All language subtitles for Suspicious.Partner.E33-E34.170705.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Love In Trouble] 3 00:00:03,287 --> 00:00:05,540 [Love In Trouble] 4 00:00:05,540 --> 00:00:08,554 I want to know more about my parents' accident. 5 00:00:08,554 --> 00:00:12,688 Eun Bong Hee's dad was the attacker, Eun Man Soo, right? 6 00:00:12,688 --> 00:00:15,056 Didn't we agree to mind our own business? 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,614 I'm just doing the right thing. 8 00:00:17,614 --> 00:00:21,956 As you know, our main suspect is Jung Hyun Soo, but he's no joke. 9 00:00:21,956 --> 00:00:25,344 Find anything. If you can't find anything, plant fake evidence. 10 00:00:25,344 --> 00:00:27,678 A weapon with Jung Hyun Soo's fingerprints on it. 11 00:00:27,678 --> 00:00:29,388 We have a warrant. 12 00:00:29,388 --> 00:00:32,593 - I found it. - Geez, Noh Ji Wook. 13 00:00:32,593 --> 00:00:38,210 Jung Hyun Soo! 14 00:00:38,210 --> 00:00:43,433 I wanted to make you suffer a fair punishment by the law. 15 00:00:43,433 --> 00:00:48,264 It was you who said he caused your parents' deaths. 16 00:00:48,264 --> 00:00:50,275 What... did I see? 17 00:00:50,275 --> 00:00:54,977 How did I not know this? The family story within the article of my dad's accident. 18 00:00:54,977 --> 00:00:58,335 - Our dads passed away on the same day. - When did you find out? 19 00:00:58,335 --> 00:01:02,430 Then, when did you find out about my dad? 20 00:01:02,430 --> 00:01:05,225 Let's... break up. 21 00:01:05,225 --> 00:01:09,683 I'm here to give you this. I'm sorry, and thank you. 22 00:01:09,683 --> 00:01:12,189 I don't know... 23 00:01:12,189 --> 00:01:15,082 I don't remember who it was. 24 00:01:15,082 --> 00:01:16,895 I don't know. 25 00:01:16,895 --> 00:01:21,213 It was him. He's the culprit. 26 00:01:21,213 --> 00:01:24,267 What are these two conflicting memories? 27 00:01:24,267 --> 00:01:37,101 Which one is real? 28 00:01:37,101 --> 00:01:39,875 Do you recognize him? 29 00:01:39,875 --> 00:01:45,605 This man killed your father and your mother. 30 00:01:45,605 --> 00:01:47,476 Do you understand? 31 00:01:47,476 --> 00:01:53,435 He killed your father and mother. He killed your father and mother. 32 00:01:53,435 --> 00:01:57,062 He killed your mother. 33 00:01:57,062 --> 00:02:00,190 I don't remember who it was. 34 00:02:00,190 --> 00:02:36,769 I don't know... 35 00:02:36,769 --> 00:02:39,520 Hello, Chief Bang. 36 00:02:39,520 --> 00:02:42,317 Yes, he's still the same. 37 00:02:42,317 --> 00:02:45,064 That's what the doctor said too. 38 00:02:45,064 --> 00:02:47,596 That's right. 39 00:02:47,596 --> 00:02:49,996 Yes, I got it. 40 00:02:49,996 --> 00:03:24,125 Talk to you later. 41 00:03:24,125 --> 00:03:28,458 Jung Hyun Soo. 42 00:03:28,458 --> 00:03:54,873 Do you know me? 43 00:03:54,873 --> 00:04:00,341 - Hello, Chief Bang. - Jung Hyun Soo just woke up. 44 00:04:00,341 --> 00:04:03,183 What did you say? 45 00:04:03,183 --> 00:04:07,351 Okay, I'll head over right now. 46 00:04:07,351 --> 00:04:09,651 Yes, I got it. 47 00:04:09,651 --> 00:05:09,479 I'll be there soon. 48 00:05:09,479 --> 00:05:17,130 [Reconnaissance] 49 00:05:17,130 --> 00:05:32,524 [Episode 33] 50 00:05:32,524 --> 00:05:36,127 Are you okay? 51 00:05:36,127 --> 00:05:38,098 I'm fine. 52 00:05:38,098 --> 00:05:42,769 Prosecutor Cha and the police just took Jung Hyun Soo away for an examination. 