All language subtitles for The.Good.Detective.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,846 (All locations, characters, religions, organizations,) 2 00:00:01,846 --> 00:00:03,586 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:04,955 --> 00:00:12,926 (November 2, 2015, 11pm) 4 00:00:24,366 --> 00:00:25,836 You drank. 5 00:00:25,976 --> 00:00:27,336 You shouldn't be driving. 6 00:00:27,336 --> 00:00:28,805 The cops don't catch drunk drivers when it rains. 7 00:00:28,805 --> 00:00:30,006 Don't worry. 8 00:00:30,906 --> 00:00:31,976 Drop me off somewhere here. 9 00:00:31,976 --> 00:00:33,016 Here? 10 00:00:33,476 --> 00:00:35,186 I'll just call a taxi. 11 00:00:35,186 --> 00:00:36,646 We'll be downtown soon. 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,086 I'll drop you off there. 13 00:00:38,516 --> 00:00:40,055 Please, Mr. Oh. 14 00:00:40,055 --> 00:00:41,055 Why? 15 00:00:41,256 --> 00:00:43,656 You don't even want to spend another second with me? 16 00:00:44,656 --> 00:00:46,455 No, it's not that. 17 00:00:46,455 --> 00:00:47,525 What's the reason? 18 00:00:48,366 --> 00:00:50,396 What did I do wrong? 19 00:00:51,966 --> 00:00:53,866 I have a boyfriend. 20 00:00:54,805 --> 00:00:57,705 I don't want to do anything that he might misunderstand. 21 00:01:03,975 --> 00:01:08,416 Why do I have to care about that low born jerk? Why? 22 00:01:08,615 --> 00:01:09,985 Please let me go. 23 00:01:17,826 --> 00:01:18,826 Go. 24 00:01:52,425 --> 00:01:54,996 You can just go. I'll call a taxi. 25 00:01:56,395 --> 00:01:59,196 What will you do if I don't let you go? 26 00:01:59,935 --> 00:02:01,435 Mr. Oh, please... 27 00:02:02,066 --> 00:02:03,606 Come here. You'll get soaked in the rain. 28 00:02:07,735 --> 00:02:08,745 You see, 29 00:02:10,006 --> 00:02:13,446 I've never let anyone take the things that I liked. 30 00:02:57,455 --> 00:03:00,025 (Episode 9) 31 00:03:00,395 --> 00:03:01,895 What would you like to do with this portrait? 32 00:03:04,666 --> 00:03:05,666 Should we throw it out? 33 00:03:05,965 --> 00:03:07,566 Store it in the warehouse. 34 00:03:07,696 --> 00:03:09,506 There will come a time when I'll want to see it again. 35 00:03:23,245 --> 00:03:25,485 (Lee Dae Chul September 12, 1980 to March 2, 2020) 36 00:03:27,286 --> 00:03:28,555 Let's get going. 37 00:03:28,626 --> 00:03:29,685 A few more minutes. 38 00:03:30,025 --> 00:03:31,455 Give me a few more minutes. 39 00:03:31,555 --> 00:03:32,756 I'll wait outside, then. 40 00:03:52,745 --> 00:03:55,745 (Yoo Jeong Seon) 41 00:03:58,185 --> 00:03:59,386 We don't have a lot of time. 42 00:03:59,386 --> 00:04:01,085 Secure footage from all the cameras in the vicinity. 43 00:04:01,085 --> 00:04:02,455 But don't rely on the security footage. 44 00:04:02,455 --> 00:04:03,886 Interview all the witnesses. 45 00:04:04,055 --> 00:04:06,055 That always forms the basis of any investigation. Understand? 46 00:04:06,055 --> 00:04:07,226 - Understood, sir. - Yes, sir! 47 00:04:07,226 --> 00:04:09,826 All right. Let's go catch the culprit! 48 00:04:09,826 --> 00:04:10,826 Okay. 49 00:04:10,826 --> 00:04:14,835 (Trustworthy Police Officers, Happy Citizens) 50 00:04:14,835 --> 00:04:15,905 Let's go. 51 00:04:23,576 --> 00:04:24,576 You're back. 52 00:04:28,415 --> 00:04:30,946 Are we not getting a case, even today? 53 00:04:30,946 --> 00:04:34,186 If you're that bored, go out there and snag a case. 54 00:04:34,585 --> 00:04:36,855 What's the use? Even if we snag a case, 55 00:04:36,855 --> 00:04:38,826 they'll reassign it to another team. 56 00:04:38,826 --> 00:04:40,525 Why on earth are they doing this to us? 57 00:04:40,525 --> 00:04:43,266 Hey, are you asking because you actually don't know the answer? 58 00:04:43,566 --> 00:04:46,196 They want to give us an F on our performance review. 59 00:04:46,196 --> 00:04:48,306 We can't work if we're not getting any cases to work on. 60 00:04:48,306 --> 00:04:51,236 If we can't work, we'll naturally get an F. 61 00:04:51,236 --> 00:04:53,136 But what did we do wrong? 62 00:04:53,506 --> 00:04:54,835 Is it because of Do Chang? 63 00:04:54,835 --> 00:04:57,376 Well, what did he do wrong? 64 00:04:57,376 --> 00:04:58,376 Hey! 65 00:04:59,316 --> 00:05:01,886 3, 2, 1. 66 00:05:01,886 --> 00:05:03,345 Okay, it's time. 67 00:05:03,345 --> 00:05:04,415 Let's go home. 68 00:05:04,545 --> 00:05:08,386 My wife loves it that I come home on time. 69 00:05:08,386 --> 00:05:09,926 Lucky you. 70 00:05:10,025 --> 00:05:11,895 We don't have wives waiting for us... 71 00:05:11,895 --> 00:05:13,626 even if we go home early. 72 00:05:13,725 --> 00:05:15,126 It comes with side effects. 73 00:05:15,225 --> 00:05:17,525 I found out about a secret... 74 00:05:18,295 --> 00:05:20,295 she's been hiding from me all this time. 75 00:05:22,306 --> 00:05:24,266 She has a mole this big on her bottom. 76 00:05:24,266 --> 00:05:26,535 I didn't know for the 16 years we were married. 77 00:05:26,535 --> 00:05:28,035 - Come on. - Nice to know... 78 00:05:29,876 --> 00:05:31,676 As I told you, 79 00:05:31,676 --> 00:05:34,016 my father was the one who laid... 80 00:05:34,016 --> 00:05:36,016 Can you still not let go of it? 81 00:05:36,016 --> 00:05:37,386 It's over now. 82 00:05:37,645 --> 00:05:40,316 You can go home first. 83 00:05:40,316 --> 00:05:42,225 I have a lot of work left. 84 00:05:43,025 --> 00:05:46,256 I'll give up on all the projects... 85 00:05:47,225 --> 00:05:50,326 If you find evidence that I broke the law, 86 00:05:51,266 --> 00:05:54,965 I shall willingly be punished for it. 87 00:05:54,965 --> 00:05:56,006 - What? - Wait. 88 00:05:56,006 --> 00:05:58,475 - Tell us more about it. - Are you taking questions? 89 00:05:58,475 --> 00:06:00,876 - This is unacceptable! - Are you saying you're innocent? 90 00:06:00,905 --> 00:06:03,806 (Confirmation Hearing for Yoo Jeong Ryeol) 91 00:06:04,845 --> 00:06:06,915 How do you like your new office? 92 00:06:06,915 --> 00:06:07,946 Yes. 93 00:06:07,946 --> 00:06:09,785 All the buildings in that area... 94 00:06:09,785 --> 00:06:12,085 are run by people appointed by our company. 95 00:06:12,085 --> 00:06:15,556 So you can always move if you don't like it. 96 00:06:15,556 --> 00:06:18,525 And don't worry about the rent. 97 00:06:18,525 --> 00:06:19,655 Thank you. 98 00:06:20,225 --> 00:06:23,866 The cops at Seobu Police Station don't mess with you anymore, right? 99 00:06:24,866 --> 00:06:27,335 Not at the moment. 100 00:06:27,866 --> 00:06:29,205 They'll leave you alone. 101 00:06:29,205 --> 00:06:31,835 They must have learned something from the trial. 102 00:06:32,436 --> 00:06:34,105 No matter how hard they try, 103 00:06:34,105 --> 00:06:36,545 they're in the palm of my hand. 104 00:06:37,676 --> 00:06:39,775 You know a detective named Oh Ji Hyuk, right? 105 00:06:40,045 --> 00:06:42,715 - Yes. - He worries me. 106 00:06:43,386 --> 00:06:46,415 Don't worry about him. He's a nobody. 107 00:06:46,415 --> 00:06:49,785 I looked him up and he doesn't give up easily. 108 00:06:49,886 --> 00:06:52,655 There's a possibility he'll keep digging. 109 00:06:57,025 --> 00:06:58,025 Leave him alone. 110 00:06:58,025 --> 00:07:00,595 I'll keep an eye on him. 111 00:07:01,165 --> 00:07:03,035 If you're that worried, 112 00:07:04,465 --> 00:07:05,576 kill him. 113 00:07:08,705 --> 00:07:11,006 Why? Because he's a detective? 114 00:07:11,645 --> 00:07:14,516 Wouldn't that add to the excitement? 115 00:07:16,345 --> 00:07:18,045 Detectives... 116 00:07:18,686 --> 00:07:20,516 are risky. 117 00:07:23,085 --> 00:07:26,196 It must be if the professional says so. 118 00:07:26,295 --> 00:07:29,165 Then let's keep an eye on him for now. You can go. 119 00:07:33,736 --> 00:07:37,806 I'm not a professional killer. 120 00:07:42,576 --> 00:07:46,215 No one kills people easily. 121 00:07:48,116 --> 00:07:49,415 You know... 122 00:07:49,746 --> 00:07:53,355 how hard it is to kill someone. 123 00:07:57,855 --> 00:07:59,595 You should be careful so that... 124 00:08:02,766 --> 00:08:06,395 nothing leads Detective Oh Ji Hyuk to you. 125 00:08:24,815 --> 00:08:26,716 You can at least say "hello". 126 00:08:28,655 --> 00:08:29,886 Hello, Superintendent Moon. 127 00:08:29,886 --> 00:08:32,295 You were disqualified for the promotion. 128 00:08:32,925 --> 00:08:35,695 It wasn't my fault. You asked for it. 129 00:08:35,695 --> 00:08:37,726 Who would like someone... 130 00:08:37,726 --> 00:08:39,636 that makes such testimony in court? 131 00:08:40,935 --> 00:08:42,236 Good evening, Sir. 132 00:08:44,136 --> 00:08:46,035 Keep your head low... 133 00:08:46,035 --> 00:08:48,506 if you want to keep your job. 134 00:08:55,415 --> 00:08:56,886 (Violent Crimes Unit 2, Kang Do Chang) 135 00:09:12,766 --> 00:09:15,935 (Yoon Sang Mi) 136 00:09:21,035 --> 00:09:24,746 Should we lower the heat? It looks ready. 