All language subtitles for The Good Doctor - 04x01 - Frontline Part 1.MeGusta1080+STRONTiUM.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,948 --> 00:00:05,772 _ 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,909 _ 3 00:00:15,614 --> 00:00:17,192 All right, that'll be $3.40. 4 00:00:17,216 --> 00:00:21,830 Oh, okay. Let me just... 5 00:00:31,263 --> 00:00:32,340 So sorry. 6 00:00:32,364 --> 00:00:33,842 It's okay. 7 00:00:33,866 --> 00:00:35,443 Here you go. 8 00:00:40,672 --> 00:00:42,183 And there you go. 9 00:00:42,207 --> 00:00:44,405 - Thank you. - No worries. 10 00:00:44,977 --> 00:00:45,987 Thank you very much. 11 00:00:46,011 --> 00:00:48,546 - Have a good day. - You too. 12 00:00:56,688 --> 00:00:58,066 Have you seen my ID badge? 13 00:00:58,090 --> 00:01:00,335 - No. - I had it last night, 14 00:01:00,359 --> 00:01:03,805 but maybe it fell out of my bag when I paid for the pizza. 15 00:01:03,829 --> 00:01:06,674 This wouldn't happen if you stayed over. 16 00:01:06,698 --> 00:01:08,810 If you'll remember back to when I lived here, 17 00:01:08,834 --> 00:01:11,679 my ability to lose things has always been top-notch. 18 00:01:11,703 --> 00:01:14,215 If you stayed over, you wouldn't have had to come 19 00:01:14,239 --> 00:01:16,017 all the way back here when you realized... 20 00:01:16,041 --> 00:01:17,609 It's too soon, Shaun. 21 00:01:17,633 --> 00:01:19,145 Why? 22 00:01:19,845 --> 00:01:21,189 If I stayed over, 23 00:01:21,213 --> 00:01:23,057 we both would've gotten a lot less sleep. 24 00:01:23,081 --> 00:01:25,293 Why is it too soon? 25 00:01:25,317 --> 00:01:27,428 Because we've only been together a few weeks. 26 00:01:27,452 --> 00:01:30,131 How many weeks of being together are required 27 00:01:30,155 --> 00:01:31,900 before you can stay over? 28 00:01:31,924 --> 00:01:33,735 Yes! 29 00:01:33,759 --> 00:01:36,065 Uh... 30 00:01:36,662 --> 00:01:38,273 Saturday. 31 00:01:38,297 --> 00:01:41,976 I will spend the night Saturday. 32 00:01:50,988 --> 00:01:53,105 I'm glad we come here. 33 00:01:53,617 --> 00:01:56,129 I don't want to stop coming. 34 00:01:56,381 --> 00:01:57,792 Why would we? 35 00:01:57,816 --> 00:01:59,545 Well, that's the way it works. 36 00:01:59,985 --> 00:02:03,431 You mourn, you cry, and then you forget. 37 00:02:07,107 --> 00:02:09,185 You don't forget. 38 00:02:09,210 --> 00:02:13,658 You... start to move on. 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,665 I don't want to stop coming. 40 00:02:29,803 --> 00:02:31,755 Your temperature's almost 101. 41 00:02:31,779 --> 00:02:33,290 Your other symptoms? 42 00:02:33,314 --> 00:02:35,693 First it was a sore throat, 43 00:02:35,717 --> 00:02:37,328 then my body started aching. 44 00:02:39,187 --> 00:02:41,599 And then there's this cough. 45 00:02:41,623 --> 00:02:43,200 I even had my flu shot. 46 00:02:43,224 --> 00:02:46,036 Unfortunately, influenza is constantly mutating. 47 00:02:46,060 --> 00:02:47,972 The shot always lags behind. 48 00:02:47,996 --> 00:02:49,540 Hopefully, you'll recover faster because of it. 49 00:02:51,599 --> 00:02:54,979 My daughter's very worried that I might have this... 50 00:02:55,003 --> 00:02:56,413 virus from China. 51 00:02:56,437 --> 00:02:57,648 What's it called? 52 00:02:57,672 --> 00:02:59,550 Have you been to China or been around anyone 53 00:02:59,574 --> 00:03:01,717 who's been to China recently? 54 00:03:01,742 --> 00:03:03,520 Taken any cruises? 55 00:03:03,745 --> 00:03:06,056 The coronavirus doesn't cause sore throats. 56 00:03:06,080 --> 00:03:07,691 This is a bad case of the flu. 57 00:03:07,715 --> 00:03:10,261 Go home, rest, drink plenty of fluids. 58 00:03:10,285 --> 00:03:12,527 You'll be fine in a week or two. 59 00:03:15,523 --> 00:03:18,402 _ 60 00:03:21,963 --> 00:03:24,275 The virus has damaged your mother's lungs. 61 00:03:24,299 --> 00:03:26,243 Her body is working harder and harder to breathe, 62 00:03:26,267 --> 00:03:28,679 but her blood oxygen levels continue to drop. 63 00:03:28,703 --> 00:03:31,415 She definitely has Corona? 64 00:03:33,675 --> 00:03:36,820 We're doing everything we can to help her. 65 00:03:48,679 --> 00:04:00,010 ♪ _ 66 00:04:00,034 --> 00:04:02,212 You have COVID-19. 67 00:04:02,236 --> 00:04:04,148 But you haven't tested me. 68 00:04:04,172 --> 00:04:07,184 Your chest X-rays suggest ground glass opacities. 69 00:04:07,208 --> 00:04:09,053 That's COVID. I don't need a test, 70 00:04:09,077 --> 00:04:10,850 which is good because we don't have any. 71 00:04:10,892 --> 00:04:12,269 But I can't smell. 72 00:04:12,303 --> 00:04:14,492 I've been reading about it, and that's not a symptom. 73 00:04:14,516 --> 00:04:16,961 I guess it is now. 74 00:04:16,985 --> 00:04:19,127 You have COVID. 75 00:04:21,723 --> 00:04:23,938 Okay, now what? 76 00:04:23,962 --> 00:04:26,303 Now you go home. 77 00:04:26,327 --> 00:04:27,586 - That's it? - That's it. 78 00:04:27,610 --> 00:04:28,806 There's no treatment. 79 00:04:28,830 --> 00:04:29,873 Stay away from people. 80 00:04:29,897 --> 00:04:31,089 Come back if you have trouble breathing. 81 00:04:31,113 --> 00:04:32,587 Goodbye. 82 00:04:33,261 --> 00:04:35,205 25 tests? 83 00:04:35,230 --> 00:04:36,675 Per day? 84 00:04:36,785 --> 00:04:38,796 No, just give me one of tomorrow's. 85 00:04:39,876 --> 00:04:41,787 Hello? County Health Department. 86 00:04:41,812 --> 00:04:42,922 I don't have time for them, 87 00:04:42,947 --> 00:04:44,258 and apparently they don't have time for me. 88 00:04:44,283 --> 00:04:46,261 Patient. 89 00:04:46,320 --> 00:04:47,364 Needs a lumpectomy. 90 00:04:47,389 --> 00:04:48,499 Yes. Needs. And yet. 91 00:04:48,524 --> 00:04:49,601 Surgery canceled? 92 00:04:49,626 --> 00:04:50,804 They ruled it elective. 93 00:04:50,829 --> 00:04:51,806 It is elective. 94 00:04:51,831 --> 00:04:53,108 You just said "needs." 