All language subtitles for Tarzan X - Shame of Jane(1995) DVDRip-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,287 --> 00:00:28,205 TARZAN - X RUSINEA LUI JANE 2 00:00:29,456 --> 00:00:35,123 Traducerea si Adaptarea: RRZXXX 3 00:01:37,661 --> 00:01:39,856 Jane, in sfarsit ai ajuns. 4 00:01:42,902 --> 00:01:44,858 George si-a facut griji pentru tine. 5 00:01:45,862 --> 00:01:48,582 Sunt fericit sa te vad.. - Esti fericita ca esti aici ? 6 00:01:49,223 --> 00:01:50,622 Hai sa-ti fac cunostinta cu ceilalti. 7 00:01:55,344 --> 00:01:57,813 Nu este profesorul Hugh ? - Ba, da.. 8 00:02:00,585 --> 00:02:03,658 Susan... ea este viitoarea mea cumnata, Jane. 9 00:02:04,346 --> 00:02:09,865 Jane ni se va alatura mai tarziu. In primul rand are nevoie de odihna. 10 00:02:11,067 --> 00:02:15,300 A avut de parcurs un drum lung si obositor. - Da, sunt cam obosita. 11 00:02:15,548 --> 00:02:17,106 Ne vedem mai tarziu. 12 00:02:18,588 --> 00:02:23,538 Acum 20 de ani, un englez Sir Arthur Hemmings, 13 00:02:23,829 --> 00:02:26,264 a venit sa caute "orasul pierdut". 14 00:02:26,510 --> 00:02:29,900 A fost un explorator amator, iar in Africa amatorii nu sunt protejati. 15 00:02:30,831 --> 00:02:35,667 A disparut impreuna cu frumoasa lui sotie si fiul lor John. 16 00:02:36,072 --> 00:02:38,745 Nu te poti lua la tranta cu jungla fara... 17 00:02:39,032 --> 00:02:41,103 fara experienta si o pregatire adecvata. 18 00:02:42,873 --> 00:02:44,022 Ce se aude ? 19 00:02:47,914 --> 00:02:50,792 Omul-Maimuta, Tarzan. 20 00:02:51,234 --> 00:02:54,307 Nimeni nu l-a vazut, doar a fost auzit. 21 00:02:55,675 --> 00:02:58,509 Oamenii cred ca el este Omul-Maimuta.. 22 00:02:58,796 --> 00:03:01,230 Paznicul " Orasului Pierdut". 23 00:03:10,398 --> 00:03:12,116 Sa mergem. 24 00:03:13,398 --> 00:03:17,790 Tine asta si asta si sa mergem. 25 00:03:18,999 --> 00:03:23,516 Imi pare rau, Jane, dar nu poti veni cu noi. 26 00:03:24,120 --> 00:03:26,555 In teritorii neexplorate, poate fii periculos. 27 00:03:26,761 --> 00:03:27,910 Inteleg. 28 00:03:28,201 --> 00:03:31,433 E riscant pentru cel care nu cunoaste pericolele junglei. 29 00:03:31,642 --> 00:03:34,202 Nu vreau sa par prea ridicol. 30 00:03:34,602 --> 00:03:38,232 Sa nu-ti fie frica. N-o sa lipsim decat cateva zile. 31 00:03:38,483 --> 00:03:41,476 Ne vom intoarce dupa ce vom gasi ruinele orasului. 32 00:03:41,724 --> 00:03:44,602 Pana atunci bucura-te de frumusetea locului. 33 00:03:46,484 --> 00:03:48,396 Diana, sa ai grija de ea. 34 00:03:53,646 --> 00:03:55,398 Deci, Jane ? 35 00:03:57,046 --> 00:03:59,436 Ce parere ai despre Mike ? - La ce te referi ? 