All language subtitles for The.Sister.S01E02.HDTV.x264-KETTLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:03,247 If somebody knows what happened to Elise, 2 00:00:03,248 --> 00:00:06,567 if anyone has any idea where Elise might be, 3 00:00:06,568 --> 00:00:08,887 we beg you to please get in contact. 4 00:00:08,888 --> 00:00:10,528 There must be somebody who can help. 5 00:00:11,648 --> 00:00:15,567 Three years ago, I lost my little sister, Elise. 6 00:00:15,568 --> 00:00:18,767 She went out one night to a party, and she never came home. 7 00:00:18,768 --> 00:00:21,487 They're digging up the woods. 8 00:00:21,488 --> 00:00:24,247 - So, who was that? - Bob. 9 00:00:24,248 --> 00:00:26,847 You might remember Bob as the expert 10 00:00:26,848 --> 00:00:29,167 on old things that go bump in the night. 11 00:00:29,168 --> 00:00:31,847 Call me back when you've given it a listen. 12 00:00:31,848 --> 00:00:33,688 I'm not dead. 13 00:00:35,928 --> 00:00:38,367 - Is she breathing? - Stand back! Stand over there. 14 00:00:38,368 --> 00:00:40,287 What did you do? 15 00:00:40,288 --> 00:00:42,647 - We have to move it. - I can't... 16 00:00:42,648 --> 00:00:45,568 - And what about Holy? - Oh, you stay away from Holy. 17 00:00:47,768 --> 00:00:50,008 If you're here, do something. 18 00:01:39,008 --> 00:01:41,248 - You sure you don't mind? - Why would I mind? 19 00:01:43,808 --> 00:01:46,808 I don't no... Some people might. 20 00:01:54,488 --> 00:01:58,008 - You should talk about her. - I talk about her all the time. 21 00:01:59,728 --> 00:02:02,807 You think about her all the time. 22 00:02:02,808 --> 00:02:04,648 Oh... 23 00:02:06,608 --> 00:02:08,328 I don't no. 24 00:02:09,688 --> 00:02:12,607 It's not a words thing. 25 00:02:12,608 --> 00:02:14,967 I'm not good with words. 26 00:02:14,968 --> 00:02:16,808 I just... 27 00:02:19,848 --> 00:02:21,647 I just like feeling like she's around. 28 00:02:21,648 --> 00:02:23,888 - Does that make sense? - Yeah. 29 00:02:26,768 --> 00:02:30,887 - I talk to her sometimes. - Yeah? 30 00:02:30,888 --> 00:02:32,808 Quite a lot, actually. 31 00:02:32,833 --> 00:02:37,047 When mom is getting on my nerves. Problems at work. You. 32 00:02:37,048 --> 00:02:40,447 She was the first to know about you. 33 00:02:40,448 --> 00:02:42,727 Oh. 34 00:02:42,728 --> 00:02:47,607 Seriously. I told her, I met this bloke today. 35 00:02:47,608 --> 00:02:50,447 It was like an abandoned puppy that needed rescuing. 36 00:02:50,448 --> 00:02:54,128 - Wow... you were probably right. - Yeah, I know. 37 00:02:56,088 --> 00:03:00,608 So... do you feel rescued? 38 00:03:03,928 --> 00:03:06,848 - I do. I feel rescued. - Good. 39 00:03:39,248 --> 00:03:40,967 Hi, you've reached Holy. 40 00:03:40,968 --> 00:03:42,847 I'm sorry I can't take your call right now, 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,167 but if you leave a message, 42 00:03:44,168 --> 00:03:46,367 I'll get back to you as soon as possible. Bye. 43 00:03:46,368 --> 00:03:47,808 Babe, it's me. 44 00:03:53,008 --> 00:03:55,287 I don't want to seem as an old woman, 45 00:03:55,288 --> 00:03:59,408 but it's... ten past nine, and you said... 46 00:04:01,328 --> 00:04:03,488 Listen, I hope you're OK. 47 00:04:05,048 --> 00:04:07,208 Just give me a call to let me know you're OK. 48 00:04:11,048 --> 00:04:13,727 I'm so sorry! 49 00:04:13,728 --> 00:04:16,207 - Jesus Christ. Where have you been? - With Dave Sarkissian. 50 00:04:16,208 --> 00:04:19,127 He swears he's about to make an offer on those bloody retail units. 51 00:04:19,128 --> 00:04:21,927 - You said seven o'clock! - I know. I know, I'm sorry. 52 00:04:21,928 --> 00:04:25,407 - I've been texting. - I bet you have! 53 00:04:25,408 --> 00:04:27,687 - It's not funny. - Too bloody right, it's not. 54 00:04:27,688 --> 00:04:30,567 - I lost my phone, by the way. - Lost it where? 55 00:04:30,568 --> 00:04:32,767 If I knew that, it wouldn't be lost, would it? 56 00:04:32,768 --> 00:04:34,727 Honestly, what a night. Dave Sarkissian's late, 57 00:04:34,728 --> 00:04:36,407 then he goes on for hours and hours and hours. 58 00:04:36,408 --> 00:04:37,848 By the time I get away and... 59 00:04:39,448 --> 00:04:42,567 Are you OK? 60 00:04:42,568 --> 00:04:44,407 I'm good. I was just a bit worried. 