All language subtitles for The.German.Lesson.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:12,980 WILD BUNCH GERMANY PRESENTS 2 00:00:13,014 --> 00:00:16,483 A NETWORK MOVIE FILM PRODUCTION 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,787 A SENATOR FILM K�LN PRODUCTION 4 00:00:19,821 --> 00:00:22,489 IN CO-PRODUCTION WITH ZDF 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,858 SUPPORTED BY FILM-UND MEDIASTIFTUNG NRW 6 00:00:23,891 --> 00:00:24,992 FILMF�RDERUNG HAMBURG SCHLESWIG-HOLSTEIN 7 00:00:25,026 --> 00:00:26,593 FILMF�RDERUNGSANSTALT 8 00:00:26,626 --> 00:00:27,862 DEUTSCHER FILMF�DERFONDS AND THE FEDERAL GOVERNMENT 9 00:00:27,895 --> 00:00:28,930 COMMISSIONER FOR CULTURE AND MEDIA 10 00:00:28,963 --> 00:00:31,431 BASED ON THE BESTSELLING NOVEL BY SIEGFRIED LENZ 11 00:01:04,698 --> 00:01:09,904 THE JOYS OF DUTY 12 00:01:31,058 --> 00:01:32,860 Siggi Jepsen. 13 00:01:34,762 --> 00:01:36,663 Siggi Jepsen? 14 00:01:38,966 --> 00:01:40,667 Any questions? 15 00:02:09,030 --> 00:02:10,463 Siggi? 16 00:02:13,768 --> 00:02:15,335 Close the door. 17 00:02:16,804 --> 00:02:24,045 THE GERMAN LESSON 18 00:02:59,180 --> 00:03:00,715 Get undressed. 19 00:03:47,728 --> 00:03:49,529 Turn around. 20 00:05:49,050 --> 00:05:52,585 GERMAN ESSAYS BY SIGGI JEPSEN 21 00:06:38,165 --> 00:06:41,335 "THE JOYS OF DUTY" 22 00:08:31,145 --> 00:08:33,747 - Is Max there? - Down by the moat. 23 00:08:33,781 --> 00:08:35,082 Come on, Siggi. 24 00:08:39,086 --> 00:08:40,387 Jens? 25 00:08:40,421 --> 00:08:43,090 Is it something from the capital? 26 00:08:43,390 --> 00:08:45,159 I'll go on to the moat. 27 00:09:28,202 --> 00:09:30,170 - Jens. - Max. 28 00:09:31,905 --> 00:09:35,209 It's looking a little rage, right? 29 00:09:41,048 --> 00:09:42,783 You're to read this at once. 30 00:09:50,491 --> 00:09:53,260 It's all perfectly clear, Jens. 31 00:09:53,527 --> 00:09:56,897 Except for the signature. The signature is illegible. 32 00:09:57,464 --> 00:09:59,466 They have a lot that needs signing. 33 00:09:59,500 --> 00:10:00,868 Hmm. 34 00:10:01,969 --> 00:10:04,438 Painting prohibited, working prohibited. 35 00:10:04,471 --> 00:10:06,573 Eating prohibited, drinking prohibited. 36 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 No one can sign his name legibly, to something like that. 37 00:10:13,547 --> 00:10:15,115 The prohibition is to be enforced 38 00:10:15,149 --> 00:10:16,850 by the recipient that is informed. 39 00:10:16,884 --> 00:10:18,519 Yes, so it says. 40 00:10:18,552 --> 00:10:21,121 I am not the one who had the idea. 41 00:10:22,022 --> 00:10:23,824 I just had the bear the message. 42 00:10:29,997 --> 00:10:32,066 The prohibition is pronounced and in force. 43 00:10:36,036 --> 00:10:39,606 Yes, but... only in the capital, Jens. 44 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 I've been ordered to make sure the ban on painting 45 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 is maintained. 46 00:10:55,522 --> 00:10:57,257 I'm nearest to you. 47 00:11:00,260 --> 00:11:02,896 POLICE STATION RUGB�LL 48 00:12:10,597 --> 00:12:13,400 - Not that one. - They say these pictures are sick. 49 00:12:13,667 --> 00:12:15,969 No, not my painting! 50 00:12:16,103 --> 00:12:17,438 Cut it out. 51 00:12:18,572 --> 00:12:20,073 Cut it out! 52 00:12:21,575 --> 00:12:24,111 There, take it to my office. 53 00:12:26,547 --> 00:12:27,715 Go on! 54 00:14:31,672 --> 00:14:34,541 Father said something about sick pictures. 55 00:14:52,292 --> 00:14:53,527 Hmm? 56 00:15:13,547 --> 00:15:15,282 I'm going down to the water. 57 00:15:19,486 --> 00:15:21,688 You're hardly back and you leave again. 58 00:15:23,523 --> 00:15:24,558 See you. 59 00:15:46,881 --> 00:15:48,448 Hilke! 60 00:16:11,571 --> 00:16:13,407 Siggi, go home. 61 00:16:17,310 --> 00:16:18,578 Siggi! 62 00:16:59,887 --> 00:17:00,922 No! 63 00:17:17,437 --> 00:17:20,307 - Tell us what it's called? - "Laughing Gulls on Duty." 64 00:17:30,084 --> 00:17:31,919 You're not allowed to paint. 65 00:17:36,356 --> 00:17:37,859 Open up! 66 00:17:38,993 --> 00:17:40,627 Open it up! 67 00:17:51,371 --> 00:17:52,639 Siggi! 68 00:18:32,512 --> 00:18:34,514 Down with your pants. 69 00:19:08,415 --> 00:19:09,516 Hm. 70 00:19:13,486 --> 00:19:14,889 Bend over. 71 00:20:14,215 --> 00:20:15,649 Turn around. 72 00:20:22,957 --> 00:20:24,825 What do you have to say? 73 00:20:26,693 --> 00:20:29,529 I have to be at home when there's a thunderstorm. 74 00:20:29,562 --> 00:20:31,966 That's your mother's wish, and mine as well. 75 00:20:31,999 --> 00:20:33,868 And not enjoying thunderstorms! 76 00:20:35,069 --> 00:20:37,972 Useful people must comply, my boy. 77 00:20:40,875 --> 00:20:43,144 We'll turn you into something useful. 78 00:20:54,055 --> 00:20:56,123 Has he been working, the painter? 79 00:20:58,591 --> 00:21:00,027 I asked you something. 80 00:21:00,728 --> 00:21:02,495 Was he painting? 81 00:21:03,563 --> 00:21:04,799 Gulls. 82 00:21:05,665 --> 00:21:07,935 He painted seagulls. 83 00:21:09,136 --> 00:21:10,570 Gulls? 84 00:21:11,138 --> 00:21:12,173 Mm-hmm. 85 00:21:12,206 --> 00:21:14,507 And every gull looked like you. 86 00:21:23,650 --> 00:21:26,153 We're going to work together, Siggi. 87 00:21:26,253 --> 00:21:29,622 Nobody's a match for the two of us. 88 00:21:29,857 --> 00:21:31,192 Not even him. 89 00:21:32,860 --> 00:21:34,527 You will work for me, 90 00:21:34,561 --> 00:21:36,797 and I'll make something useful out of you. 91 00:22:34,288 --> 00:22:35,723 Oh, Siggi. 92 00:22:38,793 --> 00:22:41,028 Does your father know you're here? 93 00:22:41,062 --> 00:22:42,595 Mm-mm. 94 00:22:47,168 --> 00:22:49,636 They think painting is dangerous. 