95 00:04:53,133 --> 00:04:54,310 I didn't say when. 96 00:04:54,335 --> 00:04:55,813 This can wait till after the pandemic. 97 00:04:57,774 --> 00:04:59,552 Yeah, I-I'm twice the size of SJ General. 98 00:04:59,577 --> 00:05:01,388 I should have twice the amount of tests. 99 00:05:01,413 --> 00:05:03,358 Well, who do I speak to? 100 00:05:03,383 --> 00:05:05,794 Do you feel shortness of breath? 101 00:05:05,819 --> 00:05:07,263 A little. 102 00:05:09,492 --> 00:05:11,210 If I'm sick, is my baby sick? 103 00:05:11,234 --> 00:05:13,245 This disease doesn't really seem to affect children 104 00:05:13,269 --> 00:05:15,014 or babies like it does adults. 105 00:05:15,447 --> 00:05:16,982 Should we admit her? 106 00:05:17,006 --> 00:05:19,007 She's probably safer at home. 107 00:05:20,443 --> 00:05:23,422 What's at home? Do you have a support system? 108 00:05:23,446 --> 00:05:26,125 Can anyone come help you in case you get worse? 109 00:05:26,807 --> 00:05:29,561 It's just me... and the little one. 110 00:05:33,389 --> 00:05:34,533 Get her a room. 111 00:05:34,557 --> 00:05:36,201 Start her on oxygen via nasal cannula, 112 00:05:36,225 --> 00:05:38,704 and let's try some vancomycin and cefepime. 113 00:05:39,247 --> 00:05:40,873 Hey, Mia. 114 00:05:40,897 --> 00:05:43,309 I'm not headed back there today or this week. 115 00:05:43,333 --> 00:05:44,610 I found a temporary place here. 116 00:05:44,634 --> 00:05:46,478 There are hospitals in Phoenix, too. 117 00:05:46,502 --> 00:05:48,480 If I come home, do you want me living with you? 118 00:05:48,504 --> 00:05:50,115 Of course. That's the point. 119 00:05:50,139 --> 00:05:52,051 Every night after 12 hours with COVID patients, 120 00:05:52,075 --> 00:05:53,819 to hang out with you and Kellan. 121 00:05:53,843 --> 00:05:55,247 And his asthma. 122 00:05:56,807 --> 00:05:59,391 He's gonna be really bummed. 123 00:05:59,415 --> 00:06:01,360 His graduation... Isn't till June. 124 00:06:01,384 --> 00:06:03,367 This'll be over long before then. 125 00:06:04,320 --> 00:06:06,098 Someone must have connections. 126 00:06:06,122 --> 00:06:08,500 At county? Van Kleek does, Woo does, 127 00:06:08,524 --> 00:06:09,935 Nguyen's husband works at... 128 00:06:09,959 --> 00:06:11,470 Well, great. Get one of them to call. 129 00:06:11,494 --> 00:06:13,572 The problem is the board of every hospital has connections. 130 00:06:13,596 --> 00:06:14,840 They're all calling Public Health. 131 00:06:14,864 --> 00:06:16,041 They're all getting nowhere. 132 00:06:16,065 --> 00:06:17,109 So we do nothing? 133 00:06:17,133 --> 00:06:18,493 No, we do everything we can. 134 00:06:18,517 --> 00:06:22,548 We hammer at official channels and every manufacturer's rep 135 00:06:22,572 --> 00:06:24,983 that we deal with and see what companies, 136 00:06:25,007 --> 00:06:26,118 if any, have undisturbed... 137 00:06:26,142 --> 00:06:28,127 Nuts or no nuts? 138 00:06:28,943 --> 00:06:30,247 Uh... 139 00:06:31,214 --> 00:06:32,424 I'm sorry. 140 00:06:32,448 --> 00:06:34,126 I'm... I'm in the middle of, uh, 141 00:06:34,150 --> 00:06:36,028 a-a-a meeting with the Board. 142 00:06:36,052 --> 00:06:37,930 Hey, everyone. 143 00:06:37,954 --> 00:06:40,165 I'm just making... banana bread. 144 00:06:40,189 --> 00:06:41,533 You know what? Let's just take a... 145 00:06:41,557 --> 00:06:42,901 I'm gonna take a quick break. 146 00:06:42,925 --> 00:06:44,570 If someone can get me a list of 147 00:06:44,594 --> 00:06:47,239 PPE suppliers in the area, thanks. 148 00:06:47,263 --> 00:06:48,807 I'll be back. 149 00:06:49,399 --> 00:06:50,542 I don't want banana bread. 150 00:06:50,566 --> 00:06:52,211 I want to be back at the hospital. 151 00:06:52,235 --> 00:06:54,213 I'm the president, and I'm at home, watching. 152 00:06:54,237 --> 00:06:55,680 You're doing your job. 153 00:06:55,705 --> 00:06:56,782 Whatever you gotta do, 154 00:06:56,807 --> 00:06:58,452 whatever decisions you need to make, 155 00:06:58,477 --> 00:06:59,821 you just do it all right here. 156 00:06:59,849 --> 00:07:01,560 I can... 157 00:07:01,585 --> 00:07:03,596 I can take the necessary precautions. 158 00:07:03,621 --> 00:07:05,899 That whole meeting was about PPE's mitigation. 159 00:07:05,924 --> 00:07:09,170 Aaron, you are 65 years old with a history of cancer. 160 00:07:09,195 --> 00:07:12,541 You get that virus, then what? 161 00:07:15,003 --> 00:07:16,214 I don't know what I'm doing. 162 00:07:16,239 --> 00:07:19,318 You're being smart. You're... You're being safe. 163 00:07:19,343 --> 00:07:21,087 What is wrong with that? 164 00:07:21,112 --> 00:07:25,960 And what is wrong with being home together for a while? 165 00:07:28,508 --> 00:07:30,073 Nothing, I guess. 166 00:07:30,097 --> 00:07:32,208 We have no choice. 167 00:07:32,232 --> 00:07:34,127 Let's enjoy it. 168 00:07:35,087 --> 00:07:37,380 Nuts or no nuts? 169 00:07:39,204 --> 00:07:40,258 Nuts. 170 00:07:40,283 --> 00:07:41,447 Okay. 171 00:07:44,811 --> 00:07:46,122 What's going on? 172 00:07:46,146 --> 00:07:48,291 Your mother's oxygen saturation has gotten critically low. 173 00:07:48,315 --> 00:07:49,559 We need to get her on a ventilator. 174 00:07:49,583 --> 00:07:50,827 And that'll help her get better? 175 00:07:50,851 --> 00:07:52,595 It'll keep her alive, hopefully long enough 176 00:07:52,619 --> 00:07:54,330 for her body to fight off the virus. 177 00:07:54,354 --> 00:07:56,165 Is it dangerous? 178 00:07:56,189 --> 00:07:57,927 More for us. 179 00:08:02,095 --> 00:08:03,840 She's out. 180 00:08:09,102 --> 00:08:10,847 Lots of swelling. 181 00:08:19,881 --> 00:08:21,224 Slow. 182 00:08:21,248 --> 00:08:22,992 You want this over with as soon as possible, 183 00:08:23,016 --> 00:08:25,194 but you also don't want her to cough. 