61 00:04:44,408 --> 00:04:47,408 And I knew you wanted to have this talk, so... 62 00:04:49,608 --> 00:04:51,208 yeah. 63 00:04:52,688 --> 00:04:54,568 So... 64 00:04:56,248 --> 00:04:59,327 ...are you still OK to do that? We can wait. 65 00:04:59,328 --> 00:05:04,687 No, it's fine. Now's... good. 66 00:05:04,688 --> 00:05:07,647 So, yeah... I got my period. 67 00:05:07,648 --> 00:05:09,688 I had a good feeling. 68 00:05:11,168 --> 00:05:13,928 I thought, this time, it would take. 69 00:05:17,128 --> 00:05:20,728 Take. Jesus. What a word. 70 00:05:23,088 --> 00:05:26,288 - And there's the money. - Oh, the money doesn't matter. 71 00:05:29,064 --> 00:05:31,248 We'll get the money. We can... 72 00:05:32,568 --> 00:05:36,447 ... I don't no. We can keep trying. 73 00:05:36,448 --> 00:05:38,288 Honestly? 74 00:05:39,968 --> 00:05:41,528 I'm not sure I can. 75 00:05:44,768 --> 00:05:47,047 Oh, OK. 76 00:05:47,048 --> 00:05:49,968 I mean, every time, it feels like... 77 00:05:51,488 --> 00:05:55,607 I don't know. Bereavement's probably too strong a word. 78 00:05:55,608 --> 00:05:57,008 I know it's stupid. 79 00:05:58,968 --> 00:06:00,928 Because they were never real. 80 00:06:03,048 --> 00:06:05,288 They were never really there. 81 00:06:07,888 --> 00:06:10,128 But you were hoping so much. 82 00:06:11,728 --> 00:06:14,328 It was like you could feel them. 83 00:06:15,608 --> 00:06:17,928 it's like you've lost something. 84 00:06:19,768 --> 00:06:22,128 Does that make sense? 85 00:06:23,528 --> 00:06:27,088 It does, yeah. It makes sense. 86 00:06:29,328 --> 00:06:33,208 And I just... I can't keep putting us both through it! 87 00:06:34,808 --> 00:06:38,047 Just hoping so much, then losing them. 88 00:06:38,048 --> 00:06:41,407 I just can't do It. 89 00:06:41,408 --> 00:06:44,888 If you want to stop, we can stop. 90 00:06:47,928 --> 00:06:51,447 But if you just wanna, like, just take a breath, 91 00:06:51,448 --> 00:06:54,087 we can do that, too. 92 00:06:54,088 --> 00:06:57,807 We can go on holiday. Go to Greece. 93 00:06:57,808 --> 00:07:01,862 Be on sun. Or drink Retsina. Throw up in a bidet. 94 00:07:03,888 --> 00:07:06,847 We can do whatever you like. 95 00:07:06,848 --> 00:07:08,768 All I care about is you. 96 00:07:10,888 --> 00:07:12,648 I just want you to be happy. 97 00:07:14,248 --> 00:07:17,448 It's the only thing I care about. 98 00:07:41,328 --> 00:07:43,488 Hello, gin and tonic. please? 99 00:08:02,368 --> 00:08:05,448 Well, thank you! 100 00:08:08,648 --> 00:08:11,607 Mate, How are you? I didn't know you were coming. 101 00:08:11,608 --> 00:08:13,368 Oh, I know. Neither did I, really. 102 00:08:15,528 --> 00:08:17,007 What made you come along? 103 00:08:17,008 --> 00:08:20,967 Well, I was meant to go to this other thing I was invited to, 104 00:08:20,968 --> 00:08:26,887 but my ex girlfriend was going with her fiance, and... yeah. 105 00:08:26,888 --> 00:08:31,167 - So, here I am. Billy no Mates. - Right. Ouch. 106 00:08:31,168 --> 00:08:34,648 Yeah, well. Cheers. 107 00:08:40,448 --> 00:08:42,647 To be honest, I'm not even sure I like parties. 108 00:08:42,648 --> 00:08:45,168 I don't think anyone does. Not really. 109 00:08:48,968 --> 00:08:52,247 Do you know what helps with that? 110 00:08:52,248 --> 00:08:55,208 - Not liking parties? - No. What? 111 00:08:56,448 --> 00:08:58,288 Drugs. 112 00:09:03,688 --> 00:09:04,808 Yeah? 113 00:09:07,848 --> 00:09:10,208 All right. 114 00:09:21,088 --> 00:09:25,047 So you do believe It all? You really believe in ghosts? 115 00:09:25,048 --> 00:09:26,968 Like, actually believe. 116 00:09:30,528 --> 00:09:33,487 It depends what you mean by "believe". 117 00:09:33,488 --> 00:09:38,127 About 80% of the recently bereaved experience what's called 118 00:09:38,128 --> 00:09:41,687 a post bereavement hallucinatory experience... 119 00:09:41,688 --> 00:09:44,327 Eight out of ten people 120 00:09:44,328 --> 00:09:48,407 will see the ghost of a person they lost. 121 00:09:48,408 --> 00:09:51,328 Their mother, their father, their wife, their child. 122 00:09:53,768 --> 00:09:58,247 Now, they could be experiencing an objective phenomenon. 123 00:09:58,248 --> 00:10:01,887 Or It could be purely psychological. 124 00:10:01,888 --> 00:10:04,087 Or It could be something in between, who knows? 125 00:10:04,088 --> 00:10:09,127 Either way, the question is not whether ghosts exist, 126 00:10:09,128 --> 00:10:11,887 of course they exist. They're part of our experience. 