Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,287 --> 00:00:28,205
TARZAN - X
RUSINEA LUI JANE
2
00:00:29,456 --> 00:00:35,123
Traducerea si Adaptarea: RRZXXX
3
00:01:37,661 --> 00:01:39,856
Jane, in sfarsit ai ajuns.
4
00:01:42,902 --> 00:01:44,858
George si-a facut griji pentru tine.
5
00:01:45,862 --> 00:01:48,582
Sunt fericit sa te vad..
- Esti fericita ca esti aici ?
6
00:01:49,223 --> 00:01:50,622
Hai sa-ti fac cunostinta cu ceilalti.
7
00:01:55,344 --> 00:01:57,813
Nu este profesorul Hugh ?
- Ba, da..
8
00:02:00,585 --> 00:02:03,658
Susan... ea este viitoarea mea
cumnata, Jane.
9
00:02:04,346 --> 00:02:09,865
Jane ni se va alatura mai tarziu.
In primul rand are nevoie de odihna.
10
00:02:11,067 --> 00:02:15,300
A avut de parcurs un drum lung si obositor.
- Da, sunt cam obosita.
11
00:02:15,548 --> 00:02:17,106
Ne vedem mai tarziu.
12
00:02:18,588 --> 00:02:23,538
Acum 20 de ani, un englez
Sir Arthur Hemmings,
13
00:02:23,829 --> 00:02:26,264
a venit sa caute "orasul pierdut".
14
00:02:26,510 --> 00:02:29,900
A fost un explorator amator,
iar in Africa amatorii nu sunt protejati.
15
00:02:30,831 --> 00:02:35,667
A disparut impreuna cu frumoasa
lui sotie si fiul lor John.
16
00:02:36,072 --> 00:02:38,745
Nu te poti lua la tranta cu jungla fara...
17
00:02:39,032 --> 00:02:41,103
fara experienta si o pregatire adecvata.
18
00:02:42,873 --> 00:02:44,022
Ce se aude ?
19
00:02:47,914 --> 00:02:50,792
Omul-Maimuta, Tarzan.
20
00:02:51,234 --> 00:02:54,307
Nimeni nu l-a vazut,
doar a fost auzit.
21
00:02:55,675 --> 00:02:58,509
Oamenii cred ca el este Omul-Maimuta..
22
00:02:58,796 --> 00:03:01,230
Paznicul " Orasului Pierdut".
23
00:03:10,398 --> 00:03:12,116
Sa mergem.
24
00:03:13,398 --> 00:03:17,790
Tine asta si asta si sa mergem.
25
00:03:18,999 --> 00:03:23,516
Imi pare rau, Jane, dar nu poti veni cu noi.
26
00:03:24,120 --> 00:03:26,555
In teritorii neexplorate,
poate fii periculos.
27
00:03:26,761 --> 00:03:27,910
Inteleg.
28
00:03:28,201 --> 00:03:31,433
E riscant pentru cel care
nu cunoaste pericolele junglei.
29
00:03:31,642 --> 00:03:34,202
Nu vreau sa par prea ridicol.
30
00:03:34,602 --> 00:03:38,232
Sa nu-ti fie frica.
N-o sa lipsim decat cateva zile.
31
00:03:38,483 --> 00:03:41,476
Ne vom intoarce dupa ce vom gasi ruinele orasului.
32
00:03:41,724 --> 00:03:44,602
Pana atunci bucura-te de frumusetea locului.
33
00:03:46,484 --> 00:03:48,396
Diana, sa ai grija de ea.
34
00:03:53,646 --> 00:03:55,398
Deci, Jane ?
35
00:03:57,046 --> 00:03:59,436
Ce parere ai despre Mike ?
- La ce te referi ?
36
00:04:00,567 --> 00:04:03,685
Esti nebuna, se va simti folosit,
mai ales ca-i place de tine.
37
00:04:03,968 --> 00:04:06,766
Ii place de mine ?