95 00:22:50,738 --> 00:22:52,605 They think... 96 00:22:52,639 --> 00:22:56,143 that I am dangerous, Siggi. 97 00:22:57,044 --> 00:22:58,345 I! 98 00:23:12,226 --> 00:23:14,295 Shall we paint together? 99 00:23:15,863 --> 00:23:17,198 Hm? 100 00:23:17,697 --> 00:23:20,134 - Mm-hmm. - But you mustn't tell anyone. 101 00:23:21,335 --> 00:23:23,871 You promise me that? 102 00:23:41,755 --> 00:23:43,157 Here we are. 103 00:24:02,443 --> 00:24:03,811 There. 104 00:24:06,180 --> 00:24:08,681 This one is for the outlines. 105 00:24:09,850 --> 00:24:12,153 And then we take care of the colors. 106 00:24:21,962 --> 00:24:24,064 Where have the people gone? 107 00:24:27,067 --> 00:24:28,802 Are they dead? 108 00:24:29,803 --> 00:24:31,338 Certainly not. 109 00:24:44,051 --> 00:24:46,287 Your father won't be able to harm me, Siggi. 110 00:24:47,221 --> 00:24:49,023 I'm not painting. 111 00:25:14,114 --> 00:25:16,016 You were at the painter's pretty long. 112 00:25:16,050 --> 00:25:17,885 And? Was he painting? 113 00:25:18,852 --> 00:25:19,987 No. 114 00:25:20,020 --> 00:25:22,056 What were you doing the whole time? 115 00:25:22,823 --> 00:25:24,291 I was painting. 116 00:25:24,525 --> 00:25:26,227 What was the painter doing? 117 00:25:26,260 --> 00:25:27,828 He was teaching me. 118 00:25:30,130 --> 00:25:32,099 He was teaching you what? 119 00:25:34,235 --> 00:25:36,136 How to paint pain. 120 00:25:37,972 --> 00:25:39,940 You're supposed to watch him, 121 00:25:41,375 --> 00:25:43,978 but I don't want you to paint there, Siggi. 122 00:28:48,028 --> 00:28:49,263 Hilke? 123 00:28:50,397 --> 00:28:51,698 Siggi. 124 00:28:52,599 --> 00:28:55,269 Where have the people from the empty house gone? 125 00:28:58,205 --> 00:28:59,673 What makes you ask that? 126 00:29:04,244 --> 00:29:06,113 Where have they gone? 127 00:29:13,086 --> 00:29:15,289 Somewhere nicer than here. 128 00:29:18,058 --> 00:29:19,960 And where is that? 129 00:29:20,160 --> 00:29:22,129 Where it's nicer? 130 00:29:23,798 --> 00:29:26,133 Push harder, Siggi. 131 00:30:10,712 --> 00:30:13,680 Max, Ditte said the people you've spent 132 00:30:13,715 --> 00:30:15,282 so many years with, 133 00:30:15,315 --> 00:30:18,151 you have to drink a toast to your birthday with them. 134 00:30:18,318 --> 00:30:19,721 And... 135 00:30:21,154 --> 00:30:24,525 we must stick together after all, us from Gl�serup. 136 00:30:24,558 --> 00:30:26,026 Yep! 137 00:30:30,865 --> 00:30:35,168 What rubbish we came up with together, right, Jens? 138 00:30:35,737 --> 00:30:39,239 A crafty pair of rascals we were, the two of us. 139 00:30:39,673 --> 00:30:42,409 And we both had an eye on that Gudrun of yours back then, 140 00:30:42,442 --> 00:30:44,177 do you remember that? 141 00:30:44,578 --> 00:30:46,814 You chose him even though I painted you 142 00:30:46,848 --> 00:30:48,816 in the most beautiful colors. 143 00:30:49,817 --> 00:30:53,053 But you were from different stock. 144 00:30:53,253 --> 00:30:55,455 Young, sturdy, handsome. 145 00:30:58,258 --> 00:31:00,394 Three children have resulted from your marriage, 146 00:31:00,427 --> 00:31:02,529 whom I've become very attached to. 147 00:31:03,397 --> 00:31:04,766 Klaas, 148 00:31:05,499 --> 00:31:07,835 your eldest, who is out there 149 00:31:07,869 --> 00:31:10,738 hoping to bring honor to the Fatherland. 150 00:31:12,306 --> 00:31:14,174 Our lovely Hilke, 151 00:31:14,207 --> 00:31:17,712 and Siggi of course, my godchild. 152 00:31:19,179 --> 00:31:20,815 But don't anybody get me wrong here, 153 00:31:20,848 --> 00:31:23,584 Gudrun was long before Ditte, 154 00:31:23,718 --> 00:31:27,621 my wonderful singer from Flensburg, 155 00:31:29,189 --> 00:31:31,325 who gave up everything for me. 156 00:31:31,358 --> 00:31:34,461 Her profession, concerts. 157 00:31:35,362 --> 00:31:37,698 Ditte is the woman I love. 158 00:31:38,432 --> 00:31:40,467 And not just because she's good at baking cake. 159 00:31:41,501 --> 00:31:44,839 You have been with me at my side for 20 years. 160 00:31:45,439 --> 00:31:50,110 And I thank you for putting up with me. 161 00:31:51,244 --> 00:31:52,479 Unwaveringly. 162 00:31:55,315 --> 00:31:57,117 Especially now. 163 00:31:59,787 --> 00:32:01,288 Ah, yes... 164 00:32:01,455 --> 00:32:02,924 Thank you all for coming 165 00:32:02,957 --> 00:32:05,760 to honor this old brute. Prost everyone! 166 00:32:06,861 --> 00:32:08,662 - Prost! - Prost. 167 00:32:09,329 --> 00:32:10,364 Prost! 168 00:32:22,376 --> 00:32:24,712 Usually I prefer... 169 00:32:24,746 --> 00:32:27,347 to let Max talk. He's better at it. 170 00:32:27,614 --> 00:32:30,484 But I think today I shall say a few words as well. 171 00:32:33,687 --> 00:32:37,290 Max, when I saw your paintings for the first time, 172 00:32:37,324 --> 00:32:38,926 I was so... 173 00:32:40,862 --> 00:32:42,396 Moved. 174 00:32:42,429 --> 00:32:45,599 I thought to myself, I want him or no one. 175 00:32:48,903 --> 00:32:52,305 And for you, I gladly gave up singing. 176 00:32:53,273 --> 00:32:55,442 No, don't look so modest. 177 00:32:56,677 --> 00:32:58,846 You're a great painter. 178 00:32:59,881 --> 00:33:03,617 One of the greatest of our time. And you come from Gl�serup. 179 00:33:04,384 --> 00:33:06,353 And further more, you're a kind person, 180 00:33:06,386 --> 00:33:07,722 but you all know him. 181 00:33:09,656 --> 00:33:13,226 Max isn't one to watch when someone is drowning. 182 00:33:13,427 --> 00:33:14,695 He wouldn't do that. 183 00:33:15,930 --> 00:33:18,498 And so I hope all the more 184 00:33:19,332 --> 00:33:22,904 that none of us ever let you go under, 185 00:33:22,937 --> 00:33:26,774 should you someday fall into cold water. 