127 00:10:11,888 --> 00:10:15,207 We see them, we hear them. We sense them. 128 00:10:15,208 --> 00:10:17,688 The only question is... 129 00:10:19,088 --> 00:10:21,647 ...what are they? 130 00:10:21,648 --> 00:10:27,087 We ask only to be reassured, about the noises in the cellar... 131 00:10:27,088 --> 00:10:30,808 and the window that should not have been open. 132 00:10:34,208 --> 00:10:37,048 So, where does all this come from? How did you get into it? 133 00:10:38,288 --> 00:10:41,688 Oh, the most predictable way possible, I suppose. 134 00:10:44,328 --> 00:10:47,528 - Yeah, what's that? - When I saw one. 135 00:10:50,968 --> 00:10:52,248 One what? 136 00:10:54,248 --> 00:10:56,408 One what do you think? 137 00:11:00,528 --> 00:11:03,608 What? Actually? 138 00:11:07,288 --> 00:11:08,648 Actually. 139 00:11:11,728 --> 00:11:16,248 Shall we head back then? Back to the party, show our faces? 140 00:11:34,208 --> 00:11:37,687 He's a professor at Copenhagen. 141 00:11:37,688 --> 00:11:40,527 basically, reproduces poltergeist phenomena, 142 00:11:40,528 --> 00:11:43,167 right there in his lab. 143 00:11:43,168 --> 00:11:46,168 Things levitate, far across the room. 144 00:11:47,808 --> 00:11:49,847 it's like... It's like he's built a room 145 00:11:49,848 --> 00:11:53,088 of a kind with a electro-magnetic chamber. 146 00:11:57,448 --> 00:11:59,808 Here we go, ladies and gentlemen. Is everybody ready? 147 00:12:02,288 --> 00:12:07,768 Five, four, three... two... one... 148 00:12:41,848 --> 00:12:43,688 Happy New year! 149 00:12:47,688 --> 00:12:49,848 - Hello. - Hello. 150 00:13:10,688 --> 00:13:15,007 - Boss, before we step inside... - Is everything OK? 151 00:13:15,008 --> 00:13:17,847 I... 152 00:13:17,848 --> 00:13:19,847 I actually know the missing woman's family. 153 00:13:19,848 --> 00:13:22,647 - OK. - Well, the sister, really. 154 00:13:22,648 --> 00:13:24,248 She and I were in the same year at school. 155 00:13:25,368 --> 00:13:30,247 - Is it gonna be a problem? - Absolutely not. No, not for me. 156 00:13:30,248 --> 00:13:32,967 I think we probably good, don't you? 157 00:13:32,968 --> 00:13:36,008 OK... Cheers, boss. 158 00:13:57,008 --> 00:13:59,127 So, Mr Redman, 159 00:13:59,128 --> 00:14:01,447 I expect you'll have gathered why we're all here? 160 00:14:01,448 --> 00:14:04,007 We are investigating the disappearance of Elise Fox. 161 00:14:04,008 --> 00:14:05,607 So, if you wouldn't mind taking us through 162 00:14:05,608 --> 00:14:08,847 exactly what happened that night? 163 00:14:08,848 --> 00:14:11,287 Absolutely, please. Of course. 164 00:14:11,288 --> 00:14:13,847 So, what took you to the party? 165 00:14:13,848 --> 00:14:18,087 Oh, the host. My boss. It's sort of an annual fixture. 166 00:14:18,088 --> 00:14:20,047 He invites all the other DJs and their staff 167 00:14:20,048 --> 00:14:22,767 and basically... everyone in his village. 168 00:14:22,768 --> 00:14:26,727 it's sort of a thing. Annual thing. 169 00:14:26,728 --> 00:14:29,967 Since the 80s, I think. 170 00:14:29,968 --> 00:14:33,088 And while you were there, did you see or speak to Elise Fox? 171 00:14:35,608 --> 00:14:38,287 - Not that I know of. - That you "know of"? 172 00:14:38,288 --> 00:14:41,447 Well, there's... there's, like, a million people there, 173 00:14:41,448 --> 00:14:44,407 so, all night, you're like, " Hello this, excuse me that," 174 00:14:44,408 --> 00:14:47,327 so, you know... 175 00:14:47,328 --> 00:14:51,567 I could of, you know, whatever, said hello or something. 176 00:14:51,568 --> 00:14:54,847 But if I did, I don't... I don't know. 177 00:14:54,848 --> 00:14:58,087 - So, how come you're... - Leaving? 178 00:14:58,088 --> 00:14:59,687 Yeah. 179 00:14:59,688 --> 00:15:03,607 Oh, it's... it's my ex, Richard. 180 00:15:03,608 --> 00:15:06,607 - Your ex. - Yeah. Although... 181 00:15:06,608 --> 00:15:08,447 He's not actually getting that message. 182 00:15:08,448 --> 00:15:10,887 He thinks we're more like Ross and Rachel. 183 00:15:10,888 --> 00:15:12,567 - Oh, right. - Yeah. 184 00:15:12,568 --> 00:15:15,327 But we are not, we're more like Rachel and Gunther. 185 00:15:15,328 --> 00:15:17,048 OK. 186 00:15:25,648 --> 00:15:27,688 Let's go over there. 187 00:15:39,128 --> 00:15:42,927 - Happy New year. - Happy New Year. 188 00:15:42,928 --> 00:15:45,687 Bob, this is Elise. Elise, Bob. 189 00:15:45,688 --> 00:15:49,128 - Hello, Elise. Happy New year. - Happy New Year. 190 00:15:50,608 --> 00:15:52,767 So, where are you two thrill kids headed? 