36 00:04:00,567 --> 00:04:03,685 Esti nebuna, se va simti folosit, mai ales ca-i place de tine. 37 00:04:03,968 --> 00:04:06,766 Ii place de mine ? 38 00:04:07,928 --> 00:04:10,124 De asta sunt sigura, crede-ma. 39 00:04:10,369 --> 00:04:13,361 Atunci, am sa profit de el. 40 00:04:14,250 --> 00:04:17,128 Mike, vino vreau sa-ti arat ceva. 41 00:10:28,118 --> 00:10:30,109 Oh, Doamne ! Omul-Maimuta. 42 00:10:51,122 --> 00:10:52,794 Piept. 43 00:10:53,042 --> 00:10:54,954 Si eu si tu avem. 44 00:10:56,923 --> 00:10:59,676 Al meu este mai mare, pentru ca sunt femeie. 45 00:10:59,884 --> 00:11:05,163 Acesta este ombilicul, pe care-l avem amandoi. 46 00:11:29,489 --> 00:11:30,888 Jane ! 47 00:11:33,010 --> 00:11:34,125 Jane ! 48 00:11:35,330 --> 00:11:38,083 Unde esti ? 49 00:11:40,931 --> 00:11:44,129 A disparut. Nu e o gluma ? 50 00:11:44,372 --> 00:11:48,285 Oh, nu. Jane ! Unde esti ? 51 00:11:55,334 --> 00:11:58,929 Eu Jane. Tu Tarzan. 52 00:11:59,214 --> 00:12:04,050 Tu Jane. - Da, Jane. Tu Tarzan, eu Jane. 53 00:12:25,699 --> 00:12:27,975 Vrei sa faci haine pentru mine ? 54 00:12:30,660 --> 00:12:32,936 Tarzan... Jane. 55 00:12:33,221 --> 00:12:35,212 Multumesc. Foarte frumos. 56 00:12:35,821 --> 00:12:38,814 De ce te temi ? Nu vreau sa-ti fac niciun rau. 57 00:12:39,262 --> 00:12:41,537 Vreau, doar sa te sarut. 58 00:19:23,415 --> 00:19:26,453 George, in sfarsit ! - Diana, ce s-a intamplat ? 59 00:19:30,457 --> 00:19:32,175 Jane a disparut. 60 00:19:32,457 --> 00:19:34,812 Am cautat prin imprejurimi, dar nici urma de ea. 61 00:19:35,578 --> 00:19:39,093 Ce s-a intamplat ? Nu putea sa dispara asa ! 62 00:19:39,578 --> 00:19:42,332 Ce ? - Nu s-a intamplat nimic. 63 00:19:42,979 --> 00:19:46,768 Profesore, e, ajuta-ma s-o cautam. 64 00:19:48,220 --> 00:19:51,770 Poate a vrut sa faca o plimbare. - Nu, nu cred. 65 00:19:55,621 --> 00:19:57,340 Banana pentru Jane. 66 00:20:04,543 --> 00:20:09,334 Toate astea apartin lui Tarzan si maimutelor. 67 00:20:17,825 --> 00:20:19,418 Mananca. 68 00:20:21,666 --> 00:20:23,861 Aici te duci. Nu e dragut ? 69 00:20:29,067 --> 00:20:30,103 Jane ! 70 00:20:48,711 --> 00:20:50,827 Raul e pe aici pe undeva ? - Da. 71 00:20:54,112 --> 00:20:56,307 Unde naiba poate fi ? - Doamne, Jane ! 72 00:21:47,042 --> 00:21:48,953 La dracu, unde poate fi ? 73 00:21:51,522 --> 00:21:55,198 Parca s-ar fi evaporat ! 74 00:21:58,444 --> 00:22:00,435 Sigur a patit ceva.. 75 00:22:00,644 --> 00:22:02,043 Sa mergem ! 76 00:22:21,048 --> 00:22:23,084 Jane ! - Da ? 77 00:22:29,129 --> 00:22:31,325 Nu-ti face griji, n-am nicio intentie sa plec. 78 00:22:31,530 --> 00:22:33,566 Jane ramane cu Tarzan. 