Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪ Birds over the clouds ♪
2
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪ Horses over the steppe ♪
3
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪ Misty rain, armor suit ♪
4
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪ Flower blossom under the moon breeze ♪
5
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪ When did the universe start? ♪
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪ Who will the moon shine on? ♪
7
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪ Spring breeze sprouts buds in trees ♪
8
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪ and breathes new life in me ♪
9
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪ Love is a song, passion a painting ♪
10
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪ Dream falls at the flower of my hairpin ♪
11
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪ Been around the world, seen it all ♪
12
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪ Have the universe under my sleeve ♪
13
00:01:32,800 --> 00:01:36,400
=The Legend of Xiao Chuo=
14
00:01:37,197 --> 00:01:39,620
=Episode 7=
15
00:02:17,990 --> 00:02:18,830
Get out of the way.
16
00:02:36,190 --> 00:02:39,150
Your Majesty.
17
00:02:41,110 --> 00:02:42,840
Just stand up as you were.
18
00:02:50,640 --> 00:02:51,510
Taiping King,
19
00:02:52,150 --> 00:02:54,290
how’s the murder investigation going?
20
00:02:55,650 --> 00:02:56,370
Your Majesty,
21
00:02:57,100 --> 00:02:58,380
I’ve arrested all the people
22
00:02:58,400 --> 00:02:59,120
involved in the case.
23
00:02:59,290 --> 00:03:00,910
Please check the roster, Your Majesty.
24
00:03:18,900 --> 00:03:20,070
I know
25
00:03:21,550 --> 00:03:22,830
there are a lot of conspirators
26
00:03:22,830 --> 00:03:24,070
who were relying on luck,
27
00:03:25,520 --> 00:03:27,360
and not to mention
28
00:03:27,390 --> 00:03:29,090
the parents and relatives
of these traitors,
29
00:03:29,510 --> 00:03:31,070
even their usual acquaintance
30
00:03:31,710 --> 00:03:33,590
must have known their plot.
31
00:03:34,390 --> 00:03:35,710
Those who failed to report the facts
32
00:03:39,220 --> 00:03:39,990
should be convicted for the same charge.
33
00:03:44,720 --> 00:03:45,550
Your Majesty,
34
00:03:46,270 --> 00:03:47,670
there is wisdom from the ancestors
35
00:03:48,230 --> 00:03:50,500
that the crime of treason
is just to charge against oneself,
36
00:03:50,630 --> 00:03:51,870
not against one’s children.
37
00:03:55,230 --> 00:03:56,310
I didn’t want to charge
38
00:03:56,310 --> 00:03:57,890
their children.
39
00:03:59,190 --> 00:04:00,310
Listen,
40
00:04:01,430 --> 00:04:03,510
all those who have taken part
in the assassinations,
41
00:04:05,190 --> 00:04:06,950
no matter how deeply involved,
42
00:04:08,700 --> 00:04:09,750
must be sentenced to death.
43
00:04:13,030 --> 00:04:13,790
Your Majesty!
44
00:04:15,080 --> 00:04:15,960
If they were all condemned to death,
45
00:04:15,990 --> 00:04:17,350
I’m afraid every Khitan family
in Shangjing City
46
00:04:17,350 --> 00:04:18,630
would lose friends or relatives.
47
00:04:19,790 --> 00:04:21,550
Please have some mercy!
48
00:04:22,470 --> 00:04:23,500
Mercy?
49
00:04:25,830 --> 00:04:27,140
Do you think
50
00:04:28,550 --> 00:04:30,020
I should be merciful
51
00:04:30,320 --> 00:04:31,750
to the crime of conspiring?
52
00:04:32,090 --> 00:04:33,390
Or do you think
53
00:04:34,110 --> 00:04:35,990
the life of the conspirator
54
00:04:36,380 --> 00:04:38,380
is more valuable than mine?
55
00:04:41,630 --> 00:04:42,540
I dare not think like that.
56
00:04:42,830 --> 00:04:45,110
As you wish, Your Majesty.
57
00:04:50,150 --> 00:04:50,950
Come on, move.
58
00:04:50,950 --> 00:04:52,690
-Let go of me.
-Come on, move.
59
00:04:52,990 --> 00:04:54,430
Behave. Come on
60
00:04:54,430 --> 00:04:55,990
-Let go of me.
-Go
61
00:04:55,990 --> 00:04:56,790
Just move.
62
00:04:57,300 --> 00:04:57,830
Let me go.
63
00:04:58,830 --> 00:05:02,110
-Let me go. I’m wronged.
-Move.
64
00:05:02,110 --> 00:05:03,990
What are you crying? Just go!
65
00:05:04,070 --> 00:05:04,980
Let me go.
66
00:05:05,000 --> 00:05:05,600
Come on, go.
67
00:05:05,630 --> 00:05:07,230
-Let go of me.
-Just be quick.
68
00:05:09,350 --> 00:05:10,710
-Come on, keep up.
-Let me go.
69
00:05:10,710 --> 00:05:14,070
I didn’t do it. I’m wronged.
70
00:05:15,180 --> 00:05:16,870
Why did you arrest me?
71
00:05:17,510 --> 00:05:18,640
I was wronged.
72
00:05:18,750 --> 00:05:19,830
-Behave.
-I was wronged
73
00:05:19,830 --> 00:05:20,390
Father,
74
00:05:20,990 --> 00:05:22,070
what’s going on here?
75
00:05:22,710 --> 00:05:23,670
Let me go.
76
00:05:26,050 --> 00:05:28,120
The fatuous ruler
must have lost the battle.
77
00:05:28,480 --> 00:05:29,770
I know that guy
78
00:05:30,310 --> 00:05:32,110
if he couldn’t beat people outside
79
00:05:32,140 --> 00:05:35,180
he would come back
and vent his anger on the internal murder.
80
00:05:37,270 --> 00:05:38,110
In this cell,
81
00:05:38,470 --> 00:05:40,270
maybe few people could survive.
82
00:05:58,770 --> 00:06:01,870
Wuguli, your father is back
83
00:06:02,310 --> 00:06:03,630
and he will figure out a way
84
00:06:03,630 --> 00:06:04,750
to get you out of here.
85
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
I just hope
86
00:06:08,630 --> 00:06:11,070
you and Xiyin can get out of prison
87
00:06:11,110 --> 00:06:12,310
and regain your life
88
00:06:13,390 --> 00:06:16,350
to leave a trace of blood for our Lihu.
89
00:06:17,280 --> 00:06:20,150
I can’t thank you enough for that.
90
00:06:21,390 --> 00:06:23,110
Imperial uncle, don’t worry.
91
00:06:23,630 --> 00:06:25,020
If I can get out of here,
92
00:06:25,460 --> 00:06:27,150
I wouldn’t give Xiyin up to live alone.
93
00:06:32,310 --> 00:06:33,470
With your words,
94
00:06:34,910 --> 00:06:36,790
I have nothing to worry about.
95
00:06:39,260 --> 00:06:40,390
Xiyin,
96
00:06:41,510 --> 00:06:43,360
remember what you said
97
00:06:43,910 --> 00:06:44,890
and be sure
98
00:06:46,270 --> 00:06:48,350
to take up the power
99
00:06:49,270 --> 00:06:50,870
for our family.
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,750
Father, don’t worry.
101
00:06:53,150 --> 00:06:53,750
As long as
102
00:06:53,750 --> 00:06:54,910
I could get out of here alive,
103
00:06:55,510 --> 00:06:56,490
that must be
104
00:06:56,830 --> 00:06:58,590
what I’ll live for.
105
00:07:13,500 --> 00:07:14,470
My good girl,
106
00:07:15,720 --> 00:07:17,270
I know this road is not easy
107
00:07:17,750 --> 00:07:19,150
and I could die at any time.
108
00:07:20,240 --> 00:07:21,550
You come from the queen family,
109
00:07:22,070 --> 00:07:23,870
and no matter who you marry,
you will have a peaceful life.
110
00:07:26,930 --> 00:07:28,230
If you don’t want to...
111
00:07:28,590 --> 00:07:29,390
Stop.