186 00:33:26,808 --> 00:33:28,776 So you can speak to us through your painting, 187 00:33:28,810 --> 00:33:30,444 for a long time to come. 188 00:33:44,491 --> 00:33:46,894 Max, I... I came up with a special 189 00:33:46,928 --> 00:33:49,296 birthday present for you, as well. 190 00:33:52,499 --> 00:33:54,367 Do you remember, Jens, 191 00:33:55,803 --> 00:33:57,471 when we were young? 192 00:34:01,641 --> 00:34:05,880 I think we should sing together once more today. 193 00:34:08,348 --> 00:34:09,851 You know, 194 00:34:10,383 --> 00:34:11,919 our song. 195 00:34:16,456 --> 00:34:18,793 - Come on, please? - Jens. 196 00:34:18,926 --> 00:34:20,660 Father, sing with Ditte. 197 00:34:41,048 --> 00:34:45,753 ? Five wild swans once did fly ? 198 00:34:45,987 --> 00:34:51,025 ? Swans so radiant White and fair ? 199 00:34:51,458 --> 00:34:56,296 ? Sing, sing what happened then? ? 200 00:34:56,530 --> 00:35:00,868 ? None was ever seen again ? 201 00:35:01,368 --> 00:35:05,807 ? Sing, sing what happened then? ? 202 00:35:05,973 --> 00:35:10,310 ? None was ever seen again ? 203 00:35:11,012 --> 00:35:15,382 ? Five young birch trees once did grow ? 204 00:35:15,716 --> 00:35:19,821 ? Slim and lean at the forest's edge ? 205 00:35:20,420 --> 00:35:24,892 ? Sing, sing what happened then? ? 206 00:35:25,092 --> 00:35:29,629 ? None did ever blossom again... ? 207 00:35:31,464 --> 00:35:34,068 For you, Max. From the capital. 208 00:35:34,501 --> 00:35:37,872 ? None did ever blossom again ? 209 00:35:38,973 --> 00:35:42,777 ? Five young boys once did go... ? 210 00:35:42,810 --> 00:35:44,678 Keep singing, Father. 211 00:35:44,712 --> 00:35:48,615 - ? Proudly heading off to battle... ? - Keep singing. 212 00:35:49,016 --> 00:35:53,520 ? Sing, sing what happened then? ? 213 00:35:53,687 --> 00:35:57,859 ? None did ever see their home again ? 214 00:35:58,059 --> 00:36:02,763 ? Sing, sing what happened then? ? 215 00:36:03,064 --> 00:36:06,700 ? None did ever see their home... ? 216 00:36:11,973 --> 00:36:14,541 "In compliance with the Law of Sequestration of Creations 217 00:36:14,574 --> 00:36:17,611 "of Degenerate Art, we inform you that all pictures 218 00:36:17,644 --> 00:36:21,481 of the past five years shall be confiscated." 219 00:36:29,957 --> 00:36:31,859 "As of tomorrow." 220 00:36:33,761 --> 00:36:35,562 Did you know about this? 221 00:36:38,065 --> 00:36:40,001 You sing with us, and were aware of this? 222 00:36:40,034 --> 00:36:42,103 Perhaps the pictures will be returned. 223 00:36:42,136 --> 00:36:44,671 The Volk will examine them, 224 00:36:44,705 --> 00:36:45,873 and then send them back to you. 225 00:36:45,907 --> 00:36:49,542 - Do you really believe that? - I'm only doing my duty! 226 00:36:49,576 --> 00:36:50,978 And if they command you to kill me, 227 00:36:51,012 --> 00:36:52,579 you will do that, too. 228 00:36:53,915 --> 00:36:55,116 - You can't talk to me like that. - Let me tell you something, 229 00:36:55,149 --> 00:36:56,250 in front of everyone here. 230 00:36:56,284 --> 00:37:00,087 Sometimes one has to do things that defies ones duty! 231 00:37:02,924 --> 00:37:05,192 You want me to act against my duty! 232 00:37:05,226 --> 00:37:06,360 Did you hear that? 233 00:37:06,394 --> 00:37:10,064 - Do you realize what this person just said? - Jens. 234 00:37:11,232 --> 00:37:13,200 You were ten when you were playing 235 00:37:13,234 --> 00:37:15,102 around on that tide gate. 236 00:37:15,202 --> 00:37:17,972 And what happened when you fell into the water? 237 00:37:19,740 --> 00:37:22,743 Who was it who put his own life at risk to save yours, Jens? 238 00:37:22,777 --> 00:37:24,779 I'm sorry, that score is settled! 239 00:37:25,980 --> 00:37:27,782 I didn't give up then, 240 00:37:28,515 --> 00:37:30,650 and I'm not going to give up now. 241 00:37:31,218 --> 00:37:33,520 I'm not asking about the gulls. 242 00:37:33,553 --> 00:37:35,089 As far as the gulls picture, that's settled, too. 243 00:37:35,122 --> 00:37:37,892 But as of today on, Max, as of today... 244 00:37:37,925 --> 00:37:39,160 Watch out! 245 00:38:07,154 --> 00:38:08,621 Stop this! 246 00:38:22,669 --> 00:38:23,938 Ditte... 247 00:38:32,780 --> 00:38:34,115 The pictures have to be wrapped! 248 00:38:34,148 --> 00:38:36,083 The pictures have to be delivered today. 249 00:38:36,117 --> 00:38:37,952 These pictures are delicate! 250 00:38:38,219 --> 00:38:40,553 Those are sick pictures, Ditte. 251 00:38:45,359 --> 00:38:46,927 Don't you dare. 252 00:39:08,916 --> 00:39:11,185 The pictures have to be wrapped! 253 00:39:15,688 --> 00:39:17,024 Max! 254 00:39:54,795 --> 00:39:57,264 - Siggi, I have to go. - Mm-mm. 255 00:39:57,865 --> 00:40:00,101 - Mm-hmm. - Mm-mm. 256 00:40:11,011 --> 00:40:12,246 Siggi! 257 00:40:16,317 --> 00:40:17,952 Siggi! 258 00:40:31,899 --> 00:40:34,034 I don't want you to go away! 259 00:40:34,701 --> 00:40:36,669 I want you to stay here! 260 00:40:38,405 --> 00:40:41,342 I don't want to be alone with father! 261 00:41:07,168 --> 00:41:09,403 This is the aforementioned Herr Jepsen. 262 00:41:10,337 --> 00:41:13,841 Siggi, tell the gentlemen the theme of you composition. 263 00:41:14,408 --> 00:41:18,012 - "The Joys of Duty." - "The Joys of Duty." 264 00:41:18,145 --> 00:41:22,082 When I asked him why he hadn't written a single line, 265 00:41:22,249 --> 00:41:26,086 he said to me, because he had too many things to recount. 266 00:41:26,921 --> 00:41:31,025 There were too many images overlapping one another, 267 00:41:31,058 --> 00:41:33,027 he could not find the starting point. 