:31:20,375 They're connected. And these fucking people 381 00:31:20,458 --> 00:31:22,125 know about it, and they-- W-w-what do you mean? 382 00:31:22,208 --> 00:31:23,834 Like-- like a serial thing? 383 00:31:23,917 --> 00:31:26,041 No. No, something else. Some kind of serial... 384 00:31:26,125 --> 00:31:28,583 What? Y-you talked of... 385 00:31:28,667 --> 00:31:30,500 sacrifice here. 386 00:31:30,583 --> 00:31:32,333 Sacrifice? 387 00:31:32,417 --> 00:31:34,625 Sam, that was 2,000 years ago! Look at this place. 388 00:31:34,709 --> 00:31:36,750 Is there anything fucking normal here? 389 00:31:36,834 --> 00:31:38,875 I found dead animals all over this island. 390 00:31:38,959 --> 00:31:41,250 Who's doing that? And there are pictures down there 391 00:31:41,333 --> 00:31:43,458 hanging on the wall of Jack the Ripper's victims. 392 00:31:43,542 --> 00:31:45,000 Is that standard? 393 00:31:45,083 --> 00:31:47,000 Men in masks have just chased me! 394 00:31:47,083 --> 00:31:48,667 Someone nearly shot me! Okay, 395 00:31:48,750 --> 00:31:51,709 if this is all true, then what do we do? We get off the island! 396 00:31:51,792 --> 00:31:55,125 We find a phone, we call the police now. Okay, how? 397 00:31:58,333 --> 00:32:00,000 Can you swim? 398 00:32:00,083 --> 00:32:01,417 What the fuck? Yeah, no, I can't. 399 00:32:01,500 --> 00:32:03,166 I'm a terrible swimmer. You mean across there? No, 400 00:32:03,250 --> 00:32:05,458 I can't swim two miles to the mainland. They talked of a boat, 401 00:32:05,542 --> 00:32:06,959 Tomo's boat... 402 00:32:07,041 --> 00:32:09,750 Oh, they said it was, uh, broken. 403 00:32:09,834 --> 00:32:11,625 Okay. Well, um, 404 00:32:11,709 --> 00:32:14,000 well, if they're lying about that-- How do we get off-- 405 00:32:18,166 --> 00:32:19,750 You in there? 406 00:32:19,834 --> 00:32:23,750 We wanna have a little chat with you about all this silliness. 407 00:32:23,834 --> 00:32:26,000 Sam, let Mrs. Paffard come out now, please. 408 00:32:26,083 --> 00:32:28,959 She's not got to do with any of this. 409 00:32:32,000 --> 00:32:33,583 Oh, Sam. Don't be silly now. 410 00:32:33,667 --> 00:32:35,709 That ain't gonna stop anything, is it? 411 00:32:42,208 --> 00:32:43,875 Are you serious? Take it. 412 00:32:46,250 --> 00:32:49,667 Sam... Are we gonna hurt people? 413 00:32:49,750 --> 00:32:52,792 We're coming in now, okay? 414 00:32:56,500 --> 00:32:59,500 Fuck me, you are a silly sausage. 415 00:33:09,834 --> 00:33:11,417 Nice cup of tea. 416 00:33:11,500 --> 00:33:14,000 I took the liberty of putting a drop of whiskey in there. 417 00:33:14,083 --> 00:33:16,417 Oh, don't be a fucking arsehole. 418 00:33:16,500 --> 00:33:18,834 Fair enough, love. Epona, 419 00:33:18,917 --> 00:33:20,542 are you alright? 420 00:33:20,625 --> 00:33:23,834 My neck's a bit sore, but yeah. I'm okay. 421 00:33:23,917 --> 00:33:26,583 Epona, if there's something, anything, going on 422 00:33:26,667 --> 00:33:28,333 here in this place that scares you-- 423 00:33:28,417 --> 00:33:31,458 You don't have the right-- I'm talking to Epona. 424 00:33:33,750 --> 00:33:35,000 What is it you people believe in? 425 00:33:35,083 --> 00:33:37,333 We're Christians. Christians? 