79 00:22:34,490 --> 00:22:35,765 Da. 80 00:22:38,131 --> 00:22:40,361 Jane ramane cu Tarzan. 81 00:23:07,296 --> 00:23:10,369 Obosit ? - Da, extenuata. 82 00:23:10,657 --> 00:23:13,808 N-am fost niciodata atat de obosita, dar fericita. 83 00:23:14,818 --> 00:23:18,606 Si norocoasa sa gasesc un barbat exceptional, pe tine, Tarzan. 84 00:23:20,219 --> 00:23:22,449 Si acest barbat mai are multe de oferit. 85 00:23:22,699 --> 00:23:23,814 Vino ! 86 00:25:45,405 --> 00:25:47,123 Jane. - Stai ! 87 00:25:48,166 --> 00:25:50,680 Tarzan, tu nu esti din jungla. De unde ai venit ? 88 00:25:51,006 --> 00:25:53,646 Tarzan... sageti. Vezi ? Pentru vanatoare. 89 00:25:53,967 --> 00:25:57,164 Tu nu te-ai nascut in jungla ? 90 00:25:57,447 --> 00:25:59,404 Nu, am zburat pana aici. 91 00:26:00,008 --> 00:26:02,602 Asa cum, Jane a venit aici ? - Nu. 92 00:26:02,808 --> 00:26:06,324 Atunci de ce intrebi ? - Doar vorbim... 93 00:26:06,529 --> 00:26:07,962 Sunt curioasa ! 94 00:26:08,249 --> 00:26:12,038 Tarzan a cazut din cer. - Te rog, nu-ti bate joc. 95 00:26:13,050 --> 00:26:17,249 Tarzan nu stie. Stie doar despre sageti. 96 00:26:18,051 --> 00:26:21,203 Aceasta nu este o problema, mai important este ca ne-am intalnit. 97 00:26:21,492 --> 00:26:24,131 Sigur ? Jane este suparata ? 98 00:26:25,052 --> 00:26:28,648 Nu, de ce crezi ca sunt suparata ? 99 00:26:38,375 --> 00:26:41,253 Frumos, nu ? Frumos miros. 100 00:32:09,115 --> 00:32:12,153 Vino, micuto. 101 00:34:29,381 --> 00:34:31,451 Iesi ! 102 00:34:57,546 --> 00:34:58,865 Ei o sa ne omoare. 103 00:36:13,320 --> 00:36:16,437 Sir Arthur Hemmings. 104 00:36:30,723 --> 00:36:32,441 Jane ! Aceasta este a mea. 105 00:36:32,803 --> 00:36:34,476 Esti John. 106 00:36:34,684 --> 00:36:37,323 Fiul exploratorului disparut in jungla. 107 00:36:37,524 --> 00:36:39,914 Sir Arthur Hemmings. 108 00:36:40,165 --> 00:36:43,237 Stii ce inseamna asta ? Esti fiul unui nobil englez 109 00:36:43,525 --> 00:36:45,278 Esti de vita nobila. 110 00:36:45,526 --> 00:36:47,596 Sunt ale mele ! Apartin lui Tarzan. 111 00:36:48,366 --> 00:36:50,562 Da, ale tale. - Ale mele. 112 00:36:52,047 --> 00:36:55,722 In caseta existau documente care pot dovedi cine esti. Ele sunt foarte importante. 113 00:36:56,007 --> 00:36:59,284 Sunt ale lui Tarzan. Tarzan ! 114 00:37:12,491 --> 00:37:16,484 Da, tu esti, Tarzan. Mai precis, reflexia ta. 115 00:37:16,811 --> 00:37:19,042 Reflexia mea ?. 116 00:37:21,932 --> 00:37:24,572 Vezi ? Asta sunt eu. E o oglinda. 117 00:37:24,773 --> 00:37:29,131 Tarzan ? - Da. Poti vedea numai nasul... Astfel, ! 118 00:37:29,494 --> 00:37:31,644 Nu... pentru tine. 119 00:43:28,479 --> 00:43:29,992 Sa-ti razi barba. 