268 00:41:34,061 --> 00:41:36,964 I ordered a disciplinary exercise. 269 00:41:37,131 --> 00:41:39,900 I would describe the way that convict Jepsen 270 00:41:39,934 --> 00:41:44,305 set about his task as the ultimate sign of conformity. 271 00:41:44,338 --> 00:41:46,173 But see for yourselves. 272 00:41:50,911 --> 00:41:52,012 He seems to confabulate. 273 00:41:52,046 --> 00:41:54,048 I'm sure delighted with his intent. 274 00:41:57,284 --> 00:41:58,719 Siggi... 275 00:42:00,154 --> 00:42:01,855 You have come to understand 276 00:42:02,856 --> 00:42:05,392 that German lessons have to be written. 277 00:42:06,794 --> 00:42:10,464 This insight was our concern, not the punishment. 278 00:42:12,199 --> 00:42:14,935 You may now go back to normal detention. 279 00:42:17,137 --> 00:42:18,305 That's... 280 00:42:18,906 --> 00:42:20,841 That's very generous. 281 00:42:21,108 --> 00:42:22,943 But I must go on writing. 282 00:42:23,811 --> 00:42:27,748 I've been amply satisfied with your achievements so far. 283 00:42:28,115 --> 00:42:29,783 We can waive the rest. 284 00:42:31,218 --> 00:42:33,087 Gentlemen, we must carry on. 285 00:42:35,923 --> 00:42:37,758 The Joys of Duty... 286 00:42:38,158 --> 00:42:41,829 I want to understand them, to their full extent. 287 00:42:43,264 --> 00:42:45,833 I must finish writing the story, I'm begging you! 288 00:42:45,933 --> 00:42:47,534 Whom are you telling all this? 289 00:42:53,274 --> 00:42:55,075 Myself. 290 00:43:03,317 --> 00:43:05,486 Bring him water, he stinks. 291 00:44:48,723 --> 00:44:50,124 Klaas! 292 00:45:05,740 --> 00:45:07,641 I'm hiding in the dunes. 293 00:45:09,510 --> 00:45:11,478 You have to bring me something to eat. 294 00:45:11,512 --> 00:45:12,513 Do you hear me? 295 00:45:12,613 --> 00:45:14,915 I have a hiding place. 296 00:45:18,085 --> 00:45:19,686 Come on, get up. 297 00:45:25,225 --> 00:45:26,160 Come on. 298 00:46:15,309 --> 00:46:17,311 This is where I have to stay? 299 00:46:18,345 --> 00:46:20,314 No one comes here. 300 00:46:24,418 --> 00:46:26,320 They're driving to our house. 301 00:46:33,795 --> 00:46:36,330 If you tell anyone, I'll beat you to death. 302 00:47:33,687 --> 00:47:36,724 - Where have you been? - Out for a walk. 303 00:47:39,126 --> 00:47:40,527 So early? 304 00:48:44,826 --> 00:48:46,693 Your beloved brother, 305 00:48:47,929 --> 00:48:50,464 of whom we were all so proud... 306 00:49:00,207 --> 00:49:01,843 He shot himself in the arm. 307 00:49:02,309 --> 00:49:03,510 The coward. 308 00:49:06,313 --> 00:49:08,482 He would've gotten off with prison time, 309 00:49:08,916 --> 00:49:10,484 but he ran away. 310 00:49:12,854 --> 00:49:15,723 Anyone who helps him is liable to prosecution. 311 00:49:16,758 --> 00:49:18,692 Listen, Siggi, if Klaas turns up here, 312 00:49:18,726 --> 00:49:21,294 you have to report it. 313 00:49:22,362 --> 00:49:23,630 Immediately. 314 00:49:25,365 --> 00:49:27,935 - It's important. - He won't come here. 315 00:49:28,635 --> 00:49:30,671 Where else would he go? 316 00:49:32,305 --> 00:49:34,174 Have you understood? 317 00:49:34,641 --> 00:49:37,712 - Did you understand me? - Yes, father. 318 00:49:39,379 --> 00:49:40,614 Yes. 319 00:49:56,864 --> 00:49:58,733 Where are you going? 320 00:50:08,575 --> 00:50:09,877 Well, go on. 321 00:50:11,012 --> 00:50:12,646 Siggi. 322 00:50:25,559 --> 00:50:27,360 Dress suitably, at least. 323 00:51:25,987 --> 00:51:28,655 If I stay here, I'm going to die. 324 00:51:49,977 --> 00:51:50,945 Siggi. 325 00:51:53,680 --> 00:51:55,649 He shot himself in the arm. 326 00:51:56,851 --> 00:51:58,986 But you can't just come to me. 327 00:51:59,653 --> 00:52:01,122 He has a fever. 328 00:52:12,599 --> 00:52:14,668 Go home, Siggi. 329 00:52:14,701 --> 00:52:16,403 And don't let on about anything. 330 00:52:21,441 --> 00:52:22,977 Were you at the painter's? 331 00:52:28,149 --> 00:52:29,817 Is he painting? 332 00:52:36,023 --> 00:52:38,025 Want to tell me something? 333 00:52:41,162 --> 00:52:42,529 Really not? 334 00:52:46,868 --> 00:52:47,969 Siggi. 335 00:52:49,003 --> 00:52:51,072 POLICE STATION RUGB�LL 336 00:52:56,911 --> 00:52:58,079 Get dressed, Siggi. 337 00:53:24,772 --> 00:53:26,640 There, now knock. 338 00:53:26,673 --> 00:53:27,975 No, please. 339 00:53:28,743 --> 00:53:30,044 Go on! 340 00:53:39,153 --> 00:53:41,588 It's me, Siggi. 341 00:53:46,593 --> 00:53:48,595 Siggi, what's up? 342 00:53:56,037 --> 00:53:57,570 I'm sorry. 343 00:54:07,848 --> 00:54:09,850 It's just an old thing. 344 00:54:13,054 --> 00:54:15,056 An old thing. 345 00:54:43,951 --> 00:54:45,720 Siggi, come. 346 00:55:17,051 --> 00:55:18,285 Jens? 347 00:55:18,986 --> 00:55:20,520 What are you doing here? 348 00:55:23,190 --> 00:55:25,760 He's looking for some... thing. 349 00:55:26,659 --> 00:55:28,162 Is someone here? 350 00:55:30,231 --> 00:55:32,565 Is there a robber in the house? 351 00:55:36,103 --> 00:55:39,006 - No, there is no robber! - Be quiet! 352 00:55:40,875 --> 00:55:42,276 Take a seat. 353 00:55:43,377 --> 00:55:46,013 - You're making a fool of yourself. - Sit down! 354 00:57:42,830 --> 00:57:44,932 Come on, Siggi. There are no pictures here. 355 00:58:06,253 --> 00:58:07,955 This picture is confiscated. 356 00:58:10,991 --> 00:58:12,193 Jens. 357 00:58:13,460 --> 00:58:15,095 Jens, listen to me. 358 00:58:15,196 --> 00:58:16,163 Yes. 359 00:58:17,164 --> 00:58:19,066 Can we not even talk anymore to each other? 360 00:58:20,067 --> 00:58:21,835 We've known one another long enough. 