53 00:05:42,769 --> 00:05:46,974 I actually ran into him on my way here. 54 00:05:46,974 --> 00:05:52,022 How did he look? 55 00:05:52,022 --> 00:05:57,281 To me, Jung Hyun Soo seemed strange. 56 00:05:57,281 --> 00:05:59,969 Jung Hyun Soo. 57 00:05:59,969 --> 00:06:55,575 Do you know me? 58 00:06:55,575 --> 00:06:58,387 I came because I knew you'd be waiting like this. 59 00:06:58,387 --> 00:07:00,322 The examination will take a long time 60 00:07:00,322 --> 00:07:05,613 and even if it ends early, you can't see Jung Hyun Soo today. 61 00:07:05,613 --> 00:07:08,582 That's what I figured. 62 00:07:08,582 --> 00:07:11,596 - Let me know when I can talk to him. - Sure, I'll do that. 63 00:07:11,596 --> 00:07:26,132 - Let's go, Lawyer Eun. - Sure. 64 00:07:26,132 --> 00:07:30,120 I'm going this way. 65 00:07:30,120 --> 00:07:34,187 - I'll give you a ride. - No, that's okay. 66 00:07:34,187 --> 00:07:38,892 There are a lot of buses. 67 00:07:38,892 --> 00:07:45,401 See you. 68 00:07:45,401 --> 00:07:47,567 It was him. 69 00:07:47,567 --> 00:07:51,392 He's the culprit. 70 00:07:51,392 --> 00:08:04,459 Eun Bong Hee. 71 00:08:04,459 --> 00:08:09,372 Do you know which bus you're taking? 72 00:08:09,372 --> 00:08:15,498 Of course, I memorized my bus routes. 73 00:08:15,498 --> 00:09:36,805 Okay, then. 74 00:09:36,805 --> 00:09:39,483 Why is everyone so serious? 75 00:09:39,483 --> 00:09:42,520 What the big deal about one murderer waking up? 76 00:09:42,520 --> 00:09:46,392 You're right. Don't worry. I'll catch Jung Hyun Soo. 77 00:09:46,392 --> 00:09:49,636 He's already caught, Chief Bang. 78 00:09:49,636 --> 00:09:54,263 If he's fine, he'll be arrested. Prosecutor Cha will take care of it. 79 00:09:54,263 --> 00:09:58,895 That's true. 80 00:09:58,895 --> 00:10:03,376 Hey, why are you still here? 81 00:10:03,376 --> 00:10:07,830 - He wants to see Lawyer Noh. - Really? 82 00:10:07,830 --> 00:10:12,026 Hey, kid! Hey punk, an elder is asking you a question. 83 00:10:12,026 --> 00:10:17,229 Are you deaf? 84 00:10:17,229 --> 00:10:20,853 Mister! 85 00:10:20,853 --> 00:10:23,491 He's not deaf! 86 00:10:23,491 --> 00:10:46,028 Hey, you punk! That rascal. 87 00:10:46,028 --> 00:10:48,318 Oh my goodness. 88 00:10:48,318 --> 00:10:54,166 Hey! I almost had a heart attack! 89 00:10:54,166 --> 00:10:59,613 I already had a heart attack, so I don't have a heart anymore. 90 00:10:59,613 --> 00:11:14,719 What are you saying? Are you a zombie? 91 00:11:14,719 --> 00:11:16,806 Hey, Prosecutor Na. 92 00:11:16,806 --> 00:11:21,235 Is it easy to lose your memory? 93 00:11:21,235 --> 00:11:24,227 Is it common? 94 00:11:24,227 --> 00:11:33,599 How would I know that? 95 00:11:33,599 --> 00:11:37,872 - Did you make stew? - Yeah. 96 00:11:37,872 --> 00:11:55,161 What's gotten into you? 97 00:11:55,161 --> 00:11:58,354 Hey! What did you put in here? 98 00:11:58,354 --> 00:12:03,973 What do you have to add to get this impossible flavor? 99 00:12:03,973 --> 00:12:13,849 You're still useless. 100 00:12:13,849 --> 00:12:21,201 What? What? What? 101 00:12:21,201 --> 00:12:37,664 It's not much. For my living expenses. 102 00:12:37,664 --> 00:12:42,283 Gosh, seriously. Pay me more if you have a conscience! 