184 00:08:45,273 --> 00:08:47,621 _ 185 00:08:53,678 --> 00:08:56,123 - Hello. - Sorry. I woke you. 186 00:08:56,147 --> 00:08:58,159 - I thoughtyou had to be up now. - I do. 187 00:08:58,183 --> 00:09:00,261 - I pushed snooze twice. - I read the numbers. 188 00:09:00,285 --> 00:09:02,997 You guys had seven deaths in Santa Clara County yesterday. 189 00:09:03,021 --> 00:09:04,398 Any at Saint Bonaventure? 190 00:09:04,422 --> 00:09:05,700 We have deaths at Saint Bonaventure 191 00:09:05,724 --> 00:09:06,801 every day, Kellan. 192 00:09:06,825 --> 00:09:08,135 I miss you. 193 00:09:08,159 --> 00:09:09,937 I know. You already said that. 194 00:09:09,961 --> 00:09:11,505 I wanted to reinforce the point. 195 00:09:11,529 --> 00:09:13,808 You said you missed me a lot. 196 00:09:13,832 --> 00:09:15,176 And we're together right now. 197 00:09:15,200 --> 00:09:17,812 It's different not being actually together. 198 00:09:17,836 --> 00:09:20,448 You mean not being able to have sex? 199 00:09:20,472 --> 00:09:23,784 No, I haven't been tested because there's no need. 200 00:09:23,808 --> 00:09:25,186 I'm fine. No symptoms. 201 00:09:25,210 --> 00:09:27,588 You can be asymptomatic and still have it. 202 00:09:27,612 --> 00:09:28,856 I know. 203 00:09:28,880 --> 00:09:30,091 You still working out? 204 00:09:30,115 --> 00:09:31,826 Don't want to lose arm strength while you're off? 205 00:09:31,850 --> 00:09:34,128 I'm making a salad. Figured I'd bring it by 206 00:09:34,152 --> 00:09:35,763 and we'll have a masked, distanced dinner. 207 00:09:35,787 --> 00:09:37,832 You can't eat with a mask on. 208 00:09:37,856 --> 00:09:39,433 Okay, we'll take them off when we're eating 209 00:09:39,457 --> 00:09:40,534 and turn our heads. 210 00:09:40,558 --> 00:09:42,703 They say the regular masks don't work. 211 00:09:42,727 --> 00:09:44,338 Okay, you can bring me one from work. 212 00:09:44,362 --> 00:09:45,406 No. 213 00:09:45,430 --> 00:09:47,642 Do you have enough PPE? 214 00:09:47,666 --> 00:09:48,809 PPE? 215 00:09:48,833 --> 00:09:50,444 Personal protective equipment, Dad. 216 00:09:50,468 --> 00:09:51,979 Someone's been doing their research. 217 00:09:52,003 --> 00:09:54,649 Yes, we have enough. Yes, I'm being careful. 218 00:09:54,673 --> 00:09:56,651 I heard your mother joined a book club. 219 00:09:56,675 --> 00:09:58,719 Is Shaun being careful? 220 00:09:58,743 --> 00:10:00,821 Oh, yes, I am... very. 221 00:10:00,845 --> 00:10:03,090 So am I, so it should be safe for me to come over. 222 00:10:03,114 --> 00:10:06,427 You can't come over because we are being safe. 223 00:10:06,451 --> 00:10:08,062 What about apples? Do you have enough apples? 224 00:10:08,086 --> 00:10:09,196 I could go shop for... 225 00:10:09,220 --> 00:10:10,631 He does. 226 00:10:10,655 --> 00:10:12,900 See? Everything is under control. 227 00:10:12,924 --> 00:10:14,301 Everything's under control. 228 00:10:20,699 --> 00:10:24,478 I told you not to come back unless your breathing got worse. 229 00:10:24,502 --> 00:10:27,581 Between the fever and the cough, he's barely sleeping. 230 00:10:28,800 --> 00:10:30,317 Who said that? 231 00:10:31,710 --> 00:10:34,755 My wife wanted to come with me, but she has to work. 232 00:10:34,779 --> 00:10:36,791 She's essential personnel. 233 00:10:36,815 --> 00:10:39,280 He's lost 10 pounds. 234 00:10:40,024 --> 00:10:41,401 Breathe. 235 00:10:41,426 --> 00:10:43,137 He should've come in a week ago. 236 00:10:43,162 --> 00:10:45,407 Please don't talk when I'm listening. 237 00:10:47,368 --> 00:10:48,579 Breathe. 238 00:10:48,604 --> 00:10:50,649 He's also coughing. A lot. 239 00:10:50,674 --> 00:10:52,084 He hasn't told you, but he is. 240 00:10:52,109 --> 00:10:54,021 I'm sorry. 241 00:10:54,046 --> 00:10:56,457 Did you just apologize for me? 242 00:10:56,482 --> 00:10:58,527 Because I'm worried about you? 243 00:10:58,552 --> 00:10:59,863 So sorry. 244 00:10:59,888 --> 00:11:01,933 I'm a wife who is worried about her husband. 245 00:11:01,958 --> 00:11:03,635 Forgive me, I'm... I'm evil. 246 00:11:03,660 --> 00:11:06,000 It's lucky that you're so irritating. 247 00:11:06,644 --> 00:11:08,155 What? 248 00:11:08,179 --> 00:11:12,893 Your husband's blood oxygen level is dangerously low. 249 00:11:12,917 --> 00:11:15,434 That... That can't... That can't be. 250 00:11:15,459 --> 00:11:17,357 I mean, I don't... I don't feel that bad. 251 00:11:17,381 --> 00:11:19,026 Not great, but my breathing... 252 00:11:19,050 --> 00:11:20,360 That's interesting. 253 00:11:20,384 --> 00:11:22,496 You don't feel bad, but you are. 254 00:11:22,520 --> 00:11:24,898 Hmm. Admit him to the COVID Floor. 255 00:11:24,922 --> 00:11:26,066 Start heated humidified 256 00:11:26,090 --> 00:11:28,468 high-flow nasal cannula at 8 LPM. 257 00:11:30,528 --> 00:11:40,480 ♪ _ 258 00:11:50,581 --> 00:11:53,360 Her CRP, ESR, ferritin, D-dimer, 259 00:11:53,384 --> 00:11:56,430 transaminases, and IL-6 are all way up. 260 00:11:56,454 --> 00:11:58,065 Try her on dexamethasone. 261 00:11:58,089 --> 00:11:59,766 I read in my online physicians group 262 00:11:59,790 --> 00:12:02,703 that the UK's had some success with that. 263 00:12:04,760 --> 00:12:06,873 Thank you. 264 00:12:06,897 --> 00:12:09,009 Sorry, what'd you say? I couldn't hear with the mask. 265 00:12:10,104 --> 00:12:11,144 Thank you. 266 00:12:11,168 --> 00:12:12,245 I heard you stepped in 267 00:12:12,269 --> 00:12:14,314 for a therapist that didn't come in today. 268 00:12:14,338 --> 00:12:16,083 My son has asthma. 269 00:12:16,107 --> 00:12:18,400 I've been doing this kind of stuff for years. 270 00:12:19,143 --> 00:12:21,088 I got a dresser. 271 00:12:21,112 --> 00:12:23,190 And a crib. 272 00:12:23,214 --> 00:12:25,659 Bolted them both to the wall. 273 00:12:26,435 --> 00:12:28,929 All that matters is her. 274 00:12:28,953 --> 00:12:31,264 I'm gonna do everything right. 275 00:12:32,923 --> 00:12:34,568 You're gonna be a parent. 