120 00:43:30,920 --> 00:43:32,399 Barba ? 121 00:43:32,760 --> 00:43:34,398 Barba !? - Nu ! 122 00:43:34,960 --> 00:43:37,316 Fara barba, ai pielea mai catifelata. 123 00:43:41,281 --> 00:43:42,601 Progrese. 124 00:43:44,722 --> 00:43:46,519 Bravo, Tarzan ! 125 00:43:49,403 --> 00:43:50,631 Gata. - Fara barba. 126 00:43:51,483 --> 00:43:54,600 Ne poti duce la orasul pierdut. 127 00:43:55,084 --> 00:43:58,679 Platim cu astea, ne poti duce ? 128 00:45:19,099 --> 00:45:21,170 Tu esti, Jane ? - Nu, eu sunt. 129 00:45:22,620 --> 00:45:25,977 Susan. Ce faci aici ? - Cred ca ? 130 00:45:26,181 --> 00:45:28,979 De ce ai venit ? - Trebuie sa vorbim. 131 00:45:29,221 --> 00:45:31,611 Mi-este greu aici - De ce ? 132 00:45:32,422 --> 00:45:34,458 Trebuie sa admit ceva 133 00:45:35,022 --> 00:45:38,538 Nu-mi place sa fiu prieten cu femeile. - Tie iti place ? 134 00:45:38,743 --> 00:45:41,655 Esti minunata. - Multumesc. 135 00:45:46,504 --> 00:45:49,099 Ma bucur ca ai venit. 136 00:45:51,065 --> 00:45:52,498 Si eu. 137 00:46:20,831 --> 00:46:22,901 Imi place. 138 00:49:36,546 --> 00:49:38,936 Vreau sa ma intalnesc cu el. 139 00:49:39,627 --> 00:49:42,061 John Hemmings, Omul-Maimuta care mi-a salvat viata. 140 00:49:42,347 --> 00:49:44,942 Sunt recunoscator pentru tine. Ai facut un lucru minunat. 141 00:49:45,148 --> 00:49:46,422 Bine ai venit. 142 00:49:51,429 --> 00:49:53,659 Dar a doua zi a fost excelent. 143 00:49:55,550 --> 00:49:57,461 Profesore Hugh, ce mai faci ? 144 00:49:57,750 --> 00:50:00,902 Jane, ma bucur sa te vad din nou. - Multumesc. 145 00:50:01,351 --> 00:50:04,070 E bine ca te avem printre noi. 146 00:50:04,871 --> 00:50:08,228 Acest lucru este minunat. - Jane. Bine ai venit. 147 00:50:11,193 --> 00:50:12,945 Meggy. - Salut, Jane. 148 00:50:16,474 --> 00:50:19,864 Esti fiul lui Arthur Hemmings ? 149 00:50:21,915 --> 00:50:24,383 Trebuie sa ai rabdare cu John. 150 00:50:24,675 --> 00:50:28,351 El a petrecut 20 de ani in jungla. Vorbeste-i rar. 151 00:50:28,556 --> 00:50:30,786 Papuselul este un salbatic recunoscator, nu-i asa ? 152 00:50:31,036 --> 00:50:33,676 El nu este salbatic. Tatal sau a fost nobil. 153 00:50:33,957 --> 00:50:36,107 Nu trebuie sa fii furioasa. 154 00:50:36,357 --> 00:50:39,156 Cred, ca Jane s-a indragostit. 155 00:50:39,438 --> 00:50:41,474 Te-ai indragostit de el, nu-i asa ? 156 00:50:41,678 --> 00:50:43,556 Opreste-te George. Nu esti glumet. 157 00:50:43,759 --> 00:50:45,909 Vino John, sa te conduc in camera. 158 00:50:51,120 --> 00:50:53,998 Frumos, nu-i asa ? - Dar, e salbatic ! 159 00:50:54,200 --> 00:50:56,795 Si ce daca ? - Sunt o femeie primitiva !! 