426 00:33:37,417 --> 00:33:40,000 What? And-and-and that wall and the symbols? I mean... 427 00:33:40,083 --> 00:33:42,709 what, what, what, Jack the bloody Ripper? 428 00:33:42,792 --> 00:33:44,709 Goodness sakes, Sam... 429 00:33:44,792 --> 00:33:47,583 Someone once said Charrington was Saucy Jack. 430 00:33:47,667 --> 00:33:49,625 That's for the tourists, that's all! Sam... 431 00:33:49,709 --> 00:33:52,834 Really? What, you think this is fine? I was chased. 432 00:33:52,917 --> 00:33:54,875 They tried to kill me. 433 00:33:54,959 --> 00:33:57,166 Kill you? I don't think kill you. 434 00:33:57,250 --> 00:33:59,959 They threw a chunk of metal 435 00:34:00,041 --> 00:34:01,375 at my skull! 436 00:34:01,458 --> 00:34:03,291 They chased me-- 437 00:34:03,917 --> 00:34:06,125 Ah, here's Tomo. 438 00:34:11,250 --> 00:34:13,125 Alright. Who's this? 439 00:34:16,625 --> 00:34:18,667 Did you chase this man? 440 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 Who threw the metal at him? 441 00:34:26,458 --> 00:34:27,417 Sorry. 442 00:34:27,500 --> 00:34:28,709 Sorry? 443 00:34:28,792 --> 00:34:30,834 You could've taken his flip-darned head off! 444 00:34:32,834 --> 00:34:34,208 Your dad's out there, Peter Roberts, 445 00:34:34,291 --> 00:34:36,083 and we'll tell him what you've been up to! 446 00:34:36,166 --> 00:34:37,333 What's so funny? 447 00:34:37,417 --> 00:34:38,500 Nothing. 448 00:34:38,583 --> 00:34:41,125 Eh? You! Nothing. 449 00:34:41,542 --> 00:34:43,166 Go on! Flip off! 450 00:34:51,792 --> 00:34:53,333 There's your killers. 451 00:34:54,834 --> 00:34:56,458 It wasn't them. 452 00:34:56,542 --> 00:34:59,375 What? Oh, for heaven's sake, Sam. 453 00:34:59,458 --> 00:35:01,667 They were bigger, they... 454 00:35:02,417 --> 00:35:04,166 I mean, the clothes, yes. 455 00:35:04,792 --> 00:35:07,208 Jess. Look, this isn't... 456 00:35:07,291 --> 00:35:09,709 Her dad told me she was dead. 457 00:35:09,792 --> 00:35:11,041 He said that? 458 00:35:11,125 --> 00:35:13,083 He said Epona's dead? 459 00:35:13,166 --> 00:35:16,000 He said, "My child is dead." 460 00:35:16,500 --> 00:35:19,417 That's not Epona. 461 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 Sam, yours isn't the only tragedy remembered 462 00:35:21,583 --> 00:35:22,959 this time of year. 463 00:35:23,041 --> 00:35:25,792 Jason had a son, Epona's brother. 464 00:35:25,875 --> 00:35:27,750 It was an accident with a combine, 465 00:35:27,834 --> 00:35:30,500 Jason was operating. 466 00:35:30,583 --> 00:35:33,625 Around this time, things really get bad for him. 467 00:35:33,709 --> 00:35:37,000 He spins out. Then why did he blame me? 468 00:35:37,083 --> 00:35:40,208 Sam, he blames everyone. 469 00:35:43,083 --> 00:35:45,625 No, something's going on. 470 00:35:45,709 --> 00:35:48,458 I've seen anger, arguments-- Does that surprise you 471 00:35:48,542 --> 00:35:51,583 when you're saying what you're saying about this girl's father? 472 00:35:51,667 --> 00:35:54,500 Okay, it's not just this. It's-it's not that. It's just-- 473 00:35:56,834 --> 00:35:59,667 It's like I've been here before. I saw something. 474 00:35:59,750 --> 00:36:01,375 It was bloody and violent. 