112
00:07:30,750 --> 00:07:32,030
Since I have decided to marry you,
113
00:07:33,910 --> 00:07:35,390
I will always be with you
114
00:07:36,270 --> 00:07:37,030
and accompany you
115
00:07:37,030 --> 00:07:38,270
to do all the things you want to do.
116
00:07:58,790 --> 00:07:59,230
Move.
117
00:08:00,430 --> 00:08:01,470
Get down on your knees.
118
00:08:04,070 --> 00:08:04,950
Get down on your knees.
119
00:08:07,710 --> 00:08:08,650
Father.
120
00:08:19,790 --> 00:08:20,830
Imperial uncle,
121
00:08:22,550 --> 00:08:23,750
I’m here to see you off.
122
00:08:25,630 --> 00:08:28,000
Yansage, you bastard!
123
00:08:29,150 --> 00:08:31,230
You’ll hurt my father over my dead body!
124
00:08:31,870 --> 00:08:33,800
It’s too noisy. Keep them quiet.
125
00:08:34,630 --> 00:08:35,510
What are you doing?
126
00:08:35,870 --> 00:08:36,790
What are you doing?
127
00:08:40,830 --> 00:08:41,630
Imperial uncle.
128
00:08:42,590 --> 00:08:44,110
Do you drink the wine yourself,
129
00:08:45,350 --> 00:08:47,070
or let me help you?
130
00:08:54,630 --> 00:08:55,990
Yansage,
131
00:08:56,830 --> 00:08:57,890
we made a deal
132
00:08:59,630 --> 00:09:02,500
that you would not hurt my son Xiyin.
133
00:09:09,110 --> 00:09:09,910
All right.
134
00:09:11,570 --> 00:09:13,500
I’ll drink the wine myself.
135
00:09:17,710 --> 00:09:19,110
But Yansage,
136
00:09:20,380 --> 00:09:22,960
after all you’ve done
137
00:09:22,980 --> 00:09:24,320
for the fatuous emperor,
138
00:09:24,990 --> 00:09:26,060
do you really think
139
00:09:26,210 --> 00:09:28,920
he’ll give you the crown?
140
00:09:29,700 --> 00:09:31,380
Stop dreaming!
141
00:09:32,550 --> 00:09:33,390
Today,
142
00:09:35,230 --> 00:09:37,240
I will drink this poisonous wine
143
00:09:38,040 --> 00:09:39,310
and die,
144
00:09:39,770 --> 00:09:41,940
but you will be the next one.
145
00:09:42,370 --> 00:09:43,270
Imperial uncle,
146
00:09:43,800 --> 00:09:44,760
don’t worry about
147
00:09:44,790 --> 00:09:46,030
what happens after you die.
148
00:10:40,950 --> 00:10:41,870
Xiyin,
149
00:10:44,540 --> 00:10:47,040
don’t forget the promise for me.
150
00:10:49,780 --> 00:10:50,830
Just keep it in mind.
151
00:11:31,320 --> 00:11:32,510
Give a lavish burial to Imperial Uncle.
152
00:11:48,820 --> 00:11:53,230
Father, father.
153
00:11:55,910 --> 00:11:57,310
Father!
154
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Father!
155
00:12:03,760 --> 00:12:04,790
Father!
156
00:12:05,990 --> 00:12:06,830
Father!
157
00:12:37,910 --> 00:12:40,190
Why do all these beasts
158
00:12:40,710 --> 00:12:43,310
have to fight against us?
159
00:12:43,910 --> 00:12:44,750
Father!
160
00:12:46,230 --> 00:12:49,150
I will fulfill your last wish.
161
00:12:56,350 --> 00:12:58,030
Xiyin, Xiyin.
162
00:13:01,670 --> 00:13:02,710
Xiyin.
163
00:13:07,550 --> 00:13:09,470
My girl,
164
00:13:09,870 --> 00:13:10,630
now
165
00:13:11,630 --> 00:13:13,710
you’re my only one,
166
00:13:14,830 --> 00:13:15,750
only one.
167
00:13:16,670 --> 00:13:18,430
I’m here. I’m here.
168
00:13:18,430 --> 00:13:19,910
-Only you.
-I have been there all the time.
169
00:13:20,510 --> 00:13:22,470
I’m here. I’m here.
170
00:13:25,710 --> 00:13:26,870
Xiyin,
171
00:13:27,270 --> 00:13:28,710
What your father didn’t make,
172
00:13:29,550 --> 00:13:30,670
we will do it.
173
00:13:32,590 --> 00:13:33,870
What we can’t make,
174
00:13:34,750 --> 00:13:37,070
our children and grandchildren can do it.
175
00:13:39,030 --> 00:13:40,550
It’s all right, Xiyin.
176
00:13:42,950 --> 00:13:44,030
It’s all right.
177
00:14:04,130 --> 00:14:04,950
Your Highness,
178
00:14:05,830 --> 00:14:06,510
are you going to
179
00:14:06,510 --> 00:14:07,870
let go of Xiyin?
180
00:14:09,110 --> 00:14:11,190
Don’t let the misfortune
hit the posterity, right?
181
00:14:12,510 --> 00:14:13,830
But you killed Imperial Uncle,
182
00:14:14,230 --> 00:14:15,830
Xiyin must harbor a grudge in the heart,
183
00:14:16,030 --> 00:14:17,630
which could be a future trouble.
184
00:14:19,630 --> 00:14:21,510
How should he turn against me?
185
00:14:22,470 --> 00:14:23,350
As a callow youth
186
00:14:23,350 --> 00:14:24,990
who has never even gone to battlefield,
187
00:14:25,470 --> 00:14:26,830
he’s nothing
188
00:14:28,390 --> 00:14:29,870
without Lihu’s protection,
189
00:14:31,590 --> 00:14:32,670
But it looks like
190
00:14:33,510 --> 00:14:35,080
the second daughter
of Prime Minister Siwen
191
00:14:35,110 --> 00:14:36,310
has a crush on him.
192
00:14:37,180 --> 00:14:38,070
If he really could
193
00:14:38,400 --> 00:14:39,670
marry Wuguli,
194
00:14:40,140 --> 00:14:41,150
I’m afraid
195
00:14:41,150 --> 00:14:41,870
Prime Minister Siwen
196
00:14:41,900 --> 00:14:43,070
will be on his side.
197
00:14:46,870 --> 00:14:48,670
I really want him to propose.
198
00:14:49,270 --> 00:14:50,470
If I suddenly propose a marriage,
199
00:14:50,470 --> 00:14:52,630
Prime Minister Siwen
must prevaricate.
200
00:14:53,030 --> 00:14:54,270
But if his second daughter
201
00:14:55,070 --> 00:14:56,710
marries Xiyin,
202
00:14:57,550 --> 00:14:58,990
he could not refuse
203
00:14:59,670 --> 00:15:01,070
my marriage with Hunian.
204
00:15:03,030 --> 00:15:03,910
It’s genius, Your Highness.
205
00:15:04,060 --> 00:15:05,710
Congratulation, Your Highness.
206
00:15:05,710 --> 00:15:07,070
You are going to have a big wedding.
207
00:15:21,860 --> 00:15:23,630
Master, master.
208
00:15:25,510 --> 00:15:26,350
Master,
209
00:15:26,590 --> 00:15:28,030
Taiping King sent the letter
210
00:15:28,230 --> 00:15:29,750
saying that we should send someone
to pick up Miss Wuguli
211
00:15:29,770 --> 00:15:31,060
in prison.
212
00:15:32,220 --> 00:15:33,510
He actually did it.
213
00:15:36,670 --> 00:15:38,910
Hunian. Hunian.
214
00:15:40,390 --> 00:15:41,790
Go and get your little sister back
as soon as possible.
215
00:15:42,000 --> 00:15:43,070
-I’ll go, too.
-Okay.
216
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
I haven’t seen her
217
00:15:45,990 --> 00:15:46,710
for couple of days.
218
00:15:46,710 --> 00:15:47,750
Please let me go, dad.
219
00:15:49,950 --> 00:15:51,110
Come on, let’s go.
220
00:16:32,390 --> 00:16:32,990
Your Highness,
221
00:16:33,910 --> 00:16:34,950
words came from the prison
222
00:16:35,390 --> 00:16:38,030
that Xiyin and Wuguli
have escaped from death.