160 00:50:58,881 --> 00:51:02,113 Acest lucru este exact ceea ce prescris medicul. - Poate. 161 00:51:13,324 --> 00:51:16,522 Aceasta este camera ta, John. Iti place ? 162 00:51:20,405 --> 00:51:23,603 Unde este copacul ? - Nu exista copac. 163 00:51:23,886 --> 00:51:26,559 Orice altceva, Miss Jane ? - Nu, multumesc, Geraldine. 164 00:51:26,846 --> 00:51:28,997 Trageti-l daca aveti nevoie de mine. - Ei bine, poti sa te duci. 165 00:51:30,687 --> 00:51:33,361 Acesta este patul tau. Haide, Incearca-l. 166 00:51:33,648 --> 00:51:35,366 Vrei sa... 167 00:51:37,168 --> 00:51:41,162 Prefer sa nu, John. Nu putem s-o facem aici Nu suntem in jungla. 168 00:51:45,530 --> 00:51:48,920 Jane, nu vrea sa faca dragoste cu Tarzan ? 169 00:51:49,371 --> 00:51:52,761 Mai degraba nu. Noapte buna. 170 00:52:50,942 --> 00:52:52,057 Deci ? 171 00:52:52,342 --> 00:52:54,572 Imi pare rau, dar acum am nevoie. 172 00:52:56,103 --> 00:52:58,458 Am nevoie sa supravietuiesc. 173 00:52:59,583 --> 00:53:02,052 Jane... - Te rog, nu. 174 00:53:03,584 --> 00:53:05,176 Spune-mi adevarul. 175 00:53:05,624 --> 00:53:08,981 Ai fost cu salbaticul in jungla. 176 00:53:10,105 --> 00:53:13,462 Ce s-a intamplat intre voi ? Ceva este in mod evident. 177 00:53:13,706 --> 00:53:15,776 Il iubesti ? 178 00:53:23,268 --> 00:53:24,906 Ma-ti chemat, domnule ? 179 00:53:25,188 --> 00:53:27,144 Cu ce va pot ajuta ? 180 00:53:28,309 --> 00:53:32,143 Hai sa ne jucam jocul dragostei. - Bine-nteles, Mr. John. 181 00:58:52,648 --> 00:58:57,643 Sa servesc cina acum ? - Da, te rog. - Bine domnule. 182 00:59:11,651 --> 00:59:13,847 John, stai cu noi. 183 01:00:07,741 --> 01:00:12,179 Imi pare rau ! - Uita-te pe unde mergi. - Va rog scuzati-ma. 184 01:00:12,462 --> 01:00:15,182 De ce ai facut-o ? - A fost fara intentie. 185 01:00:27,225 --> 01:00:28,977 Imi cer scuze. 186 01:00:36,227 --> 01:00:38,536 Prietenul tau este om rau. Diavolul. 187 01:00:39,467 --> 01:00:42,540 Nu-i rau, este gelos. 188 01:00:43,068 --> 01:00:44,467 Ce inseamna "gelos" ? 189 01:00:45,068 --> 01:00:47,788 Ar dorii sa-i apartin doar lui. 190 01:00:51,109 --> 01:00:53,101 Lasa-l in pace. 191 01:01:04,712 --> 01:01:08,102 Jane se culca cu "diavolul" ? 192 01:01:39,958 --> 01:01:41,597 Pot sa intru ? 193 01:01:42,719 --> 01:01:50,274 Am crezut ca poate te simti singur fiind departe. 194 01:01:51,400 --> 01:01:56,759 Asa ca am venit cu sora mea. 195 01:01:58,442 --> 01:02:00,717 Sper ca nu ai nimic impotriva. 196 01:02:02,122 --> 01:02:04,557 In regula, intrati 197 01:02:04,843 --> 01:02:06,196 Relaxeaza-te.. 198 01:11:21,784 --> 01:11:23,537 M-am gandit, Jane. 199 01:11:23,745 --> 01:11:26,305 Lasa balta ceea ce s-a intamplat in jungla. 