191 00:15:52,768 --> 00:15:55,647 Just you know... home, really. 192 00:15:55,648 --> 00:15:59,207 Home? Oh, come on. The night's young, surely? 193 00:15:59,208 --> 00:16:01,807 There must be somewhere local we can grab a drink? 194 00:16:01,808 --> 00:16:04,167 I mean, the Wheatsheaf got a late license. 195 00:16:04,168 --> 00:16:06,687 We could go in there and see if we could get something, 196 00:16:06,688 --> 00:16:08,927 - we can find and see it? - The Wheatsheaf. 197 00:16:08,928 --> 00:16:11,447 Excellent idea. So, who's up for The Wheatsheaf? 198 00:16:11,448 --> 00:16:13,047 Come on, it's a bit embarrassing, 199 00:16:13,048 --> 00:16:14,887 going home this early on New Year's Eve. 200 00:16:14,888 --> 00:16:18,247 Now, that's two for the Wheatsheaf. Nathan? 201 00:16:18,248 --> 00:16:21,288 Yeah, all right, sold It. Three for The Wheatsheaf. 202 00:16:31,288 --> 00:16:36,607 So, you can't get taxi, you're walking to the train station. 203 00:16:36,608 --> 00:16:39,527 This bloke, Bob, comes driving past. 204 00:16:39,528 --> 00:16:42,928 Yeah. He was just on his way home, and he stopped to pick me up. 205 00:16:44,128 --> 00:16:47,768 - And you were alone at this point? - Absolutely, yes. Just... 206 00:16:49,088 --> 00:16:50,808 Just me and Bob. 207 00:16:52,848 --> 00:16:55,248 I'll drink to that. 208 00:16:58,168 --> 00:17:01,767 Does The Wheatsheaf have any drug-taking facilities? 209 00:17:01,768 --> 00:17:03,687 Not as such, no. 210 00:17:03,688 --> 00:17:05,808 But they'll do you a Cumberland sausage. 211 00:17:08,048 --> 00:17:10,768 Then how about we stop off on route for a nice little top-up? 212 00:17:17,448 --> 00:17:19,367 Yeah, it's just about trick a bit. 213 00:17:19,368 --> 00:17:23,407 You are absolutely sure you didn't see Elise Fox at this time? 214 00:17:23,408 --> 00:17:25,687 Yeah, well, like I said, I don't know if I saw her or not. 215 00:17:25,688 --> 00:17:27,047 I don't know. 216 00:17:27,048 --> 00:17:29,728 It was really busy, and there were so many people there. 217 00:17:44,008 --> 00:17:47,927 - And how do we know this place? - Locals call it "The Hollow". 218 00:17:47,928 --> 00:17:51,888 It's like lowerest lane or something. In the summer, anyways. 219 00:17:52,928 --> 00:17:54,887 Yeah, why? Why only in summer? 220 00:17:54,888 --> 00:17:57,367 Cuz it's haunted. 221 00:17:57,368 --> 00:18:00,887 Haunted? By whom? 222 00:18:00,888 --> 00:18:04,287 They Grey lady. Like a witch or something. 223 00:18:04,288 --> 00:18:06,047 Yeah? 224 00:18:06,048 --> 00:18:08,688 She's got this awful expression on her face, like she's terrified. 225 00:18:10,928 --> 00:18:13,368 - You ever seen her? - Yeah, right! 226 00:18:16,248 --> 00:18:18,327 I bet there's a river nearby, though. 227 00:18:18,328 --> 00:18:19,848 How do you know that? 228 00:18:21,248 --> 00:18:24,167 There's usually running water near haunted lanes. 229 00:18:24,168 --> 00:18:25,847 - Oh, and he's off... - Wait, what? Shh. 230 00:18:25,848 --> 00:18:28,327 Why is that? The water? 231 00:18:28,328 --> 00:18:30,607 Who knows? 232 00:18:30,608 --> 00:18:34,367 Maybe electrical currents interfering with brain activity, 233 00:18:34,368 --> 00:18:36,208 especially the temporal lobe. 234 00:18:37,808 --> 00:18:41,167 Could be infra sound. 235 00:18:41,168 --> 00:18:43,727 Yeah. How come? 236 00:18:43,728 --> 00:18:47,767 it's pretty cool. Exposure to low-frequency sound. 237 00:18:47,768 --> 00:18:50,207 I'm talking around 18 cycles a second. 238 00:18:50,208 --> 00:18:53,807 That's roughly the frequency of a tiger's growl. 239 00:18:53,808 --> 00:18:57,648 It causes a sort of... prey response in us. 240 00:18:58,968 --> 00:19:01,407 Gives rise to a lot of unpleasant physiological effects - 241 00:19:01,408 --> 00:19:04,607 shivering, anxiety, breathlessness. 242 00:19:04,608 --> 00:19:07,608 A sense of unseen danger, of being watched. 243 00:19:09,088 --> 00:19:10,808 like we're being hunted. 244 00:19:14,968 --> 00:19:16,727 We need to create the effects 245 00:19:16,728 --> 00:19:19,207 to make the right kind of standing wave. 246 00:19:19,208 --> 00:19:21,128 like when you do this. 247 00:19:55,248 --> 00:19:56,648 It's a bad joke. 248 00:20:00,143 --> 00:20:02,183 No, don't mind it. 249 00:20:02,208 --> 00:20:04,407 - A little reckless? - Yeah. 250 00:20:04,408 --> 00:20:06,127 Yeah? 251 00:20:06,128 --> 00:20:08,488 My bladders gonna explode. I'm going for a slash. 