103 00:12:42,283 --> 00:12:44,863 Na Ji Hye, today-- 104 00:12:44,863 --> 00:12:47,930 What? Are you sad again today? 105 00:12:47,930 --> 00:12:53,787 Are you the only one? I'm sad too. 106 00:12:53,787 --> 00:13:13,280 It's true though. 107 00:13:13,280 --> 00:13:15,985 Do you recognize him? 108 00:13:15,985 --> 00:13:21,136 This man killed your mother and father. 109 00:13:21,136 --> 00:13:41,069 Do you understand? 110 00:13:41,069 --> 00:13:55,127 [Prosecutor Application] 111 00:13:55,127 --> 00:14:03,509 Aren't you going home? 112 00:14:03,509 --> 00:14:05,916 Are you... 113 00:14:05,916 --> 00:14:10,003 trying to be a prosecutor again? 114 00:14:10,003 --> 00:14:16,172 Why did you go through my stuff? 115 00:14:16,172 --> 00:14:18,253 I just happened to see it. 116 00:14:18,253 --> 00:14:21,455 Don't get too mad. 117 00:14:21,455 --> 00:14:31,243 I guess you're not cut out to be a lawyer, huh? 118 00:14:31,243 --> 00:14:36,343 It's just that people like Jung Hyun Soo are right in front of me... 119 00:14:36,343 --> 00:14:40,446 and there's nothing I can do about it. 120 00:14:40,446 --> 00:14:45,081 I freed Jung Hyun Soo into the world. 121 00:14:45,081 --> 00:14:52,156 I really want to do whatever it takes to put him behind bars... 122 00:14:52,156 --> 00:14:56,435 But there's really nothing I can do. 123 00:14:56,435 --> 00:15:03,020 It turns out that I like governmental authority. 124 00:15:03,020 --> 00:15:05,588 I... 125 00:15:05,588 --> 00:15:10,512 never liked you being a prosecutor. 126 00:15:10,512 --> 00:15:14,200 - Why not? - You never slept and worked overtime. 127 00:15:14,200 --> 00:15:17,214 And you spent all your time with criminals. 128 00:15:17,214 --> 00:15:21,771 You really did dangerous work all day long. 129 00:15:21,771 --> 00:15:25,175 I was worried... 130 00:15:25,175 --> 00:15:37,175 that you'd end up like your father, so I didn't like it. 131 00:15:37,175 --> 00:15:44,556 But, if you like it, you should do it. 132 00:15:44,556 --> 00:15:46,666 I'm not sure. 133 00:15:46,666 --> 00:15:51,063 Do you think District Attorney Jang would let me go back? 134 00:15:51,063 --> 00:16:11,386 We'll have to wait and see. 135 00:16:11,386 --> 00:16:17,228 I want to know more about my parents' accident. 136 00:16:17,228 --> 00:16:22,077 That's the only way I can confidently ask questions and make it right. 137 00:16:22,077 --> 00:16:26,559 And find out why he did that. 138 00:16:26,559 --> 00:16:32,120 I'll look for the investigators who worked on the case. 139 00:16:32,120 --> 00:16:34,361 As always-- 140 00:16:34,361 --> 00:16:37,363 Aren't you thankful? 141 00:16:37,363 --> 00:16:39,386 Damn it. 142 00:16:39,386 --> 00:16:43,989 I'm just... a little thankful. 143 00:16:43,989 --> 00:16:48,687 A little. A little? 144 00:16:48,687 --> 00:16:54,783 A lot. A lot. A lot, okay? 145 00:16:54,783 --> 00:16:59,396 Let's cheer up. 146 00:16:59,396 --> 00:17:13,756 - Are you going to see Jung Hyun Soo? - Yes. 147 00:17:13,756 --> 00:17:15,568 Prosecutor Cha! 148 00:17:15,568 --> 00:17:17,322 Hey, you're here. 149 00:17:17,322 --> 00:17:20,707 What about Jung Hyun Soo? How's he doing? 150 00:17:20,707 --> 00:17:25,162 They didn't see any organic changes in his MRI or brainwave test. 151 00:17:25,162 --> 00:17:29,640 That means there were no physical damages to his brain. 