475 00:36:01,458 --> 00:36:03,709 Where did you see blood? It was... 476 00:36:03,792 --> 00:36:05,417 I had this dream. Sam... 477 00:36:05,500 --> 00:36:08,333 A fucking dream?! No! No, I know how that sounds. It was so violent. 478 00:36:08,417 --> 00:36:10,500 She was mutilated! Alright, that's enough! 479 00:36:10,583 --> 00:36:13,000 Epona, you can talk to me, okay? Leave her alone. 480 00:36:13,083 --> 00:36:15,208 I'm talking to her! 481 00:36:15,291 --> 00:36:17,500 Epona, if something happened here, 482 00:36:17,583 --> 00:36:19,000 something's scaring you-- No, 483 00:36:19,083 --> 00:36:20,291 don't look at her. Look at me. 484 00:36:20,375 --> 00:36:23,208 Is there someone frightening you here on the island? 485 00:36:25,125 --> 00:36:27,041 Who? 486 00:36:27,834 --> 00:36:29,083 You. 487 00:36:34,709 --> 00:36:36,417 Epona, why don't you 488 00:36:36,500 --> 00:36:40,000 and shit-for-brains go and sort out our teas? 489 00:36:40,083 --> 00:36:42,083 Come on, Epona. 490 00:36:46,417 --> 00:36:49,375 Something appalling happened to you. 491 00:36:49,458 --> 00:36:51,709 It reached down inside you, 492 00:36:51,792 --> 00:36:53,959 and ripped a piece of you out. 493 00:36:54,041 --> 00:36:55,917 Killed it dead. 494 00:36:57,667 --> 00:36:59,709 And all the time you were saying, 495 00:36:59,792 --> 00:37:01,959 "No, no, don't blame them." 496 00:37:02,834 --> 00:37:06,375 When really, you were raging inside. 497 00:37:06,458 --> 00:37:07,917 No, I didn't... 498 00:37:09,625 --> 00:37:11,792 No, that's not true. 499 00:37:13,250 --> 00:37:15,834 But rage will out, Sam. 500 00:37:15,917 --> 00:37:18,875 Grief wants its pound of flesh. 501 00:37:18,959 --> 00:37:22,458 It wants mayhem and chaos and havoc. 502 00:37:23,542 --> 00:37:25,333 It wants to destroy. 503 00:37:27,500 --> 00:37:29,667 Now, I understand that. 504 00:37:31,208 --> 00:37:33,834 But I'm not letting it happen here. 505 00:37:44,041 --> 00:37:46,208 We never got to see him. 506 00:37:47,458 --> 00:37:50,166 His body, you know? 507 00:37:53,041 --> 00:37:56,333 The current took him over a weir, and he was... 508 00:37:57,709 --> 00:37:59,834 too damaged... 509 00:38:01,417 --> 00:38:03,291 to view. 510 00:38:08,917 --> 00:38:11,333 I mean, he was-- he was dead. 511 00:38:16,875 --> 00:38:19,041 There was no doubt. 512 00:38:20,166 --> 00:38:22,709 But it just felt so unfinished. 513 00:38:29,041 --> 00:38:32,333 You go. You don't get to touch or hold... 514 00:38:35,417 --> 00:38:37,583 There was this time after... 515 00:38:40,875 --> 00:38:43,208 episodic psychosis, they called it, 516 00:38:43,291 --> 00:38:46,041 but I don't think they knew what it was. 517 00:38:47,625 --> 00:38:49,083 I'd suddenly be convinced 518 00:38:49,166 --> 00:38:52,208 that everyone was lying about it. 519 00:38:54,500 --> 00:38:57,500 I accused people. 520 00:38:57,583 --> 00:38:59,750 The neighbors, the police. 521 00:39:02,041 --> 00:39:04,250 Cas' father one time. 522 00:39:06,208 --> 00:39:08,417 I have no memory of doing it. 523 00:39:12,875 --> 00:39:15,083 The worst was when, uh... 524 00:39:16,417 --> 00:39:19,041 I thought-- 525 00:39:19,125 --> 00:39:22,750 I thought he was still alive, and then I'd remember, 526 00:39:22,834 --> 00:39:26,041 and the, uh, the hurt was... 527 00:39:31,875 --> 00:39:34,583 It's true what she says about the rage. 528 00:39:37,750 --> 00:39:41,041 Publicly, I was, "Don't blame immigrants. 