223
00:16:44,710 --> 00:16:45,510
I get it.
224
00:16:46,950 --> 00:16:47,910
Just step down.
225
00:16:57,470 --> 00:16:58,430
Taiping King,
226
00:17:00,350 --> 00:17:01,550
why did you
227
00:17:01,550 --> 00:17:03,510
let Xiyin and Wuguli off so easily?
228
00:17:05,190 --> 00:17:06,110
Is it because
229
00:17:07,590 --> 00:17:09,510
that you have a crush on
230
00:17:11,150 --> 00:17:12,550
Prime Minister Siwen’s daughter?
231
00:17:35,250 --> 00:17:36,230
-Wuguli.
-Wuguli.
232
00:17:38,390 --> 00:17:39,870
Hunian, Yanyan.
233
00:17:40,120 --> 00:17:40,790
Wuguli,
234
00:17:40,910 --> 00:17:41,430
I thought
235
00:17:41,430 --> 00:17:42,670
I would never see you again.
236
00:17:44,060 --> 00:17:45,190
Thank God, you’re fine.
237
00:17:45,680 --> 00:17:46,630
Come on, let’s go home.
238
00:17:46,630 --> 00:17:48,060
Dad is still waiting for you at home.
239
00:17:50,450 --> 00:17:51,150
Xiyin.
240
00:17:51,430 --> 00:17:52,150
Xiyin.
241
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Why are you with him?
242
00:17:54,190 --> 00:17:54,710
Do you know
243
00:17:54,710 --> 00:17:55,930
you were in serious trouble?
244
00:17:56,300 --> 00:17:57,430
Just come back with us.
245
00:17:57,820 --> 00:17:59,190
I’m not going home, Hunian.
246
00:17:59,460 --> 00:18:00,320
I’m not going home.
247
00:18:01,980 --> 00:18:03,270
I’m going with Xiyin.
248
00:18:06,750 --> 00:18:08,070
Xiyin and I
249
00:18:08,670 --> 00:18:10,630
are engaged in the prison.
250
00:18:13,430 --> 00:18:13,890
Do you know
251
00:18:13,920 --> 00:18:14,830
what you are talking about?
252
00:18:15,150 --> 00:18:16,830
You are engaged with this traitor?
253
00:18:17,310 --> 00:18:18,430
Are you trying to
254
00:18:18,430 --> 00:18:19,470
piss me and dad off?
255
00:18:19,510 --> 00:18:20,830
Please don’t say that about him.
256
00:18:21,220 --> 00:18:22,630
Xiyin is the one I love
257
00:18:22,710 --> 00:18:23,830
and I’m going back with him.
258
00:18:24,240 --> 00:18:25,120
Come back with me.
259
00:18:25,140 --> 00:18:25,910
I’m not going home.
260
00:18:26,050 --> 00:18:26,910
Come back with me.
261
00:18:26,930 --> 00:18:27,390
No.
262
00:18:27,390 --> 00:18:28,470
All right, all right, Hunian,
263
00:18:28,660 --> 00:18:30,100
Wuguli just came out
264
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
and she must
have had a hard time in there.
265
00:18:32,950 --> 00:18:33,790
Let’s go.
266
00:18:34,000 --> 00:18:35,220
I’m not going back.
267
00:18:35,320 --> 00:18:36,390
My good girl,
268
00:18:37,310 --> 00:18:38,830
please go back with your sister.
269
00:18:39,270 --> 00:18:40,540
I can’t go back.
270
00:18:40,820 --> 00:18:41,510
When I go back,
271
00:18:41,510 --> 00:18:42,550
I will never come out again.
272
00:18:42,760 --> 00:18:43,710
Silly girl,
273
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
since I want to marry you,
274
00:18:46,160 --> 00:18:47,730
I will come and propose by myself
275
00:18:47,750 --> 00:18:49,110
and I’ll marry you with dignity.
276
00:18:49,800 --> 00:18:50,760
You go back first,
277
00:18:51,510 --> 00:18:52,710
and wait till I pick you up.
278
00:18:55,390 --> 00:18:57,270
Wuguli and I are in real love
279
00:18:58,900 --> 00:19:00,350
and I will never leave her.
280
00:19:01,830 --> 00:19:03,000
Hunian,
281
00:19:03,030 --> 00:19:04,270
please take good care of Wuguli.
282
00:19:05,590 --> 00:19:06,430
Don’t call me name!
283
00:19:07,070 --> 00:19:08,430
I have nothing to do with you.
284
00:19:08,610 --> 00:19:10,150
Wuguli has nothing to do with you, either.
285
00:19:12,430 --> 00:19:13,190
Come back with me.
286
00:19:15,590 --> 00:19:16,310
Xiyin.
287
00:19:16,330 --> 00:19:16,890
Let’s go.
288
00:19:17,030 --> 00:19:17,960
Xiyin.
289
00:19:38,190 --> 00:19:39,150
Wuguli,
290
00:19:41,050 --> 00:19:42,600
do you regret it
291
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
after having suffered so much?
292
00:19:47,470 --> 00:19:48,710
I do not regret.
293
00:19:50,990 --> 00:19:52,070
Were you scared?
294
00:19:52,240 --> 00:19:52,960
I...
295
00:19:57,070 --> 00:19:57,950
I was scared.
296
00:19:59,990 --> 00:20:01,230
Dad, I was scared.
297
00:20:02,590 --> 00:20:04,420
During the days I was in there,
298
00:20:04,990 --> 00:20:06,750
I thought about
299
00:20:07,470 --> 00:20:08,420
someone was going to arrest me
300
00:20:08,440 --> 00:20:09,950
and going to pull me out and kill me
301
00:20:10,190 --> 00:20:12,430
every time when I closed eyes.
302
00:20:12,870 --> 00:20:13,640
Dad,
303
00:20:13,930 --> 00:20:16,490
I was scared to death, Dad.
304
00:20:23,080 --> 00:20:24,380
All right, all right.
305
00:20:26,030 --> 00:20:27,190
Stop crying.
306
00:20:27,670 --> 00:20:28,910
Get up, kid.
307
00:20:35,310 --> 00:20:36,380
You...
308
00:20:43,430 --> 00:20:44,190
All right.
309
00:20:44,430 --> 00:20:45,600
Now that you’re back,
310
00:20:45,790 --> 00:20:46,950
you don’t need to be scared.
311
00:20:48,710 --> 00:20:51,000
Whatever you want to do,
312
00:20:51,390 --> 00:20:52,710
you could just tell dad,
313
00:20:53,190 --> 00:20:54,870
and dad will say yes,
314
00:20:56,790 --> 00:20:58,490
except for Xiyin.
315
00:20:58,670 --> 00:20:59,760
Dad!
316
00:20:59,860 --> 00:21:01,310
Why don’t you say yes
317
00:21:01,310 --> 00:21:02,270
to the thing about Xiyin?
318
00:21:03,680 --> 00:21:05,200
Because he’s the one
319
00:21:05,230 --> 00:21:06,840
who made my daughter like this.
320
00:21:06,870 --> 00:21:07,990
How can I tolerate him?
321
00:21:08,190 --> 00:21:08,910
Dad.
322
00:21:09,830 --> 00:21:12,100
These are not Xiyin’s fault.
323
00:21:12,470 --> 00:21:15,150
He’s having a hard time and he’s in pain.
324
00:21:16,700 --> 00:21:17,550
My girl,
325
00:21:19,190 --> 00:21:20,950
do you really want to marry Xiyin?
326
00:21:21,990 --> 00:21:23,430
His father just died,
327
00:21:24,030 --> 00:21:25,940
and even His Majesty didn’t kill him now,
328
00:21:26,350 --> 00:21:28,230
He will have a hard time.
329
00:21:28,230 --> 00:21:29,590
Don’t you understand it?
330
00:21:30,310 --> 00:21:31,880
I know all this.
331
00:21:33,370 --> 00:21:34,410
But that’s because
332
00:21:35,670 --> 00:21:37,070
Xiyin
333
00:21:37,090 --> 00:21:38,740
is left alone now
334
00:21:38,950 --> 00:21:40,510
and he is so lonely,
335
00:21:40,610 --> 00:21:42,430
so I want to be with him
336
00:21:42,840 --> 00:21:44,230
and help him.