361 00:58:21,869 --> 00:58:22,770 Let us stop this. 362 00:58:22,803 --> 00:58:25,206 You imagine you can challenge the law, 363 00:58:26,040 --> 00:58:27,308 and me. 364 00:58:31,178 --> 00:58:32,313 On the floor! 365 00:58:45,392 --> 00:58:47,061 Ditte! 366 00:59:24,832 --> 00:59:26,400 Let's be done with this. 367 00:59:27,067 --> 00:59:30,004 Who knows where we stand in one or two years. 368 00:59:30,037 --> 00:59:31,805 Maybe even sooner. 369 00:59:32,006 --> 00:59:34,041 You won't get away with this. 370 01:02:03,991 --> 01:02:05,292 Klaas. 371 01:02:10,063 --> 01:02:11,398 You have to get up! 372 01:02:14,168 --> 01:02:15,369 Klaas. 373 01:02:21,141 --> 01:02:22,609 Father! 374 01:02:28,348 --> 01:02:30,117 Klaas! 375 01:02:33,253 --> 01:02:34,688 You need to help him! 376 01:02:42,129 --> 01:02:43,363 Father. 377 01:03:50,330 --> 01:03:53,500 My boy, don't worry, you'll be just fine. 378 01:03:57,739 --> 01:04:00,607 - Are they on their way? - No one's on their way yet. 379 01:04:11,585 --> 01:04:13,387 Then... 380 01:04:13,420 --> 01:04:15,656 - it's up to you now, Jens. - That's right. 381 01:04:22,864 --> 01:04:24,364 If... 382 01:04:25,566 --> 01:04:28,569 - there's something I can do... - Let this be my problem. 383 01:04:38,211 --> 01:04:41,381 - He's something of a son to me. - I'm aware of that. 384 01:04:49,891 --> 01:04:53,327 They're going to kill him. You realize that? 385 01:04:54,762 --> 01:04:56,731 You should leave now. 386 01:05:11,244 --> 01:05:12,780 It's in your hands now. 387 01:05:30,865 --> 01:05:33,133 Now there's a witness. 388 01:05:33,667 --> 01:05:37,705 We have a score to settle, so he won't hesitate... 389 01:05:39,874 --> 01:05:42,309 What do you mean, father? 390 01:06:14,776 --> 01:06:16,376 Police station Rugb�ll. 391 01:07:21,843 --> 01:07:23,677 Ditte, stop that. 392 01:07:31,618 --> 01:07:33,587 Then please sit down again. 393 01:07:38,092 --> 01:07:40,895 - Siggi. - They picked him up. 394 01:07:52,572 --> 01:07:54,674 Shall we paint together again? 395 01:08:35,549 --> 01:08:39,053 Soon red and yellow will have a dignified conversation, 396 01:08:40,654 --> 01:08:43,057 before the sun disappears. 397 01:08:51,464 --> 01:08:53,567 Will you give me your picture? 398 01:08:53,600 --> 01:08:54,869 I will. 399 01:09:33,673 --> 01:09:35,109 Thank you, son. 400 01:09:52,692 --> 01:09:55,129 How is your oldest son doing, Jens? 401 01:09:59,000 --> 01:10:00,868 He's in hospital. 402 01:10:02,569 --> 01:10:04,705 They'll stitch him back up there. 403 01:10:04,739 --> 01:10:06,573 Might I still get some tea? 404 01:10:06,941 --> 01:10:08,475 With something in it? 405 01:10:08,508 --> 01:10:11,979 You can even have a grog. The water's still hot. 406 01:10:29,163 --> 01:10:31,431 May I ask what's in that folder? 407 01:10:35,002 --> 01:10:36,670 Pictures. 408 01:10:42,243 --> 01:10:45,980 I have a right to insist that you open the folder. 409 01:10:58,558 --> 01:11:00,795 AT THE NORTH AND THE BALTIC SEA 410 01:11:20,047 --> 01:11:21,949 It's dramatic. 411 01:11:23,818 --> 01:11:25,585 Almost no refractions. 412 01:11:25,987 --> 01:11:27,722 I don't see anything. 413 01:11:27,755 --> 01:11:30,124 Punch me if you like I can't see anything. 414 01:11:30,224 --> 01:11:32,927 The modulations aren't fully worked out yet. 415 01:11:32,960 --> 01:11:34,228 What do you think? 416 01:11:36,998 --> 01:11:40,735 Although, a decorative allegory. 417 01:11:41,836 --> 01:11:43,904 Take a good look. You and your expert eye. 418 01:11:43,938 --> 01:11:45,605 I won't have you talking to me like that, 419 01:11:45,638 --> 01:11:47,708 even if you are Max Ludwig Nansen 420 01:11:47,742 --> 01:11:48,541 three times over. 421 01:11:48,575 --> 01:11:50,677 How do you want me to talk to you, 422 01:11:50,978 --> 01:11:52,612 Jens Ole Jepsen? 423 01:11:52,645 --> 01:11:55,082 Calm down, you two. You're friends. 424 01:11:55,116 --> 01:11:56,217 Friends? 425 01:11:56,250 --> 01:11:57,918 Are we friends, Jens? 426 01:12:12,967 --> 01:12:14,235 Ah-ha! 427 01:12:15,069 --> 01:12:16,703 Did he paint? 428 01:12:17,805 --> 01:12:19,206 What do you say? 429 01:12:20,074 --> 01:12:23,144 - Hinnerk, what do you say? - I'm not saying anything. 430 01:12:24,611 --> 01:12:26,679 This is hereby confiscated. 431 01:12:32,186 --> 01:12:34,221 You know my duties. 432 01:12:39,260 --> 01:12:43,064 A sunset like that, is a very dangerous matter. 433 01:12:43,731 --> 01:12:45,099 Siggi. 434 01:14:13,220 --> 01:14:14,989 Ten. 435 01:15:17,318 --> 01:15:19,019 You are not to blame, my boy. 436 01:16:19,847 --> 01:16:21,815 Will you take care of Ditte? 437 01:16:23,050 --> 01:16:24,818 Are you coming back? 438 01:16:28,555 --> 01:16:30,457 Goodbye, Siggi. 439 01:16:40,401 --> 01:16:42,202 A nice image. 440 01:16:42,603 --> 01:16:44,938 A bit too much drama. 441 01:17:36,690 --> 01:17:38,992 Will you bring me something to drink? 442 01:18:18,165 --> 01:18:19,333 Please please bring me the fish stock. 443 01:18:19,366 --> 01:18:21,201 It's on the table next door. 444 01:18:39,086 --> 01:18:41,188 A bit of wine now, please. 445 01:18:41,321 --> 01:18:43,323 That will only make you thirstier. 446 01:18:43,991 --> 01:18:45,359 That's what Max said. 447 01:18:45,392 --> 01:18:46,593 Uh-huh. 448 01:19:07,581 --> 01:19:09,650 You like Max, hmm? 449 01:19:23,697 --> 01:19:26,200 The thing about the sunset... 450 01:19:27,634 --> 01:19:30,237 You need to tell your father about that. 451 01:19:32,239 --> 01:19:34,641 Otherwise Max will get hurt. 452 01:19:36,243 --> 01:19:38,111 I have to go. 453 01:19:39,346 --> 01:19:40,715 Siggi... 454 01:19:43,183 --> 01:19:45,519 They'll hurt him otherwise. 455 01:19:46,721 --> 01:19:48,756 I have to go, Ditte. 