252 00:20:12,208 --> 00:20:13,968 Grey Lady. 253 00:20:15,008 --> 00:20:17,247 Yeah, yeah, all right. 254 00:20:17,248 --> 00:20:18,928 Wait. 255 00:20:23,408 --> 00:20:26,608 Leave some for me. Back in a tick. 256 00:20:36,648 --> 00:20:39,248 Actually, I might be a while, so you know, whatever. 257 00:20:48,248 --> 00:20:49,648 Is he gone? 258 00:20:52,848 --> 00:20:54,368 Yeah. 259 00:21:16,568 --> 00:21:18,927 Happy New year. 260 00:21:18,928 --> 00:21:22,047 Her ex told us she may have taken drugs, 261 00:21:22,048 --> 00:21:25,287 so is there any possibility, during the course of the evening, 262 00:21:25,288 --> 00:21:28,367 that you sold illegal drugs, 263 00:21:28,368 --> 00:21:31,727 or... gave illegal drugs 264 00:21:31,728 --> 00:21:35,327 to a woman who might have been Elise Fox? 265 00:21:35,328 --> 00:21:38,527 Absolutely not. 266 00:21:38,528 --> 00:21:42,047 No, why, why would you even... Why would you even think that? 267 00:21:42,048 --> 00:21:44,367 Do I need to call someone? Do I need a lawyer or something? 268 00:21:44,368 --> 00:21:47,447 You are absolutely free to call counselor, of course. 269 00:21:47,448 --> 00:21:49,208 But you are not really in trouble here. 270 00:21:53,448 --> 00:21:56,368 We traced your movements. 271 00:21:58,248 --> 00:21:59,728 You what? I'm sorry? 272 00:22:02,208 --> 00:22:06,328 This is you and Mr Morrow, on your way home at 4:12 am. 273 00:22:08,168 --> 00:22:09,767 OK. 274 00:22:09,768 --> 00:22:13,687 Elise Fox was last reported alive around 4:30 am. 275 00:22:13,688 --> 00:22:17,568 That's eighteen minutes later... and 30 miles away. 276 00:22:28,768 --> 00:22:30,207 I'm sorry? 277 00:22:30,208 --> 00:22:33,327 Elise Fox was heard banging on her's ex-boyfriend bedroom window. 278 00:22:33,328 --> 00:22:35,767 Crying to mornings inside. 279 00:22:35,768 --> 00:22:39,488 Apparently very distress and confused. 280 00:22:40,688 --> 00:22:42,607 Sorry, I don't understand. 281 00:22:42,608 --> 00:22:44,247 What do you mean? What are you saying? 282 00:22:44,248 --> 00:22:47,007 That she was alive, Nathan. 283 00:22:47,008 --> 00:22:49,727 Long after you got home, she was alive. 284 00:22:49,728 --> 00:22:52,648 So you're not a suspect in her disappearance. 285 00:23:19,808 --> 00:23:21,567 I'm really sorry. 286 00:23:21,568 --> 00:23:22,767 I don't know what to say. 287 00:23:22,768 --> 00:23:25,608 Don't worry. No one ever does. Thanks for the drink. 288 00:23:28,768 --> 00:23:32,168 - I'll give you a call. - Look... best not. 289 00:23:44,288 --> 00:23:48,167 - Mr Fox? - Yes? 290 00:23:48,168 --> 00:23:53,567 Hi, I'm Nathan. I'm a friend of Holy's. 291 00:23:53,568 --> 00:23:55,048 Oh, ah... 292 00:23:56,248 --> 00:23:58,487 ..I'm afraid she's not at home. 293 00:23:58,488 --> 00:24:01,448 Oh, OK. OK, right. 294 00:24:05,848 --> 00:24:09,607 - Come a long way? - Ah, no, not really. Not too far. 295 00:24:09,608 --> 00:24:12,727 Just... Just from town, so... 296 00:24:12,728 --> 00:24:15,648 Well, she... she shouldn't be long. She's just running an errand. 297 00:24:17,928 --> 00:24:19,647 Why don't you come inside and wait? 298 00:24:19,648 --> 00:24:22,927 Well, are you sure? I don't want to impose. 299 00:24:22,928 --> 00:24:25,607 No. No, no, no, it's no trouble. 300 00:24:25,608 --> 00:24:27,968 We glad of the company. 301 00:24:37,088 --> 00:24:39,367 Darling? 302 00:24:39,368 --> 00:24:42,448 Darling, this is Nathan. Nathan, this is Holy's mum, June. 303 00:24:43,608 --> 00:24:47,128 Oh. Aren't those lovely? 304 00:24:48,288 --> 00:24:50,807 Shall I put them in water? 305 00:24:50,808 --> 00:24:52,488 Please, thank you. 306 00:25:02,448 --> 00:25:05,368 She shouldn't be long. She's, um, just getting Hetty seen to. 307 00:25:06,488 --> 00:25:07,727 Hetty? 308 00:25:07,728 --> 00:25:10,407 Our daughter's cat. 309 00:25:10,408 --> 00:25:13,448 Oh... Right. 310 00:25:16,768 --> 00:25:20,368 Oh... Sit, please. 311 00:25:27,008 --> 00:25:30,127 So... how do you and Holy know one another? 312 00:25:30,128 --> 00:25:33,567 Nathan was looking to buy a house, darling. They met that way. 313 00:25:33,568 --> 00:25:35,047 Oh, I see. 314 00:25:35,048 --> 00:25:37,648 We actually we went for a drink a few weeks back. 315 00:25:38,728 --> 00:25:41,847 Well... sort of. 316 00:25:41,848 --> 00:25:44,647 It didn't... didn't go too well, if I'm honest. 