137 00:09:31,185 --> 00:09:35,486 I used to hate the smell of tripe, 138 00:09:36,785 --> 00:09:38,155 but it's weird. 139 00:09:38,256 --> 00:09:40,895 You forced me to have it so many times... 140 00:09:41,126 --> 00:09:42,596 that I came to like it. 141 00:09:42,596 --> 00:09:44,065 It's the opposite for me. 142 00:09:44,726 --> 00:09:47,366 I came to hate the smell of tripe. 143 00:09:52,336 --> 00:09:54,305 The Civil Petition Division was told... 144 00:09:54,305 --> 00:09:58,075 to deal with you however we think is fit. 145 00:09:59,415 --> 00:10:01,746 - And? - If anyone asks me... 146 00:10:02,086 --> 00:10:06,055 who I think is the perfect example of a detective in Korea, 147 00:10:06,486 --> 00:10:08,586 I'd say it's you. 148 00:10:09,626 --> 00:10:12,695 The prosecution thinks you made a false testimony. 149 00:10:13,856 --> 00:10:15,425 I think I can put a stop to it. 150 00:10:15,925 --> 00:10:17,925 They have their faults too. 151 00:10:17,925 --> 00:10:19,966 What do you want from me? 152 00:10:20,695 --> 00:10:23,935 Giving me the carrot and stick, are you trying to play me? 153 00:10:23,935 --> 00:10:25,435 I told you. 154 00:10:26,035 --> 00:10:29,275 I have the power to do whatever I please with you. 155 00:10:32,876 --> 00:10:34,746 Let me remain as a detective. 156 00:10:35,846 --> 00:10:36,886 I still have... 157 00:10:37,915 --> 00:10:39,216 work left to do. 158 00:10:39,216 --> 00:10:40,555 I know. 159 00:10:41,785 --> 00:10:44,155 That's why I'm asking what you're going to do. 160 00:10:48,555 --> 00:10:49,825 From now on, 161 00:10:50,895 --> 00:10:54,136 I'll turn a blind eye. 162 00:10:54,966 --> 00:10:58,206 I'll cover my ears and pretend I didn't hear anything. 163 00:10:59,006 --> 00:11:00,305 If you want me to keep quiet, 164 00:11:01,575 --> 00:11:03,645 I'll shut up as well. 165 00:11:04,746 --> 00:11:08,716 So please don't take my status as a detective. 166 00:11:09,445 --> 00:11:13,116 Is that enough of an answer for you, Lieutenant Yoon? 167 00:11:17,456 --> 00:11:19,126 I'm glad that's how you feel. 168 00:11:20,055 --> 00:11:21,925 I'll tell my boss you said so. 169 00:11:23,096 --> 00:11:24,596 I'll get going, 170 00:11:25,025 --> 00:11:27,096 since I heard the answer I was hoping for. 171 00:11:39,616 --> 00:11:41,876 Thank you. Good night. 172 00:11:44,785 --> 00:11:46,386 Welcome. 173 00:11:47,155 --> 00:11:48,825 This is so heavy. 174 00:11:49,226 --> 00:11:51,356 - This is your bag, right? - Yes. 175 00:11:51,456 --> 00:11:53,126 Hong Doo asked me to bring this to you. 176 00:11:53,456 --> 00:11:56,565 He also asked for you not to say "hi" if you see him on the street. 177 00:11:56,565 --> 00:11:57,925 Tell him I got it. 178 00:11:59,395 --> 00:12:00,665 Can I have a pack of cigarettes? 179 00:12:00,665 --> 00:12:02,805 I need some ID first. 180 00:12:03,736 --> 00:12:05,706 Are you pretending to be a good girl? 181 00:12:05,706 --> 00:12:08,876 You're still crap even if you act like that. 182 00:12:41,336 --> 00:12:43,206 What did you draw? 183 00:12:43,405 --> 00:12:44,405 Let me see. 184 00:12:44,405 --> 00:12:45,846 No way. 185 00:12:45,846 --> 00:12:47,815 I'm only going to show it to Ms. Yoon. 186 00:12:47,815 --> 00:12:50,486 Come on, don't be like that. 187 00:12:50,486 --> 00:12:52,716 Please let me see it. 188 00:12:52,716 --> 00:12:54,055 It's my wish. 189 00:12:55,256 --> 00:12:57,025 Then you can see this one. 190 00:12:58,256 --> 00:12:59,295 It's me. 191 00:13:02,096 --> 00:13:06,366 Gosh, even someone as ignorant as I can tell when I see it. 192 00:13:06,366 --> 00:13:09,006 How is this the drawing of a middle school student? 193 00:13:09,006 --> 00:13:11,506 Give it back if you're done looking at it. 194 00:13:11,736 --> 00:13:14,775 What? All right, here. 195 00:13:15,575 --> 00:13:19,116 Eun Hye, if you become a really famous artist, 196 00:13:19,376 --> 00:13:21,575 say you don't have a father. 197 00:13:21,976 --> 00:13:24,386 You'll be embarrassed to say... 198 00:13:24,386 --> 00:13:27,086 you have a father like me. 199 00:13:27,285 --> 00:13:30,456 I won't be disappointed, so do as I say. 200 00:13:32,555 --> 00:13:34,525 Let's go to eat something. 201 00:13:51,606 --> 00:13:53,116 Is anyone here? 202 00:13:53,575 --> 00:13:56,116 Please give me a minute. 203 00:14:28,346 --> 00:14:29,986 Are you still up? 204 00:14:30,415 --> 00:14:32,486 You used to sleep as soon as your head hit the pillow. 205 00:14:33,016 --> 00:14:34,655 What's with you nowadays? 206 00:14:34,756 --> 00:14:37,456 Get me some soju if you have any left. 207 00:14:37,456 --> 00:14:39,596 You can't drink at this hour. 208 00:14:40,126 --> 00:14:41,626 Aren't you going to work tomorrow? 209 00:14:41,626 --> 00:14:42,626 Then forget about it. 210 00:14:42,626 --> 00:14:44,626 Go in and get some sleep. Okay? 211 00:14:44,626 --> 00:14:46,435 It's 4am. 212 00:14:46,435 --> 00:14:49,236 You go ahead and sleep. Stop bothering me. 213 00:14:49,336 --> 00:14:51,106 What's with you? 214 00:14:51,565 --> 00:14:55,545 It's because my life is so messed up. 215 00:14:56,506 --> 00:14:58,346 It's so messed up. 216 00:14:59,346 --> 00:15:00,645 I can't sleep. 217 00:15:01,145 --> 00:15:02,246 Darn it. 218 00:15:04,346 --> 00:15:05,516 I'll bring some soju. 219 00:15:05,856 --> 00:15:07,086 Let's drink together. 220 00:15:08,256 --> 00:15:09,256 Forget it. 221 00:15:10,025 --> 00:15:11,785 If I drink with you, 222 00:15:11,785 --> 00:15:14,055 I think my life will feel even more pathetic. 223 00:15:14,055 --> 00:15:15,825 What do you want me to do then? 224 00:15:15,825 --> 00:15:18,565 Just go back to sleep. Don't mind me. 225 00:15:20,236 --> 00:15:22,736 As if you're carrying the weight of the world on your shoulders... 226 00:15:22,736 --> 00:15:24,006 Why are you being like this? 227 00:15:24,736 --> 00:15:25,805 Are you in agony? 228 00:15:26,075 --> 00:15:28,606 Agony is for the intelligent. 229 00:15:28,775 --> 00:15:31,846 It doesn't even suit you to be so lost in thought. 230 00:15:41,116 --> 00:15:42,116 (Court of Korea) 231 00:15:42,356 --> 00:15:43,356 Here he comes. 232 00:15:44,325 --> 00:15:46,256 You were acquitted at the first trial. How do you feel? 233 00:15:46,256 --> 00:15:48,195 The prosecution is planning to appeal. 234 00:15:48,195 --> 00:15:49,726 How are you going to prepare for the second trial? 235 00:15:49,726 --> 00:15:51,596 You've been cleared of only some of your charges. 236 00:15:51,596 --> 00:15:53,236 Do you admit to the other charges? 237 00:15:53,236 --> 00:15:54,736 - Did you expect your acquittal? - Your charges... 238 00:15:54,736 --> 00:15:56,236 - Please let me pass. - Say something! 239 00:15:56,236 --> 00:15:57,466 - How do you feel? - Do you admit to the other charges? 240 00:15:57,466 --> 00:15:59,305 - Please answer my question! - Please say something! 241 00:15:59,305 --> 00:16:01,305 - Did you expect this result? - What do you think of the result? 242 00:16:01,305 --> 00:16:04,075 - The second trial... - How do you feel? 243 00:16:04,075 --> 00:16:06,016 - Please say something! - Do you agree with the decision? 244 00:16:06,016 --> 00:16:07,976 - Say something! - Please answer my question! 245 00:16:07,976 --> 00:16:09,846 (Minister of Justice Yoo Jeong Ryeol) 246 00:16:13,086 --> 00:16:16,486 (Ministry of Justice) 247 00:16:23,065 --> 00:16:24,895 The result is out. He's been acquitted. 248 00:16:25,496 --> 00:16:27,136 I talked to the prosecutor in charge. 249 00:16:27,136 --> 00:16:29,836 They expected the result and are preparing for the second trial. 250 00:16:30,506 --> 00:16:33,136 Gi Tae will behave. He's been warned. 251 00:16:33,136 --> 00:16:34,976 I hope he will. 252 00:16:39,275 --> 00:16:41,645 This is Lee Dae Chul's retrial record. 253 00:16:43,016 --> 00:16:45,545 It's highly likely that Oh Jong Tae is the real culprit. 254 00:16:46,016 --> 00:16:47,815 Now I see... 255 00:16:48,586 --> 00:16:50,055 why he came at us. 256 00:16:50,986 --> 00:16:52,226 The retrial is already over. 257 00:16:52,226 --> 00:16:53,395 The execution has been carried out too. 258 00:16:53,825 --> 00:16:55,226 Nothing can possibly go wrong. 259 00:16:56,595 --> 00:16:57,696 Did you... 260 00:16:58,496 --> 00:16:59,736 help Oh Jong Tae? 261 00:16:59,736 --> 00:17:01,936 It's just that the hearing was held right at that time. 262 00:17:01,936 --> 00:17:03,535 Also, I have no reason to help him. 263 00:17:03,805 --> 00:17:06,906 I see. If it really was a coincidence, 264 00:17:07,006 --> 00:17:08,506 I guess he's extremely lucky. 265 00:17:10,075 --> 00:17:12,575 Let's go. We'll be late. 266 00:17:12,716 --> 00:17:13,716 Okay. 267 00:17:14,976 --> 00:17:16,085 By the way, 268 00:17:19,156 --> 00:17:21,615 did Oh Jong Tae kill that detective too? 269 00:17:22,016 --> 00:17:23,486 I didn't think... 