200 01:11:26,545 --> 01:11:28,457 Te iubesc. Numai acest lucru este important. 201 01:11:29,146 --> 01:11:30,704 Asculta, George... 202 01:11:31,666 --> 01:11:33,897 Inca te mai iubesc. - Nu pot. 203 01:11:34,187 --> 01:11:37,862 Trebuie sa incercam. Impreuna vom trece peste toate 204 01:11:38,067 --> 01:11:40,423 Casatoreste-te cu mine, Jane. Casatoreste-te. 205 01:12:06,473 --> 01:12:09,590 John, ce vrei sa faci ? - Tarzan trebuie sa plece. 206 01:12:10,033 --> 01:12:11,592 Unde ? 207 01:12:13,714 --> 01:12:16,023 Crezi ca nu ne intistreaza plecarea ta ? 208 01:12:16,754 --> 01:12:20,350 Unde te duci ? Ce vei face ? Ramai. 209 01:12:22,075 --> 01:12:23,429 Avem doar de pierdut ca pleaca. 210 01:13:36,689 --> 01:13:38,441 Trage-mi-o. 211 01:15:17,828 --> 01:15:20,103 E ceva in neregula, John ? 212 01:15:21,428 --> 01:15:23,465 Te gandesti la Jane ? 213 01:15:24,229 --> 01:15:25,947 Jane nu mai apartine lui Tarzan. 214 01:15:26,149 --> 01:15:29,187 Tarzan nu mai apartine lui Jane. Tarzan e liber. 215 01:15:30,070 --> 01:15:32,903 Daca Tarzan e liber, pot avea tot ce-mi doresc. 216 01:15:33,150 --> 01:15:36,506 Si o sa am tot ce-mi doresc. 217 01:22:02,901 --> 01:22:08,135 Totul este altfel de cand suntem aici. Oamenii sunt rai. 218 01:22:08,943 --> 01:22:11,411 Jane a apartinut lui Tarzan... In jungla. 219 01:22:11,623 --> 01:22:14,184 Acum ea apartine altcuiva. 220 01:22:14,864 --> 01:22:17,219 Oh, Tarzan, totul a fost asa de usor in jungla. 221 01:22:17,424 --> 01:22:21,054 Tu nu stii cat de mult imi doresc. - Tarzan si Jane isi doresc. 222 01:22:21,465 --> 01:22:24,696 Doar Jane. Nimeni altcineva. 223 01:22:28,226 --> 01:22:29,625 Tarzan... 224 01:22:30,787 --> 01:22:33,699 Vino in camera mea diseara, vreau sa vorbim 225 01:22:51,990 --> 01:22:53,982 Tarzan va pleca maine. 226 01:22:56,431 --> 01:23:00,903 Daca Tarzan pleaca, atunci si Jane va pleca cu Tarzan. 227 01:23:01,112 --> 01:23:04,503 Jane apartine altei lumi. 228 01:23:04,753 --> 01:23:07,142 Ea nu apartine junglei. 229 01:23:07,393 --> 01:23:10,784 Ea se intoarce in lumea ei, departe. 230 01:23:10,994 --> 01:23:13,030 Ea l-a parasit pe Tarzan. - Nu spune asta. 231 01:23:13,314 --> 01:23:15,783 Nu te voi uita. Te iubesc Niciodata. Ramai aici. 232 01:31:21,043 --> 01:31:22,363 Multumesc. 233 01:31:38,006 --> 01:31:40,077 Intoarce-te in jungla, Tarzan. 234 01:31:40,077 --> 01:31:43,077 Asa , tu vei stii ca te voi iubi mereu.. 235 1:31:44,000 --> 1:31:49,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 15930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.