317 00:25:44,648 --> 00:25:48,647 I'm sorry. The thing is, she's... 318 00:25:48,648 --> 00:25:51,127 been having a difficult time of it lately. 319 00:25:51,128 --> 00:25:54,968 Well, I know... some of it. It's just that she... 320 00:25:56,648 --> 00:25:58,848 She told me, she mentioned it. 321 00:26:00,568 --> 00:26:02,287 Who's car is that in the drive? 322 00:26:02,288 --> 00:26:04,688 - Tea, darling? - Gasping. 323 00:26:05,928 --> 00:26:08,008 Oh... Go on. 324 00:26:13,208 --> 00:26:16,888 Darling, why don't you show Nathan the garden? 325 00:26:46,088 --> 00:26:48,048 What did you think you were doing? 326 00:26:50,288 --> 00:26:54,207 - What could I do? They asked me in. - But why are you even here? 327 00:26:54,208 --> 00:26:56,568 Look, I'm really sorry. It's... 328 00:26:59,048 --> 00:27:00,767 it's just, you wouldn't take my calls. 329 00:27:00,768 --> 00:27:02,727 So you come to my house? 330 00:27:02,728 --> 00:27:04,687 Not with any expectations. 331 00:27:04,688 --> 00:27:07,248 And that's OK. Is it? 332 00:27:11,168 --> 00:27:13,328 I didn't mean to upset you. 333 00:27:16,208 --> 00:27:20,927 Look... You can see. Right. 334 00:27:20,928 --> 00:27:24,247 Why I'm might be upsetting to have someone do what you did? 335 00:27:24,248 --> 00:27:28,968 We are not normal family. Things aren't normal for us. 336 00:27:30,408 --> 00:27:32,968 Yeah, I'm really sorry. It was stupid. 337 00:27:34,728 --> 00:27:36,648 Yeah, it really was. 338 00:27:52,248 --> 00:27:54,128 I'm sorry I didn't take your calls. 339 00:27:57,568 --> 00:28:00,808 - Doesn't matter. - Of course it matters. 340 00:28:05,088 --> 00:28:08,248 - Oh, my God. - What? 341 00:28:11,328 --> 00:28:15,448 If I don't ask you to Sunday lunch they'll never forgive me. 342 00:28:47,768 --> 00:28:50,647 Oh, here he is, then. The groom! 343 00:28:50,648 --> 00:28:53,328 - Hey! - Hello, hi. 344 00:28:55,048 --> 00:28:57,048 These are for Jacky. 345 00:28:58,768 --> 00:29:00,847 He hasn't meet Jacky enough. 346 00:29:00,848 --> 00:29:03,407 She's not here, yet. She's always late. 347 00:29:03,408 --> 00:29:06,127 She'll late to the wedding. It's all right. 348 00:29:06,128 --> 00:29:09,647 Sit down. I'll take these. Come, sit. 349 00:29:09,648 --> 00:29:11,327 - Oh, hey. - Hey, how are you doing? 350 00:29:11,328 --> 00:29:12,527 We were together... 351 00:29:12,528 --> 00:29:14,608 - Hey, nice to meet you. - Hi, nice to meet you, too. 352 00:29:17,888 --> 00:29:19,687 Oh, at last. 353 00:29:19,688 --> 00:29:21,887 The maid of honor makes an entrance! 354 00:29:21,888 --> 00:29:24,848 Sorry, sorry, sorry, sorry. 355 00:29:34,128 --> 00:29:36,928 - Nathan? - Jacky? 356 00:29:46,968 --> 00:29:49,687 So, I'm smoking. Is anyone smoking? 357 00:29:49,688 --> 00:29:53,128 Nathan? Are you... are you smoking? 358 00:29:54,888 --> 00:29:57,248 Actually, I'm all right. It's cold out. 359 00:30:00,008 --> 00:30:03,647 OK. Let me say it another way. 360 00:30:03,648 --> 00:30:06,967 Please join me outside 361 00:30:06,968 --> 00:30:11,007 for the bit where the best woman delivers a warning speech... 362 00:30:11,008 --> 00:30:13,688 -Ooh -..to the groom. 363 00:30:16,968 --> 00:30:18,808 You are in trouble, mate. 364 00:30:31,808 --> 00:30:33,768 She doesn't know. 365 00:30:35,728 --> 00:30:39,168 - No. - You have to tell her. 366 00:30:40,848 --> 00:30:42,247 Tell her what? 367 00:30:42,248 --> 00:30:46,527 Oh, ah... that you were there. That night. 368 00:30:46,528 --> 00:30:48,927 Well, yeah, me and about 300 other people. 369 00:30:48,928 --> 00:30:52,807 - Yeah, that. - And what's it gonna achieve? 370 00:30:52,808 --> 00:30:55,607 It's not about achieving anything, it's about her knowing the truth. 371 00:30:55,608 --> 00:30:59,967 - But why? - Because you're ling to her. 372 00:30:59,968 --> 00:31:02,927 Look, when I met her, she didn't talk about it. 373 00:31:02,928 --> 00:31:04,887 Obviously, I knew she had this thing, 374 00:31:04,888 --> 00:31:07,407 that something had happened, but I didn't know what it was, 375 00:31:07,408 --> 00:31:09,567 cuz she didn't talk about it. 376 00:31:09,568 --> 00:31:12,647 And by the time she did, it was too late. 377 00:31:12,648 --> 00:31:15,287 I didn't want to ruin it. Me and her. 378 00:31:15,288 --> 00:31:18,087 I wasn't trying to deceive her, for Christ's sake. 379 00:31:18,088 --> 00:31:20,367 I just... I didn't wanna hurt her. 380 00:31:20,368 --> 00:31:24,647 Look, all I want to do is to make her happy. 