152 00:17:29,640 --> 00:17:33,663 Wait, then what does that mean? 153 00:17:33,663 --> 00:17:37,736 He clearly looked like he didn't recognize me. 154 00:17:37,736 --> 00:17:40,497 Then there are two possibilities. 155 00:17:40,497 --> 00:17:44,918 He really has a dissociative disorder, or... 156 00:17:44,918 --> 00:17:47,456 he's lying. 157 00:17:47,456 --> 00:17:50,882 He's pretending he can't remember anything, including me. 158 00:17:50,882 --> 00:17:53,508 That'd mean he's acting right now. 159 00:17:53,508 --> 00:17:55,872 If that's the case, why would he do that? 160 00:17:55,872 --> 00:18:00,567 Who knows? Maybe he's trying to get a lighter sentence for being weak-minded. 161 00:18:00,567 --> 00:18:02,873 Well, that's possible. 162 00:18:02,873 --> 00:18:04,834 Anyway, this is what the doctor said. 163 00:18:04,834 --> 00:18:08,249 He had a brain hemorrhage, but there were no damages to his brain. 164 00:18:08,249 --> 00:18:11,975 And his lost memory can be a temporary side effect 165 00:18:11,975 --> 00:18:13,872 so let's wait and see. 166 00:18:13,872 --> 00:18:16,567 And if it's a dissociative disorder 167 00:18:16,567 --> 00:18:19,902 it could be due to trauma or guilt. 168 00:18:19,902 --> 00:18:23,691 He's not the kind of person to feel guilty. 169 00:18:23,691 --> 00:18:27,261 That's true. I agree with you. 170 00:18:27,261 --> 00:18:29,302 Help me as a prosecutor. 171 00:18:29,302 --> 00:18:32,755 Let me talk to Jung Hyun Soo, Prosecutor Cha. 172 00:18:32,755 --> 00:18:42,597 I need to talk to him myself. 173 00:18:42,597 --> 00:19:00,114 Five minutes, okay? 174 00:19:00,114 --> 00:19:08,471 I had a feeling you knew me. Am I right? 175 00:19:08,471 --> 00:19:11,553 Do you... 176 00:19:11,553 --> 00:19:12,567 remember me? 177 00:19:12,567 --> 00:19:16,420 We ran into each other in the halls yesterday. 178 00:19:16,420 --> 00:19:20,669 You have a very good memory, as always. 179 00:19:20,669 --> 00:19:23,283 Did I have a good memory? 180 00:19:23,283 --> 00:19:26,465 Yes. It was very good. 181 00:19:26,465 --> 00:19:31,062 Very good? 182 00:19:31,062 --> 00:19:33,071 I see. 183 00:19:33,071 --> 00:19:36,513 But I can't remember anything right now. 184 00:19:36,513 --> 00:19:42,303 Do you know anything I've done? If you do, please tell me. 185 00:19:42,303 --> 00:19:44,315 Well, that's pretty difficult. 186 00:19:44,315 --> 00:19:50,886 I'm not sure if I have the answer that you want to hear. 187 00:19:50,886 --> 00:20:11,190 Not this again. 188 00:20:11,190 --> 00:20:13,394 I'm sorry. 189 00:20:13,394 --> 00:20:19,706 I really want to know, but no one will tell me, so I'm frustrated. 190 00:20:19,706 --> 00:20:22,259 People keep coming to me 191 00:20:22,259 --> 00:20:25,279 to ask exactly what I remember 192 00:20:25,279 --> 00:20:28,183 but if I remembered that, would we be here right now? 193 00:20:28,183 --> 00:20:30,902 No, right? 194 00:20:30,902 --> 00:20:33,336 Is it that hard to tell me? 195 00:20:33,336 --> 00:20:35,965 I woke up, but I couldn't remember anything. 196 00:20:35,965 --> 00:20:38,237 There were police everywhere, and I couldn't move. 197 00:20:38,237 --> 00:20:42,503 And a female prosecutor came and talked without answering my questions. 198 00:20:42,503 --> 00:20:44,878 I feel like I'm about to explode. 