All language subtitles for The.Good.Detective.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:06,401 (Episode 14) 2 00:00:12,270 --> 00:00:13,840 You ordered Jo Seong Dae... 3 00:00:14,340 --> 00:00:16,480 to kill Park Gun Ho, didn't you? 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,710 You'd better admit it already. 5 00:00:19,651 --> 00:00:21,120 Stop pretending you know nothing about it. 6 00:00:21,180 --> 00:00:24,390 We've found solid evidence to prove that you killed Yoon Ji Sun. 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,220 You ordered Park Gun Ho... 8 00:00:27,220 --> 00:00:29,661 to kill Lee Dae Chul when he was working at the prison, 9 00:00:29,661 --> 00:00:31,790 but he didn't listen to you. Rather, 10 00:00:32,231 --> 00:00:34,561 he went around telling everyone that Lee Dae Chul is innocent. 11 00:00:34,561 --> 00:00:35,801 That must've made you anxious. 12 00:00:35,801 --> 00:00:39,531 That's why you got Jo Seong Dae to kill him. Am I wrong? 13 00:00:39,531 --> 00:00:41,801 Why look for evidence now? 14 00:00:42,841 --> 00:00:44,070 You should've done it back then. 15 00:00:44,070 --> 00:00:46,911 Because you and Nam Guk Hyun manipulated the evidence together. 16 00:00:46,911 --> 00:00:47,911 "Manipulated"? 17 00:00:49,440 --> 00:00:50,451 Well... 18 00:00:50,981 --> 00:00:52,650 If that is true, 19 00:00:52,911 --> 00:00:54,880 you should've also found out about it back then. 20 00:00:56,151 --> 00:00:57,321 Also... 21 00:00:57,890 --> 00:00:59,621 Park Gun Ho? Yes. 22 00:00:59,791 --> 00:01:02,591 The police announced that he took his own life. 23 00:01:03,190 --> 00:01:05,091 You guys announced it yourselves. 24 00:01:05,860 --> 00:01:07,961 Why dig it up now? 25 00:01:07,961 --> 00:01:09,360 That was Nam Guk Hyun... 26 00:01:09,360 --> 00:01:10,970 Right, Nam Guk Hyun. 27 00:01:12,470 --> 00:01:14,300 But isn't he a police officer too? 28 00:01:15,071 --> 00:01:18,311 It basically shows how incompetent and corrupt the police are. 29 00:01:18,571 --> 00:01:22,181 And you guys admitted it just now. 30 00:01:22,181 --> 00:01:23,181 Am I wrong? 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,681 Then do you admit that you colluded with Nam Guk Hyun... 32 00:01:27,550 --> 00:01:29,580 and manipulated the case? 33 00:01:30,220 --> 00:01:33,220 If you do, then we'll also admit that the police... 34 00:01:33,961 --> 00:01:35,160 are incompetent and corrupt. 35 00:01:38,130 --> 00:01:41,660 There is another way to make us look bad. 36 00:01:41,660 --> 00:01:42,860 Would you be interested? 37 00:01:43,600 --> 00:01:46,071 It is to confess to having murdered Yoon Ji Sun. 38 00:01:46,171 --> 00:01:47,401 But even if you do, 39 00:01:47,500 --> 00:01:49,270 the retrial is already over, 40 00:01:49,600 --> 00:01:51,841 so we can't prosecute you for murdering Yoon Ji Sun. 41 00:01:51,841 --> 00:01:55,410 In that way, you can once again make the cops look... 42 00:01:55,880 --> 00:01:57,550 really, really bad. 43 00:02:00,480 --> 00:02:02,220 That sounds appealing, 44 00:02:03,621 --> 00:02:05,320 but let me think about it. 45 00:02:05,491 --> 00:02:07,361 The arrest warrant was not aimed... 46 00:02:07,361 --> 00:02:10,160 for your murdering of Yoon Ji Sun. 47 00:02:10,160 --> 00:02:12,091 It's for your instigating Park Gun Ho's murder. 48 00:02:12,091 --> 00:02:15,500 Unfortunately, your prosecution will be limited to that. 49 00:02:15,600 --> 00:02:16,931 That's the reality. 50 00:02:17,100 --> 00:02:20,271 If you repent and admit to your wrongdoing here and now, 51 00:02:22,440 --> 00:02:24,010 I promise we'll stop here. 52 00:02:24,470 --> 00:02:27,910 So Lee Dae Chul got sentenced to death due to a false charge, 53 00:02:28,010 --> 00:02:29,581 and once I help you reveal the truth, 54 00:02:29,581 --> 00:02:31,750 you won't come after me anymore. 55 00:02:32,250 --> 00:02:33,850 That's your intent, right? 56 00:02:34,420 --> 00:02:36,320 You murdered Yoon Ji Sun, 57 00:02:36,420 --> 00:02:40,250 and Lee Dae Chul got sentenced to death instead of you. 58 00:02:41,961 --> 00:02:44,690 Don't you have an ounce of guilt as a human being? 59 00:02:45,130 --> 00:02:46,230 You guys... 60 00:02:46,891 --> 00:02:50,970 don't think I even killed Detective Jang Jin Soo, do you? 61 00:02:52,500 --> 00:02:54,970 You think someone else killed him, right? 62 00:02:55,970 --> 00:02:59,670 If then, you shouldn't only blame someone who killed Yoon Ji Sun. 63 00:02:59,670 --> 00:03:01,641 Whoever killed Detective Jang played a critical role in... 64 00:03:01,841 --> 00:03:04,480 sentencing Lee Dae Chul to death. 65 00:03:05,611 --> 00:03:07,551 Catch him and bring him to me. 66 00:03:08,051 --> 00:03:09,480 Only then, I'll talk to him... 67 00:03:09,920 --> 00:03:12,320 and think about your offer. 68 00:03:14,220 --> 00:03:15,891 Darn it. 69 00:03:16,320 --> 00:03:20,130 My lawyer will yell at me for talking too much. 70 00:03:20,230 --> 00:03:21,301 We're done here. 71 00:03:25,031 --> 00:03:27,170 My gosh. 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,170 Even if we put him in a cell, 73 00:03:29,170 --> 00:03:31,241 he will be released only in a few years. 74 00:03:31,241 --> 00:03:35,811 And even worse, he won't realize or regret what he did until he dies. 75 00:03:40,950 --> 00:03:42,281 He's acting tough. 76 00:03:42,281 --> 00:03:45,320 But inside, he's nervous and afraid. 77 00:03:45,690 --> 00:03:46,790 He must realize that. 78 00:03:47,491 --> 00:03:51,160 This is the first time he's realizing that... 79 00:03:51,160 --> 00:03:53,130 he could actually end up in jail. That's our advantage, his fear. 80 00:03:53,760 --> 00:03:56,861 That's why he met Congressman Yoo Jeong Ryeol, to escape the fear. 81 00:03:56,861 --> 00:03:58,901 Congressman Yoo Jeong Ryeol you say? 82 00:03:59,470 --> 00:04:03,570 At this rate, we might lose the murderer again. 83 00:04:04,440 --> 00:04:07,540 Here's the DNA report from the NFS. 84 00:04:08,110 --> 00:04:10,581 - What does it say? - It's Jo Seong Gi's DNA. 85 00:04:11,151 --> 00:04:12,480 He was a former police officer, 86 00:04:12,480 --> 00:04:14,720 so we could easily check it since it was stored in the database. 87 00:04:24,660 --> 00:04:26,631 You know Jo Seong Gi, right? 88 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 Yes. 89 00:04:28,401 --> 00:04:29,761 Do you remember... 90 00:04:30,670 --> 00:04:33,100 meeting him five years ago? 91 00:04:35,141 --> 00:04:36,401 It must be around five years ago. 92 00:04:36,401 --> 00:04:38,670 We recently proved that the dead body is Jo Seong Gi's. 93 00:04:38,670 --> 00:04:42,240 The funny thing is, the time of his death seems to be five years ago. 94 00:04:42,240 --> 00:04:43,951 Furthermore, the time when he was reported missing... 95 00:04:43,951 --> 00:04:47,350 is very close to the time when he was having a meeting with you. 96 00:04:47,350 --> 00:04:49,081 So you think I'm the suspect. 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,850 From our perspective, yes. 98 00:04:50,850 --> 00:04:54,860 We do think that the last person Jo Seong Gi met was you. 99 00:04:55,160 --> 00:04:58,261 You know the history between Jo Seong Gi and me, right? 100 00:04:58,360 --> 00:05:01,560 So you know I was looking for Jo Seong Gi all this time. 101 00:05:01,930 --> 00:05:04,531 All things considered, I must be the prime suspect. 102 00:05:04,531 --> 00:05:06,071 But accusing me won't be easy. 103 00:05:06,670 --> 00:05:07,841 You can't just have a hunch... 104 00:05:07,841 --> 00:05:10,100 and formally deem me a suspect. 105 00:05:10,100 --> 00:05:11,370 You're right. 106 00:05:11,810 --> 00:05:13,910 You're a Jeonghan Daily's local news manager, 107 00:05:13,910 --> 00:05:15,281 and your brother is the Minister of Justice. 108 00:05:15,281 --> 00:05:16,980 This will be tough. 109 00:05:16,980 --> 00:05:19,350 Because of my grudge against Jo Seong Gi, 110 00:05:19,751 --> 00:05:23,050 I understand why you could consider me as a murder suspect. 111 00:05:23,451 --> 00:05:24,591 But it's been five years, 112 00:05:24,591 --> 00:05:26,790 and the only thing that remains is the dead body. 113 00:05:27,391 --> 00:05:29,620 It would be extremely challenging... 114 00:05:29,620 --> 00:05:31,331 for you to find the smoking gun. 115 00:05:31,660 --> 00:05:33,930 So without the murderer's direct confession, 116 00:05:35,031 --> 00:05:37,300 wouldn't this case be virtually impossible to conclude? 117 00:05:37,300 --> 00:05:40,901 You are aware that Detective Jang Jin Soo also got murdered... 118 00:05:40,901 --> 00:05:44,341 at the same time and place. 119 00:05:44,341 --> 00:05:46,110 You know that, right? 120 00:05:46,441 --> 00:05:47,480 So... 121 00:05:48,740 --> 00:05:53,350 you're considering my murdering of Detective Jang Jin Soo as well? 122 00:05:53,451 --> 00:05:56,350 It could be a coincidence too. 123 00:05:57,891 --> 00:05:59,990 From what I remember from Reporter Jin Seo Gyeong article, 124 00:05:59,990 --> 00:06:02,091 Jo Seong Gi's body and Jang Jin Soo's body were... 125 00:06:02,091 --> 00:06:05,391 quite far apart from each other when they were found. 126 00:06:05,490 --> 00:06:07,160 If the murderer indeed killed both people, 127 00:06:07,160 --> 00:06:09,701 why did he bury them so far apart? 128 00:06:09,800 --> 00:06:13,631 Wouldn't it be common sense to bury them together? 129 00:06:13,631 --> 00:06:16,001 In common sense, yes. 130 00:06:16,001 --> 00:06:17,271 However, 131 00:06:17,271 --> 00:06:21,180 in case the murderer is used to crime scenes, 132 00:06:21,781 --> 00:06:24,281 wouldn't he want to use that common sense against us? 133 00:06:25,251 --> 00:06:27,451 He burned the vehicle involved in the crime... 134 00:06:27,451 --> 00:06:29,321 and buried the bodies under it. 135 00:06:29,581 --> 00:06:31,821 That action exploits the police's protocol... 136 00:06:31,821 --> 00:06:35,120 not to disturb the crime scene. 137 00:06:37,961 --> 00:06:39,591 That's a nice theory, 138 00:06:39,591 --> 00:06:41,201 but it's not a fact. 139 00:06:41,660 --> 00:06:43,560 If you want to turn a theory into a fact, 140 00:06:44,230 --> 00:06:46,201 it'd require a lot of work. 141 00:06:46,201 --> 00:06:49,271 We're meeting you today as a testifier, so we'll call it a day. 142 00:06:49,271 --> 00:06:50,771 Thank you for your cooperation. 143 00:06:50,771 --> 00:06:53,071 If my testimony helps with your case, 144 00:06:53,071 --> 00:06:54,480 summon me whenever you want. 145 00:06:54,941 --> 00:06:56,581 But not close to the deadline. 146 00:06:56,581 --> 00:06:58,251 I have a lot of articles to review. 147 00:06:58,810 --> 00:07:00,781 I'm off to a meeting. 148 00:07:07,490 --> 00:07:10,160 My gosh, honestly, 149 00:07:10,990 --> 00:07:13,430 you and I are not enough to handle this case. 150 00:07:18,401 --> 00:07:19,501 Yes, Superintendent? 