38
00:04:07,928 --> 00:04:10,124
De asta sunt sigura, crede-ma.
39
00:04:10,369 --> 00:04:13,361
Atunci, am sa profit de el.
40
00:04:14,250 --> 00:04:17,128
Mike, vino vreau sa-ti arat ceva.
41
00:10:28,118 --> 00:10:30,109
Oh, Doamne ! Omul-Maimuta.
42
00:10:51,122 --> 00:10:52,794
Piept.
43
00:10:53,042 --> 00:10:54,954
Si eu si tu avem.
44
00:10:56,923 --> 00:10:59,676
Al meu este mai mare, pentru ca sunt femeie.
45
00:10:59,884 --> 00:11:05,163
Acesta este ombilicul,
pe care-l avem amandoi.
46
00:11:29,489 --> 00:11:30,888
Jane !
47
00:11:33,010 --> 00:11:34,125
Jane !
48
00:11:35,330 --> 00:11:38,083
Unde esti ?
49
00:11:40,931 --> 00:11:44,129
A disparut. Nu e o gluma ?
50
00:11:44,372 --> 00:11:48,285
Oh, nu. Jane ! Unde esti ?
51
00:11:55,334 --> 00:11:58,929
Eu Jane. Tu Tarzan.
52
00:11:59,214 --> 00:12:04,050
Tu Jane. - Da, Jane.
Tu Tarzan, eu Jane.
53
00:12:25,699 --> 00:12:27,975
Vrei sa faci haine pentru mine ?
54
00:12:30,660 --> 00:12:32,936
Tarzan... Jane.
55
00:12:33,221 --> 00:12:35,212
Multumesc. Foarte frumos.
56
00:12:35,821 --> 00:12:38,814
De ce te temi ? Nu vreau sa-ti fac niciun rau.
57
00:12:39,262 --> 00:12:41,537
Vreau, doar sa te sarut.
58
00:19:23,415 --> 00:19:26,453
George, in sfarsit !
- Diana, ce s-a intamplat ?
59
00:19:30,457 --> 00:19:32,175
Jane a disparut.
60
00:19:32,457 --> 00:19:34,812
Am cautat prin imprejurimi,
dar nici urma de ea.
61
00:19:35,578 --> 00:19:39,093
Ce s-a intamplat ? Nu putea sa dispara asa !
62
00:19:39,578 --> 00:19:42,332
Ce ?
- Nu s-a intamplat nimic.
63
00:19:42,979 --> 00:19:46,768
Profesore, e, ajuta-ma s-o cautam.
64
00:19:48,220 --> 00:19:51,770
Poate a vrut sa faca o plimbare.
- Nu, nu cred.
65
00:19:55,621 --> 00:19:57,340
Banana pentru Jane.
66
00:20:04,543 --> 00:20:09,334
Toate astea apartin lui
Tarzan si maimutelor.
67
00:20:17,825 --> 00:20:19,418
Mananca.
68
00:20:21,666 --> 00:20:23,861
Aici te duci. Nu e dragut ?
69
00:20:29,067 --> 00:20:30,103
Jane !
70
00:20:48,711 --> 00:20:50,827
Raul e pe aici pe undeva ? - Da.
71
00:20:54,112 --> 00:20:56,307
Unde naiba poate fi ?
- Doamne, Jane !
72
00:21:47,042 --> 00:21:48,953
La dracu, unde poate fi ?
73
00:21:51,522 --> 00:21:55,198
Parca s-ar fi evaporat !
74
00:21:58,444 --> 00:22:00,435
Sigur a patit ceva..
75
00:22:00,644 --> 00:22:02,043
Sa mergem !
76
00:22:21,048 --> 00:22:23,084
Jane ! - Da ?
77
00:22:29,129 --> 00:22:31,325
Nu-ti face griji,
n-am nicio intentie sa plec.
78
00:22:31,530 --> 00:22:33,566
Jane ramane cu Tarzan.
79
00:22:34,490 --> 00:22:35,765
Da.