270 00:17:23,486 --> 00:17:25,756 he'd do such a foolish thing. 271 00:17:25,926 --> 00:17:28,156 Well, he probably thought... 272 00:17:28,756 --> 00:17:30,996 a mere detective's death would be easy to cover up. 273 00:17:30,996 --> 00:17:32,736 Keep a distance from him from now on. 274 00:17:33,135 --> 00:17:34,766 It's best if we don't get involved with him. 275 00:17:34,996 --> 00:17:36,006 Okay. 276 00:17:42,605 --> 00:17:45,406 Reporter Jin, you worked so hard on this case. 277 00:17:45,575 --> 00:17:46,976 I'm sorry it didn't pay off. 278 00:17:47,476 --> 00:17:48,775 But don't be disappointed. 279 00:17:49,416 --> 00:17:51,146 There are still the second and third trials left. 280 00:17:51,146 --> 00:17:53,285 Considering the counsel's competence 281 00:17:53,285 --> 00:17:55,926 I don't think the result will change. 282 00:17:57,986 --> 00:18:00,926 A trial doesn't take place in court. 283 00:18:01,696 --> 00:18:03,696 It all comes down to... 284 00:18:03,966 --> 00:18:05,625 who plans what. 285 00:18:06,595 --> 00:18:08,565 Lee Dae Chul's trial was the same. 286 00:18:10,766 --> 00:18:13,135 By the way, why wasn't the recording... 287 00:18:13,476 --> 00:18:15,476 mentioned at the trial? 288 00:18:15,976 --> 00:18:17,676 If it'd been accepted as evidence, 289 00:18:17,805 --> 00:18:19,115 I'm sure it would've helped. 290 00:18:19,345 --> 00:18:21,345 It would've been seen as an attack on the prosecution and the police... 291 00:18:21,516 --> 00:18:23,285 and worked against them. 292 00:18:25,486 --> 00:18:27,115 Did Mr. Yoo Jeong Seok... 293 00:18:28,315 --> 00:18:30,456 hear the recording, by any chance? 294 00:18:33,595 --> 00:18:36,166 He did? I see. 295 00:18:37,065 --> 00:18:40,496 "If you reveal this, your career as a reporter will end." 296 00:18:40,496 --> 00:18:43,135 Is that how he convinced you? 297 00:18:43,406 --> 00:18:46,176 This has nothing to do with him. It was my own decision. 298 00:18:46,176 --> 00:18:47,506 Reporter Jin Seo Gyeong. 299 00:18:48,305 --> 00:18:50,575 You were not interested in saving Lee Dae Chul, were you? 300 00:18:53,045 --> 00:18:54,045 But I understand. 301 00:18:54,275 --> 00:18:56,416 Ruining your own life while trying to save someone else... 302 00:18:57,486 --> 00:18:59,085 is a foolish thing to do indeed. 303 00:19:11,565 --> 00:19:13,196 Green light. Red light. 304 00:19:13,896 --> 00:19:15,396 Green light. Red light. 305 00:19:23,775 --> 00:19:25,446 Green light. Red light. 306 00:19:26,615 --> 00:19:28,615 Green light. Red light. 307 00:19:29,815 --> 00:19:31,746 Green light. Red light. 308 00:19:33,016 --> 00:19:34,986 Green light. Red light. 309 00:19:36,055 --> 00:19:37,055 You're caught! 310 00:19:37,055 --> 00:19:38,055 Oh, no. 311 00:19:55,406 --> 00:19:57,575 They have pretty nice facilities here, 312 00:19:58,146 --> 00:20:00,045 but the sauna could be better, don't you think? 313 00:20:00,246 --> 00:20:02,115 Do they turn off the heat halfway or something? 314 00:20:02,275 --> 00:20:03,916 It's never hot enough. 315 00:20:11,986 --> 00:20:13,896 My brother is having a hard time lately. 316 00:20:14,125 --> 00:20:15,355 He can't even sleep at night. 317 00:20:16,396 --> 00:20:17,396 And? 318 00:20:17,466 --> 00:20:19,565 I've been pretty much out of my mind lately... 319 00:20:20,166 --> 00:20:21,795 because of my kid, 320 00:20:22,335 --> 00:20:24,736 and now with my brother losing his mind too... 321 00:20:25,736 --> 00:20:27,206 The place is a mess. 322 00:20:27,476 --> 00:20:29,545 Can you come and clean it? 323 00:20:29,545 --> 00:20:32,946 No rent and free food. 324 00:20:33,146 --> 00:20:34,246 Why would I? 325 00:20:34,416 --> 00:20:36,916 When things are rough, 326 00:20:36,916 --> 00:20:39,315 it helps to have people around. 327 00:20:41,916 --> 00:20:43,256 You're going through a hard time too, aren't you? 328 00:20:47,125 --> 00:20:48,226 I'm fine. 329 00:20:48,896 --> 00:20:51,396 I went to see my kid today. 330 00:20:52,196 --> 00:20:55,295 The jerk got a restraining order against me, 331 00:20:56,335 --> 00:20:57,865 so I could only watch my kid from a distance. 332 00:20:58,766 --> 00:21:00,936 No matter what the darn law says, 333 00:21:00,936 --> 00:21:02,676 I wanted to run to him and hug him. 334 00:21:03,906 --> 00:21:06,746 But if I do that, my boy, 335 00:21:08,146 --> 00:21:10,516 Jae Woong, might end up missing me even more. 336 00:21:12,855 --> 00:21:14,956 All parents are like that. 337 00:21:16,226 --> 00:21:17,625 I'm too busy dealing with my own problems... 338 00:21:17,625 --> 00:21:19,756 to think about my child's suffering. 339 00:21:20,525 --> 00:21:22,766 But what tortures me the most is... 340 00:21:25,025 --> 00:21:27,166 when Jae Woong is going through a hard time... 341 00:21:29,035 --> 00:21:30,135 and has... 342 00:21:30,906 --> 00:21:32,166 no one... 343 00:21:33,706 --> 00:21:35,775 he can talk to about his suffering. 344 00:21:38,875 --> 00:21:40,815 I'll listen to you. 345 00:21:42,516 --> 00:21:45,416 It might comfort me too. 346 00:22:24,486 --> 00:22:25,825 Reporter Jin Seo Gyeong. 347 00:22:26,226 --> 00:22:28,456 You were not interested in saving Lee Dae Chul, were you? 348 00:22:29,055 --> 00:22:30,065 But I understand. 349 00:22:30,325 --> 00:22:32,466 Ruining your own life while trying to save someone else... 350 00:22:32,696 --> 00:22:34,236 is a foolish thing to do indeed. 351 00:23:30,956 --> 00:23:33,795 Jae Hong, you should quit drinking and work out. 352 00:23:33,795 --> 00:23:36,926 He may run fast, but he's incredibly weak. Hey. 353 00:23:36,926 --> 00:23:39,325 Were you lying when you said you taught taekwondo in the military? 354 00:23:39,325 --> 00:23:40,496 Of course. 355 00:23:40,966 --> 00:23:43,065 How can you be so slow? 356 00:23:43,065 --> 00:23:45,105 You should've let him hit you a few times. 357 00:23:45,105 --> 00:23:46,105 - Okay. - You're so slow. 358 00:23:46,105 --> 00:23:47,805 What are you talking about? 359 00:23:48,635 --> 00:23:49,646 Do it properly. 360 00:23:50,345 --> 00:23:52,206 If you go easy on me, I'll kill you. 361 00:24:13,966 --> 00:24:15,335 - Stop. - Gosh. 362 00:24:15,736 --> 00:24:17,436 - My goodness. - Are you okay? 363 00:24:19,936 --> 00:24:21,875 - I'm fine. - No, you're not fine. 364 00:24:21,875 --> 00:24:23,045 You're bleeding. 365 00:24:23,676 --> 00:24:26,176 Hey, why did you have to beat him up like that? 366 00:24:26,176 --> 00:24:27,615 What if his nose is broken? 367 00:24:27,845 --> 00:24:28,845 Gosh. 368 00:24:29,516 --> 00:24:31,085 I didn't mean to kick hard. 369 00:24:31,815 --> 00:24:34,055 Why couldn't you dodge it? 370 00:24:34,156 --> 00:24:35,216 Let's go again. 371 00:24:35,385 --> 00:24:36,825 What are you talking about? 372 00:24:36,825 --> 00:24:38,686 I can't believe you guys. 373 00:24:39,085 --> 00:24:40,896 You never bleed while at work. 374 00:24:40,896 --> 00:24:42,226 We don't have any work. 375 00:24:42,226 --> 00:24:43,996 We couldn't bleed even if we wanted to. 376 00:24:43,996 --> 00:24:47,496 We have nothing to do. That's why we're doing this. 377 00:24:48,095 --> 00:24:49,466 Do you all have time later? 378 00:24:49,766 --> 00:24:51,365 It's something important. 379 00:24:51,365 --> 00:24:52,635 Free up some time. 380 00:24:56,075 --> 00:24:57,345 Let me check your teeth. 381 00:24:57,345 --> 00:24:58,345 One more round. 382 00:24:58,345 --> 00:24:59,845 A nosebleed means you lost. 383 00:24:59,845 --> 00:25:00,976 - You fool. - What's up? 384 00:25:02,275 --> 00:25:04,146 I'm busy today. 385 00:25:04,646 --> 00:25:07,385 Can we grab a drink another time? 386 00:25:07,385 --> 00:25:08,555 What about the other guys? 387 00:25:09,686 --> 00:25:10,825 Oh, really? 388 00:25:12,025 --> 00:25:15,055 Okay, I understand. 389 00:25:17,466 --> 00:25:18,595 Hey, Ji Hyuk. 390 00:25:20,666 --> 00:25:22,835 Are you free now? Do you want to go grab a drink with me? 391 00:25:22,835 --> 00:25:24,835 I've got plans. 392 00:25:25,605 --> 00:25:27,105 Okay, I understand. 393 00:25:27,706 --> 00:25:28,775 Hello? 394 00:25:30,105 --> 00:25:32,146 Yes, what's up? 395 00:25:32,775 --> 00:25:35,345 All right, I'll meet you there. Okay. 396 00:25:36,115 --> 00:25:38,186 Hey, you said you had plans. 397 00:25:38,615 --> 00:25:41,385 I bet you didn't actually have any plans until just now. 398 00:25:41,385 --> 00:25:45,125 The person who called me just now is a woman. 399 00:25:45,726 --> 00:25:46,825 I'm off. 400 00:25:49,625 --> 00:25:51,525 Okay, fine. You've got plans with a lady. 401 00:25:52,325 --> 00:25:53,436 I'll do the same thing. 402 00:25:54,135 --> 00:25:56,095 Let's see, a lady... 403 00:25:57,305 --> 00:25:58,936 Goodness. 