151 00:07:20,071 --> 00:07:21,800 We'll be there soon. 152 00:07:23,141 --> 00:07:25,810 Should I ask for Superintendent's help? 153 00:07:25,810 --> 00:07:27,170 Would he help? 154 00:07:27,170 --> 00:07:29,310 It'd be better than just two of us. 155 00:07:30,810 --> 00:07:32,081 Come in. 156 00:07:34,180 --> 00:07:35,321 Hi. 157 00:07:36,281 --> 00:07:37,620 Did you eat? 158 00:07:38,151 --> 00:07:39,290 Let's grab a bite together. 159 00:07:40,290 --> 00:07:41,420 Sit. 160 00:07:43,660 --> 00:07:45,531 - Enjoy your meal. - Thanks. 161 00:07:45,531 --> 00:07:46,631 Wait. 162 00:07:47,160 --> 00:07:50,461 Tell the chef to use high-quality pork when cooking this dish. 163 00:07:50,461 --> 00:07:52,730 - It's not as good as it used to be. - Sure. 164 00:07:53,230 --> 00:07:55,641 Are you guys working remotely today? 165 00:07:56,100 --> 00:07:57,870 Even if you do, it doesn't matter. 166 00:07:58,370 --> 00:08:01,281 The reason we do what we do is to drink. 167 00:08:01,281 --> 00:08:02,281 You can't do this when you are sober. 168 00:08:02,281 --> 00:08:04,581 Why are you drinking here all of a sudden? 169 00:08:04,581 --> 00:08:06,810 - Is there something going on? - Just unwrap the food. 170 00:08:06,810 --> 00:08:08,651 Do you want the superintendent to do it? 171 00:08:12,321 --> 00:08:14,821 I got this as a bribe, 172 00:08:14,821 --> 00:08:16,391 and it's great. 173 00:08:16,391 --> 00:08:18,761 You blackout quickly and come back quickly too. 174 00:08:18,761 --> 00:08:20,930 Why do you take alcohol as a bribe? 175 00:08:20,930 --> 00:08:24,601 I got everything taken away by you, and this is the sole survivor. 176 00:08:24,601 --> 00:08:27,741 I should have emptied out the liquor first and handed it over. 177 00:08:27,741 --> 00:08:30,670 So I can drink some while being idle. 178 00:08:31,371 --> 00:08:33,641 Why would you be idle? 179 00:08:33,641 --> 00:08:36,981 I want to be idle and relax because you two are giving me a hard time. 180 00:08:37,080 --> 00:08:39,810 Did the higher-ups send an order? 181 00:08:39,810 --> 00:08:42,151 What did they say this time? 182 00:08:42,151 --> 00:08:43,521 You see, whatever mistakes there may be, 183 00:08:43,950 --> 00:08:46,521 not all of them go away even if you sweep them under the rug. 184 00:08:46,521 --> 00:08:48,221 While I'm not looking, 185 00:08:48,221 --> 00:08:51,590 one by one, they slowly emerge into the light. 186 00:08:51,830 --> 00:08:54,731 That's why they say you can't be bad and be peaceful. 187 00:08:55,430 --> 00:08:56,700 Drink up. 188 00:08:57,531 --> 00:09:00,131 Come on, Superintendent, what's going on? 189 00:09:00,131 --> 00:09:02,040 Why are you being vague? 190 00:09:02,040 --> 00:09:03,170 I'm dismissed from my position. 191 00:09:03,971 --> 00:09:05,771 - I'm on standby now. - What? 192 00:09:05,771 --> 00:09:08,881 Is it because of our investigation? 193 00:09:08,881 --> 00:09:10,910 You see, I'm the victim here. 194 00:09:11,281 --> 00:09:12,580 If I had the chance, I would have... 195 00:09:12,580 --> 00:09:15,281 fired you all and then left. 196 00:09:15,281 --> 00:09:17,790 They didn't even give me the luxury of doing that. 197 00:09:17,790 --> 00:09:20,320 This is preposterous. You should make an appeal. 198 00:09:20,420 --> 00:09:22,391 They have no authority to dismiss you just because you approved our... 199 00:09:22,391 --> 00:09:24,430 investigation that they are not so keen on. What is this? 200 00:09:24,430 --> 00:09:26,290 Isn't it even more preposterous where you two do whatever... 201 00:09:26,531 --> 00:09:29,631 you want with this case when the folks above us are blocking it? 202 00:09:29,631 --> 00:09:33,631 - Come on, Superintendent. - I told you it's over our heads. 203 00:09:33,631 --> 00:09:36,871 - Why? - I don't get what you guys do, 204 00:09:36,871 --> 00:09:38,611 but I like it. 205 00:09:42,511 --> 00:09:44,881 Don't stop because I got dismissed. 206 00:09:45,381 --> 00:09:46,710 If you can't do what you do... 207 00:09:47,151 --> 00:09:49,481 because I got dismissed... 208 00:09:49,481 --> 00:09:51,820 I wouldn't be able to sleep well at night. 209 00:09:53,190 --> 00:09:55,491 All the wrongdoers in this case, 210 00:09:55,820 --> 00:09:58,160 catch all of them... 211 00:09:58,531 --> 00:10:00,330 and destroy their lives. 212 00:10:05,330 --> 00:10:06,700 What is this? 213 00:10:06,700 --> 00:10:08,241 - What are you doing? - What is this? 214 00:10:08,241 --> 00:10:10,040 What are you going to do about it? 215 00:10:10,040 --> 00:10:12,271 - Darn it - Get up. 216 00:10:12,271 --> 00:10:14,810 - What's this about? - What's your problem? 217 00:10:14,810 --> 00:10:16,180 - Darn it. - Come here. 218 00:10:16,180 --> 00:10:18,410 - How dare you... - Come here. 219 00:10:20,080 --> 00:10:21,450 - You can't do this to me. - Get out. 220 00:10:22,351 --> 00:10:23,651 Yes, I just watched it. 221 00:10:24,290 --> 00:10:27,891 How is this connected to Minister Yoo Jeong Ryeol? 222 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 Understood. 223 00:10:30,960 --> 00:10:33,031 I'll see you there... 224 00:10:33,231 --> 00:10:34,731 in 30 minutes. 225 00:10:50,080 --> 00:10:52,180 If you want to ask something, just ask. 226 00:10:53,751 --> 00:10:55,851 Don't go behind my back and talk to the police. 227 00:10:57,891 --> 00:11:00,151 I'll tell you through my article. 228 00:11:00,491 --> 00:11:02,891 You can give me feedback then. 229 00:11:16,601 --> 00:11:19,710 - Should I call a cab? - It's ok. 230 00:11:20,210 --> 00:11:23,611 I just feel like taking a walk. You guys can go back inside. 231 00:11:25,851 --> 00:11:27,611 Get back inside. 232 00:11:29,621 --> 00:11:30,881 Don't follow me! 233 00:11:39,531 --> 00:11:43,160 (Seobu Police Station) 234 00:11:56,741 --> 00:11:59,011 I will be back. 235 00:12:06,251 --> 00:12:09,761 He's worked here for more than 20 years. 236 00:12:10,920 --> 00:12:14,460 We kicked him out of his home. 237 00:12:16,501 --> 00:12:18,101 I don't know what's right... 238 00:12:19,330 --> 00:12:20,971 and what's wrong anymore. 239 00:12:35,920 --> 00:12:37,621 That video earlier... 240 00:12:37,751 --> 00:12:40,790 It was posted on our website by Ms. Kim Myung Sun. 241 00:12:40,950 --> 00:12:42,320 But it was deleted right away. 242 00:12:42,960 --> 00:12:44,430 What's more important... 243 00:12:44,690 --> 00:12:47,690 than who posted it is who deleted it and why. 244 00:12:47,690 --> 00:12:50,401 Do you think this has something to do with Minister Yoo Jeong Ryeol? 245 00:12:50,731 --> 00:12:53,401 Incheon Jeil Trust is owned by Oh Jong Tae. 246 00:12:54,131 --> 00:12:55,340 Oh Jong Tae... 247 00:12:55,340 --> 00:12:58,410 testified to Minister Yoo's corruption at the hearing. 248 00:12:58,710 --> 00:13:02,180 The landfill is in Minister Yoo's constituency. 249 00:13:03,410 --> 00:13:06,111 Do you see the whole picture now? 250 00:13:06,210 --> 00:13:08,781 What do you want me to do about this? 251 00:13:08,781 --> 00:13:10,420 The investigation will be carried out by the police. 252 00:13:11,050 --> 00:13:13,050 But if the press stays quiet about it, 253 00:13:13,050 --> 00:13:14,460 the investigation will lose momentum... 254 00:13:14,790 --> 00:13:16,521 and fall through. 255 00:13:16,991 --> 00:13:18,531 I want you to stop that from happening. 256 00:13:18,531 --> 00:13:20,060 As you know, 257 00:13:20,060 --> 00:13:23,231 Minister Yoo's brother leads our local news department. 258 00:13:23,231 --> 00:13:24,330 You're a reporter, aren't you? 259 00:13:25,471 --> 00:13:26,531 Doesn't this interest you? 260 00:13:26,531 --> 00:13:28,771 The police are involved in this. 261 00:13:29,040 --> 00:13:32,310 You might end up stabbing them in the back. 262 00:13:32,310 --> 00:13:33,971 - I know that. - So why? 263 00:13:34,641 --> 00:13:38,080 Is this your personal revenge on them for abandoning you? 264 00:13:38,751 --> 00:13:40,481 That'd be a foolish thing to do. 265 00:13:40,481 --> 00:13:43,180 Well, what I want is... 266 00:13:44,050 --> 00:13:45,151 power. 267 00:13:45,790 --> 00:13:48,761 The power to knock down the wall in front of me. 268 00:13:51,590 --> 00:13:54,330 All right. Let's do this. 269 00:14:03,570 --> 00:14:05,511 Oh, my. Hey. 270 00:14:06,540 --> 00:14:07,670 My goodness. 271 00:14:08,180 --> 00:14:09,340 I can't believe this. 272 00:14:10,011 --> 00:14:11,511 You're not even feeling well. 273 00:14:11,511 --> 00:14:14,050 Just focus on getting better. 274 00:14:14,050 --> 00:14:16,621 Make sure you don't collapse again so I won't be called to places. 275 00:14:16,621 --> 00:14:18,391 We agreed that I'd clean the place. 276 00:14:18,391 --> 00:14:19,450 I meant your room. 277 00:14:19,590 --> 00:14:21,460 No. I'll clean your room. 278 00:14:21,460 --> 00:14:22,521 You just... 279 00:14:25,930 --> 00:14:26,960 Wait. 280 00:14:27,901 --> 00:14:29,901 You quit your part-time job, right? 281 00:14:30,261 --> 00:14:33,700 Yes. I told my boss that I'd take some time off. 282 00:14:33,830 --> 00:14:36,170 - How are your eyes? - They're not red anymore. 283 00:14:36,241 --> 00:14:37,241 Let me see. 284 00:14:38,540 --> 00:14:40,170 Go inside. Get some rest. 285 00:14:40,910 --> 00:14:42,641 No one told you to do this. 286 00:14:47,381 --> 00:14:49,651 Hey. How's it going? 287 00:14:51,920 --> 00:14:54,050 Oh, my. Really? 288 00:14:54,050 --> 00:14:56,761 Jae Woong came to you on his own? 289 00:14:56,761 --> 00:14:58,160 He wants to learn judo? 290 00:14:58,160 --> 00:14:59,590 Unbelievable. 291 00:14:59,690 --> 00:15:03,160 What gave him the idea, all of a sudden? 292 00:15:03,160 --> 00:15:04,160 Did you ask him? 293 00:15:05,930 --> 00:15:06,930 What? 294 00:15:08,101 --> 00:15:09,101 Is that right? 295 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 Really? 296 00:15:12,741 --> 00:15:14,881 He knows his mom did judo? 297 00:15:15,511 --> 00:15:17,241 He wants to become like his mom? 298 00:15:25,751 --> 00:15:27,621 (Award) 299 00:15:27,621 --> 00:15:29,420 I see. Hey. 300 00:15:30,221 --> 00:15:31,891 Please teach him a lot. 301 00:15:31,891 --> 00:15:34,531 If he ever fails to pay his fees, 302 00:15:34,531 --> 00:15:36,401 let me know. I'll... 303 00:15:36,800 --> 00:15:38,531 find a job at a restaurant or something... 304 00:15:38,531 --> 00:15:40,131 and pay them myself. 305 00:15:40,670 --> 00:15:43,101 All right. Thank you. 306 00:15:43,771 --> 00:15:44,771 Bye. 307 00:15:51,481 --> 00:15:53,851 Jae Woong. My baby. 308 00:15:55,851 --> 00:15:56,881 Jae Woong. 309 00:15:58,521 --> 00:15:59,521 My baby. 310 00:16:00,550 --> 00:16:02,721 (Seobu Police Station) 311 00:16:19,840 --> 00:16:21,040 Hello. 312 00:16:21,940 --> 00:16:23,210 Where's the superintendent? 