199 00:20:44,878 --> 00:20:49,979 Do you happen to know what I did? Well, first, who am I? 200 00:20:49,979 --> 00:20:53,492 And who are you? 201 00:20:53,492 --> 00:20:58,952 It looks like even if you lost your memory, you're still yourself. 202 00:20:58,952 --> 00:21:03,765 What is that supposed to mean? 203 00:21:03,765 --> 00:21:07,780 First off, I was... 204 00:21:07,780 --> 00:21:14,564 your lawyer. 205 00:21:14,564 --> 00:21:17,500 If you were my lawyer... 206 00:21:17,500 --> 00:21:24,865 If you were my lawyer, that means you were on my side. 207 00:21:24,865 --> 00:21:28,899 That's a relief. At least someone was on my side. 208 00:21:28,899 --> 00:21:32,891 - Well... - Then why aren't you telling me? 209 00:21:32,891 --> 00:21:35,404 If you're on my side, why... 210 00:21:35,404 --> 00:21:39,068 Why aren't you tell me? You can tell me who I am and what I did. 211 00:21:39,068 --> 00:21:41,385 Is it that hard? Can't you just tell me? 212 00:21:41,385 --> 00:21:42,838 - It's because-- - Pardon? 213 00:21:42,838 --> 00:21:46,322 Jung Hyun Soo-- 214 00:21:46,322 --> 00:21:53,083 Five minutes are up, Lawyer Noh. 215 00:21:53,083 --> 00:21:59,431 How cruel. 216 00:21:59,431 --> 00:22:02,426 It was a pleasure, Jung Hyun Soo. 217 00:22:02,426 --> 00:22:10,364 I still have a lot to say. 218 00:22:10,364 --> 00:22:14,663 What did you think? Do you think it's real, or is he acting? 219 00:22:14,663 --> 00:22:16,116 I'm not sure. 220 00:22:16,116 --> 00:22:18,825 I still don't know. It's 50/50. 221 00:22:18,825 --> 00:22:21,236 But one thing's for sure. 222 00:22:21,236 --> 00:23:08,766 Even if Jung Hyun Soo lost his memory, he still has the same character. 223 00:23:08,766 --> 00:23:10,856 Gosh, seriously. 224 00:23:10,856 --> 00:23:13,878 I'm sorry. Hey, Kim Jae Hong! 225 00:23:13,878 --> 00:23:17,982 Hey, come here. Huh? Are you running away? 226 00:23:17,982 --> 00:23:21,871 Come here. Come here. I caught you. 227 00:23:21,871 --> 00:23:25,391 Geez, they're at the same level. 228 00:23:25,391 --> 00:23:28,585 That's not true. 229 00:23:28,585 --> 00:23:32,215 You were supposed to go to your aunt's house after Taekwondo class. 230 00:23:32,215 --> 00:23:33,999 Why do you always come here instead? 231 00:23:33,999 --> 00:23:37,699 I feel scared when I'm at my aunt's house. 232 00:23:37,699 --> 00:23:41,330 That criminal police officer can't get out of jail now. 233 00:23:41,330 --> 00:23:43,038 So you can feel at ease. 234 00:23:43,038 --> 00:23:45,871 But I keep having nightmares. 235 00:23:45,871 --> 00:23:51,547 Just like Mister Noh. 236 00:23:51,547 --> 00:23:56,085 It's okay. He can come over to play. 237 00:23:56,085 --> 00:24:00,288 Ms. No Evidence, why don't you stop playing and come to work? 238 00:24:00,288 --> 00:24:02,674 Who takes a vacation this long? 239 00:24:02,674 --> 00:24:14,936 That's what I'm saying. 240 00:24:14,936 --> 00:24:17,353 He requires no work. 241 00:24:17,353 --> 00:24:21,463 He reminds me of when Ji Wook was little. 242 00:24:21,463 --> 00:24:23,909 - Really? - That's right. 243 00:24:23,909 --> 00:24:28,285 Kids are supposed to make a mess and make mistakes. 244 00:24:28,285 --> 00:24:30,953 But he did everything well on his own. 245 00:24:30,953 --> 00:24:33,910 Kids are supposed to be like kids 246 00:24:33,910 --> 00:24:36,823 but he was more like an elder than the other adults. 