529 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Don't blame-- don't blame them." 530 00:39:44,792 --> 00:39:46,959 But inside... 531 00:39:50,583 --> 00:39:53,291 I just had to see a Roma man, and I-I'd... 532 00:39:56,792 --> 00:39:58,959 I'd get this blind rage. 533 00:40:06,458 --> 00:40:08,959 What is that? What the fuck is that? 534 00:40:09,041 --> 00:40:11,166 That's grief. 535 00:40:11,250 --> 00:40:13,500 That is just grief. 536 00:40:13,583 --> 00:40:15,125 Is it? 537 00:40:16,291 --> 00:40:18,166 Because I don't know. 538 00:40:28,166 --> 00:40:30,333 How's Epona? Alive. 539 00:40:31,667 --> 00:40:33,834 She's alive because of you. 540 00:40:42,500 --> 00:40:46,333 Back home, I feel like I might lose my girls every single day. 541 00:40:49,375 --> 00:40:50,625 He won't even let me outta the country 542 00:40:50,709 --> 00:40:54,000 unless he has someone he trusts to spy on me. 543 00:40:56,166 --> 00:40:58,291 But what you went through, 544 00:40:58,375 --> 00:41:00,333 I don't have a clue what that is like. 545 00:41:01,625 --> 00:41:04,583 I've never been even remotely close to that. 546 00:41:10,750 --> 00:41:13,542 I think I recognize things here. 547 00:41:16,500 --> 00:41:19,166 Like I've been here. 548 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 You know you haven't, right? 549 00:41:22,333 --> 00:41:25,041 You know you can't recognize things. 550 00:41:35,208 --> 00:41:38,542 They told me to tell you the causeway closes in 20 minutes. 551 00:41:43,750 --> 00:41:46,542 But they also said that you're welcome to stay... 552 00:41:48,041 --> 00:41:50,583 for the dry run of the festival. 553 00:41:54,250 --> 00:41:56,375 You should go. 554 00:41:57,000 --> 00:41:59,125 I know you have to go. 555 00:42:08,750 --> 00:42:11,041 Shit. I'm sorry. 556 00:44:29,458 --> 00:44:33,000 Sound Tech One, two. One, two... 557 00:44:33,083 --> 00:44:36,417 No! 558 00:44:52,166 --> 00:44:53,750 I'm sorry. 559 00:44:56,125 --> 00:44:57,834 No. I'm sorry. 560 00:44:57,917 --> 00:44:59,625 I said stuff that-- 561 00:44:59,709 --> 00:45:02,125 No, not about that. 562 00:45:02,208 --> 00:45:04,375 What? What about? 563 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 I don't want you to go. 564 00:45:11,291 --> 00:45:13,125 Why? Why don't you want that? 565 00:45:40,959 --> 00:45:42,792 Heave! 566 00:45:42,875 --> 00:45:46,083 Heave! Heave! 567 00:45:47,834 --> 00:45:49,041 Heave! 568 00:47:56,291 --> 00:47:59,458 Oh my God! Fireworks and shit! 569 00:47:59,542 --> 00:48:01,458 Are you pissed? 570 00:48:01,542 --> 00:48:03,583 I am so pissed. 571 00:48:03,667 --> 00:48:05,875 That didn't take long. 572 00:48:05,959 --> 00:48:07,875 Yeah, that's me. 573 00:48:13,375 --> 00:48:15,500 Do you feel that? 574 00:48:16,792 --> 00:48:18,417 It's safe. 575 00:48:20,542 --> 00:48:22,959 Now that's what they have here. 576 00:48:24,542 --> 00:48:27,125 No wonder they wanna preserve it. 577 00:48:27,208 --> 00:48:29,208 And you said that's what you wanted for your family. 578 00:48:29,291 --> 00:48:31,875 Well, if you lived here, you'd already have it. 579 00:48:31,959 --> 00:48:35,125 Maybe. Maybe my ass. 580 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 There's something special about this place. 