337
00:21:48,470 --> 00:21:49,870
Please fulfill my dream, dad.
338
00:21:50,710 --> 00:21:51,430
Dad.
339
00:21:53,390 --> 00:21:54,110
Dad.
340
00:21:54,590 --> 00:21:56,370
Please let me marry Xiyin.
341
00:21:56,590 --> 00:21:58,590
I really want to marry Xiyin.
342
00:22:06,750 --> 00:22:08,160
-Dad.
-Wuguli.
343
00:22:08,350 --> 00:22:09,270
Listen,
344
00:22:10,150 --> 00:22:11,390
you are my daughter
345
00:22:12,080 --> 00:22:13,630
and I’m responsible for your life.
346
00:22:15,080 --> 00:22:16,470
That’s the deal.
347
00:22:16,990 --> 00:22:18,310
Go back to your room
and have a good rest.
348
00:22:18,950 --> 00:22:19,760
Dad.
349
00:22:20,750 --> 00:22:21,470
Dad.
350
00:22:22,120 --> 00:22:23,230
If you don’t agree,
351
00:22:24,720 --> 00:22:26,190
I won’t get up.
352
00:22:28,500 --> 00:22:29,230
Hunian,
353
00:22:29,960 --> 00:22:31,240
just take your sister back
354
00:22:31,260 --> 00:22:32,190
and take good care of her.
355
00:22:32,800 --> 00:22:33,990
Don’t let her make any trouble again.
356
00:22:35,510 --> 00:22:36,500
Dad.
357
00:22:39,430 --> 00:22:40,390
Dad.
358
00:22:40,410 --> 00:22:41,230
Get up.
359
00:22:41,870 --> 00:22:42,590
Get up.
360
00:22:42,620 --> 00:22:43,430
Let’s go back first.
361
00:22:45,670 --> 00:22:46,270
Let’s go.
362
00:22:49,160 --> 00:22:51,960
Dad, I’m begging you.
363
00:22:52,670 --> 00:22:53,990
Dad.
364
00:23:08,660 --> 00:23:11,350
Dad, don’t be so angry.
365
00:23:11,810 --> 00:23:13,790
Wuguli was just confused.
366
00:23:14,440 --> 00:23:15,760
Since she is back
367
00:23:15,790 --> 00:23:16,510
and she’s fine,
368
00:23:17,310 --> 00:23:18,260
please don’t hurt yourself
369
00:23:18,280 --> 00:23:19,390
just because of her.
370
00:23:22,830 --> 00:23:25,670
It’s my fault,
I have spoiled her too much.
371
00:23:30,120 --> 00:23:30,870
Dad,
372
00:23:32,110 --> 00:23:33,540
how do you
373
00:23:34,530 --> 00:23:35,990
feel about Derang?
374
00:23:38,350 --> 00:23:39,590
What do you mean?
375
00:23:43,270 --> 00:23:44,190
It’s...
376
00:23:44,430 --> 00:23:45,870
All your three
377
00:23:46,150 --> 00:23:47,440
will have to be married to
378
00:23:47,470 --> 00:23:49,270
the three branches descendants
of the Emperor Taizu.
379
00:23:49,990 --> 00:23:51,910
It’s the responsibility
of our queen family,
380
00:23:52,590 --> 00:23:54,430
and it’s also
the differentiation of power.
381
00:23:55,190 --> 00:23:56,430
No one could change it.
382
00:23:58,430 --> 00:23:59,210
In the future,
383
00:23:59,240 --> 00:24:00,750
if your elder sister and second sister
384
00:24:00,830 --> 00:24:02,630
are both married to the royal family,
385
00:24:03,150 --> 00:24:04,510
you might have chance
386
00:24:04,510 --> 00:24:07,230
to choose the one you like.
387
00:24:12,500 --> 00:24:13,510
Just a little bit harder.
388
00:24:41,110 --> 00:24:49,330
(The King of Yan Palace)
389
00:24:51,200 --> 00:24:52,600
The red one
is more suitable for festive occasions.
390
00:24:53,080 --> 00:24:54,160
So let’s use the red one.
391
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
Just change this as well.
392
00:24:56,160 --> 00:24:56,590
Yes.
393
00:24:56,940 --> 00:24:58,720
And this one has to be changed.
394
00:24:58,760 --> 00:24:59,680
-Okay.
-Derang.
395
00:25:00,020 --> 00:25:01,410
I didn’t expect that
396
00:25:01,650 --> 00:25:03,600
I had the day of being crowned king.
397
00:25:04,000 --> 00:25:04,570
I had intended to
398
00:25:04,590 --> 00:25:06,280
devote all my talents to Liao Dynasty,
399
00:25:06,880 --> 00:25:08,320
and relied on my political ability
400
00:25:09,200 --> 00:25:10,680
to gain grant tittle
to the wife and children,
401
00:25:11,520 --> 00:25:13,640
but I didn’t want to be crowned king
402
00:25:14,840 --> 00:25:16,440
because of my medical skills
due to the fatuous emperor’s favor.
403
00:25:17,080 --> 00:25:19,040
It’s pathetic and ridiculous.
404
00:25:20,040 --> 00:25:20,680
Father,
405
00:25:21,120 --> 00:25:22,400
you don’t have to be upset about it.
406
00:25:23,400 --> 00:25:24,720
Although this time because of Xiao Gu,
407
00:25:24,720 --> 00:25:25,680
you are crowned king by His Majesty,
408
00:25:26,200 --> 00:25:26,960
but I think
409
00:25:27,880 --> 00:25:29,360
this is not a bad thing.
410
00:25:30,050 --> 00:25:30,800
You know
411
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
His Majesty is fatuous,
412
00:25:32,970 --> 00:25:33,640
but he still
413
00:25:33,640 --> 00:25:35,160
controls everything in Liao Dynasty,
414
00:25:35,910 --> 00:25:37,710
and we still need to gain a foothold
415
00:25:37,860 --> 00:25:39,160
for another day.
416
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
But I really feel
417
00:25:41,550 --> 00:25:42,840
that whether the state affairs
418
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
or people’s livelihood
419
00:25:46,080 --> 00:25:47,560
are very frustrating.
420
00:25:48,200 --> 00:25:48,960
Father,
421
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
to be a king
could be in charge of more power,
422
00:25:52,240 --> 00:25:53,000
so that
423
00:25:53,000 --> 00:25:53,720
we can have more influence over the court
424
00:25:53,720 --> 00:25:55,120
in the future.
425
00:25:56,000 --> 00:25:56,800
You’re right.
426
00:25:58,760 --> 00:26:00,080
The only advantage of being a king
427
00:26:01,360 --> 00:26:02,280
is that we would enlarge
428
00:26:02,280 --> 00:26:03,360
our private area
429
00:26:04,160 --> 00:26:05,040
and build a city under our name,
430
00:26:05,800 --> 00:26:06,640
and we can
431
00:26:08,440 --> 00:26:09,880
shelter more people.
432
00:26:12,600 --> 00:26:14,340
What are you still talking about there?
433
00:26:14,370 --> 00:26:15,610
Just come and help me.
434
00:26:15,630 --> 00:26:17,330
It is a big deal to be crowned king,
435
00:26:17,600 --> 00:26:18,280
and by then,
436
00:26:18,300 --> 00:26:19,940
a lot of people
will come to congratulate us,
437
00:26:20,000 --> 00:26:21,640
we can’t be rude.
438
00:26:22,560 --> 00:26:23,880
Got it, mom.
439
00:26:51,760 --> 00:26:53,000
It’s said that the second daughter
of Prime Minister Siwen,
440
00:26:53,480 --> 00:26:54,030
Wuguli,
441
00:26:54,060 --> 00:26:55,280
has just released from prison,
442
00:26:56,320 --> 00:26:57,240
and as soon as she’s released,
443
00:26:57,560 --> 00:26:59,000
she was clamoring to marry Xiyin.
444
00:27:05,070 --> 00:27:06,040
So,
445
00:27:06,760 --> 00:27:07,920
the last piece
446
00:27:07,920 --> 00:27:09,000
has been matched.