276 00:12:34,592 --> 00:12:36,800 No way you're doing everything right. 277 00:12:42,600 --> 00:12:46,554 Even trade... 200 surplus vials for your COVID test kits. 278 00:12:46,579 --> 00:12:47,790 Well, what do you need? 279 00:12:47,815 --> 00:12:50,327 I've got hydroxychloroquine, ribavirin... 280 00:12:50,352 --> 00:12:52,196 EKG leads? 281 00:12:52,221 --> 00:12:53,565 No, no. I-I'm not saying no. 282 00:12:53,590 --> 00:12:54,968 We'll pick 'em up in two hours. 283 00:12:54,993 --> 00:12:56,504 We have a surplus of EKG leads? 284 00:12:56,529 --> 00:12:57,873 No, we've got a shortage. 285 00:12:57,898 --> 00:12:59,509 But that's a problem that can wait. 286 00:12:59,534 --> 00:13:01,111 Mildred's P-to-F is below 50. 287 00:13:01,136 --> 00:13:02,847 She's showing signs of cardiogenic shock. 288 00:13:02,872 --> 00:13:04,383 - Start her on steroids. - I already have. 289 00:13:04,408 --> 00:13:06,453 If she continues to go downhill, I'd like to add ECMO; 290 00:13:06,478 --> 00:13:07,788 take the strain off her heart and lungs. 291 00:13:07,813 --> 00:13:09,160 Good idea. 292 00:13:10,840 --> 00:13:12,798 I need EKG leads. 293 00:13:12,822 --> 00:13:14,166 What do you need? 294 00:13:14,190 --> 00:13:15,734 Should we intubate him? 295 00:13:15,758 --> 00:13:17,903 Not yet. Not a minute before we need to. 296 00:13:17,927 --> 00:13:20,238 His oxygen saturation has been dropping steadily. 297 00:13:20,262 --> 00:13:21,406 It's 74 now. 298 00:13:21,430 --> 00:13:22,908 - At this rate... - We're gonna prone him. 299 00:13:22,932 --> 00:13:24,810 A buddy in New York says it helps. 300 00:13:24,834 --> 00:13:26,701 Sometimes. 301 00:13:40,816 --> 00:13:42,717 How is Claire feeling? 302 00:13:44,186 --> 00:13:46,832 ...I assume she's exhausted? 303 00:13:46,856 --> 00:13:49,501 That isn't a feeling. How is she feeling? 304 00:13:49,525 --> 00:13:52,070 It's a little tough to tell, Shaun. She's wearing a mask. 305 00:13:52,094 --> 00:13:54,706 Exactly. You can't tell if she's happy. 306 00:13:54,730 --> 00:13:55,974 You can't tell if she's sad. 307 00:13:55,998 --> 00:13:58,610 You can't tell if I'm sad or if I'm happy. 308 00:13:58,634 --> 00:14:00,016 Well, you seem distressingly happy, Shaun. 309 00:14:00,049 --> 00:14:01,980 It's exciting. I can't read people. 310 00:14:02,004 --> 00:14:03,748 Now no one can read people. 311 00:14:03,772 --> 00:14:06,518 We're all forced to rely on more reliable markers... 312 00:14:06,542 --> 00:14:07,853 like what people are saying. 313 00:14:07,877 --> 00:14:10,922 Well, since you can't tell from my face, I'll use my words. 314 00:14:10,946 --> 00:14:12,284 I feel terrible. 315 00:14:12,319 --> 00:14:15,260 We all feel terrible because we spent the last 18 hours 316 00:14:15,284 --> 00:14:16,544 watching people get sicker. 317 00:14:16,598 --> 00:14:17,691 We didn't help anyone. 318 00:14:17,727 --> 00:14:19,331 We just fended off death for a little while, 319 00:14:19,355 --> 00:14:20,899 and we're all pretty disgusted 320 00:14:20,923 --> 00:14:22,550 at the joy you're taking in this situation. 321 00:14:22,574 --> 00:14:25,186 - Give him a break. - You're enjoying this, too. 322 00:14:25,210 --> 00:14:27,521 All elective surgeries have been canceled, 323 00:14:27,545 --> 00:14:30,024 so no one is a surgeon anymore, not just you. 324 00:14:30,048 --> 00:14:31,360 Claire... 325 00:14:32,851 --> 00:14:35,563 We're all exhausted, and tomorrow won't be any different. 326 00:14:35,587 --> 00:14:38,960 But it'd help if we didn't hate each other when that time comes. 327 00:15:47,553 --> 00:15:51,254 _ 328 00:16:21,616 --> 00:16:23,961 ♪ _ 329 00:16:30,373 --> 00:16:32,084 You work in a hospital? 330 00:16:32,108 --> 00:16:33,485 Yes. 331 00:16:33,509 --> 00:16:36,611 Could you wait for the next elevator? 332 00:16:40,516 --> 00:16:42,855 I appreciate you. 333 00:16:47,190 --> 00:16:48,300 No. 334 00:16:48,324 --> 00:16:50,102 - What's wrong? - No, no. 335 00:16:50,126 --> 00:16:52,237 But they had toilet paper... 12 rolls, double-ply. 336 00:16:52,261 --> 00:16:53,572 No, no. 337 00:16:53,596 --> 00:16:55,774 This is Lea's cabinet. 338 00:16:55,798 --> 00:16:58,310 - She's not using it now. - It needs to stay free. 339 00:16:58,334 --> 00:17:00,012 For when she comes back. 340 00:17:00,036 --> 00:17:01,814 This is my apartment. 341 00:17:01,838 --> 00:17:05,895 You had no right to put anything anywhere without my permission. 342 00:17:18,921 --> 00:17:21,633 I miss Kellan and Mia, too. 343 00:17:22,895 --> 00:17:26,071 What do they have to do with Lea's cabinet? 344 00:17:26,095 --> 00:17:27,440 You miss her, Shaun. 345 00:17:27,464 --> 00:17:29,875 No, I don't. If I saw Lea, 346 00:17:29,899 --> 00:17:32,911 she might be exposed to COVID and she might get sick. 347 00:17:33,415 --> 00:17:35,681 I don't want that. 348 00:17:35,705 --> 00:17:38,351 And yet... you miss her. 349 00:17:43,299 --> 00:17:46,592 Why would I want something that isn't what I want? 350 00:17:46,616 --> 00:17:49,328 Why do people on diets want ice cream? 351 00:17:53,678 --> 00:17:56,023 I thought the ECMO was supposed to help her heart. 352 00:17:56,047 --> 00:17:58,325 It's taken some of the strain off of it, 353 00:17:58,349 --> 00:18:01,438 but her own immune system is still attacking her organs. 354 00:18:01,478 --> 00:18:03,697 And the steroids were supposed to stop that. 355 00:18:03,721 --> 00:18:05,365 We switched to a stronger medication, 356 00:18:05,389 --> 00:18:07,175 so hopefully that'll help. 357 00:18:09,961 --> 00:18:13,174 This is from her bedside table at home. 358 00:18:13,199 --> 00:18:15,978 I gave it to her for Mother's Day when I was 13. 359 00:18:16,775 --> 00:18:18,145 Would you like me to... 360 00:18:18,169 --> 00:18:20,804 Please. Can I bring it to her? 361 00:18:23,542 --> 00:18:25,620 I'm... I'm sorry, Lashelle, I can't. 362 00:18:25,645 --> 00:18:26,789 It's just too risky. 