313 00:16:23,210 --> 00:16:24,881 You haven't heard he's been dismissed? 314 00:16:25,210 --> 00:16:27,981 Oh, that came into effect today? 315 00:16:28,281 --> 00:16:29,651 I forgot to check that. 316 00:16:29,651 --> 00:16:30,751 Too bad. 317 00:16:31,151 --> 00:16:33,050 I came here to say goodbye. 318 00:16:33,050 --> 00:16:34,151 Yoon Sang Mi. 319 00:16:34,151 --> 00:16:35,361 But I'm glad you're here. 320 00:16:35,361 --> 00:16:38,190 I was going to come downstairs to see you anyway. 321 00:16:38,290 --> 00:16:40,560 Be honest. It was your doing, wasn't it? 322 00:16:40,861 --> 00:16:42,960 Yes. This is my job. 323 00:16:43,300 --> 00:16:45,031 Fire me instead. 324 00:16:46,031 --> 00:16:47,771 The superintendent is innocent. 325 00:16:47,771 --> 00:16:50,840 That would stop the whole plan. 326 00:16:51,570 --> 00:16:54,411 Didn't I tell you to push forward with your plan? 327 00:16:56,181 --> 00:16:58,810 Reporter Jin told me everything yesterday. 328 00:16:59,610 --> 00:17:03,021 Yoo Jeong Seok is your target now? 329 00:17:03,021 --> 00:17:05,390 If you mess with him, Minister Yoo won't just sit back. 330 00:17:05,390 --> 00:17:07,320 He'll certainly get back at you. 331 00:17:09,090 --> 00:17:13,031 That's why I'm sending away Superintendent Moon for a while. 332 00:17:13,461 --> 00:17:14,461 What? 333 00:17:14,830 --> 00:17:15,961 There's not much time. 334 00:17:16,330 --> 00:17:18,731 The higher-ups will have someone on their side... 335 00:17:18,731 --> 00:17:21,400 replace Superintendent Moon. 336 00:17:23,870 --> 00:17:25,441 This has to be revealed before that. 337 00:17:26,110 --> 00:17:27,271 As I said, 338 00:17:27,771 --> 00:17:29,411 information is power. 339 00:17:29,610 --> 00:17:30,610 And... 340 00:17:31,310 --> 00:17:33,011 you fight power with power. 341 00:17:33,080 --> 00:17:34,310 As I said, 342 00:17:34,781 --> 00:17:36,050 be more straightforward. 343 00:17:38,951 --> 00:17:40,251 - Who gives you the right? - Get lost! 344 00:17:42,021 --> 00:17:43,991 Who says you can do this? 345 00:17:43,991 --> 00:17:46,560 - Who do you think you are? - Stop the video. 346 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 That's him. 347 00:17:49,931 --> 00:17:52,531 Do Chang, we have a lot of work to do. 348 00:17:52,731 --> 00:17:54,701 What's the point of catching a thug? 349 00:17:55,001 --> 00:17:56,941 It's a long story. 350 00:17:56,941 --> 00:17:58,810 To put it simply, 351 00:17:59,271 --> 00:18:03,580 when Minister Yoo Jeong Ryeol was a congressman... 352 00:18:03,580 --> 00:18:07,380 Now, what was that? Well... 353 00:18:09,580 --> 00:18:11,991 Just catch him anyway, you punks. 354 00:18:12,251 --> 00:18:13,251 - Okay. - Okay. 355 00:18:15,191 --> 00:18:17,060 Why is it so difficult to summarize? 356 00:18:32,540 --> 00:18:35,040 I'm Kwon Jae Hong from the Incheon Seobu Police Station. 357 00:18:35,640 --> 00:18:38,011 You're under arrest without warrant for assault. 358 00:18:38,011 --> 00:18:40,981 Hold on. Let me finish my rep first. 359 00:18:41,281 --> 00:18:42,981 I need to stick to my routine. 360 00:18:45,751 --> 00:18:49,021 Let me see. I forgot where I was. 361 00:18:49,221 --> 00:18:50,860 I'll just start over from five. 362 00:18:50,890 --> 00:18:52,360 - Unbelievable. - Routine, my foot. 363 00:18:52,360 --> 00:18:53,560 - Calm down. - Five. 364 00:18:53,560 --> 00:18:55,630 Come here. I'll be your personal trainer. 365 00:18:55,630 --> 00:18:57,031 - Come. Let's do this. - 6, 7... 366 00:18:57,031 --> 00:18:58,701 - Calm down. - Come on. 367 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 Eight. 368 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 I see. 369 00:19:02,171 --> 00:19:03,501 What is that punk like? 370 00:19:05,370 --> 00:19:06,741 My goodness. 371 00:19:08,441 --> 00:19:10,911 Find out his phone number and address. 372 00:19:10,911 --> 00:19:12,880 I'll make sure... 373 00:19:13,211 --> 00:19:15,080 his social life comes to an end. 374 00:19:15,481 --> 00:19:16,481 What? 375 00:19:18,021 --> 00:19:20,421 His uncle commands a patrol division? 376 00:19:21,050 --> 00:19:22,860 What an idiot. 377 00:19:24,761 --> 00:19:27,330 And he bragged about his connections? 378 00:19:28,400 --> 00:19:31,870 Please tell him to stop being so ridiculous. 379 00:19:32,931 --> 00:19:35,300 - All right. - Will you put things in order? 380 00:19:35,370 --> 00:19:36,370 I will. 381 00:19:36,471 --> 00:19:38,040 (Korean National Sports Festival First Place) 382 00:19:44,281 --> 00:19:45,880 Give this to my son. 383 00:19:45,981 --> 00:19:46,981 Tell him it's from his mom. 384 00:19:46,981 --> 00:19:48,550 Why don't you give it to him yourself? 385 00:19:49,050 --> 00:19:50,951 I'm sure that'll make him happier. 386 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 I can't. 387 00:19:52,650 --> 00:19:55,560 His dad filed a restraining order against me. 388 00:19:55,560 --> 00:19:57,790 Then see him at a place where no one can see you. 389 00:19:57,961 --> 00:19:59,431 I'll bring him to you. 390 00:20:02,531 --> 00:20:03,531 No. 391 00:20:04,261 --> 00:20:07,330 I don't want to make my son lie that he didn't see me. 392 00:20:07,771 --> 00:20:09,300 Also, 393 00:20:09,640 --> 00:20:12,640 Jae Woong never tells a lie. 394 00:20:13,211 --> 00:20:15,181 He's such a good boy. 395 00:20:25,620 --> 00:20:26,650 Does it taste good? 396 00:20:30,590 --> 00:20:32,590 Are you happy to keep your mom's gold medal? 397 00:20:34,590 --> 00:20:36,830 She misses you a lot. 398 00:20:37,400 --> 00:20:38,900 Do you miss her? 399 00:20:39,271 --> 00:20:40,600 I do. 400 00:20:41,201 --> 00:20:42,941 But I can't see her. 401 00:20:43,271 --> 00:20:44,501 Dad said... 402 00:20:44,501 --> 00:20:47,471 the police would take her away if I saw her. 403 00:20:47,471 --> 00:20:50,340 Hey, your uncle is a police officer too. 404 00:20:50,340 --> 00:20:52,011 I'm sure they'll let it slide. 405 00:20:54,951 --> 00:20:55,981 No. 406 00:20:56,320 --> 00:20:58,181 I can put up with it. 407 00:20:58,691 --> 00:20:59,850 It's no big deal. 408 00:20:59,850 --> 00:21:02,320 Come on. If I were in your shoes, 409 00:21:02,320 --> 00:21:04,161 I'd go to her and spend time with her every day. 410 00:21:05,390 --> 00:21:06,691 Why are you doing this? 411 00:21:07,630 --> 00:21:10,330 I said I can put up with it. 412 00:21:12,100 --> 00:21:14,001 I really can. 413 00:21:15,771 --> 00:21:18,070 I don't want Mom to be taken away. 414 00:21:28,181 --> 00:21:30,181 Jae Woong, you really are a good boy. 415 00:21:38,290 --> 00:21:40,060 Who put you up to this? 416 00:21:41,261 --> 00:21:43,031 I bet you got paid to beat him up. 417 00:21:43,661 --> 00:21:45,671 No, no one put me up to it. 418 00:21:46,370 --> 00:21:48,370 I told you that he glared at me first. 419 00:21:48,370 --> 00:21:50,640 Come on. You know that I know better than that. 420 00:21:50,741 --> 00:21:51,971 Only stupid punks... 421 00:21:51,971 --> 00:21:53,870 beat people up for being glared at. 422 00:21:53,870 --> 00:21:57,411 You're a gangster, a pro. 423 00:21:57,411 --> 00:21:58,911 What do you take me for? 424 00:21:58,911 --> 00:22:01,921 Are you saying I'm still a member of a gang or something? 425 00:22:02,080 --> 00:22:05,790 Can you falsely accuse me like this just because you're a cop? 426 00:22:06,451 --> 00:22:08,590 I beat him up because he made me angry. 427 00:22:08,691 --> 00:22:10,090 For no reason. 428 00:22:10,620 --> 00:22:12,330 Just lock me up for assault. 429 00:22:12,330 --> 00:22:13,731 If you can, that is. 430 00:22:16,531 --> 00:22:18,771 - Darn it. - Don't kick the door open! 431 00:22:18,771 --> 00:22:21,070 Darn it, seriously! 432 00:22:21,271 --> 00:22:23,201 Gosh, that scumbag. 433 00:22:23,201 --> 00:22:24,400 Hey, calm down. 434 00:22:24,400 --> 00:22:27,570 I'm just going to kill that scumbag and go to jail! 435 00:22:27,570 --> 00:22:29,610 Gosh! Calm down, will you? 436 00:22:29,610 --> 00:22:30,981 You've got to tame that temper of yours! 437 00:22:30,981 --> 00:22:33,650 Gosh, darn it! 438 00:22:33,650 --> 00:22:35,150 You jerk! 439 00:22:35,150 --> 00:22:37,181 If you mess with me one more time, 440 00:22:37,181 --> 00:22:38,491 I'm going to break your spine in half... 441 00:22:38,491 --> 00:22:40,421 so that you can never stand up again! 442 00:22:40,421 --> 00:22:42,390 Please! What's your problem? 443 00:22:42,390 --> 00:22:44,491 If you keep this up, you'll be reprimanded again. 444 00:22:44,491 --> 00:22:46,060 Gosh, seriously! 445 00:22:46,060 --> 00:22:47,991 Goodness, gracious! 446 00:22:48,860 --> 00:22:50,400 Gosh. 447 00:22:51,771 --> 00:22:52,800 What? 448 00:23:00,840 --> 00:23:01,880 Did you just scoff at me? 449 00:23:01,880 --> 00:23:03,880 Come on. You know better than this. 450 00:23:05,411 --> 00:23:08,080 If you want to scare me, do it to my face. 451 00:23:08,451 --> 00:23:10,380 Or make a bolder move. 452 00:23:11,820 --> 00:23:13,050 Use something like this... 453 00:23:13,050 --> 00:23:15,491 to slit my forehead and make me bleed. 454 00:23:16,360 --> 00:23:17,421 Do it. 455 00:23:19,531 --> 00:23:21,191 Are you afraid of getting reprimanded? 456 00:23:21,491 --> 00:23:24,161 You'll just be suspended for a few months at the most. 457 00:23:25,031 --> 00:23:26,100 Do it. 458 00:23:26,400 --> 00:23:29,241 Don't be scared. Just do it, okay? 459 00:23:39,550 --> 00:23:42,880 Yes, he's asleep now. Come now, hurry. 460 00:23:44,181 --> 00:23:46,120 The director spoke with his dad. 461 00:23:46,421 --> 00:23:49,761 He said he'd be back in two hours and asked her to look after him. 462 00:23:51,090 --> 00:23:52,761 Just make sure you come before that. 463 00:23:53,931 --> 00:23:56,661 All that exercise tired him out, so he'll nap for a while. 464 00:24:53,921 --> 00:24:55,261 My baby. 465 00:25:33,290 --> 00:25:34,330 (Eun Hee) 466 00:25:34,661 --> 00:25:37,600 Eun Hee, you need to leave now. His dad is here. 467 00:25:38,130 --> 00:25:39,171 Hey. 468 00:25:39,731 --> 00:25:42,771 Yes, I'll pick him up and stop by the store on my way home. Okay. 469 00:25:43,570 --> 00:25:45,070 Hey, Min Sik! 470 00:25:46,271 --> 00:25:47,441 My gosh, I'm so sorry. 471 00:25:47,671 --> 00:25:49,640 I thought you were my friend, Min Sik. 472 00:25:50,110 --> 00:25:52,380 Gosh, I'm really sorry. 473 00:25:52,380 --> 00:25:55,580 You look very young from behind, so I mistook you for my friend. 474 00:25:55,681 --> 00:25:57,221 I apologize. 475 00:25:57,221 --> 00:25:58,650 Is this girl crazy? 476 00:25:59,790 --> 00:26:02,560 Wait, sir. Aren't you Min Sik's dad? 477 00:26:02,560 --> 00:26:04,221 No, I'm not! 478 00:26:07,130 --> 00:26:09,761 Even your face looks so much like his. You must be his dad. 479 00:26:09,761 --> 00:26:11,531 No, I'm not. 480 00:26:11,531 --> 00:26:13,830 - I'm not his dad, okay? - I was just wondering... 