381 00:31:24,648 --> 00:31:27,807 Literally, honestly, that is all I want in the world. 382 00:31:27,808 --> 00:31:31,648 And she is. She's happy. You saw her in there. 383 00:31:35,128 --> 00:31:36,568 She's happy. 384 00:31:40,488 --> 00:31:42,288 I won't let you hurt her. 385 00:31:44,008 --> 00:31:46,768 I won't. And I couldn't. 386 00:31:48,488 --> 00:31:52,008 Cuz if you do... I'll bury you. 387 00:32:50,288 --> 00:32:53,247 - Hello? - Nathan? 388 00:32:53,248 --> 00:32:54,847 How did you get that phone? 389 00:32:54,848 --> 00:32:57,208 Chicken box and the double espresso? 390 00:33:01,528 --> 00:33:03,168 Magic. 391 00:33:04,648 --> 00:33:06,807 Bob, I swear to God. I swear... 392 00:33:06,808 --> 00:33:11,407 I told you. It can't wait any more. It has to be tomorrow. 393 00:33:11,408 --> 00:33:16,008 We have to move her, Nathan. We have to. 394 00:33:40,368 --> 00:33:42,608 Who is that? 395 00:33:46,328 --> 00:33:48,888 Here's Graham. 396 00:33:53,128 --> 00:33:56,047 Bob, please don't. 397 00:33:56,048 --> 00:33:58,367 - Who is it? Can you see? - No. 398 00:33:58,368 --> 00:34:01,807 - Call the police. - I�ll go and have a word. 399 00:34:01,808 --> 00:34:04,848 - Darling, you should call the police. - And say what? 400 00:34:07,128 --> 00:34:08,368 Be careful. 401 00:34:10,808 --> 00:34:14,447 I think Graham's on his way down to have a word with me. 402 00:34:14,448 --> 00:34:16,407 What should I say to him when he gets here? 403 00:34:16,408 --> 00:34:19,647 - What should I tell him? - Bob, stop. 404 00:34:19,648 --> 00:34:22,287 Do you want me to tell them, Nathan? 405 00:34:22,288 --> 00:34:24,887 Do you want me to tell them what you did? 406 00:34:24,888 --> 00:34:26,967 That you buried Elise? 407 00:34:26,968 --> 00:34:29,528 That you put her in the ground? Bob, please! 408 00:34:40,928 --> 00:34:44,287 - You've got about five seconds. - Can I help you? 409 00:34:44,288 --> 00:34:46,487 Bob, come on! 410 00:34:46,488 --> 00:34:48,568 - Hello! - Four seconds. 411 00:34:53,288 --> 00:34:57,207 Just, Bob, stop! Just... Just leave it alone! 412 00:34:57,208 --> 00:35:01,327 - Two... - This is my property. 413 00:35:01,328 --> 00:35:03,847 One... 414 00:35:03,848 --> 00:35:06,168 All right! All right! All right! 415 00:35:08,048 --> 00:35:11,527 - Tomorrow night? - Yeah... Yeah, tomorrow night. 416 00:35:11,528 --> 00:35:14,047 Tomorrow night. Now, just leave him alone! 417 00:35:14,048 --> 00:35:15,488 Excuse me? Can I help? 418 00:35:49,208 --> 00:35:52,647 - So, where did you tell her you'd be? - Let's get this straight. 419 00:35:52,648 --> 00:35:55,087 If you threaten my family again, I'll kill you. 420 00:35:55,088 --> 00:35:57,207 I'll wipe you from the face of the fucking earth. 421 00:35:57,208 --> 00:35:58,688 They'll never find you. 422 00:36:01,288 --> 00:36:02,688 All right? 423 00:36:11,608 --> 00:36:13,128 It'll be over soon. 424 00:36:57,408 --> 00:37:00,888 - Is she breathing? Is she breathing? - Stand back! Stand over there. 425 00:37:08,008 --> 00:37:09,928 What did you do? 426 00:37:11,248 --> 00:37:14,247 What did you do? What did you do? 427 00:37:14,248 --> 00:37:16,688 Look at her! What did you do?! 428 00:37:40,608 --> 00:37:42,248 I used to come here sometimes. 429 00:37:50,208 --> 00:37:51,608 Why? 430 00:37:53,928 --> 00:37:55,568 You never did? 431 00:37:57,168 --> 00:38:00,808 No, Bob. I never did. Why would anyone? 432 00:38:02,488 --> 00:38:04,208 I don't know. 433 00:38:06,408 --> 00:38:08,008 To make it real? 434 00:38:10,928 --> 00:38:12,608 That's the thing... 435 00:38:14,248 --> 00:38:16,448 I don't want it to be real. 436 00:38:21,208 --> 00:38:24,727 - So, when's Nathan joining us? - Oh, he's not tonight. 437 00:38:24,728 --> 00:38:26,847 He is dealing with a bit of a situation. 438 00:38:26,848 --> 00:38:29,127 Oh, really? What situation? 439 00:38:29,128 --> 00:38:31,767 He's... had this old mate turn up out of the blue. 440 00:38:31,768 --> 00:38:33,047 Work friend? 441 00:38:33,048 --> 00:38:36,567 No. Someone from the old days, I think. Nathan hardly knows him. 442 00:38:36,568 --> 00:38:38,767 But they spokes in pretty dire straits. 443 00:38:38,768 --> 00:38:40,687 Mentally sort of thing. 