447
00:27:11,800 --> 00:27:13,030
Yansage
448
00:27:13,360 --> 00:27:14,720
is really a great rascal.
449
00:27:15,360 --> 00:27:16,240
In the secret letter
from Youzhou to His Majesty,
450
00:27:16,240 --> 00:27:17,490
it was not mentioned
451
00:27:17,510 --> 00:27:19,160
the thing about Wuguli and Xiyin.
452
00:27:19,680 --> 00:27:20,360
It seems
453
00:27:21,070 --> 00:27:21,710
he has been aiming at Hunian
454
00:27:22,080 --> 00:27:23,360
for a long time.
455
00:27:23,760 --> 00:27:25,320
Lihu has died in prison for his crime,
456
00:27:26,040 --> 00:27:27,560
after the ordeal in prison,
457
00:27:27,850 --> 00:27:29,480
Wuguli has been completely determined
458
00:27:30,180 --> 00:27:31,720
to Xiyin.
459
00:27:32,600 --> 00:27:34,210
Xiyin wants to marry Wuguli,
460
00:27:34,520 --> 00:27:35,240
and meanwhile,
461
00:27:35,400 --> 00:27:36,790
Yansage would ask Prime Minister Siwen
462
00:27:37,440 --> 00:27:38,560
to marry Hunian,
463
00:27:39,040 --> 00:27:39,840
as thus,
464
00:27:40,040 --> 00:27:41,200
he’ll have a better chance.
465
00:27:42,160 --> 00:27:43,320
His wishful thinking
466
00:27:43,880 --> 00:27:45,760
was perfect.
467
00:27:46,880 --> 00:27:48,200
But he never thought
468
00:27:49,010 --> 00:27:51,520
we would give him some trouble.
469
00:27:54,640 --> 00:27:56,040
His Majesty is suspicious,
470
00:27:57,030 --> 00:27:58,150
sometimes he’s sober,
471
00:27:59,090 --> 00:28:00,090
but most of time,
472
00:28:00,320 --> 00:28:01,560
he has been acting absurdly
after dinking.
473
00:28:02,240 --> 00:28:04,370
Thanks to
his brother Yansage’s help,
474
00:28:04,640 --> 00:28:05,840
he was able to hold the situation stable.
475
00:28:06,940 --> 00:28:07,740
If
476
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
we can turn the two brothers
against each other,
477
00:28:10,560 --> 00:28:12,520
I think
the situation will be in our favor.
478
00:28:15,110 --> 00:28:16,550
You really hit the nail on the head.
479
00:28:17,220 --> 00:28:18,620
The one who has achieved
great success is in danger.
480
00:28:18,800 --> 00:28:20,680
What’s more,
481
00:28:21,320 --> 00:28:22,520
His Majesty is so unfathomable.
482
00:28:26,120 --> 00:28:26,960
I wonder
483
00:28:27,360 --> 00:28:29,050
if Nüli tell this matter
484
00:28:29,080 --> 00:28:30,320
to His Majesty,
485
00:28:30,920 --> 00:28:33,240
whether it would have aroused suspicion
between the two brothers.
486
00:28:33,840 --> 00:28:36,160
If we can disrupt the steps of Yansage,
487
00:28:36,440 --> 00:28:37,160
maybe
488
00:28:37,410 --> 00:28:38,330
it will be a new turning point
489
00:28:38,360 --> 00:28:39,680
for our overall situation.
490
00:28:45,250 --> 00:28:46,450
It would depend on
491
00:28:46,840 --> 00:28:48,520
whether the trust between their brothers
492
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
would stand up to the arrow from Nüli.
493
00:28:58,560 --> 00:28:59,600
One more.
494
00:29:00,560 --> 00:29:01,520
I thought
495
00:29:01,720 --> 00:29:03,080
I’m getting better.
496
00:29:03,160 --> 00:29:03,840
I didn’t expect
497
00:29:04,440 --> 00:29:05,720
that the arrow
would not even hit the target.
498
00:29:06,580 --> 00:29:08,260
Your arm is not strong enough,
499
00:29:08,800 --> 00:29:10,320
it’s better
to borrow a little elbow strength.
500
00:29:11,000 --> 00:29:11,680
Lift it up,
501
00:29:13,650 --> 00:29:14,490
and use some skills.
502
00:29:23,280 --> 00:29:23,880
Great.
503
00:29:24,520 --> 00:29:25,520
Go back and have a rest.
504
00:29:26,160 --> 00:29:27,700
Your wounds are not yet healed
505
00:29:28,000 --> 00:29:28,760
and just take your time.
506
00:29:32,560 --> 00:29:34,200
I remember that day on the prairie,
507
00:29:34,600 --> 00:29:36,320
you and I were chased away,
508
00:29:37,840 --> 00:29:38,520
I
509
00:29:39,080 --> 00:29:40,880
can’t even control a startling horse,
510
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
and was almost
511
00:29:43,120 --> 00:29:44,480
caught by Yansage.
512
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
Fortunately, there was a girl
513
00:29:47,040 --> 00:29:48,400
who brought me back safely.
514
00:29:49,320 --> 00:29:50,760
After a while, I thought to myself
515
00:29:51,960 --> 00:29:53,720
that I won’t be so lucky every time,
516
00:29:54,080 --> 00:29:54,760
therefore,
517
00:29:55,280 --> 00:29:56,320
I still need to
518
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
practice riding.
519
00:29:58,840 --> 00:29:59,950
It’s a good thing
520
00:30:00,040 --> 00:30:01,360
that you met that girl.
521
00:30:04,560 --> 00:30:05,960
Do you mean
522
00:30:06,640 --> 00:30:08,040
that you know that girl?
523
00:30:13,000 --> 00:30:14,760
She is the youngest daughter
of Prime Minister Siwen.
524
00:30:17,000 --> 00:30:18,240
Oh, I see.
525
00:30:19,200 --> 00:30:20,520
I remember you said
526
00:30:21,240 --> 00:30:22,640
that the Xiaos have three daughters,
527
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
and two of them
528
00:30:24,000 --> 00:30:25,240
have already been taken.
529
00:30:26,320 --> 00:30:27,840
As for the rest of the girl,
530
00:30:28,280 --> 00:30:29,400
many of the royal family
531
00:30:29,640 --> 00:30:31,120
must be watching her.
532
00:30:32,030 --> 00:30:32,710
Yeah.
533
00:30:33,580 --> 00:30:34,670
The girls from the queen family
534
00:30:34,880 --> 00:30:35,960
have to be married to the royal family.
535
00:30:37,230 --> 00:30:38,530
It is not clear
536
00:30:38,640 --> 00:30:40,040
whether they will have the right
537
00:30:40,950 --> 00:30:42,190
to choose.
538
00:30:43,720 --> 00:30:45,080
The freedom to choose.
539
00:30:48,880 --> 00:30:51,240
It’s really admirable
540
00:30:52,280 --> 00:30:53,960
one should have the freedom to choose.
541
00:30:55,000 --> 00:30:56,480
Since the Mount Xianggu Rebellion,
542
00:30:57,410 --> 00:30:58,250
I don’t have any more chance
543
00:30:58,280 --> 00:30:59,720
to choose for myself.
544
00:31:00,600 --> 00:31:01,520
For that matter,
545
00:31:01,520 --> 00:31:02,200
I really envy you.
546
00:31:03,480 --> 00:31:04,800
Bro Han.
547
00:31:06,160 --> 00:31:06,760
By the way,
548
00:31:07,160 --> 00:31:08,440
I’ve always wanted to ask you a question
549
00:31:09,460 --> 00:31:11,480
that if you had to choose
550
00:31:11,480 --> 00:31:12,800
between the great cause
and the relationship,
551
00:31:13,240 --> 00:31:14,560
what you would choose.
552
00:31:15,740 --> 00:31:16,700
In my heart,
553
00:31:17,040 --> 00:31:18,160
we should attach great importance
to the great cause.
554
00:31:18,920 --> 00:31:20,120
How could you fall in love
555
00:31:20,140 --> 00:31:21,220
when the great cause
has not been accomplished?
556
00:31:23,000 --> 00:31:23,880
Yeah.
557
00:31:24,850 --> 00:31:26,000
The great cause
has not been accomplished,
558
00:31:26,920 --> 00:31:28,600
how could we build our home?