80
00:22:38,131 --> 00:22:40,361
Jane ramane cu Tarzan.
81
00:23:07,296 --> 00:23:10,369
Obosit ? - Da, extenuata.
82
00:23:10,657 --> 00:23:13,808
N-am fost niciodata atat
de obosita, dar fericita.
83
00:23:14,818 --> 00:23:18,606
Si norocoasa sa gasesc un barbat exceptional,
pe tine, Tarzan.
84
00:23:20,219 --> 00:23:22,449
Si acest barbat mai are multe de oferit.
85
00:23:22,699 --> 00:23:23,814
Vino !
86
00:25:45,405 --> 00:25:47,123
Jane. - Stai !
87
00:25:48,166 --> 00:25:50,680
Tarzan, tu nu esti din jungla.
De unde ai venit ?
88
00:25:51,006 --> 00:25:53,646
Tarzan... sageti.
Vezi ? Pentru vanatoare.
89
00:25:53,967 --> 00:25:57,164
Tu nu te-ai nascut in jungla ?
90
00:25:57,447 --> 00:25:59,404
Nu, am zburat pana aici.
91
00:26:00,008 --> 00:26:02,602
Asa cum, Jane a venit aici ? - Nu.
92
00:26:02,808 --> 00:26:06,324
Atunci de ce intrebi ?
- Doar vorbim...
93
00:26:06,529 --> 00:26:07,962
Sunt curioasa !
94
00:26:08,249 --> 00:26:12,038
Tarzan a cazut din cer.
- Te rog, nu-ti bate joc.
95
00:26:13,050 --> 00:26:17,249
Tarzan nu stie. Stie doar despre sageti.
96
00:26:18,051 --> 00:26:21,203
Aceasta nu este o problema, mai
important este ca ne-am intalnit.
97
00:26:21,492 --> 00:26:24,131
Sigur ? Jane este suparata ?
98
00:26:25,052 --> 00:26:28,648
Nu, de ce crezi ca sunt suparata ?
99
00:26:38,375 --> 00:26:41,253
Frumos, nu ? Frumos miros.
100
00:32:09,115 --> 00:32:12,153
Vino, micuto.
101
00:34:29,381 --> 00:34:31,451
Iesi !
102
00:34:57,546 --> 00:34:58,865
Ei o sa ne omoare.
103
00:36:13,320 --> 00:36:16,437
Sir Arthur Hemmings.
104
00:36:30,723 --> 00:36:32,441
Jane ! Aceasta este a mea.
105
00:36:32,803 --> 00:36:34,476
Esti John.
106
00:36:34,684 --> 00:36:37,323
Fiul exploratorului disparut in jungla.
107
00:36:37,524 --> 00:36:39,914
Sir Arthur Hemmings.
108
00:36:40,165 --> 00:36:43,237
Stii ce inseamna asta ?
Esti fiul unui nobil englez
109
00:36:43,525 --> 00:36:45,278
Esti de vita nobila.
110
00:36:45,526 --> 00:36:47,596
Sunt ale mele ! Apartin lui Tarzan.
111
00:36:48,366 --> 00:36:50,562
Da, ale tale.
- Ale mele.
112
00:36:52,047 --> 00:36:55,722
In caseta existau documente care pot
dovedi cine esti. Ele sunt foarte importante.
113
00:36:56,007 --> 00:36:59,284
Sunt ale lui Tarzan. Tarzan !
114
00:37:12,491 --> 00:37:16,484
Da, tu esti, Tarzan.
Mai precis, reflexia ta.
115
00:37:16,811 --> 00:37:19,042
Reflexia mea ?.
116
00:37:21,932 --> 00:37:24,572
Vezi ? Asta sunt eu.
E o oglinda.
117
00:37:24,773 --> 00:37:29,131
Tarzan ? - Da. Poti vedea
numai nasul... Astfel, !
118
00:37:29,494 --> 00:37:31,644
Nu... pentru tine.