363 00:18:26,814 --> 00:18:29,359 I don't care what happens to me. 364 00:18:29,384 --> 00:18:31,696 My mother is in there, all alone, 365 00:18:31,721 --> 00:18:33,265 hooked up to a machine. 366 00:18:33,290 --> 00:18:36,655 I just need to see her and... and tell her... 367 00:18:37,215 --> 00:18:38,735 that I love her. 368 00:18:43,027 --> 00:18:44,705 I can't. 369 00:19:09,153 --> 00:19:11,832 Your lungs are filling with fluid and secretions. 370 00:19:11,857 --> 00:19:14,202 Suction catheter, please. 371 00:19:14,227 --> 00:19:15,738 Is that from COVID? 372 00:19:15,763 --> 00:19:17,541 I guess so. I don't know. 373 00:19:17,566 --> 00:19:18,910 It keeps changing. 374 00:19:18,935 --> 00:19:20,212 Probably in combination with 375 00:19:20,237 --> 00:19:22,482 the bacterial pneumonia he's developed. 376 00:19:22,507 --> 00:19:24,619 First I probably brought this home to him, 377 00:19:24,644 --> 00:19:26,955 then I sent him to the hospital where he's gotten... 378 00:19:26,980 --> 00:19:28,725 Honey, don't blame yourself. I'll be fine. 379 00:19:28,750 --> 00:19:30,794 I need to suction out your lungs. 380 00:19:30,819 --> 00:19:32,697 I'm going to feed this tube up your nose 381 00:19:32,722 --> 00:19:34,100 and down into your airway. 382 00:19:34,125 --> 00:19:36,436 It will be quite uncomfortable. 383 00:19:40,566 --> 00:19:42,775 Please try not to grab my arm. 384 00:19:46,090 --> 00:19:48,001 Take deep breaths. 385 00:19:56,801 --> 00:19:58,299 We need to prone her. 386 00:19:58,323 --> 00:19:59,734 We can't; she's pregnant. 387 00:19:59,758 --> 00:20:01,369 That's why I bought this off Michelle in PT. 388 00:20:01,393 --> 00:20:03,071 She does pregnancy massage. 389 00:20:18,710 --> 00:20:20,521 I'm sorry! I'm... I'm sorry! 390 00:20:20,545 --> 00:20:22,690 I'm on another call! Can you hold it down? 391 00:20:22,714 --> 00:20:25,105 - Yeah. You can close your door. - Okay. 392 00:20:25,135 --> 00:20:29,364 I-I'm making cioppino for "Merchant Marine Night." 393 00:20:29,388 --> 00:20:31,332 Where did you get the clams? 394 00:20:31,356 --> 00:20:33,501 Oh, I ran out to Bruno's. 395 00:20:33,525 --> 00:20:35,169 You ran out to buy clams? 396 00:20:35,193 --> 00:20:36,704 Yeah, I wore... I wore a mask, 397 00:20:36,728 --> 00:20:39,140 and they were really good about social distancing. 398 00:20:39,164 --> 00:20:42,243 I'm sorry, I'm not... I'm not supposed to go to the hospital 399 00:20:42,267 --> 00:20:43,945 where I possibly could save lives 400 00:20:43,969 --> 00:20:45,413 but you can go to Bruno's 401 00:20:45,437 --> 00:20:47,649 to buy clams for "Merchant Marine Night"? 402 00:20:47,673 --> 00:20:49,517 I'm younger than you are, 403 00:20:49,541 --> 00:20:51,252 I have no history of health issues, 404 00:20:51,276 --> 00:20:53,454 and unlike a hospital, 405 00:20:53,478 --> 00:20:56,151 Bruno's is not a Petri dish of COVID. 406 00:20:56,176 --> 00:20:58,521 I have this whole menu planned. 407 00:20:58,546 --> 00:21:02,226 I thought I could wear my, um, uniform, and you could... 408 00:21:02,251 --> 00:21:04,262 We're on quarantine. We're not on a cruise. 409 00:21:04,287 --> 00:21:06,799 I know, but I thought since we're stuck at home, 410 00:21:06,824 --> 00:21:07,968 we could have some fun. 411 00:21:07,993 --> 00:21:09,403 It's not a party; it's a pandemic. 412 00:21:09,428 --> 00:21:11,173 I don't have time for theme dinners 413 00:21:11,198 --> 00:21:14,944 and elaborate menus and sourdough starter. 414 00:21:17,361 --> 00:21:18,695 Okay. 415 00:21:19,576 --> 00:21:23,189 We could... We could at least dress up for dinner? 416 00:21:23,850 --> 00:21:25,247 Yeah... 417 00:21:40,251 --> 00:21:42,615 Were you able to drain his lungs? 418 00:21:45,810 --> 00:21:47,588 Yes. 419 00:21:47,613 --> 00:21:50,458 Why are you... here? 420 00:21:50,641 --> 00:21:55,222 It helps Martin relax... knowing that I'm around. 421 00:21:56,475 --> 00:21:59,615 Do you think it helps Martin miss you less? 422 00:22:02,255 --> 00:22:04,492 Yeah. Yes. 423 00:22:15,552 --> 00:22:17,096 Martin has a heart murmur. 424 00:22:17,121 --> 00:22:19,833 - What? - Martin! Martin! 425 00:22:19,858 --> 00:22:21,436 Hello. I'm glad you're awake. 426 00:22:21,461 --> 00:22:24,440 You may have a bacterial abscess on your heart valve. 427 00:22:24,465 --> 00:22:26,376 - That sounds really bad. - It is. 428 00:22:26,401 --> 00:22:28,746 COVID's complications are not at all consistent. 429 00:22:28,771 --> 00:22:30,449 It's becoming annoying. 430 00:22:30,474 --> 00:22:32,485 I'll tell you more on the way to the procedure. 431 00:22:40,287 --> 00:22:42,331 ECMO isn't working for her. 432 00:22:42,356 --> 00:22:45,203 She's pulseless V-tach. Epi and the crash cart. 433 00:22:49,066 --> 00:22:50,477 Pushing epi. 434 00:22:57,631 --> 00:22:59,609 120 joules. Clear. 435 00:23:01,503 --> 00:23:03,175 V fib now. 436 00:23:05,015 --> 00:23:07,652 Pushing amiodarone 300 in. 437 00:23:08,712 --> 00:23:09,756 200 joules. 438 00:23:09,781 --> 00:23:11,095 Clear. 439 00:24:19,167 --> 00:24:21,197 17 deaths in the county yesterday, 440 00:24:21,221 --> 00:24:22,765 up by two at a time from the day before. 441 00:24:22,789 --> 00:24:25,001 Too small of a sample to draw any conclusions. 442 00:24:25,025 --> 00:24:26,969 What were the new case numbers again? 443 00:24:27,215 --> 00:24:29,460 Also up. By 112... 444 00:24:29,484 --> 00:24:31,329 Hey, does Shaun look okay to you? 445 00:24:31,353 --> 00:24:32,430 I'm fine. 446 00:24:32,454 --> 00:24:33,775 He looks fine. 447 00:24:33,828 --> 00:24:35,266 I wasn't asking you. You'll lie. 448 00:24:35,290 --> 00:24:37,001 Kellan, how does Shaun look? 449 00:24:37,025 --> 00:24:38,803 I'm fine. 450 00:24:38,827 --> 00:24:40,471 He looks tired, right? 