456 01:19:52,392 --> 01:19:54,161 I... have to leave. 457 01:20:44,611 --> 01:20:46,380 Hilke! 458 01:20:48,148 --> 01:20:50,484 POLICE STATION RUGB�LL 459 01:21:04,498 --> 01:21:06,567 Take your satchel off. 460 01:21:11,572 --> 01:21:14,141 The painter has been released. 461 01:21:28,422 --> 01:21:29,690 Sit down. 462 01:21:32,292 --> 01:21:34,461 You'll stand. 463 01:21:44,371 --> 01:21:46,607 You're at the painter's often. 464 01:21:47,374 --> 01:21:48,810 You said I... 465 01:21:48,843 --> 01:21:51,211 He wanted to teach you to paint? 466 01:21:52,947 --> 01:21:55,449 - Yes. - He showed you... 467 01:21:57,551 --> 01:21:59,252 how one paints pain. 468 01:22:02,656 --> 01:22:04,625 You enjoyed that. 469 01:22:05,459 --> 01:22:06,861 Did you enjoy that? 470 01:22:11,231 --> 01:22:13,801 But then I forbade you to paint at the painter's. 471 01:22:16,603 --> 01:22:18,472 Did you stick to my instructions? 472 01:22:23,410 --> 01:22:24,779 I can't hear you. 473 01:22:26,213 --> 01:22:27,147 Yes. 474 01:22:29,583 --> 01:22:32,519 So, from the very instant on that I forbade you to, 475 01:22:32,552 --> 01:22:34,789 you stopped painting with the painter? 476 01:22:35,890 --> 01:22:37,157 No. 477 01:22:39,426 --> 01:22:41,595 What do you imagine the painter testified 478 01:22:41,628 --> 01:22:43,397 over on the mainland? 479 01:22:43,430 --> 01:22:44,832 Why they let him go? 480 01:22:46,333 --> 01:22:48,468 Why your father is being laughed at? 481 01:22:48,502 --> 01:22:50,805 - Do you have an explanation for that? - Jens... 482 01:22:52,673 --> 01:22:56,376 I am asking you, if you have an explanation 483 01:22:56,410 --> 01:22:58,512 for why they let the painter go, 484 01:22:58,545 --> 01:23:00,547 and why your father is being laughed at?! 485 01:23:00,580 --> 01:23:03,350 - Jens. - Because the picture 486 01:23:03,383 --> 01:23:05,552 was crafted by a child's hands! 487 01:23:05,585 --> 01:23:07,855 - By a child's hands! - Father! 488 01:23:07,889 --> 01:23:08,823 Don't! 489 01:23:14,594 --> 01:23:16,229 My own children, 490 01:23:16,329 --> 01:23:17,865 neglecting their duty! 491 01:23:17,899 --> 01:23:19,533 My own children! 492 01:23:19,700 --> 01:23:21,234 Siggi! 493 01:23:22,870 --> 01:23:24,304 Siggi! 494 01:23:27,374 --> 01:23:28,508 Siggi! 495 01:23:39,787 --> 01:23:40,687 Siggi. 496 01:23:41,521 --> 01:23:42,689 My darling. 497 01:24:16,556 --> 01:24:17,859 Ah! 498 01:24:30,938 --> 01:24:32,305 Ugh... 499 01:24:38,445 --> 01:24:40,380 Ditte's sick. 500 01:24:41,548 --> 01:24:43,617 Most likely pneumonia. 501 01:24:45,452 --> 01:24:48,688 She'd be so happy if you came to visit her, huh? 502 01:24:56,530 --> 01:24:58,665 There. Now we're even, right? 503 01:24:59,533 --> 01:25:00,634 Huh? 504 01:25:06,640 --> 01:25:08,743 What did he do to you? 505 01:25:35,970 --> 01:25:37,637 Ditte? 506 01:25:39,639 --> 01:25:42,342 Look here, there's someone who wants to visit you. 507 01:25:54,421 --> 01:25:55,589 Max? 508 01:25:56,090 --> 01:25:58,726 Would you go get the cookies for Siggi? 509 01:26:11,038 --> 01:26:13,908 When I'm not here anymore, Siggi, then... 510 01:26:13,941 --> 01:26:17,011 you'll have to keep Max company a little bit. 511 01:26:18,079 --> 01:26:19,679 Will you do that? 512 01:26:19,947 --> 01:26:21,816 Where are you going? 513 01:26:27,154 --> 01:26:29,522 So he doesn't get lonely. 514 01:26:53,848 --> 01:26:56,918 She sewed her burial gown herself. 515 01:27:01,688 --> 01:27:03,958 She always kept it near her. 516 01:27:12,733 --> 01:27:14,902 Shall we put something to drink for Ditte 517 01:27:14,936 --> 01:27:17,204 into her coffin, Uncle Max? 518 01:27:21,876 --> 01:27:23,643 That's a good idea. 519 01:27:37,725 --> 01:27:39,226 Father. 520 01:27:44,165 --> 01:27:46,200 Do it for Ditte. 521 01:27:47,802 --> 01:27:50,171 There's likely to be an air raid. 522 01:27:57,078 --> 01:28:01,816 - They'll miss you. - Better to miss one than one too many. 523 01:29:05,046 --> 01:29:06,147 FOR DITTE 524 01:29:40,981 --> 01:29:45,019 Here now... Ditte Nansen, your journey, 525 01:29:45,052 --> 01:29:49,356 which began in Flensburg comes to an end. 526 01:29:52,692 --> 01:29:55,262 Don't stay in the garden too long! 527 01:29:55,896 --> 01:29:57,998 Don't go to the beach! 528 01:29:58,032 --> 01:30:01,068 You'll need to look after your voice, dear child! 529 01:30:02,403 --> 01:30:04,371 We're expecting Professor Ziegel, 530 01:30:04,405 --> 01:30:06,740 your singing instructor, 531 01:30:06,774 --> 01:30:08,742 who wants to be proud of you. 532 01:30:10,411 --> 01:30:12,079 Yes. 533 01:30:12,446 --> 01:30:16,750 Our Ditte, daughter from a good family, 534 01:30:17,918 --> 01:30:21,055 was a pleasure to us all in Gl�serup, 535 01:30:23,157 --> 01:30:26,127 who made a mark for herself with her songs. 536 01:30:27,694 --> 01:30:29,163 With her warmth, 537 01:30:29,864 --> 01:30:31,832 and her female humility. 538 01:30:34,435 --> 01:30:36,636 One for Ditte... 539 01:30:42,409 --> 01:30:44,311 And another one for Ditte? 540 01:30:49,283 --> 01:30:51,852 Well, look who's here. 541 01:31:04,431 --> 01:31:07,301 The English are outside Gl�serup. 542 01:31:07,801 --> 01:31:10,004 The order is to secure the road. 543 01:31:10,104 --> 01:31:11,972 GERMAN VOLKSSTURM WEHRMACHT 544 01:31:12,006 --> 01:31:14,141 Arms are ready at Rugb�ll, 545 01:31:14,175 --> 01:31:15,776 ammunition is counted. 546 01:31:16,110 --> 01:31:18,812 All men who are fit for action 547 01:31:18,913 --> 01:31:20,281 are to join me! 548 01:31:21,015 --> 01:31:24,785 - We will secure the road. - We are grieving for Ditte! 549 01:31:26,220 --> 01:31:29,857 This is an order from the capital. 