581 00:48:38,375 --> 00:48:40,458 All the bullshit, 582 00:48:40,542 --> 00:48:42,667 they don't care. 583 00:48:44,333 --> 00:48:48,166 When was the last time you really let go, Sam? 584 00:48:48,250 --> 00:48:51,458 Don't know. Long time. Mm... 585 00:48:53,208 --> 00:48:56,083 This place just fucking begs you to. 586 00:48:56,166 --> 00:48:57,917 Doesn't it? 587 00:48:58,000 --> 00:48:59,917 What are you up to? 588 00:49:04,583 --> 00:49:06,792 Oh my God, are you kidding? 589 00:49:07,792 --> 00:49:11,083 What? Jesus, that's for kids! Christ! 590 00:49:11,166 --> 00:49:12,458 How old are you? 591 00:49:12,542 --> 00:49:15,959 How old are you? Me? I'm not doing that. 592 00:49:16,041 --> 00:49:18,542 Oh. No, you're right. You shouldn't, 593 00:49:18,625 --> 00:49:20,917 considering... 594 00:49:21,000 --> 00:49:24,041 It's just they pack the kids away to bed in a minute, 595 00:49:24,125 --> 00:49:27,250 and then this place is really gonna start... 596 00:49:27,333 --> 00:49:28,583 rocking! 597 00:49:28,667 --> 00:49:30,667 Seriously? Dropping acid? 598 00:49:30,750 --> 00:49:33,083 What, you never done it? 599 00:49:33,166 --> 00:49:35,417 Yeah, but in my 20s. 600 00:49:35,500 --> 00:49:38,000 And did you like it? 601 00:49:42,041 --> 00:49:44,125 Who are you? 602 00:49:44,208 --> 00:49:45,959 This person. 603 00:49:46,041 --> 00:49:49,333 This husband something terrible happened to. 604 00:49:51,041 --> 00:49:53,375 Is that it? 605 00:49:53,458 --> 00:49:56,458 Well, you're none of that here. 606 00:49:56,542 --> 00:49:58,917 Not tonight. 607 00:49:59,000 --> 00:50:01,750 Tonight, you're whoever the fuck you wanna be. 608 00:50:02,875 --> 00:50:04,834 A vacation from Sam. 609 00:50:04,917 --> 00:50:08,000 And all his woes, 610 00:50:08,083 --> 00:50:11,291 for one night... 611 00:50:11,375 --> 00:50:13,166 only! No, no, no! 612 00:50:13,250 --> 00:50:15,000 Don't do that. 613 00:50:15,083 --> 00:50:16,709 You-- 614 00:50:17,709 --> 00:50:19,875 You're off your head! I will be in a minute. 615 00:50:19,959 --> 00:50:21,709 Come with me. 616 00:50:21,792 --> 00:50:23,959 Come on. 617 00:50:30,166 --> 00:50:32,667 In the name of the Father, 618 00:50:32,750 --> 00:50:34,875 and the Son, 619 00:50:36,834 --> 00:50:38,667 and the hairy toast. 620 00:50:58,542 --> 00:51:01,125 Are you getting anything yet? 621 00:51:03,166 --> 00:51:06,125 When was the last time you said that sentence? 622 00:51:06,583 --> 00:51:08,667 June 1998. 623 00:51:15,583 --> 00:51:17,959 Oh, fuck. What? 624 00:51:19,291 --> 00:51:21,458 I might be getting something. 625 00:51:22,542 --> 00:51:23,959 Yeah, I think I am. 626 00:51:25,667 --> 00:51:27,875 Actually, I think you might be right. 627 00:51:30,333 --> 00:51:32,709 It's snowing. 628 00:51:34,917 --> 00:51:37,625 What's those lights? That's the village. 629 00:51:37,709 --> 00:51:39,834 Right. Is it? 630 00:51:40,917 --> 00:51:43,458 Yeah, it is. Okay. 631 00:51:43,542 --> 00:51:45,208 Where's the bonfire? 632 00:51:45,291 --> 00:51:47,041 It's on the other side. 633 00:51:47,125 --> 00:51:49,917 We should go there. 