404 00:25:58,936 --> 00:26:01,236 Women make up half of the world's population, 405 00:26:01,236 --> 00:26:02,605 so how come there's none here? 406 00:26:03,375 --> 00:26:04,406 No ladies here. 407 00:26:11,845 --> 00:26:13,315 - Two of the same one, please. - Sure. 408 00:26:16,486 --> 00:26:20,055 I'm jealous that some people can pass out after just one drink. 409 00:26:20,156 --> 00:26:22,656 Why is it that I never get drunk no matter how much I drink? 410 00:26:22,795 --> 00:26:23,825 I wonder too. 411 00:26:24,095 --> 00:26:26,996 So what's going on? Why did you blow the whistle? 412 00:26:37,845 --> 00:26:39,345 Why... 413 00:26:40,246 --> 00:26:43,486 Why do you think Detective Kang said such a thing, 414 00:26:44,186 --> 00:26:46,585 fully knowing that he'd have to make a sacrifice? 415 00:26:48,486 --> 00:26:49,625 Why did he do that? 416 00:26:49,625 --> 00:26:52,186 He was trying to save Lee Dae Chul at all costs. 417 00:26:53,825 --> 00:26:55,726 What a show-off. He thinks he's the only hero. 418 00:26:55,726 --> 00:26:57,565 He's not the only one who tried to save him. 419 00:26:58,426 --> 00:27:00,466 Park Gun Ho, who's dead now, also tried to save him. 420 00:27:14,176 --> 00:27:17,545 Give this a listen. See what they're talking about. 421 00:27:21,656 --> 00:27:25,085 Prosecutor Jeong. I need your help. 422 00:27:25,085 --> 00:27:26,525 I need you to make a call to a person... 423 00:27:26,525 --> 00:27:27,926 at the Civil Petition Division. 424 00:27:27,926 --> 00:27:30,295 I don't have the power to do so. 425 00:27:30,295 --> 00:27:32,996 Don't you remember Lee Dae Chul's case from five years ago? 426 00:27:33,236 --> 00:27:37,736 I would have let Lee Dae Chul free if it wasn't for your order. 427 00:27:45,529 --> 00:27:48,299 - Yes! - There he is! 428 00:27:48,299 --> 00:27:52,138 - Congratulations - Congratulations 429 00:27:52,138 --> 00:27:54,468 - Congratulations - Congratulations 430 00:27:54,468 --> 00:27:58,009 - Congratulations - Congratulations 431 00:28:00,009 --> 00:28:02,708 - Congratulations, Do Chang! - Congratulations! 432 00:28:02,708 --> 00:28:05,319 What? It's not even my birthday. What's all this for? 433 00:28:05,319 --> 00:28:07,849 This is for... We're here to congratulate you... 434 00:28:07,849 --> 00:28:10,759 on the 4,000th... No, 6,400th... 435 00:28:10,759 --> 00:28:13,559 - 6,428. - That's right, 6,428. 436 00:28:13,559 --> 00:28:18,099 Today is the 6,428th day since you got your police badge! 437 00:28:19,628 --> 00:28:21,529 What on earth are you guys talking about? 438 00:28:21,529 --> 00:28:24,599 - Blow out the candles! - Blow out the candles! 439 00:28:24,599 --> 00:28:25,898 - Blow out the candles! - Blow out the candles! 440 00:28:25,898 --> 00:28:27,109 Okay, I'll blow them out. 441 00:28:30,509 --> 00:28:31,779 Congratulations. 442 00:28:31,779 --> 00:28:35,279 You've worked so hard for the past 6,428 days. 443 00:28:35,978 --> 00:28:39,418 - Hey, did you... - Don't rack your brain. Just drink. 444 00:28:39,718 --> 00:28:41,319 - We only have soju. - Oh, okay. 445 00:28:41,319 --> 00:28:43,458 If you'd like something else, you can pick it up... 446 00:28:43,458 --> 00:28:44,819 from the convenience store. 447 00:28:44,819 --> 00:28:46,559 - Okay. - Sounds good. 448 00:28:46,559 --> 00:28:48,789 6,428? My goodness, how detailed. 449 00:28:48,789 --> 00:28:51,829 - Anyway, thanks. My gosh. - Let's sit down. 450 00:28:51,829 --> 00:28:55,198 - Oh, boy. - How did you even think of this? 451 00:28:56,839 --> 00:28:58,239 When did you get this audio file? 452 00:28:59,269 --> 00:29:02,509 Chief Prosecutor Kim Gi Tae gave it to me before the last trial. 453 00:29:03,109 --> 00:29:06,009 - But why... - It was my mistake. 454 00:29:07,678 --> 00:29:09,609 If this had been disclosed, 455 00:29:10,178 --> 00:29:12,378 Lee Dae Chul could've lived, right? 456 00:29:16,049 --> 00:29:17,489 Don't look at me like that. 457 00:29:17,489 --> 00:29:20,388 I'm angry enough at myself. 458 00:29:26,698 --> 00:29:29,128 He was executed because of this. 459 00:29:30,938 --> 00:29:32,299 Lee Dae Chul had to die... 460 00:29:32,299 --> 00:29:35,109 for the prosecution and the police to forever bury the fact... 461 00:29:35,109 --> 00:29:36,779 that they manipulated the case together. 462 00:29:37,239 --> 00:29:39,079 We did all that work for nothing. 463 00:29:39,339 --> 00:29:41,249 Lee Dae Chul's execution... 464 00:29:42,478 --> 00:29:44,218 was going to be carried out no matter what. 465 00:29:44,618 --> 00:29:46,019 But if I had... 466 00:29:46,019 --> 00:29:48,188 Do you know what kind of mistake reporters most commonly make? 467 00:29:48,688 --> 00:29:51,118 They think they can change everything in one blow. 468 00:29:51,118 --> 00:29:52,789 A reporter is never the main character in the story. 469 00:29:53,559 --> 00:29:54,958 You're being sarcastic, right? 470 00:29:55,059 --> 00:29:56,958 Because a mere reporter is feeling guilty. 471 00:29:56,958 --> 00:29:59,029 After all, facts are reporters' weapons. Am I wrong? 472 00:29:59,728 --> 00:30:02,029 You can't accomplish much with this one recording. 473 00:30:02,299 --> 00:30:03,668 Who did this? And what for? 474 00:30:04,398 --> 00:30:06,069 Also, why did the chief prosecutor give this to you before the retrial? 475 00:30:06,069 --> 00:30:07,938 You should look into that. 476 00:30:08,239 --> 00:30:11,079 What's the point of feeling guilty? Don't let such useless emotions... 477 00:30:11,079 --> 00:30:12,908 waste your time. 478 00:30:14,079 --> 00:30:16,208 You're being brutally honest, not sarcastic. 479 00:30:16,309 --> 00:30:18,079 Send me this file. 480 00:30:18,079 --> 00:30:20,188 It'll help us out a lot in the investigation. 481 00:30:23,019 --> 00:30:25,418 And if you obtain more information about this recording, 482 00:30:25,519 --> 00:30:27,188 please call me right away. 483 00:30:28,329 --> 00:30:30,698 I've got important plans, so I should get going. 484 00:30:31,099 --> 00:30:32,499 Don't drink too much. 485 00:30:36,599 --> 00:30:38,668 - Excuse me. - Yes. 486 00:30:39,039 --> 00:30:40,509 I'll save this one for another time. 487 00:30:40,509 --> 00:30:42,069 Could you open a 24-year-old one for me? 488 00:30:42,069 --> 00:30:44,509 That obnoxious guy over there will pay for everything. 489 00:30:44,509 --> 00:30:45,509 Sure. 490 00:30:51,849 --> 00:30:53,718 It seems like Ji Hyuk... 491 00:30:53,718 --> 00:30:56,888 is determined to keep investigating Oh Jong Tae, 492 00:30:57,289 --> 00:30:59,458 but there won't be another retrial. 493 00:30:59,789 --> 00:31:01,829 Even if there's evidence that he's the culprit, we can't catch him. 494 00:31:01,829 --> 00:31:02,859 You know that. 495 00:31:02,859 --> 00:31:05,259 Eun Hee! Where's soju? Eun Hee! 496 00:31:05,259 --> 00:31:07,599 Gosh, she must be tired. Leave her alone. 497 00:31:07,599 --> 00:31:09,728 - We can get it ourselves. - Go bring some more. 498 00:31:09,728 --> 00:31:12,069 - Oh, come on in. - Have a seat. 499 00:31:12,069 --> 00:31:14,339 Hey, you said you had plans with some lady. 500 00:31:15,739 --> 00:31:17,208 I ended it early to join you guys. 501 00:31:17,208 --> 00:31:19,138 You ended it early? What? 502 00:31:19,239 --> 00:31:20,279 What are you talking about? 503 00:31:20,279 --> 00:31:23,579 Gosh, I guess you're seeing someone. I'm jealous. 504 00:31:23,579 --> 00:31:25,978 Look at that face. It'd be weird if he were single. 505 00:31:25,978 --> 00:31:27,118 Then what about me? 506 00:31:27,688 --> 00:31:29,549 Look at my face. Why am I single? 507 00:31:29,549 --> 00:31:30,589 Hey. 508 00:31:31,918 --> 00:31:33,589 Do you care about women's looks? 509 00:31:33,589 --> 00:31:35,958 Well, doesn't everyone care about looks? 510 00:31:35,958 --> 00:31:38,698 That's why you can't date anyone. 511 00:31:38,698 --> 00:31:40,668 Try putting yourself in the woman's shoes. 512 00:31:40,668 --> 00:31:42,198 Let's say she looks like you. 513 00:31:42,299 --> 00:31:44,668 Then would you date her or not? 514 00:31:44,668 --> 00:31:45,769 Gosh, I totally get it now. 515 00:31:45,769 --> 00:31:48,039 Of course, he wouldn't. 516 00:31:48,468 --> 00:31:50,009 Gosh, I actually pictured that in my head. 517 00:31:50,178 --> 00:31:51,208 Me too. 518 00:31:52,138 --> 00:31:53,208 Goodness. 519 00:31:54,648 --> 00:31:58,549 Do Chang, does Eun Hee have a boyfriend? 520 00:31:58,549 --> 00:32:00,688 - Why do you ask? - She's my type. 521 00:32:00,688 --> 00:32:01,688 Goodness. 522 00:32:02,218 --> 00:32:03,958 - Come on. - She's divorced, 523 00:32:03,958 --> 00:32:04,958 and she's older than you. 524 00:32:04,958 --> 00:32:06,359 So what? Who cares? 525 00:32:06,359 --> 00:32:09,989 Hey, she's a judo gold medallist. 