451 00:24:40,495 --> 00:24:42,740 I am tired, but I'm also fine. 452 00:24:42,764 --> 00:24:45,510 Lea, Shaun's fine. He just misses you. 453 00:24:45,534 --> 00:24:48,313 No, no, I don't. I miss having sex with you. 454 00:24:48,337 --> 00:24:50,392 Hey, not alone... teenager present. 455 00:24:50,425 --> 00:24:52,389 Does Kellan not know what sex is? 456 00:24:52,425 --> 00:24:54,419 He's graduating high school in two weeks. 457 00:24:54,443 --> 00:24:56,087 Congratulations, Kellan. 458 00:24:56,111 --> 00:24:57,435 - Thanks, Shaun! - He knows. 459 00:24:57,463 --> 00:24:59,023 He doesn't want to hear about you having it. 460 00:24:59,047 --> 00:25:00,358 Neither do I. 461 00:25:00,382 --> 00:25:02,327 Does he think Lea and I don't have sex? 462 00:25:02,351 --> 00:25:04,362 Because we do, a lot. 463 00:25:04,386 --> 00:25:05,788 Or, we did. 464 00:25:05,827 --> 00:25:07,131 I'm sure you do. We're all sure you do. 465 00:25:07,155 --> 00:25:08,351 We don't need to talk about it. 466 00:25:08,416 --> 00:25:10,458 Sexual intimacy is beautiful. 467 00:25:11,593 --> 00:25:13,905 I'm gonna skip breakfast. 468 00:25:13,929 --> 00:25:15,673 You miss me. 469 00:25:15,697 --> 00:25:17,175 Uh... Unh-unh. 470 00:25:17,386 --> 00:25:19,397 No, we talk twice a day. 471 00:25:19,421 --> 00:25:21,900 The only difference is the lack of physical contact, 472 00:25:21,924 --> 00:25:24,402 which reduces your risk of infection. 473 00:25:24,426 --> 00:25:26,771 But... I do miss sex. 474 00:25:26,795 --> 00:25:28,006 Don't you? 475 00:25:28,030 --> 00:25:30,101 I do. 476 00:25:30,899 --> 00:25:33,661 We can't do that over the phone. 477 00:25:34,570 --> 00:25:37,448 That's not really true. 478 00:25:37,472 --> 00:25:39,584 Hmm? Go on. 479 00:25:39,608 --> 00:25:43,277 Call me after work when you're alone. 480 00:25:44,947 --> 00:25:46,291 Oh. 481 00:25:52,921 --> 00:25:55,600 Are... Are you muted? 482 00:25:55,624 --> 00:25:56,501 Yeah. 483 00:25:56,525 --> 00:25:58,603 I'm sorry to bother you. 484 00:25:58,627 --> 00:26:01,472 When, uh... When can you take a break? 485 00:26:01,496 --> 00:26:03,107 Can you come back in an hour? 486 00:26:03,131 --> 00:26:05,410 You really should take a break. 487 00:26:05,434 --> 00:26:08,313 Just get out of the house for a bit. 488 00:26:08,337 --> 00:26:10,214 It'll help you work better. 489 00:26:10,238 --> 00:26:13,284 You need to stretch your legs and stretch your mind. 490 00:26:13,308 --> 00:26:18,723 Um, can you come back in... in a... aw, man! 491 00:26:18,747 --> 00:26:20,325 Are you working? 492 00:26:26,822 --> 00:26:29,601 Who's GoodPlaceFan 793? 493 00:26:29,625 --> 00:26:31,102 I don't know, but whoever he is, 494 00:26:31,126 --> 00:26:32,804 he's richer than he was five minutes ago. 495 00:26:32,828 --> 00:26:35,273 I want to go on a walk. Can I just finish this? 496 00:26:35,297 --> 00:26:36,674 No. No need. 497 00:26:36,698 --> 00:26:39,967 You just play as long as you want with your friends. 498 00:26:48,143 --> 00:26:51,589 Vegetations from the abscess had implanted on your mitral valve. 499 00:26:51,613 --> 00:26:53,992 A narrow margin sharp dissection left enough 500 00:26:54,016 --> 00:26:56,127 leaflet to allow a primary repair... 501 00:26:56,151 --> 00:26:58,363 We expect a full recovery of the heart. 502 00:26:58,387 --> 00:27:01,532 Of the heart? What about the rest of me? 503 00:27:01,556 --> 00:27:03,701 Unfortunately, your lungs are still compro... 504 00:27:07,129 --> 00:27:08,272 What... What was that? 505 00:27:08,296 --> 00:27:09,741 ♪ Ya-hoo! ♪ 506 00:27:09,765 --> 00:27:12,110 Someone's going home. 507 00:27:13,468 --> 00:27:17,415 ♪ Celebrate good times, come on ♪ 508 00:27:17,439 --> 00:27:19,319 ♪ Let's celebrate ♪ 509 00:27:19,343 --> 00:27:20,497 ♪ There's a party... ♪ 510 00:27:20,536 --> 00:27:23,321 Your lungs have a lot of inflammation and swelling, 511 00:27:23,345 --> 00:27:25,690 and we need to put you on a non-rebreather mask 512 00:27:25,714 --> 00:27:27,725 and hope it gets your O2 level up. 513 00:27:27,749 --> 00:27:30,128 That doesn't sound overly promising. 514 00:27:30,152 --> 00:27:32,597 I-Isn't there anything else you can do? 515 00:27:32,621 --> 00:27:34,155 No. 516 00:27:37,680 --> 00:27:40,292 You need to go on a ventilator, so I'm gonna sedate you. 517 00:27:41,571 --> 00:27:43,029 For how long? 518 00:27:43,331 --> 00:27:45,510 Hopefully just a few days. 519 00:27:45,534 --> 00:27:47,421 But it could be longer. 520 00:27:48,670 --> 00:27:51,516 My baby's due in two weeks. 521 00:27:51,540 --> 00:27:53,541 This is better for both of you. 522 00:27:57,312 --> 00:27:59,957 - If I don't make it... - You will. 523 00:27:59,981 --> 00:28:04,362 Your baby's safe, you're young, you're strong. 524 00:28:12,194 --> 00:28:15,206 Sex is not just about touch. 525 00:28:15,230 --> 00:28:19,310 It's about imagery, emotion, connection... 526 00:28:19,334 --> 00:28:22,704 Oh, but touch is very, very important. 527 00:28:22,738 --> 00:28:25,049 I mean, there will be touch. 528 00:28:25,073 --> 00:28:30,988 But I won't be touching you, and you won't be touching me. 529 00:28:31,012 --> 00:28:32,694 Are your ears okay? 530 00:28:32,718 --> 00:28:34,011 They hurt. 531 00:28:34,049 --> 00:28:36,728 Because of COVID, I have to wear two masks, 532 00:28:36,752 --> 00:28:39,416 and the elastics cut into the skin behind my ears. 533 00:28:39,448 --> 00:28:42,421 You're going to masturbate while I masturbate? 534 00:28:43,538 --> 00:28:47,018 Yeah. And we'll talk to each other. 535 00:28:47,043 --> 00:28:48,554 That sounds very distracting. 536 00:28:48,579 --> 00:28:51,541 Shaun, we're going to talk about sex. 537 00:28:52,527 --> 00:28:56,381 Tell me what you're doing to me. 538 00:28:56,885 --> 00:28:59,564 Looking at you on my computer. 