550 01:31:31,125 --> 01:31:34,795 - We will secure the road! - They can't give us any more orders. 551 01:31:39,500 --> 01:31:43,437 I guess you don't know what they do with deserters? 552 01:31:45,039 --> 01:31:46,974 The war is over, Jens. 553 01:31:52,146 --> 01:31:53,981 The war will be over... 554 01:31:54,548 --> 01:31:56,483 when we have won it. 555 01:31:56,917 --> 01:31:58,285 Then shoot. 556 01:32:00,487 --> 01:32:03,290 - Shoot! - Don't provoke him, Max. 557 01:32:03,891 --> 01:32:04,925 Shoot! 558 01:32:07,995 --> 01:32:10,497 Carry out your duty, Jens! 559 01:32:13,334 --> 01:32:15,169 Go ahead and shoot. 560 01:32:20,507 --> 01:32:23,444 We have to make sure the road is secure! 561 01:32:30,117 --> 01:32:33,354 Leave my home and never show your face again. 562 01:33:03,417 --> 01:33:05,419 It's getting a bit late. 563 01:33:18,265 --> 01:33:20,000 This is a police station? 564 01:33:21,468 --> 01:33:23,137 Very German. 565 01:33:38,886 --> 01:33:40,487 Put that in there. 566 01:33:44,925 --> 01:33:47,261 Your father always did his duty, never forget that! 567 01:33:47,294 --> 01:33:49,129 - Get in. - Goodbye! 568 01:34:11,085 --> 01:34:13,053 He won't back. 569 01:34:18,392 --> 01:34:20,961 I'll make us breakfast, yeah? 570 01:36:25,052 --> 01:36:27,354 Best wishes for your birthday. 571 01:36:28,355 --> 01:36:31,191 Welcome to reaching adulthood. 572 01:36:52,312 --> 01:36:55,349 Those from my mother always itched as well. 573 01:36:56,517 --> 01:36:58,786 This is from your sister. 574 01:37:10,765 --> 01:37:15,502 What would you do if you were told, 575 01:37:15,536 --> 01:37:18,572 "Siggi, if you hand in your project tomorrow, 576 01:37:18,605 --> 01:37:20,674 we'll release you"? 577 01:37:21,141 --> 01:37:22,710 You'll be a free man. 578 01:37:24,645 --> 01:37:26,113 I'd have to hand it in? 579 01:37:27,548 --> 01:37:29,449 Tomorrow? 580 01:37:31,585 --> 01:37:33,721 Tomorrow is too early. 581 01:37:38,292 --> 01:37:41,328 If your chums out there took their joys of duty 582 01:37:41,361 --> 01:37:43,798 as seriously as you and I do, 583 01:37:44,832 --> 01:37:47,802 the world would be in fine shape, Siggi. 584 01:38:02,750 --> 01:38:05,285 I have something up my ass. Search me! 585 01:38:06,921 --> 01:38:09,256 Get on with it! Come on! 586 01:38:52,466 --> 01:38:55,268 Hilke! On your way into town? 587 01:38:59,640 --> 01:39:01,174 You've grown a lot, 588 01:39:01,876 --> 01:39:03,276 Siggi. 589 01:39:35,275 --> 01:39:36,443 Hello. 590 01:39:42,249 --> 01:39:43,350 Yes... 591 01:39:45,987 --> 01:39:48,188 Here I am again. 592 01:40:10,778 --> 01:40:13,346 I've waited so long for this day. 593 01:40:33,067 --> 01:40:34,534 Siggi. 594 01:40:36,436 --> 01:40:38,505 Will you wash my back? 595 01:40:40,007 --> 01:40:41,508 Please. 596 01:40:42,676 --> 01:40:44,611 Wash my back. 597 01:41:04,832 --> 01:41:07,701 Hilke? Bring us his picture. 598 01:41:09,469 --> 01:41:10,872 Get the picture. 599 01:41:12,940 --> 01:41:15,375 Klaas, the photograph. 600 01:41:16,543 --> 01:41:18,478 Do as I say. 601 01:41:23,583 --> 01:41:25,652 Why do you want the picture? 602 01:41:25,753 --> 01:41:28,522 - I'm sorry? - What do you want the picture for? 603 01:41:30,792 --> 01:41:32,492 You about to find out. 604 01:41:36,063 --> 01:41:37,464 Sit down. 605 01:41:49,576 --> 01:41:52,546 It's time to make a clean sweep. 606 01:41:56,449 --> 01:41:59,653 We all know what you did. 607 01:42:01,756 --> 01:42:04,091 We must put an end to this matter. 608 01:42:04,859 --> 01:42:06,560 And... 609 01:42:07,094 --> 01:42:09,096 arrive at a verdict. 610 01:42:17,637 --> 01:42:19,140 In this house from now on, 611 01:42:19,173 --> 01:42:22,676 the name Klass shall never be uttered again. 612 01:42:24,912 --> 01:42:27,480 We will erase him from out recollection. 613 01:42:47,935 --> 01:42:51,705 So... office hours. 614 01:43:10,091 --> 01:43:11,591 Father? 615 01:43:15,897 --> 01:43:18,799 This is sick, Siggi. 616 01:43:46,693 --> 01:43:48,896 Well? What's wrong? 617 01:44:00,975 --> 01:44:02,743 The painting ban has been lifted. 618 01:44:03,010 --> 01:44:05,212 You can't confiscate things anymore. 619 01:44:05,746 --> 01:44:07,848 You can't cart things away anymore, either. 620 01:44:08,581 --> 01:44:10,517 Burning pictures that's... 621 01:44:12,753 --> 01:44:14,822 a thing of the past. 622 01:44:16,190 --> 01:44:17,992 Do you understand, Father? 623 01:44:18,658 --> 01:44:21,528 What do you say? You have it all worked out. 624 01:44:33,040 --> 01:44:33,841 You might also be aware then 625 01:44:33,874 --> 01:44:36,476 that one has to stay true to oneself. 626 01:44:37,178 --> 01:44:38,879 That one has to do one's duty 627 01:44:38,913 --> 01:44:40,781 even if the circumstances change. 628 01:44:40,815 --> 01:44:43,683 I mean, a conscious duty. 629 01:44:47,922 --> 01:44:49,824 Feel free to let him know. 630 01:44:50,091 --> 01:44:51,792 You can operate against me. 631 01:44:51,892 --> 01:44:53,094 I dealt with your brother, 632 01:44:53,127 --> 01:44:55,662 dealing with you, will be nothing. 633 01:45:11,578 --> 01:45:13,247 Where's the picture? 634 01:45:16,951 --> 01:45:18,185 Hmm. 635 01:45:26,894 --> 01:45:29,897 - Where is the picture? - Which picture? 636 01:45:34,135 --> 01:45:36,103 Didn't you destroy it? 637 01:45:36,971 --> 01:45:38,139 Yes. 638 01:45:39,040 --> 01:45:40,274 It was sick. 639 01:47:26,747 --> 01:47:27,982 Siggi. 640 01:47:28,949 --> 01:47:31,418 Siggi! Wake up, there's a fire! 641 01:47:33,087 --> 01:47:35,189 - Where? - I don't know. 642 01:47:56,911 --> 01:47:57,344 Siggi! 