526 00:32:09,989 --> 00:32:12,759 If you act up, she'll knock you down right away. 527 00:32:13,059 --> 00:32:15,668 Eun Hee reminds me of my mom. 528 00:32:15,668 --> 00:32:19,638 My mom used to punch me whenever she lost her temper. 529 00:32:19,968 --> 00:32:22,109 She's very similar to my mom. 530 00:32:22,908 --> 00:32:23,938 What? 531 00:32:25,839 --> 00:32:28,009 Oh, dear. I should get going. 532 00:32:28,349 --> 00:32:29,678 My wife is texting me. 533 00:32:29,678 --> 00:32:31,218 What time is it? You're leaving already? 534 00:32:31,218 --> 00:32:33,989 Gosh, just let him go. They're back in the honeymoon phase. 535 00:32:33,989 --> 00:32:35,249 The passion has been reignited. 536 00:32:35,249 --> 00:32:37,388 Sorry, guys. Oh, you don't need to get up. 537 00:32:37,388 --> 00:32:38,918 Just don't be late for work, okay? 538 00:32:38,918 --> 00:32:40,489 If you come to work on time, 539 00:32:40,489 --> 00:32:43,999 you can go to the sauna or nap. I don't care what you do. 540 00:32:43,999 --> 00:32:45,698 - Okay? - Yes, sir. Get home safely. 541 00:32:45,698 --> 00:32:47,668 - Good night. - Get home safely. 542 00:32:49,799 --> 00:32:52,868 Well, about Jo Seong Dae... 543 00:32:53,168 --> 00:32:54,539 You arrested him in the past, right? 544 00:32:54,539 --> 00:32:57,478 Yes. Why are you asking about him out of the blue? 545 00:32:58,208 --> 00:33:00,348 I must catch that scumbag no matter what. 546 00:33:01,509 --> 00:33:04,018 What was he arrested for? 547 00:33:04,018 --> 00:33:05,348 For murdering Park Gun Ho. 548 00:33:05,348 --> 00:33:06,819 That's great. 549 00:33:07,119 --> 00:33:10,518 But he has nothing to do with Lee Dae Chul's case, right? 550 00:33:10,518 --> 00:33:11,558 That's correct. 551 00:33:12,359 --> 00:33:13,889 If we catch Jo Seong Dae, 552 00:33:14,188 --> 00:33:16,688 we'll also be able to catch Oh Jong Tae, who's behind him. 553 00:33:22,529 --> 00:33:24,569 Hey, what's up? 554 00:33:24,569 --> 00:33:28,109 But didn't Unit One conclude Park Gun Ho's case as suicide? 555 00:33:28,109 --> 00:33:30,208 - Right. - Why does that matter? 556 00:33:30,739 --> 00:33:34,109 I'll catch that scumbag and slay them all. 557 00:33:35,009 --> 00:33:36,409 - Gosh. - What? 558 00:33:36,918 --> 00:33:37,918 Han Dae Seong? 559 00:33:38,418 --> 00:33:40,748 He's a conscripted policeman at our precinct. Why do you ask? 560 00:33:41,148 --> 00:33:46,619 (Police) 561 00:33:49,359 --> 00:33:52,598 (Police) 562 00:33:58,699 --> 00:34:00,869 I'll go in and find out what's going on. 563 00:34:00,869 --> 00:34:02,339 You wait here. 564 00:34:02,339 --> 00:34:03,339 All right. 565 00:34:04,708 --> 00:34:07,609 Isn't Han Dae Seong the one Superintendent Moon favours? 566 00:34:08,208 --> 00:34:10,518 Wouldn't Superintendent Moon solve the situation... 567 00:34:10,518 --> 00:34:11,748 if he always fetches cigarettes for him? 568 00:34:12,018 --> 00:34:13,788 Are you serious? 569 00:34:14,049 --> 00:34:17,958 He'll create a fuss and have the guy locked up. 570 00:34:22,429 --> 00:34:24,699 Gosh, my face hurts. 571 00:34:25,728 --> 00:34:27,429 - My goodness. - Are you busy? 572 00:34:27,898 --> 00:34:29,328 - Can I have a word with you? - Of course. 573 00:34:39,139 --> 00:34:41,679 You didn't tell the victims... 574 00:34:42,208 --> 00:34:43,779 that Han Dae Seong is a conscripted policeman, right? 575 00:34:43,779 --> 00:34:45,378 - No. - Good job. 576 00:34:46,078 --> 00:34:47,089 What happened? 577 00:34:47,219 --> 00:34:49,889 He must've gotten into a fight while getting a drink by himself. 578 00:34:50,148 --> 00:34:52,819 Han Dae Seong is a nice guy who is preparing for the police exam. 579 00:34:53,458 --> 00:34:55,228 Is there any way we can make this go away? 580 00:34:55,228 --> 00:34:56,589 He didn't get a single scratch on his face... 581 00:34:56,589 --> 00:34:58,699 and beat the other guys up. 582 00:34:58,699 --> 00:35:00,668 It's hard to say both parties are to blame. 583 00:35:01,029 --> 00:35:02,898 It's a complicated situation. 584 00:35:02,898 --> 00:35:04,569 Who are the guys that got beat up? 585 00:35:04,668 --> 00:35:07,038 They don't have anything major on their records. 586 00:35:07,109 --> 00:35:09,538 It's just a few minor things and dismissed with warnings. 587 00:35:09,739 --> 00:35:12,078 They're just neighbourhood bullies. 588 00:35:12,078 --> 00:35:14,808 We could just threaten them to keep quiet. 589 00:35:15,779 --> 00:35:18,549 Give me all the cash you have. 590 00:35:26,759 --> 00:35:28,359 Seriously? 591 00:35:29,128 --> 00:35:32,228 We can't settle with this. You have two dollars? 592 00:35:32,898 --> 00:35:34,168 You have nothing? 593 00:35:35,128 --> 00:35:37,569 Why is it so wrinkled? 594 00:35:37,799 --> 00:35:40,609 Go and withdraw some cash. 595 00:35:40,609 --> 00:35:42,708 - Cash? - I don't have any money, 596 00:35:42,708 --> 00:35:45,808 so take out as much as you can as a cash advance. 597 00:35:52,348 --> 00:35:54,989 (Police) 598 00:35:57,389 --> 00:35:59,188 - That's cool. - What? 599 00:35:59,188 --> 00:36:01,429 Don't you all have this much in your wallets? 600 00:36:13,569 --> 00:36:14,639 Let's see. 601 00:36:23,549 --> 00:36:24,619 Take this. 602 00:36:33,389 --> 00:36:34,389 Are you kidding me? 603 00:36:34,529 --> 00:36:35,529 It's not enough? 604 00:36:36,029 --> 00:36:37,328 Of course not. 605 00:36:37,429 --> 00:36:38,828 This is practically nothing. 606 00:36:44,969 --> 00:36:46,038 (Kang Do Chang, National Police Agency) 607 00:36:47,438 --> 00:36:48,538 Give me a break. 608 00:36:49,208 --> 00:36:50,409 This is all I have. 609 00:36:50,779 --> 00:36:52,308 Good evening. 610 00:36:59,049 --> 00:37:00,418 Don't be too surprised. 611 00:37:00,418 --> 00:37:03,219 We're just his co-workers. 612 00:37:03,219 --> 00:37:05,319 Looking at your faces, 613 00:37:05,319 --> 00:37:07,828 I have an idea we'll often meet at our office. 614 00:37:07,828 --> 00:37:09,159 We'll be nice to you. 615 00:37:09,489 --> 00:37:10,628 Come visit anytime. 616 00:37:17,639 --> 00:37:19,668 Did you hear what Detective Kwon said? 617 00:37:19,898 --> 00:37:22,069 He's going to do everything it takes to catch Jo Seong Dae. 618 00:37:23,708 --> 00:37:26,009 No one was charged for Park Gun Ho's murder. 619 00:37:26,139 --> 00:37:27,308 If we dig into it, 620 00:37:27,949 --> 00:37:30,418 we can catch Jo Seong Dae and Oh Jong Tae. 621 00:37:30,418 --> 00:37:31,719 Do you think... 622 00:37:32,148 --> 00:37:35,089 Superintendent Moon will reopen a case Nam Guk Hyun closed? 623 00:37:36,148 --> 00:37:38,089 Then we'll have to bring down Superintendent Moon first. 624 00:37:38,889 --> 00:37:41,958 Excuse me. He's the superintendent. 625 00:37:41,958 --> 00:37:45,159 We won't be able to get any dirt on him. 626 00:37:45,159 --> 00:37:46,458 Yes, we can. 627 00:37:47,328 --> 00:37:49,098 I'll tell you more about it tomorrow. 628 00:37:49,098 --> 00:37:52,739 Where do you get that baseless confidence? 629 00:37:52,839 --> 00:37:54,639 From you, my partner. 630 00:37:54,639 --> 00:37:57,438 You'll put it all on me if it goes wrong... 631 00:37:57,538 --> 00:37:59,038 and run away, right? 632 00:38:00,078 --> 00:38:02,148 Now you know me. 633 00:38:04,378 --> 00:38:06,848 No wonder it's so hard to love you. 634 00:38:07,549 --> 00:38:09,518 - Wait a second. Stop the car. - Why? 635 00:38:20,159 --> 00:38:21,168 Eun Hye. 636 00:38:25,268 --> 00:38:26,339 What brings you here? 637 00:38:26,339 --> 00:38:27,339 Oh. 638 00:38:29,069 --> 00:38:31,139 I'm going home. 639 00:38:31,978 --> 00:38:32,978 Home? 640 00:38:33,949 --> 00:38:34,949 Yes. 641 00:38:36,978 --> 00:38:37,978 Move out of the way. 642 00:38:39,719 --> 00:38:41,989 Don't flush toilet paper down the toilet. 643 00:38:41,989 --> 00:38:43,148 The water pressure is low and it gets clogged. 644 00:38:43,148 --> 00:38:45,989 Also, don't forget to fold the blankets... 645 00:38:45,989 --> 00:38:47,429 and put them in the closet in the morning. 646 00:38:47,429 --> 00:38:50,359 Stop nagging at her and leave. 647 00:38:50,359 --> 00:38:51,359 Come on. 648 00:39:01,308 --> 00:39:02,308 It must have been... 649 00:39:03,168 --> 00:39:04,538 quite a struggle for you, hasn't it? 650 00:39:06,308 --> 00:39:07,509 A lot of it is my fault. 651 00:39:08,179 --> 00:39:10,179 - I'm sorry. - Don't be. 652 00:39:11,378 --> 00:39:15,549 My dad and I are grateful to you. 653 00:39:15,949 --> 00:39:16,989 I can't... 654 00:39:17,918 --> 00:39:21,759 tell you to forget everything, 655 00:39:23,628 --> 00:39:25,328 but let's try. 656 00:39:25,328 --> 00:39:26,628 I'm going to forget everything. 657 00:39:27,569 --> 00:39:29,369 That's what Dad wants. 658 00:39:30,639 --> 00:39:31,668 However, 659 00:39:33,339 --> 00:39:34,409 I'm so mad. 660 00:39:36,668 --> 00:39:37,779 The man... 661 00:39:38,978 --> 00:39:41,049 The man that killed Ms. Yoon Ji Sun. 662 00:39:42,748 --> 00:39:45,148 He must be well and alive somewhere. 