119
00:43:28,479 --> 00:43:29,992
Sa-ti razi barba.
120
00:43:30,920 --> 00:43:32,399
Barba ?
121
00:43:32,760 --> 00:43:34,398
Barba !? - Nu !
122
00:43:34,960 --> 00:43:37,316
Fara barba, ai pielea mai catifelata.
123
00:43:41,281 --> 00:43:42,601
Progrese.
124
00:43:44,722 --> 00:43:46,519
Bravo, Tarzan !
125
00:43:49,403 --> 00:43:50,631
Gata. - Fara barba.
126
00:43:51,483 --> 00:43:54,600
Ne poti duce la orasul pierdut.
127
00:43:55,084 --> 00:43:58,679
Platim cu astea, ne poti duce ?
128
00:45:19,099 --> 00:45:21,170
Tu esti, Jane ?
- Nu, eu sunt.
129
00:45:22,620 --> 00:45:25,977
Susan. Ce faci aici ? - Cred ca ?
130
00:45:26,181 --> 00:45:28,979
De ce ai venit ?
- Trebuie sa vorbim.
131
00:45:29,221 --> 00:45:31,611
Mi-este greu aici
- De ce ?
132
00:45:32,422 --> 00:45:34,458
Trebuie sa admit ceva
133
00:45:35,022 --> 00:45:38,538
Nu-mi place sa fiu prieten cu femeile.
- Tie iti place ?
134
00:45:38,743 --> 00:45:41,655
Esti minunata.
- Multumesc.
135
00:45:46,504 --> 00:45:49,099
Ma bucur ca ai venit.
136
00:45:51,065 --> 00:45:52,498
Si eu.
137
00:46:20,831 --> 00:46:22,901
Imi place.
138
00:49:36,546 --> 00:49:38,936
Vreau sa ma intalnesc cu el.
139
00:49:39,627 --> 00:49:42,061
John Hemmings, Omul-Maimuta
care mi-a salvat viata.
140
00:49:42,347 --> 00:49:44,942
Sunt recunoscator pentru tine.
Ai facut un lucru minunat.
141
00:49:45,148 --> 00:49:46,422
Bine ai venit.
142
00:49:51,429 --> 00:49:53,659
Dar a doua zi a fost excelent.
143
00:49:55,550 --> 00:49:57,461
Profesore Hugh, ce mai faci ?
144
00:49:57,750 --> 00:50:00,902
Jane, ma bucur sa te vad
din nou. - Multumesc.
145
00:50:01,351 --> 00:50:04,070
E bine ca te avem printre noi.
146
00:50:04,871 --> 00:50:08,228
Acest lucru este minunat.
- Jane. Bine ai venit.
147
00:50:11,193 --> 00:50:12,945
Meggy.
- Salut, Jane.
148
00:50:16,474 --> 00:50:19,864
Esti fiul lui
Arthur Hemmings ?
149
00:50:21,915 --> 00:50:24,383
Trebuie sa ai rabdare cu John.
150
00:50:24,675 --> 00:50:28,351
El a petrecut 20 de ani in jungla.
Vorbeste-i rar.
151
00:50:28,556 --> 00:50:30,786
Papuselul este un salbatic recunoscator, nu-i asa ?
152
00:50:31,036 --> 00:50:33,676
El nu este salbatic.
Tatal sau a fost nobil.
153
00:50:33,957 --> 00:50:36,107
Nu trebuie sa fii furioasa.
154
00:50:36,357 --> 00:50:39,156
Cred, ca Jane s-a indragostit.
155
00:50:39,438 --> 00:50:41,474
Te-ai indragostit de el, nu-i asa ?
156
00:50:41,678 --> 00:50:43,556
Opreste-te George. Nu esti glumet.
157
00:50:43,759 --> 00:50:45,909
Vino John, sa te conduc in camera.
158
00:50:51,120 --> 00:50:53,998
Frumos, nu-i asa ?