481 00:26:13,830 --> 00:26:16,741 because Min Sik ran off with my money. 482 00:26:16,741 --> 00:26:18,570 You got the wrong person, lady. 483 00:26:18,570 --> 00:26:20,011 I'm sorry anyway. 484 00:26:20,211 --> 00:26:22,511 What on earth was that about? 485 00:26:26,751 --> 00:26:28,921 (Seobu Police Station) 486 00:26:35,290 --> 00:26:36,890 Are you going to keep this up? 487 00:26:37,221 --> 00:26:39,130 This won't make me give up on you. 488 00:26:39,130 --> 00:26:40,691 How many times have I told you? 489 00:26:41,090 --> 00:26:42,761 I never got any money from anyone. 490 00:26:43,201 --> 00:26:46,370 Fine. Let's take this to the end and see who wins. 491 00:26:47,370 --> 00:26:48,741 Detective. 492 00:26:49,400 --> 00:26:50,570 I know you're a busy man. 493 00:26:50,570 --> 00:26:52,671 Don't waste your time like this. 494 00:26:53,140 --> 00:26:54,540 Let me give you a word of advice. 495 00:26:54,640 --> 00:26:56,511 What? "Advice"? 496 00:26:56,840 --> 00:26:58,681 I may look like a nobody, 497 00:26:58,681 --> 00:27:00,251 but I'm very well-connected. 498 00:27:00,251 --> 00:27:02,281 When you find out who's got my back, 499 00:27:02,281 --> 00:27:04,281 you'll deeply regret... 500 00:27:04,281 --> 00:27:05,951 treating me like this. 501 00:27:06,390 --> 00:27:07,620 So... 502 00:27:07,620 --> 00:27:09,820 don't resent me later on. 503 00:27:10,221 --> 00:27:12,360 Let's just end this quietly, right here and now. 504 00:27:12,931 --> 00:27:15,161 I'm telling you this for your own sake. 505 00:27:15,830 --> 00:27:17,161 My goodness. 506 00:27:24,671 --> 00:27:25,771 Let's take a quick break. 507 00:27:31,711 --> 00:27:32,751 Darn it. 508 00:27:32,751 --> 00:27:36,350 (Violent Crimes Unit, Detective Team) 509 00:27:36,550 --> 00:27:38,951 I've definitely learned to control my temper. 510 00:27:41,390 --> 00:27:43,221 - Hey. - Do Chang! 511 00:27:43,721 --> 00:27:44,961 What's going on? 512 00:27:44,961 --> 00:27:47,860 We met up near your precinct because you said you were busy. 513 00:27:48,060 --> 00:27:50,100 Hey, I'm... 514 00:27:50,100 --> 00:27:51,800 Something has come up. 515 00:27:51,800 --> 00:27:54,570 Why is it so hard to see you? 516 00:27:54,870 --> 00:27:56,701 The get-together is almost over now anyway. 517 00:27:56,701 --> 00:27:58,771 What are you going to do? Are you coming or not? 518 00:27:59,310 --> 00:28:00,941 Hey, then... 519 00:28:01,211 --> 00:28:03,810 Can you guys actually stop by? 520 00:28:04,911 --> 00:28:07,650 - My gosh. Hello, sir. - Hey. 521 00:28:07,650 --> 00:28:08,850 Hello, sir. 522 00:28:09,251 --> 00:28:10,850 You guys are taking good care of Do Chang, right? 523 00:28:10,850 --> 00:28:12,691 Yes, of course. 524 00:28:13,221 --> 00:28:15,521 - My gosh, it's been a while. - Hey. 525 00:28:15,721 --> 00:28:17,320 - Is everyone here? - Yes. 526 00:28:18,261 --> 00:28:20,890 - Guys, come on in. - Okay. 527 00:28:20,890 --> 00:28:22,860 - How have you been? - Have you been well? 528 00:28:22,860 --> 00:28:25,261 - My gosh, hello. - It's been so long. 529 00:28:25,261 --> 00:28:26,870 - My goodness. - Is he a junior officer? 530 00:28:26,870 --> 00:28:29,271 - I think he is. - Good to see you. 531 00:28:29,271 --> 00:28:31,900 - Hey, what's up? - Is he the guy? 532 00:28:31,900 --> 00:28:33,971 - Goodness. - I guess it's him. 533 00:28:33,971 --> 00:28:37,080 Hey, meeting these officers won't do you any harm. 534 00:28:37,540 --> 00:28:39,080 Say hello. 535 00:28:39,181 --> 00:28:41,281 This is the chief of the violent crimes unit... 536 00:28:41,281 --> 00:28:43,380 at the Nambu Police Station. His name is Kim Seung Woo. 537 00:28:43,481 --> 00:28:45,921 This is Jang Min Gyu in the minor offences unit at the same precinct. 538 00:28:45,921 --> 00:28:48,150 - I'll see you around. - Ko Min Ho at Yeonsu Station. 539 00:28:48,150 --> 00:28:49,820 - Nice to meet you. - And this is Do Chang Eui... 540 00:28:49,820 --> 00:28:51,820 - at Jungbu Police Station. - Hey. 541 00:28:51,820 --> 00:28:52,961 You didn't even flinch. 542 00:28:52,961 --> 00:28:54,630 Baek Gyeong Hun, the cybercrime unit at Dongbu Police Station. 543 00:28:54,630 --> 00:28:56,560 And Kim Gi Dong from the investigations unit. 544 00:28:56,560 --> 00:28:58,201 Lee Taek Jin from Intelligence Crime. 545 00:28:58,201 --> 00:29:00,531 - Hey, what was your name again? - I'm Kim Sang Gyun, sir. 546 00:29:00,531 --> 00:29:01,600 Right, Kim Sang Gyun. 547 00:29:01,600 --> 00:29:04,001 They're from the regional investigation unit. 548 00:29:04,001 --> 00:29:06,271 Hong Min Ki, Lee Soo Hyun, and Hong Rak. 549 00:29:07,110 --> 00:29:09,181 Do you know what these guys have in common? 550 00:29:09,640 --> 00:29:12,310 Once they decide to catch someone, they make it happen at all costs. 551 00:29:12,310 --> 00:29:14,411 - He can't even zip up his jacket. - Oh, dear. 552 00:29:14,411 --> 00:29:17,320 Unless you leave Incheon for good, 553 00:29:17,320 --> 00:29:21,390 you'll keep running into these guys day and night. 554 00:29:21,390 --> 00:29:22,421 What about us? 555 00:29:22,421 --> 00:29:23,991 What? Oh, my team. 556 00:29:23,991 --> 00:29:25,590 - Right. Come here, guys. - Hello, sir. 557 00:29:25,590 --> 00:29:26,931 - Hey. - Goodness, gracious. 558 00:29:26,931 --> 00:29:28,800 Don't forget about Unit One. 559 00:29:28,800 --> 00:29:30,261 Oh, right! 560 00:29:30,261 --> 00:29:31,600 I thought you guys weren't here. 561 00:29:31,600 --> 00:29:33,830 All right, good. 562 00:29:35,031 --> 00:29:38,570 I have nothing, but I rely on the fact that these guys got my back. 563 00:29:39,471 --> 00:29:41,570 There, I've introduced all my guys to you. It's your turn now. 564 00:29:41,971 --> 00:29:45,110 Let's see which one of us has more influential connections. 565 00:29:45,110 --> 00:29:46,911 Okay? It's a showdown. 566 00:29:47,481 --> 00:29:48,880 Guys, how about a team dinner? 567 00:29:48,880 --> 00:29:51,380 - My gosh! - That'd be amazing. 568 00:29:51,380 --> 00:29:53,390 - You should come with us too. - Shall we go for some pork belly? 569 00:29:54,620 --> 00:29:56,860 It's nice to meet you, chunker. 570 00:29:57,761 --> 00:29:58,761 Hey, eyes down. 571 00:30:01,384 --> 00:30:02,384 Yes. 572 00:30:05,354 --> 00:30:07,824 It's a little boring to drink alone. 573 00:30:07,824 --> 00:30:09,493 Do you want to join me for a drink? 574 00:30:10,624 --> 00:30:14,164 Oh, my. You're so good. 575 00:30:14,533 --> 00:30:16,533 You're definitely good enough to get into an art school. 576 00:30:16,533 --> 00:30:18,104 No, I still have a long way to go. 577 00:30:23,503 --> 00:30:24,604 Did you see my son... 578 00:30:26,243 --> 00:30:27,773 doing judo? 579 00:30:28,243 --> 00:30:29,344 Yes, a little bit. 580 00:30:29,344 --> 00:30:30,344 Isn't he so good? 581 00:30:32,084 --> 00:30:33,983 I'm sure he's very good because he takes after me. 582 00:30:33,983 --> 00:30:36,283 He got that strong physique from me. 583 00:30:38,084 --> 00:30:39,094 By the way... 584 00:30:39,793 --> 00:30:42,493 Whose art skills do you take after? 585 00:30:42,493 --> 00:30:43,594 Let's see. 586 00:30:44,563 --> 00:30:45,624 My dad. 587 00:30:45,733 --> 00:30:48,233 Was he good at drawing? 588 00:30:48,233 --> 00:30:49,864 I don't know, 589 00:30:50,404 --> 00:30:53,503 but I think he would've been good if he tried. 590 00:30:56,003 --> 00:30:57,374 You must miss him. 591 00:31:04,243 --> 00:31:05,344 I have to bear it. 592 00:31:06,713 --> 00:31:08,654 Even little Jae Woong does. 593 00:31:17,293 --> 00:31:18,394 Thank you for everything. 594 00:31:19,364 --> 00:31:21,594 - Eun Hye. - It was nothing. 595 00:31:22,394 --> 00:31:26,074 You take after your father and are good at drawing. 596 00:31:26,404 --> 00:31:28,503 You'll become a great artist. 597 00:31:32,374 --> 00:31:34,644 Isn't my son so cute? 598 00:31:35,074 --> 00:31:36,783 Women will chase after him, don't you think? 599 00:31:37,444 --> 00:31:39,043 Yes, I fell for him too. 600 00:31:39,043 --> 00:31:40,584 - Right? - Yes. 601 00:31:40,953 --> 00:31:42,723 I knew it. 602 00:31:50,194 --> 00:31:52,634 These are the phone records proving Secretary Nam... 603 00:31:52,634 --> 00:31:54,293 called the thug at the time of the crime... 604 00:31:54,293 --> 00:31:56,263 and proof that Secretary Nam... 605 00:31:56,263 --> 00:31:58,934 wired money to him. 606 00:32:00,733 --> 00:32:04,174 Are you allowed to give this to me without a warrant? 607 00:32:04,174 --> 00:32:06,944 Our team was holding it since a long time ago. 608 00:32:07,144 --> 00:32:09,013 We had a warrant for it, 609 00:32:09,013 --> 00:32:10,543 so it won't cause any problems. 610 00:32:11,243 --> 00:32:13,753 - Why didn't you... - I told you... 611 00:32:13,753 --> 00:32:16,783 there is a right time to hand over information. 612 00:32:16,783 --> 00:32:19,053 Are you saying anyone could be taken down... 613 00:32:19,723 --> 00:32:23,063 if they mess with the Civil Petition Division? 614 00:32:24,594 --> 00:32:28,033 I apologize for messing with you in the past. 615 00:32:28,594 --> 00:32:30,203 I won't ever do that again. 616 00:32:31,904 --> 00:32:34,074 You finally know your place. 617 00:32:54,694 --> 00:32:59,463 Idiots of Violent Crimes Unit Two, 618 00:33:00,393 --> 00:33:01,764 let's go... 619 00:33:02,293 --> 00:33:03,404 whale fishing. 620 00:33:05,034 --> 00:33:07,174 (Jeongseon) 621 00:33:22,353 --> 00:33:25,183 How do you like being in politics? Does it suit you well? 622 00:33:25,183 --> 00:33:27,224 It's all right, once I got used to it. 623 00:33:29,494 --> 00:33:31,393 I'm sure Jeong Seok told you. 624 00:33:31,724 --> 00:33:33,494 I squirmed... 625 00:33:33,733 --> 00:33:34,963 to see if I could beat you. 626 00:33:35,663 --> 00:33:38,704 However, it didn't work. 627 00:33:39,134 --> 00:33:40,273 It's beyond my power. 628 00:33:40,273 --> 00:33:41,904 Why did you want to see me? 629 00:33:43,143 --> 00:33:46,944 I want to go back to being friends with you. 630 00:33:49,313 --> 00:33:52,344 Will that change anything between us? 631 00:33:53,454 --> 00:33:55,954 You're right. At this age, 632 00:33:55,954 --> 00:33:57,724 we need to benefit each other... 633 00:33:58,083 --> 00:33:59,424 to be friends. 634 00:33:59,994 --> 00:34:02,694 I'd like to get a drink, but I'm too busy today. 635 00:34:03,224 --> 00:34:04,724 Let's set a date for next time. 636 00:34:05,563 --> 00:34:06,893 I'm sorry, 637 00:34:07,134 --> 00:34:09,534 but you'll have to be satisfied with seeing me today. 638 00:34:11,463 --> 00:34:12,563 I'm sure... 639 00:34:13,804 --> 00:34:15,974 Jeong Seok is giving you a headache nowadays. 640 00:34:18,344 --> 00:34:20,873 Things are going bad for him, 641 00:34:21,273 --> 00:34:24,284 but if you think about it, it all started in Incheon. 