663 00:39:46,619 --> 00:39:48,748 He should be punished for what he did. 664 00:39:49,918 --> 00:39:52,489 My dad died in his place. 665 00:39:56,128 --> 00:39:57,828 You'll catch him, right? 666 00:40:02,969 --> 00:40:04,839 Of course, I will. 667 00:40:05,598 --> 00:40:06,839 We should teach him a lesson. 668 00:40:06,839 --> 00:40:08,139 That's my job. 669 00:40:08,609 --> 00:40:09,909 Promise me. 670 00:40:18,049 --> 00:40:19,449 In any case... 671 00:40:21,348 --> 00:40:24,589 I seem to get weak, 672 00:40:25,119 --> 00:40:29,288 make sure to tell me to keep this promise. 673 00:40:30,029 --> 00:40:31,058 Got it? 674 00:40:33,628 --> 00:40:34,628 Seal. 675 00:40:39,369 --> 00:40:40,398 Copy. 676 00:40:44,538 --> 00:40:47,609 (Seobu Police Station) 677 00:40:56,619 --> 00:40:58,389 Hey. 678 00:40:58,819 --> 00:40:59,918 What did Superintendent Moon say? 679 00:41:01,159 --> 00:41:02,728 I was wrong. 680 00:41:03,259 --> 00:41:05,828 - There's nothing I can do. - Why that... 681 00:41:12,038 --> 00:41:13,038 What's this? 682 00:41:14,639 --> 00:41:17,509 Are you in the wrong office? 683 00:41:17,509 --> 00:41:20,109 Han Dae Seong did nothing wrong. Don't punish him. 684 00:41:20,808 --> 00:41:22,748 He told me everything. 685 00:41:22,748 --> 00:41:24,748 You always get him to drive late at night when you're drunk. 686 00:41:24,748 --> 00:41:26,248 You even had him tutor your kid. 687 00:41:26,418 --> 00:41:28,719 He waited for over three hours at the airport... 688 00:41:28,719 --> 00:41:30,659 to pick your mother-in-law up from a trip. 689 00:41:30,659 --> 00:41:31,859 He got upset over it, got drunk... 690 00:41:31,859 --> 00:41:32,989 and made a mistake. 691 00:41:33,489 --> 00:41:36,628 Who do you think is to blame, Superintendent Moon? 692 00:41:38,259 --> 00:41:40,159 All right, fine. 693 00:41:40,898 --> 00:41:42,429 I'll leave him alone. 694 00:41:43,268 --> 00:41:44,268 However, 695 00:41:44,699 --> 00:41:47,038 how do you think you'll be okay after talking to me like this? 696 00:41:47,038 --> 00:41:49,168 Would I act like this if you did your job? 697 00:41:49,168 --> 00:41:50,168 Fine. 698 00:41:50,569 --> 00:41:52,208 I'll speak as a superintendent. 699 00:41:52,208 --> 00:41:55,348 You'll never be back on the violent crimes unit. 700 00:41:55,679 --> 00:41:57,978 I'll make sure you clean after those brought in for misdemeanor... 701 00:41:57,978 --> 00:42:01,219 until the day you retire. 702 00:42:04,219 --> 00:42:05,719 Do you think... 703 00:42:05,719 --> 00:42:06,889 I'd find that unbearable and quit? 704 00:42:07,788 --> 00:42:09,828 I won't. There's something I have to see. 705 00:42:09,828 --> 00:42:11,958 I'll watch you tear your hair out in regret. 706 00:42:20,808 --> 00:42:22,038 This is done. 707 00:42:22,038 --> 00:42:24,208 - Do you have a copy of this? - Check this. 708 00:42:24,208 --> 00:42:26,639 Yes, Mr. Choi. 709 00:42:27,038 --> 00:42:29,348 He was executed because of this. 710 00:42:29,949 --> 00:42:31,279 Lee Dae Chul had to die... 711 00:42:31,279 --> 00:42:33,978 for the prosecution and the police to forever bury the fact... 712 00:42:33,978 --> 00:42:35,549 that they manipulated the case together. 713 00:42:35,848 --> 00:42:38,288 Yes, right now. 714 00:42:38,288 --> 00:42:40,589 (Former Chief Prosecutor Kim Gi Tae) 715 00:42:41,458 --> 00:42:42,788 Hello, Reporter Jin. 716 00:42:42,788 --> 00:42:45,259 Hello. I have a question. 717 00:42:45,359 --> 00:42:47,929 - What is it? - Who gave you the audio file... 718 00:42:47,929 --> 00:42:48,929 and when? 719 00:42:49,628 --> 00:42:52,538 It was such a long time ago. 720 00:42:52,538 --> 00:42:55,239 Lee Dae Chul was executed because of that, right? 721 00:42:57,578 --> 00:43:00,078 Oh, now I remember. 722 00:43:00,679 --> 00:43:03,708 I believe I got it from the Ministry of Justice. 723 00:43:03,708 --> 00:43:06,319 Then it must be when Lee Gyu Jo was Minister of Justice. 724 00:43:06,779 --> 00:43:08,989 I'm in the middle of an important meeting. 725 00:43:08,989 --> 00:43:10,489 I can't talk too long. 726 00:43:11,359 --> 00:43:14,058 All right. I'll call you back later. 727 00:43:28,268 --> 00:43:30,168 I got it, 728 00:43:30,168 --> 00:43:32,308 so watch what you say. 729 00:43:32,679 --> 00:43:35,009 Okay. After today, 730 00:43:35,248 --> 00:43:40,248 I will forget everything that happened at the time between us. 731 00:43:40,248 --> 00:43:41,518 (Violent Crimes Unit 2) 732 00:43:45,558 --> 00:43:47,159 How will we bring... 733 00:43:47,788 --> 00:43:50,058 Superintendent Moon down to our satisfaction? 734 00:43:50,058 --> 00:43:52,458 We need to build our case. 735 00:43:52,699 --> 00:43:53,998 If we reveal this, 736 00:43:53,998 --> 00:43:55,799 Superintendent Moon and Prosecutor Jeong will be over. 737 00:43:55,799 --> 00:43:57,299 This must have been recorded by the person... 738 00:43:57,299 --> 00:43:59,498 at the Civil Petition Division who was going after his corruption. 739 00:43:59,998 --> 00:44:01,739 The police digging out a prosecutor's corruption... 740 00:44:01,739 --> 00:44:04,038 while digging into their own? 741 00:44:04,538 --> 00:44:05,679 If this gets big, 742 00:44:05,679 --> 00:44:07,339 the relationship between the prosecution and the police... 743 00:44:07,339 --> 00:44:08,848 will worsen even further. 744 00:44:08,848 --> 00:44:09,909 In the end, they'll realize... 745 00:44:10,308 --> 00:44:12,449 it's hurting them both and come to an agreement. 746 00:44:12,819 --> 00:44:15,319 Everyone involved in this will be dismissed, 747 00:44:15,319 --> 00:44:17,288 and that will be it. 748 00:44:17,389 --> 00:44:19,688 Superintendent Moon, Prosecutor Jeong, 749 00:44:19,958 --> 00:44:21,259 and you and me. 750 00:44:21,259 --> 00:44:23,288 I don't care if we all go down together. 751 00:44:23,288 --> 00:44:24,728 Do you think... 752 00:44:25,029 --> 00:44:27,359 we can get Oh Jong Tae without being cops? 753 00:44:28,398 --> 00:44:30,228 Where did you get this file anyway? 754 00:44:30,228 --> 00:44:33,369 If it'd been revealed at the trial, it would've helped us. 755 00:44:35,569 --> 00:44:37,409 It's too late now. 756 00:44:37,808 --> 00:44:39,739 Let's find out more about Superintendent Moon's corruption... 757 00:44:39,739 --> 00:44:41,779 mentioned in the file first. 758 00:44:41,779 --> 00:44:43,208 That's our first priority. 759 00:44:44,078 --> 00:44:47,148 That's easy once I decide to do it. 760 00:44:48,449 --> 00:44:51,659 After work, in person? 761 00:44:51,659 --> 00:44:53,619 Yes, usually. 762 00:44:54,589 --> 00:44:56,558 - In person? - Yes. 763 00:44:56,989 --> 00:44:58,128 Then after work... 764 00:44:58,128 --> 00:45:01,029 (Investigative Room 1) 765 00:45:01,029 --> 00:45:03,699 Thanks. That helped a lot. 766 00:45:03,699 --> 00:45:04,739 No problem. 767 00:45:05,998 --> 00:45:07,139 Detective Kang. 768 00:45:08,069 --> 00:45:10,069 What? Is there anything else you want to say? 769 00:45:10,569 --> 00:45:12,038 Once this is revealed, 770 00:45:12,578 --> 00:45:14,878 Superintendent Moon will have to leave the police, right? 771 00:45:15,748 --> 00:45:17,978 He's been mean to me sometimes, 772 00:45:17,978 --> 00:45:20,679 but when my mom was in the hospital, 773 00:45:20,679 --> 00:45:23,348 he came to the hospital in person and comforted me, so... 774 00:45:23,348 --> 00:45:25,918 Hey, he should still pay for what he did. 775 00:45:25,918 --> 00:45:29,089 I'm preparing for the police exam because I want to be a cop, 776 00:45:29,659 --> 00:45:31,659 and Superintendent Moon is a cop too. 777 00:45:38,268 --> 00:45:39,538 Become a cop by all means. 778 00:45:40,469 --> 00:45:42,109 You'll be a good cop. 779 00:45:42,969 --> 00:45:43,969 Thank you, sir. 780 00:45:45,038 --> 00:45:46,109 Thank you. 781 00:46:03,589 --> 00:46:05,699 Hello, Superintendent Moon. 782 00:46:06,759 --> 00:46:09,699 I thought you'd at least become the Superintendent General. 783 00:46:11,038 --> 00:46:12,268 Why did you... 784 00:46:13,168 --> 00:46:15,109 Never mind. It's too late anyway. 785 00:46:15,438 --> 00:46:17,808 Greed always gets you in trouble. 786 00:46:18,179 --> 00:46:19,938 And if you do a bad thing over and over, you'll get caught. 787 00:46:24,378 --> 00:46:26,779 Are you saying that to me? 788 00:46:26,779 --> 00:46:28,619 Of course not. 789 00:46:28,719 --> 00:46:31,359 I was talking to myself. Never mind. 790 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 What... 791 00:46:40,628 --> 00:46:43,268 What's with him? 792 00:46:56,409 --> 00:46:59,578 Is he trying to find something on me? 793 00:47:05,918 --> 00:47:07,219 I heard... 