- Dar, e salbatic !
159
00:50:54,200 --> 00:50:56,795
Si ce daca ?
- Sunt o femeie primitiva !!
160
00:50:58,881 --> 00:51:02,113
Acest lucru este exact ceea ce
prescris medicul. - Poate.
161
00:51:13,324 --> 00:51:16,522
Aceasta este camera ta, John.
Iti place ?
162
00:51:20,405 --> 00:51:23,603
Unde este copacul ?
- Nu exista copac.
163
00:51:23,886 --> 00:51:26,559
Orice altceva, Miss Jane ?
- Nu, multumesc, Geraldine.
164
00:51:26,846 --> 00:51:28,997
Trageti-l daca aveti nevoie de mine.
- Ei bine, poti sa te duci.
165
00:51:30,687 --> 00:51:33,361
Acesta este patul tau.
Haide, Incearca-l.
166
00:51:33,648 --> 00:51:35,366
Vrei sa...
167
00:51:37,168 --> 00:51:41,162
Prefer sa nu, John. Nu putem s-o facem aici
Nu suntem in jungla.
168
00:51:45,530 --> 00:51:48,920
Jane, nu vrea sa faca dragoste cu Tarzan ?
169
00:51:49,371 --> 00:51:52,761
Mai degraba nu. Noapte buna.
170
00:52:50,942 --> 00:52:52,057
Deci ?
171
00:52:52,342 --> 00:52:54,572
Imi pare rau, dar acum am nevoie.
172
00:52:56,103 --> 00:52:58,458
Am nevoie sa supravietuiesc.
173
00:52:59,583 --> 00:53:02,052
Jane... - Te rog, nu.
174
00:53:03,584 --> 00:53:05,176
Spune-mi adevarul.
175
00:53:05,624 --> 00:53:08,981
Ai fost cu
salbaticul in jungla.
176
00:53:10,105 --> 00:53:13,462
Ce s-a intamplat intre voi ?
Ceva este in mod evident.
177
00:53:13,706 --> 00:53:15,776
Il iubesti ?
178
00:53:23,268 --> 00:53:24,906
Ma-ti chemat, domnule ?
179
00:53:25,188 --> 00:53:27,144
Cu ce va pot ajuta ?
180
00:53:28,309 --> 00:53:32,143
Hai sa ne jucam jocul dragostei.
- Bine-nteles, Mr. John.
181
00:58:52,648 --> 00:58:57,643
Sa servesc cina acum ?
- Da, te rog. - Bine domnule.
182
00:59:11,651 --> 00:59:13,847
John, stai cu noi.
183
01:00:07,741 --> 01:00:12,179
Imi pare rau ! - Uita-te pe unde mergi.
- Va rog scuzati-ma.
184
01:00:12,462 --> 01:00:15,182
De ce ai facut-o ?
- A fost fara intentie.
185
01:00:27,225 --> 01:00:28,977
Imi cer scuze.
186
01:00:36,227 --> 01:00:38,536
Prietenul tau este om rau. Diavolul.
187
01:00:39,467 --> 01:00:42,540
Nu-i rau, este gelos.
188
01:00:43,068 --> 01:00:44,467
Ce inseamna "gelos" ?
189
01:00:45,068 --> 01:00:47,788
Ar dorii sa-i apartin doar lui.
190
01:00:51,109 --> 01:00:53,101
Lasa-l in pace.
191
01:01:04,712 --> 01:01:08,102
Jane se culca cu "diavolul" ?
192
01:01:39,958 --> 01:01:41,597
Pot sa intru ?
193
01:01:42,719 --> 01:01:50,274
Am crezut ca poate te simti singur
fiind departe.
194
01:01:51,400 --> 01:01:56,759
Asa ca am venit cu sora mea.
195
01:01:58,442 --> 01:02:00,717
Sper ca nu ai nimic impotriva.
196
01:02:02,122 --> 01:02:04,557
In regula, intrati
197
01:02:04,843 --> 01:02:06,196
Relaxeaza-te..