642 00:34:24,583 --> 00:34:27,454 Don't you need someone to solve the problem for you? 643 00:34:33,393 --> 00:34:34,594 Keep talking. 644 00:34:34,594 --> 00:34:37,023 The chief prosecutor of Incheon has to be on your side... 645 00:34:37,724 --> 00:34:39,463 for this to end well. 646 00:34:40,764 --> 00:34:44,404 Fine, I'll look into it like you're telling me to. 647 00:34:48,503 --> 00:34:49,503 Look. 648 00:34:50,444 --> 00:34:52,143 I'll side with you for a while. 649 00:34:56,713 --> 00:34:57,713 You? 650 00:34:58,284 --> 00:35:00,114 Do you think you could? 651 00:35:00,913 --> 00:35:03,654 It totally depends on your judgement. 652 00:35:04,683 --> 00:35:07,694 If you save me first, 653 00:35:08,954 --> 00:35:10,764 then I'll save Jeong Seok. 654 00:35:11,424 --> 00:35:12,864 I'll work with you... 655 00:35:13,534 --> 00:35:14,793 right up to that point. 656 00:35:14,793 --> 00:35:15,963 No more than that. 657 00:35:17,463 --> 00:35:19,034 I'd be embarrassed to. 658 00:35:25,704 --> 00:35:27,913 You are arrested for bribery... 659 00:35:28,014 --> 00:35:30,813 and inciting violence. 660 00:35:32,344 --> 00:35:33,353 What? 661 00:35:33,353 --> 00:35:36,054 You have the right to hire an attorney... 662 00:35:36,583 --> 00:35:39,054 or remain silent. 663 00:35:40,154 --> 00:35:41,154 - Take him. - Yes, sir. 664 00:35:43,163 --> 00:35:45,963 (Jeongseon) 665 00:35:51,233 --> 00:35:53,034 Have you already called the press? 666 00:35:53,034 --> 00:35:55,003 Do you think we did? 667 00:35:55,003 --> 00:35:57,103 They just show up. 668 00:35:57,804 --> 00:35:59,273 Do you admit to the charges? 669 00:35:59,273 --> 00:36:01,773 Does Minister Yoo Jeong Ryeol have anything to do with this case? 670 00:36:02,674 --> 00:36:03,683 Get in. 671 00:36:04,483 --> 00:36:05,483 A word. 672 00:36:07,114 --> 00:36:08,114 Please. 673 00:36:13,054 --> 00:36:15,224 Did you all see the report Jin Seo Gyeong posted? 674 00:36:15,224 --> 00:36:16,224 - Yes. - Yes. 675 00:36:17,563 --> 00:36:19,963 It'll be hard for her to cover it alone. 676 00:36:21,034 --> 00:36:23,304 Reporter Baek, use your sources to help her cover the story. 677 00:36:23,304 --> 00:36:24,463 This is a big one. 678 00:36:25,933 --> 00:36:27,534 This could involve not only people Incheon, 679 00:36:27,534 --> 00:36:31,074 but also high ranking police officers or ministers. 680 00:36:31,704 --> 00:36:33,373 Find everything you can, 681 00:36:33,614 --> 00:36:35,913 but discuss things with the Ministry of Justice... 682 00:36:35,913 --> 00:36:37,713 when necessary. This isn't just about digging up dirt on them. 683 00:36:38,784 --> 00:36:41,884 Mr. Yoo, I understand your position, 684 00:36:41,884 --> 00:36:42,983 but then... 685 00:36:43,583 --> 00:36:45,523 won't we be missing the point? 686 00:36:45,523 --> 00:36:46,694 It's the director's orders. 687 00:36:47,154 --> 00:36:48,154 Then... 688 00:36:48,824 --> 00:36:50,963 I'll discuss it with Reporter Baek to set the limits. 689 00:36:52,424 --> 00:36:55,764 Okay, I made sure to tell you where our company stands. 690 00:36:55,764 --> 00:36:57,134 If you make a mistake again, 691 00:36:57,134 --> 00:37:00,233 you'll be held responsible on your own, Seo Gyeong. 692 00:37:01,603 --> 00:37:02,674 I'll keep that in mind. 693 00:37:07,773 --> 00:37:09,543 (Incheon District Court) 694 00:37:14,083 --> 00:37:16,123 (Open Court Communicating With The People) 695 00:37:16,123 --> 00:37:19,353 It's too bad after all the effort you put into arresting me. 696 00:37:19,353 --> 00:37:20,724 It was in vain again. 697 00:37:21,694 --> 00:37:23,094 You must be discouraged. 698 00:37:23,094 --> 00:37:24,963 This is part of the process we anticipated. 699 00:37:24,963 --> 00:37:26,534 Process? 700 00:37:27,163 --> 00:37:29,034 That means you haven't given up on me. 701 00:37:29,034 --> 00:37:30,364 It doesn't mean you're innocent because you didn't go to jail. 702 00:37:30,364 --> 00:37:31,864 We can investigate the case without detention. 703 00:37:31,963 --> 00:37:34,433 We won't know the result until we go to trial. 704 00:37:34,433 --> 00:37:36,304 You never know how it will end. 705 00:37:38,304 --> 00:37:40,174 You don't usually fight losing battles. 706 00:37:40,174 --> 00:37:41,944 You're slow in judgement this time. 707 00:37:41,944 --> 00:37:43,614 How was life at the detention house? 708 00:37:43,614 --> 00:37:45,844 I got some good experience thanks to you. 709 00:37:46,154 --> 00:37:47,913 You should get used to it. 710 00:37:47,913 --> 00:37:49,824 You'll probably spend quite some time there in the future. 711 00:37:52,384 --> 00:37:55,454 Ji Hyuk can make a living even if he quits his job as a cop. 712 00:37:56,123 --> 00:37:57,463 But not you, Detective Kang. 713 00:37:57,463 --> 00:38:00,393 You don't have to worry about that. 714 00:38:00,393 --> 00:38:03,163 I have a family member I can rely on. 715 00:38:03,264 --> 00:38:04,804 I'm going to sponge off of him... 716 00:38:04,804 --> 00:38:07,773 and suck him dry. 717 00:38:07,773 --> 00:38:09,373 So relax... 718 00:38:09,373 --> 00:38:11,174 and do whatever... 719 00:38:11,174 --> 00:38:12,913 crazy things you're thinking of doing. 720 00:38:12,913 --> 00:38:13,913 Let's go. 721 00:38:18,744 --> 00:38:19,853 Unbelievable. 722 00:38:19,853 --> 00:38:21,554 (Open Court Communicating With The People) 723 00:38:26,724 --> 00:38:28,054 Crazy things? 724 00:38:29,523 --> 00:38:30,623 Crazy things... 725 00:38:31,194 --> 00:38:33,364 Things must have been nice for you, Mr. Park. 726 00:38:33,663 --> 00:38:35,063 Too bad... 727 00:38:35,864 --> 00:38:38,034 your boss that does crazy things is back. 728 00:38:38,534 --> 00:38:39,974 I never thought that. 729 00:38:39,974 --> 00:38:41,304 Look forward to it. 730 00:38:41,873 --> 00:38:45,873 I'll go back to the person I used to be. 731 00:38:46,043 --> 00:38:47,773 I've been too quiet. 732 00:38:48,773 --> 00:38:49,784 That's why... 733 00:38:50,683 --> 00:38:53,253 everyone thinks I'm a pushover. 734 00:38:55,253 --> 00:38:56,253 Let's go. 735 00:39:02,594 --> 00:39:04,623 You said no one in your family has money. 736 00:39:04,963 --> 00:39:07,333 Didn't you say they all depend on you for money? 737 00:39:07,333 --> 00:39:08,663 There's one person. 738 00:39:08,793 --> 00:39:10,264 He's younger than I am, 739 00:39:10,463 --> 00:39:12,034 but if things go wrong, 740 00:39:12,034 --> 00:39:13,733 I'll treat him like my older brother. 741 00:39:14,233 --> 00:39:16,873 Who cares about age? You show respect to whoever has money. 742 00:39:17,244 --> 00:39:18,844 Isn't that right, older brother? 743 00:39:20,273 --> 00:39:23,514 I said I'd donate money to Eun Hye, not you. 744 00:39:23,514 --> 00:39:25,543 I know, I'm just joking. 745 00:39:25,744 --> 00:39:27,614 I'll take the chance. 746 00:39:27,913 --> 00:39:29,583 I don't mind getting poorer. 747 00:39:30,183 --> 00:39:32,054 If I get fired, 748 00:39:32,224 --> 00:39:33,523 I'll enjoy my free time. 749 00:39:33,594 --> 00:39:34,694 Let's go, older brother. 750 00:39:35,353 --> 00:39:36,364 Of course. 751 00:39:36,663 --> 00:39:38,163 (Incheon Metropolitan Police Agency) 752 00:39:38,163 --> 00:39:41,594 This case started with Kim Jin Se, head of the environmental union, 753 00:39:41,594 --> 00:39:44,134 being assaulted by a thug. 754 00:39:44,563 --> 00:39:47,674 I checked and found out the video was handed to the police. 755 00:39:47,974 --> 00:39:50,204 Why didn't the police do anything about it? 756 00:39:51,074 --> 00:39:53,944 That can't be true. 757 00:39:54,273 --> 00:39:56,143 You must have gotten something wrong. 758 00:39:56,143 --> 00:39:58,384 The victim filed a report. 759 00:39:58,384 --> 00:40:00,514 She also filed a petition on the police website. 760 00:40:00,654 --> 00:40:02,353 Of course, it was deleted right away. 761 00:40:02,554 --> 00:40:04,154 Isn't that proof... 762 00:40:04,154 --> 00:40:06,924 that the police were trying to cover up that case? 763 00:40:06,924 --> 00:40:08,924 Reporter Jin, 764 00:40:09,054 --> 00:40:11,924 then why would we have arrested the secretary of a congressman? 765 00:40:12,123 --> 00:40:14,333 We're doing our job. 766 00:40:14,793 --> 00:40:16,463 Are you trying to involve us... 767 00:40:16,463 --> 00:40:18,603 to blow it out of proportion? 768 00:40:19,134 --> 00:40:20,634 We have a whistle blower. 769 00:40:21,433 --> 00:40:23,944 - Who? - Of course, I can't tell you. 770 00:40:24,404 --> 00:40:26,974 Anyway, this case is an unbelievably big one. 771 00:40:27,643 --> 00:40:30,543 The police will have to announce their position. 772 00:40:31,683 --> 00:40:32,913 This case... 773 00:40:33,554 --> 00:40:35,913 is related to the current Minister of Justice, isn't it? 774 00:40:38,083 --> 00:40:40,753 Was this Mr. Yoo Jeong Seok's order? 775 00:40:40,753 --> 00:40:44,293 Clouding the issue by putting the blame on the police? 776 00:40:44,293 --> 00:40:45,494 Am I wrong? 777 00:40:45,494 --> 00:40:47,864 Are you implying Jeonghan Daily is taking sides? 778 00:40:47,864 --> 00:40:49,163 I mean, 779 00:40:49,563 --> 00:40:52,003 this case leaves a lot of room for suspicion. 780 00:40:52,563 --> 00:40:55,534 Still, I'm not saying we won't take any responsibility. 781 00:40:55,534 --> 00:40:58,503 Just give us a chance to minimize damage. 782 00:40:58,503 --> 00:41:00,373 That way, 783 00:41:00,373 --> 00:41:02,474 we won't have to suspect Jeonghan Daily anymore. 784 00:41:04,514 --> 00:41:07,554 The whistle blower is in the Civil Petition Division. 785 00:41:11,083 --> 00:41:14,724 I'm giving you a chance to find someone to take the fall. 786 00:41:20,893 --> 00:41:24,634 Did you tell him the information came from my division? 787 00:41:24,904 --> 00:41:25,904 Yes. 788 00:41:25,904 --> 00:41:29,674 Why does it feel like you're paying them back? 789 00:41:29,974 --> 00:41:31,373 Am I wrong? 790 00:41:31,773 --> 00:41:32,844 You're right. 791 00:41:33,244 --> 00:41:34,974 But you said this isn't your personal revenge. 792 00:41:34,974 --> 00:41:38,244 I'm helping Detective Kang anyway. 793 00:41:38,713 --> 00:41:40,614 Are you sure that's your real intention? 794 00:41:40,614 --> 00:41:42,284 It's not. 795 00:41:43,054 --> 00:41:46,494 Rooting out corruption in the force. 796 00:41:47,123 --> 00:41:49,023 That's my real intention. 797 00:41:49,023 --> 00:41:51,293 Sure, of course. 798 00:41:51,393 --> 00:41:54,534 Why did you put yourself in this danger? 799 00:41:54,534 --> 00:41:56,333 I felt a sense of duty as a reporter. 800 00:41:56,333 --> 00:41:58,804 I want to root out evil in society. 801 00:42:01,304 --> 00:42:02,574 I'll get going. 802 00:42:07,713 --> 00:42:09,543 I'll walk you to the parking lot. 803 00:42:09,643 --> 00:42:10,983 You don't have to. 804 00:42:10,983 --> 00:42:12,313 It'd be boring to walk alone. 805 00:42:12,313 --> 00:42:14,213 I have nothing else to do anyway. 