444 00:38:40,688 --> 00:38:43,287 Oh, poor old Nathan. Well, that's all well and good, 445 00:38:43,288 --> 00:38:45,047 but we're in shtook without a fourth. 446 00:38:45,048 --> 00:38:48,407 Oh, didn't I say? Jacky's stepping in. 447 00:38:48,408 --> 00:38:51,207 Oh, lovely. How's she keeping? 448 00:38:51,208 --> 00:38:53,247 She's good. Much the same. 449 00:38:53,248 --> 00:38:56,327 Still no boyfriend in the picture? 450 00:38:56,328 --> 00:38:59,087 Honestly, mom, I don't really think that's gonna happen. Do you? 451 00:38:59,088 --> 00:39:00,648 Well, you never know. 452 00:39:02,208 --> 00:39:04,528 But as long as she's happy. 453 00:39:29,208 --> 00:39:31,967 Hi. So sorry I'm late. 454 00:39:31,968 --> 00:39:33,768 Lovely to see you. 455 00:39:35,088 --> 00:39:38,527 So, who's my partner in crime for the evening? 456 00:39:38,528 --> 00:39:42,567 - It hurts you even have to ask. - Oh, come here! Good to see you. 457 00:39:42,568 --> 00:39:45,527 - Where shall I sit? - I'd sit... 458 00:39:45,528 --> 00:39:47,528 OK. Why? 459 00:40:17,928 --> 00:40:19,368 Was it true? 460 00:40:24,928 --> 00:40:28,247 Did you see her? Elise? 461 00:40:28,248 --> 00:40:30,528 Standing at the end of your bed? 462 00:40:34,008 --> 00:40:35,768 Come on. Give me a hand. 463 00:40:56,768 --> 00:40:58,568 Thank you. 464 00:41:14,648 --> 00:41:17,927 - Are you OK? - 'Course. Why? 465 00:41:17,928 --> 00:41:20,927 You've been checking your texts every five seconds. 466 00:41:20,928 --> 00:41:24,528 Bloody hell. Inspector Morse. 467 00:41:27,048 --> 00:41:29,648 It's just Nathan... hasn't been himself. 468 00:41:31,088 --> 00:41:32,768 He's on edge. 469 00:41:34,088 --> 00:41:36,447 Actually his nightmares are back and that's always a sign. 470 00:41:36,448 --> 00:41:37,728 Nightmares about what? 471 00:41:39,208 --> 00:41:43,128 It's just a thing with him. It happens when he's stressed out. 472 00:41:45,168 --> 00:41:46,488 He talks in his sleep. 473 00:41:48,288 --> 00:41:49,848 Sometimes he cries. 474 00:41:51,368 --> 00:41:55,487 Sometimes it's like sits bolt upright. 475 00:41:55,488 --> 00:41:57,128 And I'm like whoa... 476 00:41:58,688 --> 00:42:00,328 And he�ll look at you... 477 00:42:01,728 --> 00:42:03,288 ...But nobody's home. 478 00:42:06,168 --> 00:42:08,247 He never remembers in the morning. 479 00:42:08,248 --> 00:42:11,007 Well, has he seen a doctor? 480 00:42:11,008 --> 00:42:13,607 Yeah, about a million times. 481 00:42:13,608 --> 00:42:15,927 He's got a sleeping pills, but he doesn't like to take them. 482 00:42:15,928 --> 00:42:17,368 Why not? 483 00:42:18,808 --> 00:42:21,407 In case there's a fire and I'm unconscious 484 00:42:21,408 --> 00:42:23,807 - and he has to rescue me. - No. 485 00:42:23,808 --> 00:42:25,607 Yeah. 486 00:42:25,608 --> 00:42:27,887 He might seem pretty same on the outside. 487 00:42:27,888 --> 00:42:30,208 Underneath, he's basically mental. 488 00:42:38,808 --> 00:42:43,048 - And there's also this bloke. - What bloke? 489 00:42:45,648 --> 00:42:48,607 Nathan's mate. Bob. 490 00:42:48,608 --> 00:42:50,647 And who's Bob? 491 00:42:50,648 --> 00:42:53,008 Some bloke from years ago, apparently. 492 00:42:55,288 --> 00:42:57,687 Basically turns up at the door one night. 493 00:42:57,688 --> 00:43:00,167 And since than... 494 00:43:00,168 --> 00:43:02,567 He's got few issues, mentally, or whatever. 495 00:43:02,568 --> 00:43:04,728 So, it's sad. Really. 496 00:43:06,208 --> 00:43:08,088 But he's really going to Nathan. 497 00:43:25,808 --> 00:43:27,568 What is it? 498 00:43:53,728 --> 00:43:56,367 Yeah, he was just on his way home, 499 00:43:56,368 --> 00:43:58,327 and he stopped and picked me up. 500 00:43:58,328 --> 00:44:00,727 Well, like I said, I don't know if I saw her or not. 501 00:44:00,728 --> 00:44:03,488 I don't know, it was really busy... 502 00:44:53,248 --> 00:44:56,007 And this bloke Bob comes driving past? 503 00:44:56,008 --> 00:44:58,407 Yeah, he was just... on his way home, 504 00:44:58,408 --> 00:45:00,087 and he just stopped to pick me up. 505 00:45:00,088 --> 00:45:02,927 - And you were alone at that point. - Absolutely, yeah. 506 00:45:02,928 --> 00:45:05,768 It was just... me and Bob. 507 00:45:09,408 --> 00:45:11,687 Just me and Bob. 508 00:45:11,688 --> 00:45:14,328 Just me and Bob. 509 00:45:17,328 --> 00:45:21,328 Preuzeto sa www.titlovi.com 37915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.