794 00:47:07,628 --> 00:47:09,788 the Division Chief is not giving Unit Two any cases. 795 00:47:09,788 --> 00:47:10,859 No, not really. 796 00:47:10,859 --> 00:47:14,228 But you guys didn't do anything wrong. How can he be so petty? 797 00:47:14,228 --> 00:47:17,069 I'll tell Division Chief Kim to stop it. 798 00:47:17,328 --> 00:47:19,469 We're short-handed. 799 00:47:19,469 --> 00:47:22,509 We can't let these experienced cops sit around and kill time. 800 00:47:25,378 --> 00:47:29,748 Do you guys ever go for a drink with Kang Do Chang or something? 801 00:47:30,648 --> 00:47:32,319 I know you guys are close. 802 00:47:36,449 --> 00:47:38,788 Why didn't you put it on vibrate? 803 00:47:38,788 --> 00:47:39,788 I apologize. 804 00:47:39,788 --> 00:47:40,819 Take it. It's okay. 805 00:47:40,819 --> 00:47:42,589 - Keep it short. - Yes, sir. 806 00:47:44,359 --> 00:47:45,359 What's the matter? 807 00:47:46,728 --> 00:47:48,328 Hey, think about it. 808 00:47:48,569 --> 00:47:51,239 Do you expect me to tell you about the precinct I work at? 809 00:47:51,498 --> 00:47:54,569 You've changed since you transferred to the headquarters. 810 00:47:55,969 --> 00:47:57,938 Is Superintendent Moon listening? 811 00:47:57,938 --> 00:48:00,239 Forget it. I'm in a meeting. Hang up. 812 00:48:00,339 --> 00:48:01,378 Hang up, seriously. 813 00:48:04,148 --> 00:48:07,889 I know he's only pretending, but it still hurt my feelings. 814 00:48:09,288 --> 00:48:11,759 Who at the headquarters was that? 815 00:48:11,759 --> 00:48:14,859 It was a friend of mine at the Civil Petition Division. 816 00:48:14,859 --> 00:48:17,728 What was it about? 817 00:48:20,929 --> 00:48:22,328 He was informed... 818 00:48:22,328 --> 00:48:24,369 that someone at our precinct took bribes and was asking me about it. 819 00:48:24,369 --> 00:48:25,369 What? 820 00:48:27,069 --> 00:48:29,969 - So what happened? - He didn't tell me the details. 821 00:48:30,308 --> 00:48:33,239 But it seems like it's someone higher up. 822 00:48:33,239 --> 00:48:35,308 - Gosh. - Darn it. 823 00:48:35,308 --> 00:48:37,748 Goodness, Superintendent Moon, 824 00:48:37,748 --> 00:48:40,848 you should summon all executives and warn them. 825 00:48:54,929 --> 00:48:56,929 Hello, I'm Reporter Jin Seo Gyeong from Jeonghan Daily. 826 00:48:56,929 --> 00:48:57,938 I'm busy right now. 827 00:48:57,938 --> 00:48:59,369 I'll keep it short. 828 00:48:59,369 --> 00:49:01,808 Why did you approve the executions before your resignation? 829 00:49:01,808 --> 00:49:03,739 Later. Let's talk another time, okay? 830 00:49:03,739 --> 00:49:07,808 Is it true that it was to help Minister Yoo's political position? 831 00:49:08,348 --> 00:49:10,409 - Which company are you with again? - Jeonghan Daily. 832 00:49:10,409 --> 00:49:12,279 Do you have your boss's permission to do this? 833 00:49:12,679 --> 00:49:14,148 Not really. 834 00:49:16,089 --> 00:49:17,089 Minister. 835 00:49:17,889 --> 00:49:18,958 Minister. 836 00:49:38,279 --> 00:49:39,938 You look nice. 837 00:49:40,808 --> 00:49:43,409 You look very nice too. 838 00:49:44,009 --> 00:49:47,078 At your age, you need a lot of money. 839 00:49:47,219 --> 00:49:51,619 There are so many things you want to buy and do. 840 00:49:51,918 --> 00:49:53,288 Can you give me some? 841 00:49:53,288 --> 00:49:55,688 I only pay those who work for me. 842 00:49:56,288 --> 00:49:58,359 If you want me to pay you, 843 00:49:58,699 --> 00:50:01,199 you should do some work for me. 844 00:50:06,938 --> 00:50:08,708 Do you know Detective Oh Ji Hyuk? 845 00:50:09,469 --> 00:50:10,469 Okay. 846 00:50:11,578 --> 00:50:15,449 Can you tell me what that jerk did... 847 00:50:16,109 --> 00:50:17,748 to a nice girl like you? 848 00:50:30,989 --> 00:50:33,799 Don't you remember Lee Dae Chul's case from five years ago? 849 00:50:34,128 --> 00:50:37,029 I would have let Lee Dae Chul free... 850 00:50:37,029 --> 00:50:38,299 if it wasn't for your order. 851 00:50:38,299 --> 00:50:41,538 What are you talking about, Superintendent Moon? 852 00:50:41,538 --> 00:50:44,409 Prosecutor Jeong, you are the one that said to cover up that evidence. 853 00:50:44,409 --> 00:50:48,748 Why are you mentioning that after all this time? 854 00:50:55,918 --> 00:50:57,018 Jin Seo Gyeong speaking. 855 00:50:57,018 --> 00:51:00,389 What is this? Why did you send this email to me? 856 00:51:00,619 --> 00:51:02,058 Did your boss make you do it? 857 00:51:02,058 --> 00:51:03,529 No, it's not like that. 858 00:51:03,529 --> 00:51:05,429 Why is Jeonghan Daily doing this to me? 859 00:51:05,429 --> 00:51:06,929 Minister, I was just wondering... 860 00:51:06,929 --> 00:51:09,299 That jerk, Yoo Jeong Seok, orchestrated everything. 861 00:51:09,628 --> 00:51:12,239 And he's now trying to pin everything on me? 862 00:51:12,898 --> 00:51:15,009 Does he think he can do this because I'm the Minister now? 863 00:51:15,768 --> 00:51:18,478 Minister, I must have been mistaken. 864 00:51:18,478 --> 00:51:19,538 What? 865 00:51:19,538 --> 00:51:21,949 I should have gotten my facts straight first. 866 00:51:22,078 --> 00:51:24,848 If you let it slide this once, I'll talk to my boss... 867 00:51:24,848 --> 00:51:27,478 and wrap this up here. 868 00:51:27,478 --> 00:51:28,518 I apologize. 869 00:51:40,328 --> 00:51:41,429 Is this everything? 870 00:51:56,748 --> 00:52:00,049 What we saw at Han Dae Seong's home was just the tip of the iceberg. 871 00:52:00,878 --> 00:52:02,889 He was hiding a lot more. 872 00:52:04,518 --> 00:52:05,518 Let's go. 873 00:52:25,078 --> 00:52:26,139 That jerk. 874 00:52:34,748 --> 00:52:36,848 After the tunnel, turn the car around at the intersection. 875 00:52:37,688 --> 00:52:39,489 - Pardon? - He was... 876 00:52:39,489 --> 00:52:41,628 in the Violent Crimes Unit for more than 10 years. 877 00:52:41,728 --> 00:52:43,128 I'm sure he's noticed us. 878 00:52:46,898 --> 00:52:48,098 It's me. 879 00:52:48,668 --> 00:52:50,398 He's at the District Office Intersection right now... 880 00:52:50,398 --> 00:52:53,538 and heading to Gahyun High School. Yes. 881 00:52:53,538 --> 00:52:55,139 You know his plate number, right? 882 00:52:55,438 --> 00:52:56,438 Okay. 883 00:53:53,199 --> 00:53:54,969 Good work. 884 00:53:54,969 --> 00:53:56,869 How much is it? I should pay the meter, right? 885 00:53:56,869 --> 00:53:57,929 There's no need. 886 00:53:57,929 --> 00:54:00,199 - I'll get going. - No, I should pay you. 887 00:54:00,199 --> 00:54:01,469 Did you not turn on the meter? 888 00:54:01,469 --> 00:54:03,839 Hey, I only have 20 dollars right now. 889 00:54:04,109 --> 00:54:06,078 - Thank you. - Thanks for your help. 890 00:54:10,808 --> 00:54:12,219 - Thank you. - Bye. 891 00:54:13,878 --> 00:54:14,889 Who is he? 892 00:54:15,219 --> 00:54:17,288 An ex-con who served jail time for mugging. 893 00:54:17,688 --> 00:54:20,089 Before he got his own taxi, I got him a job... 894 00:54:20,089 --> 00:54:22,328 at a taxi company right after he was released. 895 00:54:22,429 --> 00:54:23,429 I see. 896 00:54:26,958 --> 00:54:27,958 Take some photos now. 897 00:54:33,398 --> 00:54:34,398 Done. 898 00:54:34,839 --> 00:54:35,839 Good. 899 00:54:46,918 --> 00:54:47,949 Oh, my. 900 00:54:50,518 --> 00:54:52,259 Hide right here. Don't let anyone find you. 901 00:55:00,628 --> 00:55:01,628 (1kg, Gold) 902 00:55:12,509 --> 00:55:15,748 Hey, that car... 903 00:55:15,748 --> 00:55:18,378 Give me the rental receipt. 904 00:55:18,378 --> 00:55:20,248 I'll have them reimburse you from our budget. 905 00:55:20,248 --> 00:55:22,248 - Gosh, it's okay. - Just do as I say! 906 00:55:22,248 --> 00:55:25,159 I can't stand it when you show off your wealth. I'll make them pay you. 907 00:55:26,018 --> 00:55:27,359 That's my car too. 908 00:55:28,659 --> 00:55:29,759 So you have two cars? 909 00:55:30,159 --> 00:55:32,498 The other car is for work, 910 00:55:33,058 --> 00:55:35,128 and that one is my second car. I use it for leisure. 911 00:55:35,768 --> 00:55:36,768 I see. 912 00:55:37,529 --> 00:55:39,768 The police force should only hire... 913 00:55:39,768 --> 00:55:42,369 rich guys like you. 914 00:55:42,668 --> 00:55:45,578 That way, no one in the force will do such ridiculous stuff. 915 00:55:46,279 --> 00:55:47,679 You obnoxious punk. 916 00:55:52,748 --> 00:55:53,748 Okay, good. 917 00:55:54,148 --> 00:55:55,549 Hey, he's leaving. 918 00:56:17,969 --> 00:56:19,478 Is this real? 919 00:56:19,478 --> 00:56:20,578 Yes, it is. 920 00:56:42,869 --> 00:56:44,969 Superintendent Moon is a cop too. 921 00:56:49,069 --> 00:56:50,208 Darn it. 922 00:56:56,378 --> 00:56:59,219 (Incheon Police Agency, Photo 01, Photo 02) 923 00:57:00,719 --> 00:57:02,889 (Photo 04, Photo 05, Photo 06, Photo 07, Photo 08) 924 00:57:06,819 --> 00:57:10,228 (Photo 09, Photo 10, Photo 11, Photo 12) 925 00:57:12,799 --> 00:57:14,398 (103-3 Saemteo-ro, Hanjung-dong, Seoheung, Gyeonggi Province) 926 00:57:31,217 --> 00:57:33,487 - Hello. - Good morning. 