806 00:42:14,983 --> 00:42:16,424 Suit yourself then. 807 00:42:16,523 --> 00:42:19,324 Don't you think we're cut from the same cloth? 808 00:42:19,424 --> 00:42:22,694 I know. I felt it too. 809 00:42:23,293 --> 00:42:25,864 So why don't we be friends? 810 00:42:26,123 --> 00:42:29,364 Only if you promise to keep giving me information. 811 00:42:29,364 --> 00:42:31,003 You really are like me. 812 00:42:31,364 --> 00:42:32,634 Okay, deal. 813 00:42:33,003 --> 00:42:35,733 Can I call you by your first name now? 814 00:42:35,733 --> 00:42:36,773 Deal. 815 00:42:38,074 --> 00:42:41,344 Seo Gyeong, why would you waste your time on this? 816 00:42:42,043 --> 00:42:43,784 I'm incredibly stubborn. 817 00:42:43,784 --> 00:42:45,143 I never listen to anyone. 818 00:42:45,514 --> 00:42:46,683 I see. 819 00:42:46,683 --> 00:42:48,713 - What about you? - Me? 820 00:42:48,713 --> 00:42:50,523 I just want to become successful. 821 00:42:50,724 --> 00:42:53,694 I'm going to push everyone out of my way... 822 00:42:53,694 --> 00:42:55,054 and get to the top. 823 00:42:55,054 --> 00:42:56,764 See? I knew it. 824 00:42:56,764 --> 00:42:59,663 The thing about rooting out corruption was all a lie. 825 00:42:59,663 --> 00:43:00,733 Of course. 826 00:43:00,733 --> 00:43:03,163 Kicking a few bad ones out won't change the whole organization. 827 00:43:04,333 --> 00:43:05,733 Still, I feel like... 828 00:43:06,233 --> 00:43:09,574 I'm finally doing something meaningful as a police officer. 829 00:43:10,704 --> 00:43:11,974 I'm not so sure. 830 00:43:14,244 --> 00:43:16,413 Am I really something meaningful as a reporter? 831 00:43:18,143 --> 00:43:21,813 Like you said, this won't change... 832 00:43:22,183 --> 00:43:23,683 people or society. 833 00:43:31,793 --> 00:43:34,264 I bought a designer handbag the other day. 834 00:43:34,733 --> 00:43:37,304 But it's been in my closet since. 835 00:43:38,103 --> 00:43:39,204 I do the same. 836 00:43:40,003 --> 00:43:42,674 I don't know why I even bought them. I never use them. 837 00:43:42,674 --> 00:43:46,404 But doesn't it make you happy just looking at them? 838 00:43:46,713 --> 00:43:47,744 You're right. 839 00:43:47,744 --> 00:43:51,143 They're useless, and I don't understand why I got them. 840 00:43:51,683 --> 00:43:53,114 But you know... 841 00:43:53,614 --> 00:43:56,954 I still want to hold on to them. 842 00:43:59,054 --> 00:44:01,724 I have a feeling this case will be one of those. 843 00:44:02,054 --> 00:44:03,963 We'll feel happy every time we look back on it. 844 00:44:07,994 --> 00:44:09,063 Let's go. 845 00:44:17,503 --> 00:44:19,913 What's gotten into you? You're not drinking? 846 00:44:20,143 --> 00:44:22,114 I guess you're all out of alcohol. 847 00:44:22,514 --> 00:44:24,844 - I'm going to quit drinking. - Quit drinking? You? 848 00:44:25,284 --> 00:44:26,384 Good luck with that. 849 00:44:26,713 --> 00:44:28,853 Why do you have to say that? 850 00:44:29,253 --> 00:44:32,784 She made a big decision. You should compliment her. 851 00:44:32,884 --> 00:44:35,154 He's always sarcastic with me. 852 00:44:35,424 --> 00:44:36,494 You should understand. 853 00:44:36,494 --> 00:44:38,424 That's such a pity. 854 00:44:38,424 --> 00:44:40,833 Now I understand why you've been drinking so much. 855 00:44:40,833 --> 00:44:44,103 Living with someone like him would make anyone hit the bottle. 856 00:44:44,534 --> 00:44:46,103 Why do you have to be like this? 857 00:44:46,103 --> 00:44:47,304 What did I do? 858 00:44:47,304 --> 00:44:50,603 Why are you so cold to your only sister? 859 00:44:50,944 --> 00:44:53,103 I'm not particularly... 860 00:44:53,103 --> 00:44:56,784 My guess is that he feels inferior to me. 861 00:44:56,784 --> 00:45:00,384 You're right. While you won many gold medals, 862 00:45:00,483 --> 00:45:02,983 he won only one bronze medal, right? 863 00:45:03,083 --> 00:45:04,454 That must be it. 864 00:45:04,554 --> 00:45:05,753 What? That's not true. 865 00:45:05,753 --> 00:45:07,324 Eun Hye, you're absolutely right. 866 00:45:08,454 --> 00:45:10,963 While I won multiple gold medals, 867 00:45:10,963 --> 00:45:14,333 you won one bronze medal. 868 00:45:14,634 --> 00:45:16,663 Should I apologize for being good at judo? 869 00:45:16,663 --> 00:45:18,963 Why are you two ganging up on me? 870 00:45:18,963 --> 00:45:21,433 Eun Hee, what did you do to the girl? 871 00:45:21,433 --> 00:45:24,043 I didn't do anything to her. 872 00:45:24,043 --> 00:45:26,503 What happened is, she gave me courage. 873 00:45:26,974 --> 00:45:28,713 I'll get Jae Woong back by all means. 874 00:45:28,713 --> 00:45:30,944 I can't live without him. 875 00:45:30,944 --> 00:45:33,284 You'd better help me... 876 00:45:33,284 --> 00:45:35,014 unless you want me to kill myself, okay? 877 00:45:35,014 --> 00:45:39,623 Just because we want him back doesn't mean we can. 878 00:45:39,623 --> 00:45:41,224 There has to be a trial... 879 00:45:41,224 --> 00:45:43,523 What's the use of a trial? 880 00:45:43,523 --> 00:45:45,424 The law is in favour of those with power. 881 00:45:45,424 --> 00:45:48,134 Do you still not know that after what happened to my dad? 882 00:45:49,333 --> 00:45:50,563 We need to talk. 883 00:45:51,733 --> 00:45:54,904 Why are you dragging her into our family matter? 884 00:45:54,904 --> 00:45:57,904 We can talk right here. 885 00:45:57,904 --> 00:45:59,704 Eun Hye is our family now. 886 00:45:59,873 --> 00:46:01,444 We don't have to hide anything from her. 887 00:46:05,313 --> 00:46:07,554 What? She's our family? 888 00:46:08,154 --> 00:46:11,654 You said you'd keep her close to you for the rest of your life. 889 00:46:13,123 --> 00:46:14,623 That means we're family. 890 00:46:15,293 --> 00:46:16,623 Yes, we are. 891 00:46:16,893 --> 00:46:18,594 What's a family anyway? 892 00:46:20,733 --> 00:46:23,804 As long as we live together, we're family. 893 00:46:27,974 --> 00:46:29,103 Let's eat. 894 00:46:35,143 --> 00:46:37,014 - Eun Hee. - What? 895 00:46:37,014 --> 00:46:38,083 Eun Hye. 896 00:46:38,384 --> 00:46:40,183 - Yes? - Let's... 897 00:46:40,784 --> 00:46:44,183 - be happy. - Don't be ridiculous. 898 00:46:53,393 --> 00:46:55,293 Thank you both. 899 00:47:00,933 --> 00:47:03,304 I'm the one who should thank you. 900 00:47:03,773 --> 00:47:05,244 Thank you, Eun Hye. 901 00:47:07,174 --> 00:47:09,614 - You too, Eun Hee. - Be prepared. 902 00:47:09,713 --> 00:47:12,444 We have two women in the family now. You're the only man. 903 00:47:12,444 --> 00:47:13,913 Who cares? 904 00:47:16,884 --> 00:47:19,324 My testosterone level is dropping. 905 00:47:20,154 --> 00:47:21,554 There may be... 906 00:47:22,393 --> 00:47:24,264 no man left in the family someday. 907 00:47:24,264 --> 00:47:25,563 - What? - My goodness. 908 00:47:26,594 --> 00:47:28,864 Seriously, stop it. 909 00:47:44,543 --> 00:47:46,543 (Minister Yoo's Former Secretary...) 910 00:47:46,543 --> 00:47:48,514 (Arrested for Instigating Violence and Accepting Bribes) 911 00:47:48,514 --> 00:47:53,023 (Ministry of Justice) 912 00:47:59,924 --> 00:48:01,833 (Minister Yoo's Former Secretary...) 913 00:48:01,833 --> 00:48:03,733 (Arrested for Instigating Violence and Accepting Bribes) 914 00:48:13,674 --> 00:48:16,944 Guys, we could have passed this around. 915 00:48:16,944 --> 00:48:19,713 Why did you each get a copy? 916 00:48:19,713 --> 00:48:21,913 It's just a little celebration. 917 00:48:21,913 --> 00:48:24,753 We don't get to go after a big shot like him every day. 918 00:48:25,654 --> 00:48:28,494 I'll pass this newspaper down to my descendants. 919 00:48:28,494 --> 00:48:30,623 "Look what your ancestor did." 920 00:48:30,623 --> 00:48:33,424 "He brought down the Minister of Justice." 921 00:48:33,424 --> 00:48:36,963 Aren't you guys worried? I'm panicking. 922 00:48:36,963 --> 00:48:39,534 Do Chang, is what we did really okay? 923 00:48:39,534 --> 00:48:40,674 What did we do? 924 00:48:40,674 --> 00:48:43,304 All we did is make a criminal confess. 925 00:48:43,304 --> 00:48:47,773 Exactly. We were only doing our job. 926 00:48:48,074 --> 00:48:51,284 They're right. Let's not over think this. 927 00:48:51,483 --> 00:48:53,753 We were only doing our job. 928 00:48:53,753 --> 00:48:56,654 It's just that things escalated a bit. 929 00:48:56,654 --> 00:48:59,623 We did nothing that we're not allowed to do. 930 00:48:59,623 --> 00:49:01,054 I know, but still... 931 00:49:01,054 --> 00:49:02,853 Are you worried he'll hold it against us? 932 00:49:03,253 --> 00:49:05,424 I doubt the Minister of Justice... 933 00:49:05,424 --> 00:49:08,163 even cares about small fry like us. 934 00:49:08,264 --> 00:49:11,063 It'd be humiliating for him to get back at us. 935 00:49:12,034 --> 00:49:14,534 Let the higher-ups fight it out... 936 00:49:14,534 --> 00:49:16,304 and settle the matter themselves. 937 00:49:16,474 --> 00:49:18,373 You guys shouldn't go overboard either. 938 00:49:18,373 --> 00:49:19,974 This is nothing to brag about. 939 00:49:20,074 --> 00:49:22,614 If you want to brag, go catch the killer. 940 00:49:22,614 --> 00:49:23,913 Once we catch him... 941 00:49:23,913 --> 00:49:25,983 and put him behind bars, then we can brag as much as we want. 942 00:49:25,983 --> 00:49:27,654 - Okay? - Yes, sir! 943 00:49:32,654 --> 00:49:34,293 If I hide your name, 944 00:49:34,293 --> 00:49:36,924 people will suspect that you and I manipulated the case. 945 00:49:37,724 --> 00:49:39,663 That's why I put your name out there. 946 00:49:39,663 --> 00:49:42,233 I thought it's best to take the bull by the horns. 947 00:49:44,134 --> 00:49:45,333 Please be honest. 948 00:49:45,333 --> 00:49:48,003 Were you aware that your secretary took money... 949 00:49:48,304 --> 00:49:49,674 from Oh Jong Tae? 950 00:49:49,674 --> 00:49:53,204 All I heard is Oh Jong Tae made a donation. 951 00:49:54,273 --> 00:49:57,543 Then let's package it as his personal corruption case. 952 00:49:57,884 --> 00:50:01,483 Say you'll take responsibility politically, but not legally. 953 00:50:03,583 --> 00:50:05,023 Something has been bothering me. 954 00:50:05,654 --> 00:50:07,293 Why did the police... 955 00:50:08,454 --> 00:50:10,724 get this case out now? 956 00:50:11,523 --> 00:50:14,233 Nam Sung Han was arrested by the Seobu Police Station. 957 00:50:14,233 --> 00:50:17,063 They're the ones who took away Oh Jong Tae before my eyes. 958 00:50:17,634 --> 00:50:20,534 They're also the ones who found Jo Seong Gi's body. 959 00:50:20,534 --> 00:50:21,574 Why? 960 00:50:22,603 --> 00:50:24,974 Why is it those ones every time? 961 00:50:25,674 --> 00:50:28,074 We're the only ones who can connect those cases. 962 00:50:29,143 --> 00:50:32,344 To others, they're just separate cases. 963 00:50:33,913 --> 00:50:37,224 Don't you think it'll eventually be revealed? 