247 00:24:36,823 --> 00:24:39,742 I'm not old. You are, Grandpa. 248 00:24:39,742 --> 00:24:48,567 He's arrogant like he was too, this punk. 249 00:24:48,567 --> 00:24:51,551 Mister! 250 00:24:51,551 --> 00:24:56,481 Geez, are you here again? 251 00:24:56,481 --> 00:24:58,875 Hey, Jae Hong. Let's go. I'll take you home. 252 00:24:58,875 --> 00:25:01,694 Wait. 253 00:25:01,694 --> 00:25:25,526 Can we talk for a moment? 254 00:25:25,526 --> 00:25:29,770 End your vacation. 255 00:25:29,770 --> 00:25:32,146 I'll extend your personal vacation. 256 00:25:32,146 --> 00:25:38,657 I still have some things to figure out, so let's take our time with that, but... 257 00:25:38,657 --> 00:25:41,934 end your official vacation. 258 00:25:41,934 --> 00:25:47,399 If you drag it out, it'll be harder to return. 259 00:25:47,399 --> 00:25:50,749 Yes, I'll think about it, Lawyer Noh. 260 00:25:50,749 --> 00:25:55,510 Fine, think about it all you want later. Let's go to our meeting. 261 00:25:55,510 --> 00:25:58,034 Right now? 262 00:25:58,034 --> 00:26:06,341 Then should we have it later? We have a lot of work to do. Hurry. 263 00:26:06,341 --> 00:26:09,616 Okay. 264 00:26:09,616 --> 00:26:15,030 This is compensation relating to real estate, so I requested an appraisal. 265 00:26:15,030 --> 00:26:18,777 But it's difficult to calculate the damage, as always. 266 00:26:18,777 --> 00:26:20,938 Right? It's not easy, is it? 267 00:26:20,938 --> 00:26:23,038 Yes, that's why-- 268 00:26:23,038 --> 00:26:26,439 Is it true that Jung Hyun Soo has dementia? 269 00:26:26,439 --> 00:26:29,598 Geez, that has nothing to do with this meeting. 270 00:26:29,598 --> 00:26:32,292 Tell me, you punk! Am I right? 271 00:26:32,292 --> 00:26:35,698 It's not dementia. It's amnesia. 272 00:26:35,698 --> 00:26:39,069 - Same thing! - No, it's not. 273 00:26:39,069 --> 00:26:43,255 - It's definitely not. - That punk... is lying. 274 00:26:43,255 --> 00:26:48,112 Yes. He could be acting so he can get out of it for being weak-minded. 275 00:26:48,112 --> 00:26:50,381 - But-- - But what? 276 00:26:50,381 --> 00:26:53,415 It seemed too real to be an act. 277 00:26:53,415 --> 00:26:56,794 - The naive girl believes him. - I don't believe him. 278 00:26:56,794 --> 00:26:58,319 If you were a judge 279 00:26:58,319 --> 00:27:03,530 you'd release punks like Jung Hyun Soo for being feeble-minded. 280 00:27:03,530 --> 00:27:06,744 - That's why I'm not a judge. - It's because you're not qualified. 281 00:27:06,744 --> 00:27:09,596 I saw how bad your grades were at the training institute. 282 00:27:09,596 --> 00:27:13,019 You even looked into my grades from the training institute? 283 00:27:13,019 --> 00:27:17,482 - It's all in your resume. - Oh. 284 00:27:17,482 --> 00:27:21,024 Why did you examine it so closely, and even memorize it? 285 00:27:21,024 --> 00:27:24,949 - Hey! Go back on vacation. - Who's going on vacation? 286 00:27:24,949 --> 00:27:27,662 It's a mess! We can't hold a proper meeting! 287 00:27:27,662 --> 00:27:31,879 Geez, crazy punk. 288 00:27:31,879 --> 00:27:35,193 - I'm sorry. - Why are you sorry? 289 00:27:35,193 --> 00:27:38,062 It's always a mess because of Representative Byun. 290 00:27:38,062 --> 00:27:41,911 - As always. - You guys always blame me! 291 00:27:41,911 --> 00:27:44,040 Yes. 292 00:27:44,040 --> 00:27:45,850 Listen carefully. 