643 01:47:57,378 --> 01:47:59,180 - Siggi. - Siggi! 644 01:47:59,380 --> 01:48:01,115 - Siggi! - No! 645 01:48:01,215 --> 01:48:02,682 - Siggi! - No! 646 01:48:03,951 --> 01:48:05,685 - Calm down, Siggi. - Easy now. 647 01:48:19,300 --> 01:48:22,069 Hilke, Siggi! 648 01:48:41,121 --> 01:48:42,723 EXHIBITION BY MAX LUDWIG NANSEN 649 01:48:43,924 --> 01:48:45,960 He needed a model, that's all there was to it. 650 01:48:45,993 --> 01:48:48,062 You know full well what happened between him and me! 651 01:48:48,095 --> 01:48:50,130 Yes, father, I do, but those times are over. 652 01:48:50,164 --> 01:48:53,033 He painted this picture so anyone could recognize you! 653 01:48:53,167 --> 01:48:55,302 He's making me the local laughing stock! 654 01:48:55,903 --> 01:48:57,871 I don't know what you are getting so worked up about. 655 01:48:57,905 --> 01:49:01,075 - It's like going to the doctor. - You showed yourself to him. 656 01:49:01,809 --> 01:49:04,044 You offered yourself to him. 657 01:49:11,885 --> 01:49:14,755 I'm not the one who's responsible for your misery. 658 01:49:36,076 --> 01:49:37,478 Join me, Siggi. 659 01:49:38,078 --> 01:49:39,913 I have something to take care of. 660 01:49:41,181 --> 01:49:43,517 Don't do anything silly. 661 01:49:46,520 --> 01:49:48,122 Bye, Hilke. 662 01:50:49,650 --> 01:50:52,486 - Where's the picture? Bring it here. - Which picture? 663 01:50:52,519 --> 01:50:54,455 Bring the picture and it's all taken care of. 664 01:50:57,091 --> 01:51:00,594 - You know what I mean. The Dancer. - It she gone? 665 01:51:17,945 --> 01:51:21,382 Do you even recall them carted off my pictures? 666 01:51:37,064 --> 01:51:39,933 I didn't think I'd ever have to experience that again. 667 01:51:52,513 --> 01:51:54,381 There's nothing I can do. 668 01:52:02,089 --> 01:52:04,391 POLICE STATION RUGB�LL 669 01:52:13,033 --> 01:52:15,068 You've grown up a lot. 670 01:52:15,169 --> 01:52:16,570 My, my. 671 01:52:18,372 --> 01:52:19,473 Who would ever have thought 672 01:52:19,506 --> 01:52:22,309 we'd meet in this house again of all places, right? 673 01:52:26,046 --> 01:52:28,248 Let's get to the point, Siggi. 674 01:52:28,549 --> 01:52:32,252 Pictures have disappeared from Max Ludwig Nansen's studio. 675 01:52:32,286 --> 01:52:33,554 Ten in total. 676 01:52:34,188 --> 01:52:36,356 Do you have anything to do with this? 677 01:52:36,724 --> 01:52:38,025 No. 678 01:52:47,100 --> 01:52:48,268 I do not. 679 01:53:00,380 --> 01:53:03,050 We are talking about a felony here. 680 01:53:03,317 --> 01:53:05,652 Something one goes to prison for. 681 01:53:08,255 --> 01:53:09,223 Yes? 682 01:53:27,541 --> 01:53:29,409 We're going to catch you. 683 01:53:44,358 --> 01:53:45,459 I did everything I could 684 01:53:45,492 --> 01:53:47,594 to make a useful person out of you. 685 01:53:48,763 --> 01:53:51,331 Apparently there are people who burn pictures. 686 01:53:51,498 --> 01:53:53,433 Are they useful? 687 01:54:41,548 --> 01:54:44,886 Would you care to you tell us when you painted all of this? 688 01:54:44,919 --> 01:54:48,823 You must've dug yourself in somewhere, am I right? 689 01:54:48,923 --> 01:54:50,624 Chapeau! 690 01:54:51,358 --> 01:54:53,493 Ladies and gentlemen, 691 01:54:53,728 --> 01:54:56,296 please help me welcome our friend, 692 01:54:56,330 --> 01:54:59,566 the famous painter, Max Ludwig Nansen. 693 01:55:01,201 --> 01:55:04,906 It brings me never ending joy to be able to present to you 694 01:55:04,939 --> 01:55:08,475 an all new collection of unique master pieces 695 01:55:08,508 --> 01:55:12,279 by which is represented by expressionist art. 696 01:55:12,312 --> 01:55:14,648 Bringing to the stage for the first time, 697 01:55:14,681 --> 01:55:16,718 in my humble gallery. 698 01:55:18,418 --> 01:55:20,287 Bravo! 699 01:55:26,928 --> 01:55:28,261 - Stop! - Stop! 700 01:55:29,396 --> 01:55:31,465 Stop, Siggi! Wait! 701 01:56:45,940 --> 01:56:47,207 Hey! Hey! 702 01:56:51,678 --> 01:56:53,413 You need someone to help you, my boy. 703 01:59:58,866 --> 02:00:02,402 A FILM BY CHRISTIAN SCHWOCHOW 704 02:00:03,037 --> 02:00:06,173 WRITTEN BY HEIDE SCHWOCHOW 705 02:00:07,540 --> 02:00:08,976 BASED ON THE BESTSELLING NOVEL "GERMAN LESSON" 706 02:00:09,010 --> 02:00:10,745 BY SIEGFRIEND LENZ PUBLISHED BY HOFFMANN UND CAMPE 707 02:00:11,879 --> 02:00:16,083 PRODUCERS JUTTA LIECK-KLENKE, DIETRICH KLUGE, ULF ISRAEL 708 02:00:19,619 --> 02:00:22,823 CINEMATOGRAPHY BY FRANK LAMM 709 02:00:23,257 --> 02:00:26,626 EDITOR JENS KL�BER 710 02:00:27,494 --> 02:00:30,697 PRODUCTION DESIGN BY TIM PANNEN 711 02:00:31,198 --> 02:00:34,501 COSTUM FRAUKE FIRL 712 02:00:35,770 --> 02:00:39,874 MAKE-UP ASTRID WEBER, HANNAH FISCHLEDER 713 02:00:40,507 --> 02:00:44,211 CASTING ANJA DIHRBERG, PATRICK DREIKAUSS 714 02:00:45,512 --> 02:00:48,581 MUSIC LORENZ DANGEL 715 02:00:49,116 --> 02:00:52,485 ORIGINAL SOUND J�RG KIDROWSKI 716 02:00:52,920 --> 02:00:54,956 SOUND DESIGN RAINER HEESCH, TOBIAS FLEIG 717 02:00:54,989 --> 02:00:57,058 SOUND MIX BRUNO TARRI�RE 718 02:00:57,691 --> 02:00:59,592 EXECUTIVE PRODUCER MARC GABIZON 719 02:00:59,626 --> 02:01:01,561 COMMISSIONING EDITOR DANIEL BLUM 720 02:01:02,196 --> 02:01:06,067 LINE PRODUCERS ROGER DAUTE, REIK M�LLER 721 02:01:06,934 --> 02:01:08,903 PRODUCTION MANAGER FLORIAN HOLZAPFEL 722 02:01:08,936 --> 02:01:10,805 POST PRODUCTION SUPERVISOR ARNE M�LLER 723 02:01:12,605 --> 02:01:14,041 ARTWORK DARIUS GHANAI 724 02:01:14,075 --> 02:01:15,910 COLORIST FELIX H�SKEN 725 02:01:15,943 --> 02:01:17,610 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR THOMAS LOEDER 46158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.