964 00:50:39,424 --> 00:50:40,724 We can worry about that later. 965 00:50:41,523 --> 00:50:43,393 Let's deal with what's right in front of us first. 966 00:50:51,404 --> 00:50:52,404 Yes. 967 00:50:53,404 --> 00:50:55,134 Okay, you can let them in. 968 00:50:56,904 --> 00:50:58,444 The news crew is here. 969 00:50:58,474 --> 00:51:00,444 Let's talk after the interview. 970 00:51:09,983 --> 00:51:11,424 (Former Secretary of Minister Yoo Jeong Ryeol Arrested) 971 00:51:11,424 --> 00:51:12,424 What are you doing? 972 00:51:12,424 --> 00:51:13,924 - What's this about? - What's your problem? 973 00:51:13,924 --> 00:51:14,924 Why... 974 00:51:15,054 --> 00:51:16,054 You jerk. 975 00:51:16,054 --> 00:51:17,224 - How dare you... - Come here. 976 00:51:17,224 --> 00:51:18,764 Who do you think you are? 977 00:51:19,563 --> 00:51:22,034 Minister Yoo Jeong Ryeol's former secretary who worked for him... 978 00:51:22,034 --> 00:51:25,264 when he was in the Congress has been arrested... 979 00:51:25,264 --> 00:51:27,134 for this assault incident. 980 00:51:27,333 --> 00:51:30,344 He's also been charged with accepting bribes... 981 00:51:30,344 --> 00:51:31,904 from a real estate investment trust... 982 00:51:31,904 --> 00:51:33,204 trying to stop this one-person protest. 983 00:51:33,204 --> 00:51:35,373 Let's find out Minister Yoo's stance on it... 984 00:51:35,373 --> 00:51:38,884 through this exclusive interview with him. 985 00:51:39,514 --> 00:51:40,983 Hello, Mr. Minister. 986 00:51:41,083 --> 00:51:42,154 Hello. 987 00:51:42,154 --> 00:51:45,753 I'm sure you're already familiar with the details of the incident. 988 00:51:45,753 --> 00:51:49,194 What do you think about the suspicion... 989 00:51:49,194 --> 00:51:52,494 that you may have had something to do with this incident? 990 00:51:52,494 --> 00:51:55,364 To tell you the truth, I'm in disbelief. 991 00:51:55,594 --> 00:51:58,463 However, I promise you that I will take responsibility... 992 00:51:58,463 --> 00:52:00,704 for everything that I'm accountable for. 993 00:52:00,704 --> 00:52:03,503 It sounds like you're saying you were not aware... 994 00:52:03,503 --> 00:52:05,603 of what your secretary did. 995 00:52:05,603 --> 00:52:06,974 I trust that the truth... 996 00:52:06,974 --> 00:52:08,944 will be revealed once the investigation is launched. 997 00:52:08,944 --> 00:52:10,813 Some are saying there is a political agenda... 998 00:52:10,813 --> 00:52:14,213 behind this due to the upcoming general election. 999 00:52:14,213 --> 00:52:16,284 What's your take on that? 1000 00:52:16,284 --> 00:52:20,793 There are no political intentions behind this case. 1001 00:52:21,253 --> 00:52:23,023 My shortcomings are to blame. 1002 00:52:23,554 --> 00:52:27,494 I'd like to sincerely apologize to the public. 1003 00:52:27,634 --> 00:52:31,304 This investigation will be a tough one for the police. 1004 00:52:31,304 --> 00:52:34,534 Many are questioning whether or not the police... 1005 00:52:34,534 --> 00:52:37,204 will be able to properly investigate the current Minister of Justice. 1006 00:52:37,204 --> 00:52:39,404 As the Minister of Justice, I will not try... 1007 00:52:39,404 --> 00:52:41,844 to influence the police's investigation in any way. 1008 00:52:41,844 --> 00:52:44,614 I will stay out of it. 1009 00:52:44,844 --> 00:52:46,813 I will not be kept in the loop in regard to... 1010 00:52:46,813 --> 00:52:48,313 the progress of the investigation. 1011 00:52:48,654 --> 00:52:52,324 Also, I trust that the police will investigate it fairly. 1012 00:52:53,023 --> 00:52:54,924 I know that the police will strictly abide by the rules... 1013 00:52:54,924 --> 00:52:56,753 and get to the bottom of it, 1014 00:52:57,264 --> 00:52:58,364 so I look forward to learning about their findings. 1015 00:52:58,364 --> 00:53:00,864 I see. Thank you for your time and for agreeing to this interview. 1016 00:53:00,864 --> 00:53:02,293 (Former Secretary of Minister Yoo Jeong Ryeol Arrested) 1017 00:53:02,293 --> 00:53:04,304 The police are also facing an allegation... 1018 00:53:04,304 --> 00:53:05,364 that they tried to conceal the case. 1019 00:53:05,364 --> 00:53:06,933 They've been accused of... 1020 00:53:06,933 --> 00:53:09,974 deliberately ignoring the complaint filed by the victim, 1021 00:53:09,974 --> 00:53:12,143 the head of an environmental union in Incheon. 1022 00:53:12,143 --> 00:53:14,543 Some are raising suspicion that a high-ranking police officer... 1023 00:53:14,543 --> 00:53:17,884 may have been involved in this. 1024 00:53:17,884 --> 00:53:19,384 You saw the news, right? 1025 00:53:19,384 --> 00:53:21,583 Yes, sir. I saw it just now. 1026 00:53:21,583 --> 00:53:24,654 This case... It was those guys at Seobu Police Station, wasn't it? 1027 00:53:25,623 --> 00:53:28,694 - Yes, sir. - Don't do anything. 1028 00:53:28,694 --> 00:53:30,594 Just leave them be. 1029 00:53:30,864 --> 00:53:33,893 Make sure no one talks about the external pressure. 1030 00:53:33,893 --> 00:53:35,833 Yes. Understood, sir. 1031 00:53:36,264 --> 00:53:39,333 The media will try to interrogate us too. 1032 00:53:39,764 --> 00:53:43,634 I'd like you and your division to take care of it. 1033 00:53:44,904 --> 00:53:48,873 Pardon me? But it has nothing to do with my division. 1034 00:53:48,873 --> 00:53:50,413 To quiet things down, don't you think... 1035 00:53:50,813 --> 00:53:53,913 one of the high-ranking officers should take the fall? 1036 00:53:53,913 --> 00:53:58,123 Well, the superintendent of the precinct in charge can do that. 1037 00:53:58,123 --> 00:54:00,793 Moon Sang Beom was the superintendent of that precinct. 1038 00:54:00,793 --> 00:54:03,594 Moon Sang Beom, whom you already dismissed. 1039 00:54:03,864 --> 00:54:06,264 If we try to completely destroy the card we've already thrown out, 1040 00:54:06,623 --> 00:54:08,134 do you think people will buy it? 1041 00:54:08,134 --> 00:54:09,463 Still, why does it have to be me? 1042 00:54:09,463 --> 00:54:12,864 This was started by a whistle blower. 1043 00:54:13,304 --> 00:54:15,433 Someone in the Civil Petition Division, 1044 00:54:15,433 --> 00:54:17,244 the department that handles all the information. 1045 00:54:17,543 --> 00:54:18,543 Pardon me? 1046 00:54:20,103 --> 00:54:21,313 But who would... 1047 00:54:30,824 --> 00:54:33,324 Hey, why are you doing this to me? 1048 00:54:33,924 --> 00:54:36,123 - What did I do? - The whistle blower! 1049 00:54:36,954 --> 00:54:38,224 It was you, wasn't it? 1050 00:54:38,224 --> 00:54:39,563 Why are you dragging me into this? 1051 00:54:39,563 --> 00:54:41,163 You colluded with the guys at Seobu Police Station... 1052 00:54:41,163 --> 00:54:42,534 and got the media on this case. 1053 00:54:42,534 --> 00:54:44,663 And you're trying to make me take the fall for it! 1054 00:54:44,663 --> 00:54:46,804 All of this was your idea, wasn't it? 1055 00:54:47,974 --> 00:54:49,904 What's the point of talking about that now anyway? 1056 00:54:50,404 --> 00:54:52,643 Just keep your mouth shut... 1057 00:54:52,643 --> 00:54:54,413 and do as you're told. 1058 00:54:55,574 --> 00:54:57,344 If you complain to the higher-ups and rebel against them, 1059 00:54:57,913 --> 00:55:01,154 climbing up the ladder will become that much more difficult for us. 1060 00:55:01,753 --> 00:55:02,753 What? 1061 00:55:13,293 --> 00:55:16,594 If I had run into Jo Seong Gi, 1062 00:55:18,563 --> 00:55:21,134 I, too, would've taught him a lesson. 1063 00:55:22,974 --> 00:55:24,744 Don't jump to conclusions. 1064 00:55:25,444 --> 00:55:28,244 There's no evidence that I killed Jo Seong Gi. 1065 00:55:34,954 --> 00:55:36,114 What should we do? 1066 00:55:37,114 --> 00:55:38,583 The choice is yours. 1067 00:55:40,023 --> 00:55:41,494 - What do you mean? - Tell the truth... 1068 00:55:41,494 --> 00:55:43,023 about what happened... 1069 00:55:43,023 --> 00:55:45,023 and just accept the punishment. 1070 00:55:46,623 --> 00:55:47,864 If you can't do that, 1071 00:55:48,733 --> 00:55:50,494 just deny it no matter what. 1072 00:55:50,494 --> 00:55:52,063 I will do everything in my power... 1073 00:55:52,304 --> 00:55:53,663 to cover it up for you. 1074 00:55:57,873 --> 00:55:59,244 You've aged a lot. 1075 00:56:00,813 --> 00:56:01,944 Jeong Seok. 1076 00:56:02,643 --> 00:56:05,413 No matter what choice you make, I will respect your decision. 1077 00:56:05,413 --> 00:56:08,454 I know that I'm the one who started everything. 1078 00:56:08,454 --> 00:56:09,954 You've become so weak. 1079 00:56:11,154 --> 00:56:13,424 If you're going to overreact because of something so little, 1080 00:56:13,424 --> 00:56:15,393 how are you going to manage your political career? 1081 00:56:15,523 --> 00:56:18,463 I can give up everything. 1082 00:56:20,663 --> 00:56:22,864 Stop worrying about useless stuff. Just go home and rest. 1083 00:56:23,833 --> 00:56:25,563 Your judgement has become quite dull. 1084 00:56:27,474 --> 00:56:28,574 Jeong Seok. 1085 00:56:29,773 --> 00:56:31,744 You must make your decision before it's too late. 1086 00:56:32,043 --> 00:56:34,674 That will be the best solution for both of our sakes. 1087 00:56:36,273 --> 00:56:37,614 You go your way. 1088 00:56:38,784 --> 00:56:41,784 That's what you can do for me. 1089 00:56:43,883 --> 00:56:47,524 I can give up everything. 1090 00:56:49,624 --> 00:56:51,894 Stop worrying about useless stuff. Just go home and rest. 1091 00:56:52,763 --> 00:56:54,564 Your judgement has become quite dull. 1092 00:56:56,434 --> 00:56:57,504 Jeong Seok. 1093 00:56:58,734 --> 00:57:00,743 You must make your decision before it's too late. 1094 00:57:01,004 --> 00:57:03,604 That will be the best solution for both of our sakes. 1095 00:57:05,243 --> 00:57:06,613 You go your way. 1096 00:57:07,783 --> 00:57:10,443 That's what you can do for me. 1097 00:57:27,334 --> 00:57:29,834 Lieutenant Yoon Sang Mi called me earlier. 1098 00:57:30,774 --> 00:57:33,274 Civil Petition Officer Go Gyung Ho will resign. 1099 00:57:33,604 --> 00:57:34,673 Now, 1100 00:57:34,673 --> 00:57:37,644 no one in the police can get in your and Detective Kang's way. 1101 00:57:37,814 --> 00:57:38,814 You're right. 1102 00:57:39,374 --> 00:57:40,843 Everything is going so smoothly. 1103 00:57:41,613 --> 00:57:43,984 Minister Yoo has publicly stated that he will stay out of it, 1104 00:57:43,984 --> 00:57:45,414 so there won't be any external pressure, 1105 00:57:46,283 --> 00:57:49,283 which means Jong Tae's shield is gone. 1106 00:57:49,283 --> 00:57:51,794 So my boss is the only one left now, right? 1107 00:57:53,754 --> 00:57:55,723 But it'll be much harder. 1108 00:57:56,363 --> 00:57:57,794 It'll be very difficult to find evidence... 1109 00:57:58,993 --> 00:58:00,234 to prove that he killed Jo Seong Gi. 1110 00:58:00,234 --> 00:58:02,934 We can only rely on Yoo Jeong Seok's confession. 