539 00:28:59,589 --> 00:29:02,301 What do you wish you were doing with me? 540 00:29:05,967 --> 00:29:07,612 Kissing you. 541 00:29:07,637 --> 00:29:08,847 Mm-hmm. 542 00:29:08,872 --> 00:29:11,985 But what if I have COVID? Then you'd... 543 00:29:12,010 --> 00:29:14,254 I'm unfastening your belt. 544 00:29:14,279 --> 00:29:15,490 No... No, you're not. 545 00:29:15,515 --> 00:29:16,993 I-I don't have my belt on. 546 00:29:17,018 --> 00:29:18,383 Okay, no belt. 547 00:29:18,407 --> 00:29:23,267 Shaun, just close your eyes and imagine we are... 548 00:29:23,292 --> 00:29:26,517 If I close my eyes, then I can't see you, Lea, 549 00:29:26,542 --> 00:29:28,708 and I can't see most of you anyway. 550 00:29:28,733 --> 00:29:29,644 You can remember. 551 00:29:29,669 --> 00:29:31,213 No, no, this is stupid. 552 00:29:31,238 --> 00:29:33,349 I don't want to pretend to have sex with you. 553 00:29:33,374 --> 00:29:35,181 I want to be with you. 554 00:29:41,069 --> 00:29:43,714 I miss you, too, Shaun. 555 00:30:06,270 --> 00:30:07,951 Any cough? 556 00:30:07,975 --> 00:30:08,986 Any fever? 557 00:30:09,010 --> 00:30:09,950 No. 558 00:30:09,974 --> 00:30:11,246 Any shortness of breath? 559 00:30:11,270 --> 00:30:13,587 - Sore throat, loss of smell? - No, no, none of that. 560 00:30:13,611 --> 00:30:17,190 J-Just searing abdominal pain and the runs. 561 00:30:17,214 --> 00:30:19,726 I'm pretty sure it's my diverticulitis acting up. 562 00:30:19,750 --> 00:30:23,497 My roommate is deeply into pandemic baking... 563 00:30:24,909 --> 00:30:27,401 I've avoided coming in. I don't want to catch COVID. 564 00:30:27,425 --> 00:30:28,669 Have a seat. 565 00:30:28,693 --> 00:30:32,311 Non-COVID floor, NPO, I.V. acetaminophen for pain 566 00:30:32,341 --> 00:30:33,587 while he waits on his abdominal CT. 567 00:30:33,631 --> 00:30:35,008 No food? 568 00:30:35,032 --> 00:30:37,044 Usually my first stop with an abdominal pain patient 569 00:30:37,068 --> 00:30:39,146 is the cafeteria. 570 00:30:39,170 --> 00:30:40,614 It's Ambar. Repetitive late decels. 571 00:30:40,638 --> 00:30:42,716 - I've got a baby coming. - Go. 572 00:30:49,847 --> 00:30:52,659 Thank you. I-I know you're busy. 573 00:30:52,683 --> 00:30:55,719 What can I help you with? Are you doing okay? 574 00:30:57,755 --> 00:31:00,701 My mother had a necklace... a cross. 575 00:31:00,725 --> 00:31:03,560 She wore it every day. I'm hoping to get it back. 576 00:31:05,529 --> 00:31:09,977 Uh, the patients' things are all being held in one place. 577 00:31:10,001 --> 00:31:13,837 We're not supposed to release them until after the crisis. 578 00:31:18,148 --> 00:31:20,350 I'm so sorry. 579 00:31:21,946 --> 00:31:23,090 Thank you. 580 00:31:28,319 --> 00:31:30,553 Okay. Um... 581 00:31:32,256 --> 00:31:33,934 Let me see if I can find it. 582 00:31:33,958 --> 00:31:37,938 I'll... I'll clean it and get it back to you. 583 00:31:46,337 --> 00:31:48,782 Wanted to let you know that it'll be quiet around here 584 00:31:48,806 --> 00:31:49,850 for a little while. 585 00:31:49,874 --> 00:31:52,919 I'm... taking a walk on the beach with Susie. 586 00:31:52,943 --> 00:31:55,288 We will stay six feet apart. 587 00:31:55,312 --> 00:31:57,024 Six feet is the absolute minimum. 588 00:31:57,048 --> 00:31:59,855 It's still considered quite a risk. 589 00:32:00,518 --> 00:32:04,231 So not... not only do you not want to do things with me, 590 00:32:04,255 --> 00:32:06,533 now you don't want me to do things with other people? 591 00:32:06,557 --> 00:32:08,935 I want you to be careful, like you want me to be careful. 592 00:32:08,959 --> 00:32:11,038 You don't want me to do anything. 593 00:32:11,062 --> 00:32:13,840 I can't go shopping, I can't take a walk, 594 00:32:13,864 --> 00:32:15,776 you won't spend any time with me. 595 00:32:15,800 --> 00:32:16,843 I'm a little bit busy. 596 00:32:16,867 --> 00:32:18,178 You're playing poker! 597 00:32:18,202 --> 00:32:20,714 I played poker for one hour while I was working. 598 00:32:20,738 --> 00:32:23,083 I spend every minute of every day with you. 599 00:32:23,107 --> 00:32:26,686 Oh, well, you should be so happy that I'm taking a hike. 600 00:32:26,710 --> 00:32:28,478 It'll be a long one. 601 00:32:35,119 --> 00:32:37,764 Could you please... Wear your damn mask. 602 00:32:43,561 --> 00:32:44,871 Rodriguez or Jeter? 603 00:32:44,895 --> 00:32:46,373 Easy... Jeter. 604 00:32:46,397 --> 00:32:48,175 I hate A-Rod with a white-hot hate, 605 00:32:48,199 --> 00:32:49,843 but it's Jeter who beat us. 606 00:32:49,867 --> 00:32:51,912 Who's your most-hated Yankee? 607 00:32:51,936 --> 00:32:53,914 I never cared for Paul Revere. 608 00:32:53,938 --> 00:32:55,982 Your CBC doesn't show a high white count, 609 00:32:56,006 --> 00:32:58,285 which is atypical for acute diverticulitis. 610 00:32:58,309 --> 00:33:00,120 We'll see what the imaging shows. 611 00:33:00,144 --> 00:33:01,388 Can we bring Walter down to CT? 612 00:33:01,412 --> 00:33:02,935 Sure thing. 613 00:33:05,549 --> 00:33:08,161 You remember when they lost game 7 to the Diamondbacks? 614 00:33:08,185 --> 00:33:11,131 Oh, I cried tears of joy. 615 00:33:12,289 --> 00:33:13,380 I feel the rump. 616 00:33:13,404 --> 00:33:15,015 Apply the pressure there. 617 00:33:15,659 --> 00:33:19,206 Don't be shy. We need this baby out now. 618 00:33:24,235 --> 00:33:25,278 Baby's out. 619 00:33:38,115 --> 00:33:40,060 How's she looking, Dr. Park? 620 00:33:40,084 --> 00:33:41,535 Good. 621 00:33:42,353 --> 00:33:45,599 She's pink, active, and breathing great. 622 00:34:01,705 --> 00:34:04,718 The third fuse on the left that looks like 623 00:34:04,742 --> 00:34:07,020 it hasn't been flipped but it has. 624 00:34:07,044 --> 00:34:11,224 You just... You turn it... turn it off and then back on. 625 00:34:11,248 --> 00:34:12,705 This is for the dryer? 