927 00:57:33,487 --> 00:57:34,556 Good morning. 928 00:57:35,186 --> 00:57:36,887 Oh, go ahead. 929 00:57:36,887 --> 00:57:38,527 (Jeonghan Daily) 930 00:57:38,527 --> 00:57:40,556 (Police Information Officer Found Dead, Appears to Be a Suicide) 931 00:57:42,097 --> 00:57:45,496 (An officer who was under internal investigation was found dead.) 932 00:57:47,337 --> 00:57:49,007 (The police have refused to disclose why he was under investigation.) 933 00:57:49,007 --> 00:57:50,706 - Good morning. - Good morning. 934 00:57:51,306 --> 00:57:52,306 Good morning. 935 00:57:52,507 --> 00:57:53,507 Morning. 936 00:57:57,076 --> 00:57:58,076 (Reporter Song Gwang Hui) 937 00:58:00,376 --> 00:58:01,376 Reporter Song. 938 00:58:02,286 --> 00:58:04,387 Do you remember the suicide of the Incheon Police Agency's officer... 939 00:58:04,387 --> 00:58:05,717 from last year? 940 00:58:05,717 --> 00:58:07,217 Oh, that case? 941 00:58:07,217 --> 00:58:08,956 Gosh, it was such a pain in the neck. 942 00:58:09,186 --> 00:58:11,726 They kept trying to hide it, so I assumed there was something... 943 00:58:11,726 --> 00:58:13,657 and even went through the trash, 944 00:58:13,657 --> 00:58:14,757 but there wasn't really anything. 945 00:58:14,757 --> 00:58:16,266 Did you find anything though? 946 00:58:16,266 --> 00:58:19,166 Well, I did find a flash drive they had thrown out. 947 00:58:19,297 --> 00:58:21,567 Did you check what was on that flash drive? 948 00:58:21,567 --> 00:58:23,367 No, it was damaged. 949 00:58:23,737 --> 00:58:26,407 The chief checked it when it was restored, 950 00:58:26,576 --> 00:58:28,447 but he said there wasn't anything notable. That was that. 951 00:58:29,246 --> 00:58:30,746 Why do you ask? 952 00:58:30,746 --> 00:58:31,746 Oh, right. 953 00:58:32,217 --> 00:58:34,177 The case I want to cover happened... 954 00:58:34,177 --> 00:58:36,286 around the same time as the suicide case, 955 00:58:36,286 --> 00:58:37,887 so I was wondering if they were connected. 956 00:58:38,146 --> 00:58:39,657 - Thank you anyway. - No problem. 957 00:58:42,657 --> 00:58:44,286 The restored flash drive... 958 00:58:49,527 --> 00:58:51,626 He was executed because of this. 959 00:58:51,626 --> 00:58:54,137 I believe I got it from the Ministry of Justice. 960 00:58:54,137 --> 00:58:56,266 That jerk, Yoo Jeong Seok, orchestrated everything. 961 00:58:56,266 --> 00:58:58,777 And he's now trying to pin everything on me? 962 00:59:02,746 --> 00:59:04,076 Okay, let's do that. 963 00:59:08,746 --> 00:59:09,746 All right. 964 00:59:11,387 --> 00:59:13,686 Mr. Yoo knew about the recording. 965 00:59:14,087 --> 00:59:15,257 He's known about it all along. 966 00:59:30,206 --> 00:59:31,837 You rat. 967 00:59:31,837 --> 00:59:33,106 Those photos... 968 00:59:33,576 --> 00:59:36,976 have already been sent to the Civil Petition Division. 969 00:59:37,476 --> 00:59:41,016 Now, you can leave the force and grow vegetables in that greenhouse. 970 00:59:41,746 --> 00:59:43,347 But to be honest, I don't think that's enough. 971 00:59:44,047 --> 00:59:46,856 You manipulated the murder weapon in Lee Dae Chul's case. 972 00:59:47,016 --> 00:59:48,217 You colluded with the prosecutor... 973 00:59:48,217 --> 00:59:50,087 and concealed all the real evidence. 974 00:59:51,157 --> 00:59:53,697 If I think about all the crimes you've committed to date, 975 00:59:54,456 --> 00:59:56,527 even a life sentence isn't enough. 976 00:59:56,527 --> 00:59:59,567 (Superintendent Moon Sang Beom) 977 00:59:59,567 --> 01:00:02,737 So you're doing this because of Lee Dae Chul's case? 978 01:00:02,737 --> 01:00:04,967 Why on earth did you do that? Why? 979 01:00:05,777 --> 01:00:07,837 Who bribed you? And how much did you get? 980 01:00:09,246 --> 01:00:11,746 Why did you get him executed knowing he did nothing wrong? 981 01:00:11,746 --> 01:00:12,746 Why? 982 01:00:13,016 --> 01:00:14,847 No one bribed me. 983 01:00:15,847 --> 01:00:17,416 I swear. 984 01:00:17,587 --> 01:00:18,587 Then it makes no sense. 985 01:00:19,117 --> 01:00:20,387 Why else would you do such a thing? 986 01:00:20,387 --> 01:00:22,826 I simply acted according to my belief. 987 01:00:22,826 --> 01:00:25,556 I was convinced that Lee Dae Chul was the culprit. 988 01:00:25,556 --> 01:00:27,226 I still am. 989 01:00:28,867 --> 01:00:30,367 Did I plant the weapon at the scene? 990 01:00:30,927 --> 01:00:31,936 Yes, I did. 991 01:00:32,337 --> 01:00:34,697 But if nothing had turned up at the scene, 992 01:00:34,936 --> 01:00:37,337 Lee Dae Chul would've been acquitted. 993 01:00:38,436 --> 01:00:40,677 He killed Jang Jin Soo. 994 01:00:40,976 --> 01:00:42,206 That scumbag... 995 01:00:42,206 --> 01:00:44,777 killed our fellow officer! 996 01:00:46,117 --> 01:00:50,447 All I did was make a killer the culprit in the case, you fool. 997 01:00:53,117 --> 01:00:54,117 Was that... 998 01:00:56,456 --> 01:00:58,087 Was that really the only reason? 999 01:00:58,087 --> 01:00:59,556 Bring all current and former... 1000 01:01:00,126 --> 01:01:03,467 police officers in this country and ask them. 1001 01:01:04,567 --> 01:01:06,697 Ask them if I'm the only cop who has presented... 1002 01:01:06,697 --> 01:01:08,166 manipulated evidence at a trial. 1003 01:01:08,166 --> 01:01:09,166 Be honest with me. 1004 01:01:11,166 --> 01:01:14,576 Do you still believe that Lee Dae Chul was the killer? 1005 01:01:14,837 --> 01:01:16,706 My opinion hasn't changed one bit. 1006 01:01:18,106 --> 01:01:20,717 6,428 days. 1007 01:01:23,016 --> 01:01:24,617 I've worked in the force... 1008 01:01:25,587 --> 01:01:28,757 for 6,428 days since getting the police badge. 1009 01:01:30,087 --> 01:01:31,186 Do you really think... 1010 01:01:33,097 --> 01:01:35,266 I'd be willing to risk everything I have like a lunatic... 1011 01:01:35,527 --> 01:01:37,197 just to prove Lee Dae Chul's innocence... 1012 01:01:38,027 --> 01:01:40,867 because I can't even recognize a murderer when I see one? 1013 01:01:44,067 --> 01:01:45,277 Please. 1014 01:01:47,337 --> 01:01:49,076 It's still not too late. 1015 01:01:50,576 --> 01:01:51,706 Just admit it. 1016 01:01:52,777 --> 01:01:54,777 Back then, both of us were wrong. 1017 01:01:55,947 --> 01:01:57,786 But now, you're wrong. 1018 01:01:59,456 --> 01:02:01,016 And I'm right. 1019 01:02:58,777 --> 01:03:01,376 What did he say? Did he admit to tampering with evidence? 1020 01:03:03,117 --> 01:03:04,847 Whose orders were they? 1021 01:03:04,847 --> 01:03:06,956 Well... 1022 01:03:14,657 --> 01:03:15,797 Hey. 1023 01:03:16,597 --> 01:03:18,027 What do you think you're doing? 1024 01:03:21,737 --> 01:03:24,936 You are arrested for sexual assault against a minor. 1025 01:03:40,717 --> 01:03:42,956 If Oh Ji Hyuk gets sacked as a detective, 1026 01:03:44,427 --> 01:03:45,496 kill him. 1027 01:03:50,896 --> 01:03:51,927 Here. 1028 01:04:03,646 --> 01:04:04,876 This is... 1029 01:04:05,177 --> 01:04:07,117 the CCTV footage of you... 1030 01:04:07,117 --> 01:04:09,817 going into a hotel with Jang Yu Na. 1031 01:04:12,617 --> 01:04:14,016 And this... 1032 01:04:14,117 --> 01:04:17,257 is a copy of the receipt... 1033 01:04:17,786 --> 01:04:19,257 that proves you paid with your credit card. 1034 01:04:35,447 --> 01:04:37,407 (We thank Jo Jae Yoon for his guest appearance.) 1035 01:04:52,027 --> 01:04:53,896 (The Good Detective) 1036 01:04:53,896 --> 01:04:55,527 Lieutenant Oh of the Violent Crimes Unit? 1037 01:04:55,527 --> 01:04:57,427 - Oh Ji Hyuk? - Please tell her... 1038 01:04:57,427 --> 01:04:59,436 not to say I raped her. 1039 01:04:59,436 --> 01:05:01,396 Hey, who do you think you are? 1040 01:05:01,396 --> 01:05:02,867 Are you here for that cop? 1041 01:05:02,867 --> 01:05:05,407 You know how I hate cops. 1042 01:05:05,407 --> 01:05:07,806 You should do better if you're trying to bring me down. 1043 01:05:07,806 --> 01:05:10,407 Should we call it even and each scrap it on our own? 1044 01:05:10,407 --> 01:05:13,646 Chief Nam must not have checked this. 1045 01:05:13,646 --> 01:05:16,686 We just have to find the guy who put this on Oh Ji Hyuk. 1046 01:05:16,686 --> 01:05:17,717 You jerk! 1047 01:05:17,717 --> 01:05:19,657 Is it okay if we beat him half to death? 1048 01:05:19,657 --> 01:05:21,617 If Oh Jong Tae is getting on your nerves, 1049 01:05:21,617 --> 01:05:23,757 what I know will be quite useful. 1050 01:05:23,757 --> 01:05:25,597 Don't try to get me kicked off the squad. 1051 01:05:25,597 --> 01:05:27,757 I'll go after you to the end even if I get fired. 1052 01:05:27,757 --> 01:05:29,896 Catch me if you can. 75369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.