559
00:31:43,000 --> 00:31:44,340
It’s really fun.
560
00:31:45,040 --> 00:31:46,000
Come on, come on.
561
00:31:51,960 --> 00:31:52,810
Nüli,
562
00:31:53,520 --> 00:31:54,120
is there anything interesting
563
00:31:54,120 --> 00:31:55,420
in Shangjing City recently?
564
00:31:55,640 --> 00:31:56,490
There is one
565
00:31:56,800 --> 00:31:58,080
which is hilarious.
566
00:31:58,080 --> 00:31:59,320
But I don’t know
567
00:31:59,320 --> 00:32:00,930
if I should tell you
right in front of you.
568
00:32:02,000 --> 00:32:02,760
There’s nothing you couldn’t tell
569
00:32:02,760 --> 00:32:04,210
between you and me.
570
00:32:04,520 --> 00:32:04,920
Come on.
571
00:32:05,160 --> 00:32:06,210
This matter
572
00:32:06,840 --> 00:32:08,960
has something to do with Taiping King.
573
00:32:12,960 --> 00:32:14,040
Yansage?
574
00:32:29,190 --> 00:32:30,510
Your Majesty. Your Majesty.
575
00:32:30,860 --> 00:32:31,900
Your... Your Majesty.
576
00:32:31,920 --> 00:32:32,640
Let me tell you
577
00:32:32,800 --> 00:32:34,640
if you lie a little bit,
578
00:32:35,320 --> 00:32:36,800
I will not spare it.
579
00:32:37,650 --> 00:32:38,210
Say it.
580
00:32:38,780 --> 00:32:40,460
Your Majesty, I get it.
581
00:32:40,520 --> 00:32:41,840
It’s about the rebellion of Lihu,
582
00:32:42,680 --> 00:32:44,980
and Xiyin must have known it,
583
00:32:45,150 --> 00:32:47,030
but Taiping King concealed it for him.
584
00:32:52,720 --> 00:32:54,190
Yansage is my brother,
585
00:32:54,480 --> 00:32:55,880
why did he conceal it for Xiyin?
586
00:32:57,160 --> 00:32:58,560
I didn’t believe it at first,
587
00:32:58,800 --> 00:32:59,480
however,
588
00:32:59,720 --> 00:33:01,510
when we went there to arrest people
589
00:33:02,930 --> 00:33:04,090
in Lihu’s Mansion,
590
00:33:04,120 --> 00:33:06,240
we seized the second daughter
of Prime Minister Siwen.
591
00:33:07,380 --> 00:33:08,140
At that time,
592
00:33:08,720 --> 00:33:09,650
She’s having a secret tryst
593
00:33:09,680 --> 00:33:11,480
with Xiyin.
594
00:33:13,800 --> 00:33:14,530
This matter
595
00:33:15,280 --> 00:33:16,470
has not been reported
596
00:33:16,490 --> 00:33:17,750
in the memorial of Taiping King,
hasn’t it?
597
00:33:20,200 --> 00:33:21,040
Do you mean
598
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
Xiao Siwen’s daughter?
599
00:33:24,120 --> 00:33:24,770
Yes.
600
00:33:25,160 --> 00:33:26,280
Taiping King
601
00:33:27,880 --> 00:33:28,520
falls in love
602
00:33:28,550 --> 00:33:29,910
with the eldest daughter
of Prime Minister Siwen,
603
00:33:30,960 --> 00:33:33,040
that’s why
he kept it secret for her family.
604
00:33:39,080 --> 00:33:40,070
It is
605
00:33:40,090 --> 00:33:41,200
really a funny thing happened
606
00:33:41,200 --> 00:33:42,280
in Shangjing City.
607
00:33:44,080 --> 00:33:45,200
Taiping King falls in love
608
00:33:45,200 --> 00:33:46,960
with Prime Minister Siwen’s daughter.
609
00:33:48,400 --> 00:33:50,800
It seems
that he is really driven by passion.
610
00:33:52,360 --> 00:33:53,760
He does need to be punished
611
00:33:54,480 --> 00:33:55,520
to be bold to bend the law.
612
00:33:55,540 --> 00:33:56,300
Anyone?
613
00:34:01,400 --> 00:34:02,600
What is the command, Your Majesty?
614
00:34:03,040 --> 00:34:05,120
Taiping King handled affairs improperly,
615
00:34:05,920 --> 00:34:07,040
just have him flogged for 20 times
616
00:34:08,000 --> 00:34:08,560
and deprive of
617
00:34:08,560 --> 00:34:10,040
his duty
of Commander of Household Troops.
618
00:34:10,260 --> 00:34:12,070
And after that,
you just go to Yongxing Palace,
619
00:34:12,480 --> 00:34:13,530
and the Prince Xian
620
00:34:13,960 --> 00:34:16,880
is appointed
as Commander of Household Troops.
621
00:34:17,160 --> 00:34:17,720
Just go.
622
00:34:20,320 --> 00:34:20,840
Come on.
623
00:34:26,640 --> 00:34:28,160
Come on, tell me
624
00:34:28,160 --> 00:34:29,580
what else is interesting.
625
00:34:30,640 --> 00:34:32,890
The Prince Xian is virtuous, loyal,
brave, filial,
626
00:34:32,920 --> 00:34:34,000
calm and restrained,
627
00:34:34,440 --> 00:34:36,620
now he is appointed
as Commander of Household Troops.
628
00:34:36,940 --> 00:34:40,240
Hope he will do his duty
and share the Emperor’s sorrow.
629
00:34:40,560 --> 00:34:41,760
Thank you for your kindness,
Your Majesty.
630
00:34:48,000 --> 00:34:49,400
Thank you, lord Niangu.
631
00:34:55,120 --> 00:34:55,840
Chu Bu.
632
00:34:56,040 --> 00:34:56,600
Yes, Your Highness.
633
00:34:56,680 --> 00:34:58,000
Just see lord Niangu off.
634
00:34:58,360 --> 00:34:58,960
Yes, Your Highness.
635
00:35:00,690 --> 00:35:01,650
Thank you very much, Your Highness.
636
00:35:01,760 --> 00:35:02,280
Please.
637
00:35:19,150 --> 00:35:19,800
Your Highness.
638
00:35:27,070 --> 00:35:29,000
Congratulations on your appointment,
Your Highness.
639
00:35:29,960 --> 00:35:32,280
Now you can go out of the palace
to build a mansion
640
00:35:32,280 --> 00:35:33,370
and you won’t have to
641
00:35:33,390 --> 00:35:34,370
live under the roof
642
00:35:34,520 --> 00:35:35,920
and be held hostage anymore.
643
00:35:41,110 --> 00:35:41,920
Bro Han,
644
00:35:42,480 --> 00:35:44,360
what do you think of it?
645
00:35:51,440 --> 00:35:52,110
Your Highness,
646
00:35:52,840 --> 00:35:53,760
we should not be lightly involved
647
00:35:54,440 --> 00:35:55,720
in the affairs of the Household Troops.
648
00:35:57,970 --> 00:36:00,120
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
649
00:36:00,960 --> 00:36:02,440
If we have military power,
650
00:36:02,720 --> 00:36:03,880
it will benefit our great course.
651
00:36:05,320 --> 00:36:05,920
Your Highness,
652
00:36:07,080 --> 00:36:08,240
don’t you think
653
00:36:08,600 --> 00:36:10,080
there’s something
a little strange about it?
654
00:36:12,680 --> 00:36:14,040
It is because
the opportunity is too good,
655
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
so I think
656
00:36:16,720 --> 00:36:17,760
you should be more careful.
657
00:36:21,490 --> 00:36:22,850
Your Highness,
658
00:36:23,160 --> 00:36:24,200
I suggest you
write a letter to decline it.
659
00:36:25,950 --> 00:36:27,470
Isn’t that right, Mr. Han?
660
00:36:27,600 --> 00:36:28,800
If we miss this opportunity,
661
00:36:28,880 --> 00:36:29,680
we’ll be further and further away
662
00:36:29,680 --> 00:36:30,920
from military power.
663
00:36:33,760 --> 00:36:35,240
What about it
after I write the letter to decline it?