1111 00:58:04,533 --> 00:58:06,734 - But he won't confess, right? - Do you still believe... 1112 00:58:06,734 --> 00:58:09,104 that he also killed Detective Jang? 1113 00:58:09,104 --> 00:58:11,613 Yoo Jeong Seok and Nam Guk Hyun. It's got to be one of them. 1114 00:58:11,613 --> 00:58:13,473 They both had clear motives. 1115 00:58:14,883 --> 00:58:17,383 My boss killing Jo Seong Gi... 1116 00:58:17,814 --> 00:58:19,954 You're right. I get it. 1117 00:58:20,883 --> 00:58:24,323 He lost his one and only sister because of Jo Seong Gi. 1118 00:58:25,524 --> 00:58:27,524 But I'm not sure about Detective Jang Jin Soo. 1119 00:58:27,863 --> 00:58:29,863 I don't think he has it in him to do something like that. 1120 00:58:36,704 --> 00:58:38,473 He used the recording... 1121 00:58:38,774 --> 00:58:41,803 to get Lee Dae Chul executed knowing he was innocent. 1122 00:58:42,743 --> 00:58:45,644 Just to cover up the murder that he committed. 1123 00:58:46,714 --> 00:58:48,084 And he reached out to Oh Jong Tae... 1124 00:58:48,084 --> 00:58:51,053 for help knowing that he's the real culprit, for the same reason. 1125 00:58:52,153 --> 00:58:53,914 If he did that when he didn't kill anyone, 1126 00:58:53,914 --> 00:58:55,684 I'd say that's even more unforgivable. 1127 00:59:02,064 --> 00:59:05,734 I think it'll be even harder for me to trust anyone now. 1128 00:59:13,834 --> 00:59:15,903 (Mr. Oh Jong Tae) 1129 00:59:23,013 --> 00:59:24,283 Hello, Mr. Minister. 1130 00:59:24,653 --> 00:59:25,653 Hello. 1131 00:59:26,653 --> 00:59:28,323 Do you have a minute now? 1132 00:59:28,923 --> 00:59:30,084 Yes, go ahead. 1133 00:59:30,993 --> 00:59:34,363 I'm bothered by something you said on the news earlier today. 1134 00:59:34,593 --> 00:59:37,323 I understand your position, 1135 00:59:37,533 --> 00:59:39,964 but what about our promise? You do remember, right? 1136 00:59:39,964 --> 00:59:44,874 You had that in your mind when you were speaking, right? 1137 00:59:44,874 --> 00:59:47,544 I didn't make you any promises. 1138 00:59:48,774 --> 00:59:51,243 - Minister Yoo. - As I mentioned on the news, 1139 00:59:51,243 --> 00:59:54,943 I won't get involved with the investigation on you in any way. 1140 00:59:55,484 --> 00:59:57,084 One last warning. 1141 00:59:57,084 --> 00:59:59,283 Whatever you did wrong, 1142 00:59:59,584 --> 01:00:01,783 you'll have to pay for it. 1143 01:00:02,254 --> 01:00:04,124 The more you try to drag me into this, 1144 01:00:04,124 --> 01:00:06,723 the longer your sentence will be. 1145 01:00:08,024 --> 01:00:09,093 Minister Yoo. 1146 01:00:10,363 --> 01:00:13,334 This will harm your brother greatly. 1147 01:00:13,334 --> 01:00:14,664 Are you okay with that? 1148 01:00:14,664 --> 01:00:15,734 I'm hanging up. 1149 01:00:15,934 --> 01:00:17,834 I won't be taking your calls anymore. 1150 01:00:27,984 --> 01:00:29,414 You want to go down together? 1151 01:00:30,383 --> 01:00:31,613 No, I won't do that. 1152 01:00:32,414 --> 01:00:34,854 Why would I go down with you? 1153 01:00:38,053 --> 01:00:40,223 What do we have to fear now? 1154 01:00:41,093 --> 01:00:42,564 Shouldn't we just push forward... 1155 01:00:42,923 --> 01:00:44,894 like you suggested? 1156 01:00:44,894 --> 01:00:46,434 I told you that... 1157 01:00:46,533 --> 01:00:49,263 you have to solve this before a new superintendent is appointed. 1158 01:00:50,033 --> 01:00:53,704 When someone is appointed, I'm sure he'll try to stop it. 1159 01:00:54,173 --> 01:00:56,704 You have to close the case before that happens. 1160 01:00:56,704 --> 01:00:58,914 All right. Thank you. 1161 01:01:00,943 --> 01:01:02,013 That's right. 1162 01:01:03,243 --> 01:01:06,613 They won't just sit back and watch. 1163 01:01:07,653 --> 01:01:10,754 Look, it's only been two days... 1164 01:01:10,754 --> 01:01:12,693 since we arrested Secretary Nam. 1165 01:01:12,693 --> 01:01:14,624 We don't even have the report organized yet. 1166 01:01:14,624 --> 01:01:17,363 Can't you wait to send the case to the prosecutor's office? 1167 01:01:17,363 --> 01:01:19,934 Gosh, that's not fair. 1168 01:01:20,193 --> 01:01:22,204 We did all the work... 1169 01:01:22,204 --> 01:01:24,234 and now they want to take credit. 1170 01:01:24,234 --> 01:01:25,774 Quiet. He can hear you, you idiot. 1171 01:01:26,274 --> 01:01:28,544 You said so yourself... 1172 01:01:28,544 --> 01:01:30,774 that you trust our investigations. 1173 01:01:31,113 --> 01:01:32,544 Let me talk to him. 1174 01:01:33,343 --> 01:01:36,214 - Why? - I have something to say. 1175 01:01:36,714 --> 01:01:38,053 Okay, whatever. 1176 01:01:39,613 --> 01:01:41,584 This is Kang Do Chang of Violent Crimes speaking. 1177 01:01:41,584 --> 01:01:43,823 We'll hand over Nam Sung Han, whom we arrested, 1178 01:01:44,493 --> 01:01:46,053 to you. 1179 01:01:49,164 --> 01:01:50,223 Okay. 1180 01:01:50,664 --> 01:01:53,334 I just want a confiscation warrant in exchange. 1181 01:01:53,334 --> 01:01:54,863 If you give us that, 1182 01:01:54,863 --> 01:01:56,964 you can do whatever you want with Nam Sung Han, 1183 01:01:56,964 --> 01:01:59,704 whether you interrogate him or send him home. 1184 01:02:01,173 --> 01:02:03,073 - Wait. - Who are these people? 1185 01:02:03,073 --> 01:02:05,274 - Who are you? - Who are they? 1186 01:02:05,774 --> 01:02:07,513 - Hey. - What's this? 1187 01:02:07,513 --> 01:02:08,613 Wait. 1188 01:02:08,613 --> 01:02:10,883 - What is this? - Who are they? 1189 01:02:10,883 --> 01:02:13,214 - What is going on? - Excuse me. 1190 01:02:13,214 --> 01:02:15,223 - Wait. - Hey. 1191 01:02:15,223 --> 01:02:16,984 - What's this? - What are you doing? 1192 01:02:16,984 --> 01:02:19,354 - What is going on? - Get out of here! 1193 01:02:19,354 --> 01:02:21,723 - You can't touch that. - What are you doing? 1194 01:02:21,723 --> 01:02:22,723 - Excuse me. - Move it. 1195 01:02:22,723 --> 01:02:24,434 - Move out of the way. - How dare you! 1196 01:02:24,434 --> 01:02:25,734 - Look. - Hey. 1197 01:02:25,734 --> 01:02:26,834 You should leave. 1198 01:02:26,834 --> 01:02:29,133 - What's this? - You should leave. 1199 01:02:29,133 --> 01:02:31,104 - Get out of here. - Move it. 1200 01:02:31,734 --> 01:02:34,133 It's a confiscation warrant issued by the prosecutor's office. 1201 01:02:34,234 --> 01:02:37,104 This is the office of Jeonghan Daily. 1202 01:02:37,104 --> 01:02:38,573 Are you out of your minds? 1203 01:02:38,573 --> 01:02:40,814 How do you think you'll make up for this? 1204 01:02:40,814 --> 01:02:43,814 You could be arrested for obstruction of justice. 1205 01:02:43,814 --> 01:02:45,954 Are you really planning to fight against us? 1206 01:02:45,954 --> 01:02:47,684 You've crossed the line. 1207 01:02:47,783 --> 01:02:49,854 This is wrong. You should leave. 1208 01:02:49,854 --> 01:02:52,454 This isn't about Jeonghan Daily. 1209 01:02:52,923 --> 01:02:56,394 We are personally searching Yoo Jeong Seok. 1210 01:02:56,394 --> 01:02:58,033 He is being charged for murder. 1211 01:02:58,033 --> 01:03:00,294 - What? - Murder? 1212 01:03:00,294 --> 01:03:01,964 - What did he say? - Did he say murder? 1213 01:03:01,964 --> 01:03:03,033 Move out of the way. 1214 01:03:15,613 --> 01:03:17,184 You will only be able to seize material... 1215 01:03:17,184 --> 01:03:20,214 related to whatever is indicated on the warrant. 1216 01:03:21,653 --> 01:03:22,854 I'm warning you. 1217 01:03:24,524 --> 01:03:26,093 You should tread carefully. 1218 01:03:27,964 --> 01:03:29,423 - Let's go. - Okay. 1219 01:03:29,964 --> 01:03:32,834 - What is going on? - How could this be? 1220 01:03:32,834 --> 01:03:35,434 - What's this nonsense? - Is this really happening? 1221 01:03:36,734 --> 01:03:38,673 - Wait. - What is going on? 1222 01:03:38,673 --> 01:03:40,573 - Please tell us more. - Wait a minute. 1223 01:03:40,573 --> 01:03:42,644 - Get over here. - Wait. 1224 01:03:42,644 --> 01:03:45,374 - What are they here for? - This is unacceptable. 1225 01:03:45,374 --> 01:03:47,943 - Excuse me. - What are you investigating? 1226 01:03:47,943 --> 01:03:50,184 - Take everything! - Get to work. 1227 01:03:50,184 --> 01:03:53,254 - What is this all about? - Come on. 1228 01:03:54,653 --> 01:03:56,153 Over there. 1229 01:03:56,153 --> 01:03:57,184 Yes, sir. 1230 01:03:57,854 --> 01:03:59,593 - What is going on? - What's this? 1231 01:03:59,593 --> 01:04:01,964 - How could this be possible? - Get it. 1232 01:04:01,964 --> 01:04:03,423 Get that too. 1233 01:04:03,423 --> 01:04:06,434 - This can't be possible. - Is it about Mr. Yoo? 1234 01:04:07,593 --> 01:04:09,204 Be cautious. 1235 01:04:09,533 --> 01:04:10,803 All right. 1236 01:04:38,763 --> 01:04:41,263 What should we do? Should we fight back? 1237 01:04:42,303 --> 01:04:44,673 This is personal. Stay quiet about it. 1238 01:04:50,774 --> 01:04:51,814 Mr. Yoo. 1239 01:04:52,044 --> 01:04:54,443 Shouldn't you at least give us an explanation? 1240 01:04:55,484 --> 01:04:58,314 Why does Jeonghan Daily have to be humiliated like this? 1241 01:04:59,013 --> 01:05:00,754 What do you want me to explain? 1242 01:05:02,653 --> 01:05:03,854 The truth. 1243 01:05:04,754 --> 01:05:05,754 The truth? 1244 01:05:09,164 --> 01:05:10,164 I... 1245 01:05:13,294 --> 01:05:15,363 killed someone who deserved to die. 1246 01:05:17,263 --> 01:05:19,173 - What? - He killed someone? 1247 01:05:19,173 --> 01:05:21,644 - Did he really kill someone? - That can't be true. 1248 01:05:34,013 --> 01:05:35,854 (We thank Park Ji Hwan for his guest appearance.) 1249 01:05:52,133 --> 01:05:54,073 (The Good Detective) 1250 01:05:54,073 --> 01:05:56,673 You should just go to jail for aiding and abetting murder. 1251 01:05:57,243 --> 01:06:00,774 I don't understand why people like you don't know grace. 1252 01:06:00,774 --> 01:06:02,743 There is evidence that Yoo Jeong Seok... 1253 01:06:02,743 --> 01:06:05,113 killed both Jo Seong Gi and Jang Jin Soo. 1254 01:06:05,383 --> 01:06:06,414 You murderer. 1255 01:06:06,414 --> 01:06:09,754 Arrest him without a warrant if he shows up before I arrive. 1256 01:06:09,853 --> 01:06:11,954 Just let me leave in peace. 1257 01:06:11,954 --> 01:06:13,454 Nam Guk Hyun might be right. 1258 01:06:13,454 --> 01:06:15,724 All we have to rely on is Yoo Jeong Seok's conscious. 1259 01:06:15,724 --> 01:06:18,134 What is truly in your heart, Mr. Yoo? 1260 01:06:18,134 --> 01:06:20,294 Jeonghan Daily only reports the truth. 1261 01:06:20,294 --> 01:06:23,103 I believe I still have work left to do. 1262 01:06:23,103 --> 01:06:25,004 I'll give you a huge gift, Mr. Oh. 1263 01:06:25,004 --> 01:06:26,974 Where will you give it to me? 1264 01:06:27,733 --> 01:06:29,573 I'm the gift. 1265 01:06:29,573 --> 01:06:31,613 This is the gift I prepared for you. 92407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.