626 00:34:12,729 --> 00:34:16,463 I don't want you calling a repairman 627 00:34:16,487 --> 00:34:19,422 just because of a tripped fuse. 628 00:34:23,661 --> 00:34:25,739 The dryer is fine. 629 00:34:26,022 --> 00:34:28,557 You're gonna be fine. 630 00:34:32,036 --> 00:34:33,246 I love you. 631 00:34:33,270 --> 00:34:34,848 You don't need to say that. 632 00:34:34,872 --> 00:34:36,983 - But I want to. - You don't need to, okay? 633 00:34:37,007 --> 00:34:39,095 This isn't a big moment. 634 00:34:40,211 --> 00:34:42,779 You'll be fine. 635 00:34:44,882 --> 00:34:49,496 Lily... most... most people 636 00:34:49,520 --> 00:34:51,655 who go on a ventilator... 637 00:34:53,056 --> 00:34:55,095 don't come off. 638 00:34:59,630 --> 00:35:01,908 Put the doctor on. 639 00:35:09,106 --> 00:35:11,735 Tell him he's going to be fine. 640 00:35:12,676 --> 00:35:14,354 I can't. 641 00:35:14,378 --> 00:35:17,424 He's right. The majority of COVID patients 642 00:35:17,448 --> 00:35:20,015 who go on a ventilator never come off. 643 00:35:20,711 --> 00:35:22,975 Put the other doctor on. 644 00:35:24,667 --> 00:35:27,735 Martin's relative youth is a positive. 645 00:35:29,627 --> 00:35:32,772 I'm sorry. I wish I could give you more. 646 00:36:13,706 --> 00:36:15,874 Your daughter's beautiful. 647 00:36:17,176 --> 00:36:20,656 6 1/2 pounds, 19 inches, 648 00:36:20,680 --> 00:36:23,081 completely COVID-free. 649 00:36:24,817 --> 00:36:28,664 She's, uh, got your nose... 650 00:36:28,688 --> 00:36:30,666 eats like a champ. 651 00:36:30,690 --> 00:36:33,925 Everyone on the floor knows when she's hungry. 652 00:36:36,062 --> 00:36:42,244 She just needs you to get better so you can hold her. 653 00:36:56,615 --> 00:36:59,461 So far, good news. No signs of diverticulitis. 654 00:36:59,485 --> 00:37:01,420 Just need to scan y... 655 00:37:01,454 --> 00:37:02,976 What? 656 00:37:04,090 --> 00:37:05,696 Scan my what? 657 00:37:10,336 --> 00:37:11,273 Hello. 658 00:37:11,297 --> 00:37:12,474 Put on a mask. 659 00:37:12,498 --> 00:37:13,502 But I'm in the... 660 00:37:13,526 --> 00:37:15,256 Put on a mask. Now. 661 00:37:15,735 --> 00:37:19,081 Walter's abdominal CT caught the lower portion of his lungs. 662 00:37:19,105 --> 00:37:21,850 It's not diverticulitis. It's COVID. 663 00:37:21,874 --> 00:37:23,785 We've both been exposed and so has everyone 664 00:37:23,809 --> 00:37:25,298 who passed through that hallway 665 00:37:25,323 --> 00:37:27,301 Walter was sitting in for an hour. 666 00:37:32,485 --> 00:37:34,529 Ambar's acidosis is getting worse. 667 00:37:34,553 --> 00:37:35,997 She's not getting enough oxygen. 668 00:37:36,021 --> 00:37:38,200 - What's her ventilator setting? - She's maxed out. 669 00:37:38,224 --> 00:37:40,335 We can't increase pressure without risking blowing out her lungs. 670 00:37:40,359 --> 00:37:41,470 Does she have any family? 671 00:37:41,494 --> 00:37:42,761 It might be time to notify next of kin. 672 00:37:42,795 --> 00:37:44,629 I read about a small clinical rescue therapy trial... 673 00:37:44,653 --> 00:37:45,774 the CHILL study. 674 00:37:45,798 --> 00:37:48,110 She's a good candidate... no cytokine storm, 675 00:37:48,134 --> 00:37:50,445 her troponin's low, so are her LFTs and creatinine. 676 00:37:50,469 --> 00:37:52,080 Her organs are in good shape. 677 00:37:52,104 --> 00:37:53,515 So why not freeze them and paralyze 678 00:37:53,539 --> 00:37:55,384 virtually every muscle in her body? 679 00:37:55,408 --> 00:37:57,352 Lowering the temperature reduces her 680 00:37:57,376 --> 00:38:00,589 inflammatory response and her need for oxygen. 681 00:38:00,613 --> 00:38:02,827 And it's better than calling her next of kin. 682 00:38:02,851 --> 00:38:05,193 She's gonna require constant monitoring. 683 00:38:05,217 --> 00:38:06,695 We're all already overstretched. 684 00:38:06,719 --> 00:38:08,096 I'll do it. 685 00:38:08,120 --> 00:38:10,976 I'll take full responsibility for her. 686 00:38:18,979 --> 00:38:20,156 Who's there? 687 00:38:20,181 --> 00:38:21,392 It's Lea. 688 00:38:21,417 --> 00:38:23,128 You can't come in. 689 00:38:23,153 --> 00:38:25,064 I got you something. 690 00:38:25,089 --> 00:38:26,533 That's too bad. 691 00:38:26,558 --> 00:38:28,069 You can't come in to give it to me. 692 00:38:43,874 --> 00:38:46,153 I saw online doctors are using these 693 00:38:46,178 --> 00:38:48,056 to help with their masks. 694 00:38:48,081 --> 00:38:50,292 You attach an elastic to each arm 695 00:38:50,317 --> 00:38:53,096 so they don't rub your ears. 696 00:39:04,910 --> 00:39:06,788 It is better. 697 00:39:06,813 --> 00:39:08,413 Thank you. 698 00:39:10,803 --> 00:39:17,419 I know I can't come in, but I don't want to leave. 699 00:39:24,648 --> 00:39:26,582 You can stay there. 700 00:39:39,384 --> 00:39:43,664 What's for breakfast tomorrow? 701 00:39:43,689 --> 00:39:45,801 Park's making pancakes. 702 00:39:45,826 --> 00:39:48,336 Mmm. That's great. 703 00:39:49,000 --> 00:39:50,911 He's done it before. 704 00:39:50,936 --> 00:39:53,715 They weren't very good. 705 00:39:53,792 --> 00:39:55,336 Why? 706 00:39:56,381 --> 00:39:58,326 They... They were not very good. 707 00:40:00,320 --> 00:40:01,664 I-I don't know, but I told him, I said, 708 00:40:01,689 --> 00:40:03,400 "Dr. Park, these pancakes are..." 709 00:40:58,746 --> 00:41:01,658 Is that my nightstand? 710 00:41:01,994 --> 00:41:03,227 What? 711 00:41:05,564 --> 00:41:09,656 Oh, since you feel that our time together 712 00:41:09,681 --> 00:41:13,116 is something to be endured instead of enjoyed, 713 00:41:13,141 --> 00:41:17,978 I decided to make that easier for you. 714 00:41:19,504 --> 00:41:22,750 This is as far away as I can get right now, 715 00:41:22,775 --> 00:41:26,422 so can you just please shut the door 716 00:41:26,447 --> 00:41:28,658 and go back to your room? 717 00:42:06,725 --> 00:42:08,456 Things will be okay. 50422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.