664
00:36:35,920 --> 00:36:37,600
If His Majesty really trusts you
665
00:36:38,600 --> 00:36:40,200
and wants to
grand you an official position,
666
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
he will not withdraw his appointment
667
00:36:42,280 --> 00:36:43,440
because of a rebuff from you.
668
00:36:44,600 --> 00:36:47,040
If he’s just testing you...
669
00:36:58,200 --> 00:36:59,800
His Majesty is always suspicious,
670
00:37:00,960 --> 00:37:02,600
and I really can’t take the risk.
671
00:37:04,480 --> 00:37:05,120
Po,
672
00:37:06,560 --> 00:37:07,440
prepare the pen and ink.
673
00:37:07,720 --> 00:37:08,680
I want to write the declining letter.
674
00:37:09,360 --> 00:37:10,040
Your Highness!
675
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
Don’t try to persuade me anymore.
676
00:37:13,360 --> 00:37:14,600
Brother Han is right.
677
00:37:15,360 --> 00:37:16,800
I’m too inconsiderate
678
00:37:17,120 --> 00:37:18,360
and almost make it fail.
679
00:37:18,720 --> 00:37:19,320
Just go ahead.
680
00:37:19,760 --> 00:37:20,320
Yes, Your Highness.
681
00:37:23,000 --> 00:37:23,880
Your performance
682
00:37:24,520 --> 00:37:25,880
is much better than I expected,
Your Highness.
683
00:37:27,680 --> 00:37:28,920
But think about your age,
684
00:37:29,840 --> 00:37:30,640
maybe
685
00:37:30,800 --> 00:37:31,360
Your Highness,
686
00:37:31,360 --> 00:37:32,680
you should deal with your mistakes
by yourself,
687
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
and I will make up for you.
688
00:37:36,160 --> 00:37:36,960
I can’t always count on you
689
00:37:36,960 --> 00:37:38,360
to fix it for me.
690
00:37:39,080 --> 00:37:41,960
I have to learn to be independent.
691
00:37:45,710 --> 00:37:46,750
Was Taiping King
692
00:37:47,080 --> 00:37:48,320
beaten by His Majesty?
693
00:37:49,170 --> 00:37:51,230
It was said that His Majesty got the news
694
00:37:51,250 --> 00:37:52,690
that Taiping King was favoritism,
695
00:37:52,840 --> 00:37:54,370
and he hid some information
696
00:37:54,390 --> 00:37:55,290
in the secret letter sent to Youzhou.
697
00:37:55,310 --> 00:37:57,160
So His Majesty
had him be flogged for 20 times,
698
00:37:57,340 --> 00:37:58,940
and deprived of
699
00:37:58,960 --> 00:37:59,890
his duty of Commander of Household Troops.
700
00:38:07,360 --> 00:38:08,240
Get the carriage ready for me.
701
00:38:09,010 --> 00:38:09,720
Yes, madam.
702
00:38:16,920 --> 00:38:17,600
Hunian,
703
00:38:18,890 --> 00:38:19,290
Today is the day
704
00:38:19,320 --> 00:38:20,880
that Uncle Han is crowned King,
705
00:38:20,900 --> 00:38:22,220
let’s go and celebrate him.
706
00:38:22,640 --> 00:38:24,760
I have something to do,
you just go yourself.
707
00:38:25,560 --> 00:38:26,720
What’s up with you?
708
00:38:27,120 --> 00:38:28,230
If you don’t go
709
00:38:28,260 --> 00:38:29,220
and Wuguli has been grounded,
710
00:38:29,250 --> 00:38:31,210
then I’ll be left alone.
711
00:38:31,800 --> 00:38:33,480
Then you should go for us.
712
00:38:36,480 --> 00:38:37,120
Go ahead.
713
00:38:37,600 --> 00:38:38,690
Then I’m leaving.
714
00:38:46,320 --> 00:38:47,210
It’s really weird.
715
00:38:47,240 --> 00:38:49,040
Usually, Hunian doesn’t miss
716
00:38:49,130 --> 00:38:50,730
these important occasions.
717
00:38:50,880 --> 00:38:51,640
Liangge,
718
00:38:52,320 --> 00:38:54,400
do you think what Hunian could have?
719
00:38:55,860 --> 00:38:58,240
I don’t know that, either.
720
00:38:59,760 --> 00:39:00,720
Everyone in the family
721
00:39:00,740 --> 00:39:02,300
has been so strange lately.
722
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
Wuguli is strange
723
00:39:04,160 --> 00:39:05,160
and Hunian is also strange.
724
00:39:25,600 --> 00:39:26,640
To Taiping Palace.
725
00:39:29,800 --> 00:39:30,970
(The King of Yan Palace)
726
00:39:31,000 --> 00:39:31,930
(The King of Yan Palace)
Congratulations!
727
00:39:31,960 --> 00:39:33,120
(The King of Yan Palace)
Mr. Wang, welcome to our house.
728
00:39:33,480 --> 00:39:34,200
Come in, please.
729
00:39:34,480 --> 00:39:35,010
Okay.
730
00:39:35,400 --> 00:39:36,280
-Okay.
-What a young talent!
731
00:39:37,240 --> 00:39:38,950
Congratulations, Mr. Han.
732
00:39:38,970 --> 00:39:39,570
Welcome to our humble home.
733
00:39:39,600 --> 00:39:40,400
Come in, please. Come in, please.
734
00:39:40,480 --> 00:39:42,120
-What a pillar of our country!
-Yeah.
735
00:39:42,120 --> 00:39:42,920
Come in, please.
736
00:39:43,640 --> 00:39:44,280
Congratulations!
737
00:39:44,280 --> 00:39:45,090
Congratulations, Mr. Han.
738
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
-Xiuge.
-Derang.
739
00:39:48,480 --> 00:39:49,590
Come on, my father’s in there.
740
00:39:49,620 --> 00:39:50,520
Congratulations!
741
00:39:50,550 --> 00:39:51,520
Come on in.
742
00:39:52,040 --> 00:39:53,930
Xinning, take care of him.
743
00:39:54,400 --> 00:39:55,200
Derang.
744
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
Why are you avoiding me?
745
00:39:58,960 --> 00:40:00,200
You scared me to death.
746
00:40:00,960 --> 00:40:02,040
You are always in trouble
747
00:40:02,040 --> 00:40:03,240
when there are many people around.
748
00:40:03,440 --> 00:40:04,200
Today,
749
00:40:04,200 --> 00:40:05,240
you’d better behave a little bit.
750
00:40:06,120 --> 00:40:07,600
Why are you saying this to me?
751
00:40:08,400 --> 00:40:09,720
Stop it. Just get in.
752
00:40:09,720 --> 00:40:10,560
I’ll be back in a minute.
753
00:40:20,280 --> 00:40:21,360
Easy.
754
00:40:22,040 --> 00:40:24,120
Dilie King is here, Your Highness.
755
00:40:29,560 --> 00:40:32,120
I heard that you are not well, Yansage.
756
00:40:32,260 --> 00:40:33,420
I’m so worried
757
00:40:33,520 --> 00:40:34,680
then I come to see you.
758
00:40:35,160 --> 00:40:37,880
You come here
to have a good laugh at me, right?
759
00:40:38,880 --> 00:40:40,840
I was beaten by big brother.
760
00:40:40,970 --> 00:40:41,970
Have you had enough?
761
00:40:42,680 --> 00:40:43,880
Just leave since you’ve had enough.
762
00:40:44,360 --> 00:40:47,060
Yansage, what are you talking about?
763
00:40:47,280 --> 00:40:49,160
We are brothers.
764
00:40:49,760 --> 00:40:51,600
I come to see you in good faith.
765
00:40:54,200 --> 00:40:56,870
This medicine
is a tribute from the Bohai Sea.
766
00:40:57,200 --> 00:40:58,960
I got this here especially for you.
767
00:40:59,140 --> 00:41:01,400
Okay, I know you mean it.
768
00:41:09,960 --> 00:41:12,120
I found your little servants around here
769
00:41:12,400 --> 00:41:13,840
are too clumsy.
770
00:41:14,480 --> 00:41:17,290
That’s why I brought you
two very excellent slave girls
771
00:41:17,320 --> 00:41:19,200
to serve you daily life.