634 00:51:50,000 --> 00:51:53,333 Just wait a minute. Okay. 635 00:51:53,417 --> 00:51:55,000 Sam? 636 00:51:57,125 --> 00:51:59,500 Was that the right thing to do? 637 00:52:00,375 --> 00:52:03,667 Just wait here. I'm gonna come right back. 638 00:52:03,750 --> 00:52:06,000 Okay. Oo-kay. 639 00:52:22,583 --> 00:52:24,083 Little doggies. 640 00:53:24,917 --> 00:53:26,667 Is the fire coming out? 641 00:53:26,750 --> 00:53:31,041 What? There is no fire. 642 00:53:32,625 --> 00:53:34,250 It's dead. 643 00:53:35,000 --> 00:53:37,125 Is it? 644 00:53:37,208 --> 00:53:38,917 I thought it was coming out, like, 645 00:53:39,000 --> 00:53:41,083 coming out of the-- 646 00:53:43,792 --> 00:53:44,709 Come with us. 647 00:53:47,625 --> 00:53:49,458 What? 648 00:53:49,542 --> 00:53:50,875 Are you with us now? 649 00:53:50,959 --> 00:53:52,917 What are you talking about? 650 00:53:53,000 --> 00:53:56,125 Sam, you need to come with us. 651 00:53:56,208 --> 00:53:57,417 Are you two off your tits? 652 00:53:57,500 --> 00:54:00,041 Larry's coming for you. 653 00:54:00,125 --> 00:54:03,375 What? What do you mean? They've got weapons, Sam. 654 00:54:03,458 --> 00:54:06,041 Knives, hatchets, we've only just found out. 655 00:54:06,125 --> 00:54:08,208 They want you dead, Sam, they mean it. 656 00:54:08,291 --> 00:54:09,875 What did he say? 657 00:54:09,959 --> 00:54:11,500 Why? 658 00:54:11,583 --> 00:54:12,709 Something to do with Epona. 659 00:54:12,792 --> 00:54:16,375 What? No, no, no. No, no, no. You and Epona. 660 00:54:16,458 --> 00:54:17,959 We need to get you away from here. 661 00:55:05,500 --> 00:55:07,041 You have to fucking trust me. 662 00:55:07,125 --> 00:55:09,917 Where's Jess? We left her with my husband. 663 00:55:11,709 --> 00:55:14,166 Stay with me, don't get separated. 664 00:55:30,208 --> 00:55:33,542 I need to see that the coast is clear. You stay here, okay? 665 00:55:35,458 --> 00:55:38,667 Are you going? I'll be five minutes, I promise. 666 00:55:44,500 --> 00:55:46,417 Don't, please... 667 00:56:12,208 --> 00:56:15,917 Oh! Ah! Ah! 668 00:56:17,417 --> 00:56:20,458 Ah! 669 00:56:37,667 --> 00:56:39,291 Hello? 670 00:56:41,834 --> 00:56:43,458 Someone there? 671 00:56:49,458 --> 00:56:51,166 Epona? 672 00:56:52,458 --> 00:56:54,083 Is that you? 673 00:57:42,500 --> 00:57:44,000 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 674 00:59:04,709 --> 00:59:05,834 They did things to me. 675 00:59:07,208 --> 00:59:08,417 Like a ceremony. 676 00:59:10,250 --> 00:59:14,083 Can you feel it coming? The darkness? 677 00:59:16,709 --> 00:59:19,792 We on this island bear such responsibility. 678 00:59:20,208 --> 00:59:22,750 We were in decline. The world was in decline. 679 00:59:23,083 --> 00:59:24,250 We panicked. 680 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 What are they doing? 681 00:59:26,208 --> 00:59:27,166 They're looking for him. 682 00:59:27,583 --> 00:59:30,125 The whole city's getting dragged into this now. 683 00:59:30,709 --> 00:59:33,625 Flipping-- This is bad. This is really flipping bad. 684 00:59:34,083 --> 00:59:36,458 Listen to me. I wanna get off this island! 685 00:59:36,667 --> 00:59:37,625 Is now the time 686 00:59:37,709 --> 00:59:39,458 that you're gonna give in to the rage? 47740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.