198
01:11:21,784 --> 01:11:23,537
M-am gandit, Jane.
199
01:11:23,745 --> 01:11:26,305
Lasa balta ceea ce s-a intamplat in jungla.
200
01:11:26,545 --> 01:11:28,457
Te iubesc. Numai acest lucru este important.
201
01:11:29,146 --> 01:11:30,704
Asculta, George...
202
01:11:31,666 --> 01:11:33,897
Inca te mai iubesc. - Nu pot.
203
01:11:34,187 --> 01:11:37,862
Trebuie sa incercam.
Impreuna vom trece peste toate
204
01:11:38,067 --> 01:11:40,423
Casatoreste-te cu mine, Jane.
Casatoreste-te.
205
01:12:06,473 --> 01:12:09,590
John, ce vrei sa faci ?
- Tarzan trebuie sa plece.
206
01:12:10,033 --> 01:12:11,592
Unde ?
207
01:12:13,714 --> 01:12:16,023
Crezi ca nu ne intistreaza plecarea ta ?
208
01:12:16,754 --> 01:12:20,350
Unde te duci ? Ce vei face ? Ramai.
209
01:12:22,075 --> 01:12:23,429
Avem doar de pierdut ca pleaca.
210
01:13:36,689 --> 01:13:38,441
Trage-mi-o.
211
01:15:17,828 --> 01:15:20,103
E ceva in neregula, John ?
212
01:15:21,428 --> 01:15:23,465
Te gandesti la Jane ?
213
01:15:24,229 --> 01:15:25,947
Jane nu mai apartine lui Tarzan.
214
01:15:26,149 --> 01:15:29,187
Tarzan nu mai apartine lui Jane.
Tarzan e liber.
215
01:15:30,070 --> 01:15:32,903
Daca Tarzan e liber,
pot avea tot ce-mi doresc.
216
01:15:33,150 --> 01:15:36,506
Si o sa am tot ce-mi doresc.
217
01:22:02,901 --> 01:22:08,135
Totul este altfel de cand suntem aici.
Oamenii sunt rai.
218
01:22:08,943 --> 01:22:11,411
Jane a apartinut lui Tarzan...
In jungla.
219
01:22:11,623 --> 01:22:14,184
Acum ea apartine altcuiva.
220
01:22:14,864 --> 01:22:17,219
Oh, Tarzan, totul a fost asa de usor in jungla.
221
01:22:17,424 --> 01:22:21,054
Tu nu stii cat de mult imi doresc.
- Tarzan si Jane isi doresc.
222
01:22:21,465 --> 01:22:24,696
Doar Jane. Nimeni altcineva.
223
01:22:28,226 --> 01:22:29,625
Tarzan...
224
01:22:30,787 --> 01:22:33,699
Vino in camera mea diseara,
vreau sa vorbim
225
01:22:51,990 --> 01:22:53,982
Tarzan va pleca maine.
226
01:22:56,431 --> 01:23:00,903
Daca Tarzan pleaca, atunci si
Jane va pleca cu Tarzan.
227
01:23:01,112 --> 01:23:04,503
Jane apartine altei lumi.
228
01:23:04,753 --> 01:23:07,142
Ea nu apartine junglei.
229
01:23:07,393 --> 01:23:10,784
Ea se intoarce in lumea ei, departe.
230
01:23:10,994 --> 01:23:13,030
Ea l-a parasit pe Tarzan.
- Nu spune asta.
231
01:23:13,314 --> 01:23:15,783
Nu te voi uita. Te iubesc
Niciodata. Ramai aici.
232
01:31:21,043 --> 01:31:22,363
Multumesc.
233
01:31:38,006 --> 01:31:40,077
Intoarce-te in jungla, Tarzan.
234
01:31:40,077 --> 01:31:43,077
Asa , tu vei stii ca te voi iubi mereu..
235
1:31:44,000 --> 1:31:49,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
15930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.