772
00:41:19,220 --> 00:41:21,580
Yansage, please see if you are satisfied.
773
00:41:23,920 --> 00:41:24,600
Come in.
774
00:41:33,120 --> 00:41:35,160
Your Highness.
775
00:41:36,480 --> 00:41:38,460
Both of them
are good at singing and dancing
776
00:41:38,480 --> 00:41:39,400
and very smart.
777
00:41:39,480 --> 00:41:41,880
They are slaves in my private area,
778
00:41:42,600 --> 00:41:43,610
and they are virgin.
779
00:41:46,540 --> 00:41:47,140
Your Highness.
780
00:41:47,170 --> 00:41:47,690
Your Highness.
781
00:42:01,400 --> 00:42:02,800
Miss Hunian is here, Your Highness.
782
00:42:04,230 --> 00:42:04,830
What?
783
00:42:05,120 --> 00:42:05,760
Gaoliu,
784
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
just go to welcome her.
785
00:42:10,080 --> 00:42:11,450
-Get up.
-Yansage.
786
00:42:11,480 --> 00:42:12,440
What’s going on?
787
00:42:12,720 --> 00:42:14,600
I knew you little bastard
788
00:42:14,620 --> 00:42:15,530
has done nothing good since childhood.
789
00:42:15,560 --> 00:42:16,800
You’ve come to ruin my business,
haven’t you?
790
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Get out of here! Get out of here!
791
00:42:19,360 --> 00:42:20,330
Okay, okay, Yansage.
792
00:42:20,360 --> 00:42:20,820
I’ll get out of here.
793
00:42:20,840 --> 00:42:21,800
I’m getting out of here.
794
00:42:21,820 --> 00:42:23,070
Get him out from the back door.
795
00:42:23,090 --> 00:42:23,970
Bring all the things with him
796
00:42:24,000 --> 00:42:25,450
and take both of these girls out.
Come on.
797
00:42:26,830 --> 00:42:27,680
-Dilie King.
-I’m leaving.
798
00:42:27,680 --> 00:42:28,360
Let’s go.
799
00:42:28,840 --> 00:42:29,280
Go.
800
00:42:30,120 --> 00:42:30,760
Move, go, go.
801
00:42:31,080 --> 00:42:32,640
Put this place in order.
802
00:42:33,000 --> 00:42:33,440
Yes, Your Highness.
803
00:42:36,480 --> 00:42:37,320
Miss Hunian.
804
00:42:37,400 --> 00:42:38,720
It’s very kind of you to come.
805
00:42:39,040 --> 00:42:39,640
You know what?
806
00:42:40,040 --> 00:42:41,160
Our king was punished by His Majesty
807
00:42:41,160 --> 00:42:42,560
and he is not happy at all.
808
00:42:42,650 --> 00:42:43,690
Our King and His Majesty
809
00:42:43,720 --> 00:42:45,000
have been good brothers since childhood.
810
00:42:45,120 --> 00:42:47,000
It was the first time
that our King had been beaten.
811
00:42:48,840 --> 00:42:49,800
Were his injuries serious?
812
00:42:51,160 --> 00:42:52,880
Serious, very serious.
813
00:42:54,360 --> 00:42:55,660
He refused to take his medicine
814
00:42:55,680 --> 00:42:56,920
and recuperate well.
815
00:42:57,200 --> 00:42:58,080
And we are just servants
816
00:42:58,080 --> 00:42:59,160
and couldn’t soothe him.
817
00:43:00,290 --> 00:43:01,330
Fortunately, you are here
818
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
and you could comfort our king.
819
00:43:04,880 --> 00:43:06,230
Just wipe this place.
820
00:43:06,690 --> 00:43:07,890
The two girls just sat here.
821
00:43:08,760 --> 00:43:09,480
And there.
822
00:43:09,800 --> 00:43:10,960
Wipe this place clean.
823
00:43:11,440 --> 00:43:12,560
Just wipe places where two girls stood
824
00:43:12,560 --> 00:43:13,340
and wipe it clean, too.
825
00:43:14,960 --> 00:43:15,640
Wait.
826
00:43:16,800 --> 00:43:17,590
You two just get out.
827
00:43:22,710 --> 00:43:23,720
Keep applying ointment.
828
00:43:24,000 --> 00:43:24,520
Okay.
829
00:43:30,240 --> 00:43:31,480
Easy.
830
00:43:33,920 --> 00:43:35,290
Easy.
831
00:43:35,880 --> 00:43:36,560
Your Highness.
832
00:43:37,080 --> 00:43:37,780
Your Highness.
833
00:43:37,840 --> 00:43:39,520
Go away and leave me alone.
834
00:43:39,920 --> 00:43:41,240
Here comes Miss Hunian.
835
00:43:43,000 --> 00:43:43,680
Hunian.
836
00:43:43,880 --> 00:43:44,440
Gaoliu.
837
00:43:46,120 --> 00:43:46,840
Gaoliu.
838
00:43:48,040 --> 00:43:49,360
Why didn’t you tell me earlier,
839
00:43:49,880 --> 00:43:51,280
but let me be so disrespectful
840
00:43:51,280 --> 00:43:52,160
in the presence of Hunian?
841
00:43:52,630 --> 00:43:53,390
It’s all my fault.
842
00:43:53,530 --> 00:43:55,290
I guess you were in too much pain
843
00:43:55,470 --> 00:43:56,750
and my voice was too low.
844
00:43:56,770 --> 00:43:58,360
That’s my fault, my fault.
845
00:44:01,540 --> 00:44:02,160
Leave.
846
00:44:18,580 --> 00:44:19,280
Hunian.
847
00:44:20,200 --> 00:44:21,160
Sorry,
848
00:44:21,440 --> 00:44:22,640
I’m a little rude.
849
00:44:26,120 --> 00:44:28,120
It’s the best medicine in my house.
850
00:44:28,800 --> 00:44:29,760
Try it on, please.
851
00:44:30,050 --> 00:44:31,010
And if it works,
852
00:44:31,040 --> 00:44:32,380
I’ll have it sent to you again.
853
00:44:34,840 --> 00:44:40,270
♪ Who wrote the love down with affection ♪
854
00:44:41,070 --> 00:44:46,620
♪ Who got drunk with thoughts on horse back ♪
855
00:44:47,540 --> 00:44:52,290
♪ Song of her across land and sea ♪
856
00:44:53,520 --> 00:44:58,670
♪ Lingers on and beyond the men’s world ♪
857
00:44:59,440 --> 00:45:04,970
♪ Like a bird over the waves ♪
858
00:45:05,190 --> 00:45:11,220
♪ Still be the same as we meet again ♪
859
00:45:11,870 --> 00:45:14,740
♪ Exchange our love and passion ♪
860
00:45:14,890 --> 00:45:17,870
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
861
00:45:17,870 --> 00:45:24,840
♪ You and I, from now to the end of time ♪
862
00:45:26,090 --> 00:45:31,740
♪ The watch at night, dawn at the skyline ♪
863
00:45:32,190 --> 00:45:38,190
♪ Two beating hearts, a never ending story ♪
864
00:45:38,390 --> 00:45:44,090
♪ Unbending belief, bothered by none ♪
865
00:45:44,540 --> 00:45:51,320
♪ All the joy of the universe at your blink ♪
866
00:45:52,370 --> 00:45:57,720
♪ Like a bird across the clouds ♪
867
00:45:58,020 --> 00:46:03,920
♪ World shimmers at me ♪
868
00:46:04,390 --> 00:46:07,590
♪ Love without regret ♪
869
00:46:07,590 --> 00:46:10,270
♪ Fear for no danger ♪
870
00:46:10,370 --> 00:46:15,670
♪ What a brilliant life ♪
871
00:46:16,220 --> 00:46:21,640
♪ Like a bird over the waves ♪
872
00:46:22,120 --> 00:46:27,370
♪ Still be the same as we meet again ♪
873
00:46:28,570 --> 00:46:31,670
♪ Exchange our love and passion ♪
874
00:46:31,970 --> 00:46:34,690
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
875
00:46:34,770 --> 00:46:44,020
♪ You and I, from now to the end of time ♪
56393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.