293 00:27:45,850 --> 00:27:49,091 Was it in 1985? 294 00:27:49,091 --> 00:27:55,317 There was an amnesia case that was similar to Jung Hyun Soo's case. 295 00:27:55,317 --> 00:28:01,102 It might serve as a good reference. 296 00:28:01,102 --> 00:28:03,878 Who wants coffee? 297 00:28:03,878 --> 00:28:17,462 Put your hand down! 298 00:28:17,462 --> 00:28:21,305 I need you to issue another warrant. We have solid evidence now. 299 00:28:21,305 --> 00:28:24,914 But you said he lost his memory. 300 00:28:24,914 --> 00:28:27,516 - It'll come back. - Are you sure? 301 00:28:27,516 --> 00:28:32,518 The public isn't liking it. If something goes wrong, who'll take responsibility? 302 00:28:32,518 --> 00:28:35,176 - I'll take the responsibility. - Wait a little bit longer. 303 00:28:35,176 --> 00:28:39,598 We're supposed to assess other people's opinions and situations as we go, got it? 304 00:28:39,598 --> 00:29:10,084 Why are you pushing it when you don't know anything? Damn it. 305 00:29:10,084 --> 00:29:18,081 What are you doing? My arm hurts. 306 00:29:18,081 --> 00:29:20,617 What's that? Oh... 307 00:29:20,617 --> 00:29:23,588 Are you studying medicine related to Jung Hyun Soo's case? 308 00:29:23,588 --> 00:29:29,917 Yeah, I'm studying something I was never meant to study. 309 00:29:29,917 --> 00:29:34,145 Then that's that. Are you eating properly these days? 310 00:29:34,145 --> 00:29:37,498 Oh, I don't have anyone to eat with. 311 00:29:37,498 --> 00:29:42,492 I'm more comfortable eating by myself. 312 00:29:42,492 --> 00:29:48,867 Are they leaving you out because of the appeal case last time? 313 00:29:48,867 --> 00:29:51,987 You really have no interest in my life. 314 00:29:51,987 --> 00:29:55,892 It's not because of that. I was always an outcast. 315 00:29:55,892 --> 00:30:01,506 Besides occasional meals with Prosecutor Na, I eat by myself. 316 00:30:01,506 --> 00:30:07,011 - Really? - Yeah. 317 00:30:07,011 --> 00:30:09,182 Hey. 318 00:30:09,182 --> 00:30:14,893 Eat or study. Do one thing at a time, okay? 319 00:30:14,893 --> 00:30:20,058 I'll read this and summarize it for you. 320 00:30:20,058 --> 00:30:22,885 Okay. Be meticulous. 321 00:30:22,885 --> 00:30:25,867 I'll do what I want. 322 00:30:25,867 --> 00:30:31,527 By the way, it's over 100 pages. 323 00:30:31,527 --> 00:30:34,394 Hey. 324 00:30:34,394 --> 00:30:40,468 Help me out, friend. 325 00:30:40,468 --> 00:31:00,919 Drink something while you eat or you'll choke. 326 00:31:00,919 --> 00:31:04,466 It's late. Why don't you continue tomorrow? 327 00:31:04,466 --> 00:31:08,072 Oh, after I finish this. 328 00:31:08,072 --> 00:31:10,932 Don't strain yourself on your first day back. 329 00:31:10,932 --> 00:31:14,086 If you do that, you'll get sick. 330 00:31:14,086 --> 00:31:25,926 Okay. 331 00:31:25,926 --> 00:31:28,926 I'll take you home. 332 00:31:28,926 --> 00:31:32,011 - No, that's okay. - I know. 333 00:31:32,011 --> 00:31:37,934 But... I also have somewhere to go. 334 00:31:37,934 --> 00:31:39,753 [Episode 34 will begin shortly.] 335 00:31:39,753 --> 00:31:44,753 Subtitles by DramaFever 1 00:31:34,335 --> 00:31:38,335 Subtitles by DramaFever 2 00:31:38,335 --> 00:31:44,534 [Love In Trouble] 3 00:31:44,534 --> 00:31:46,537 [Episode 34] 4 00:31:46,537 --> 00:31:54,455 Thank you for walking me home. 5 00:31:54,455 --> 00:31:57,598 No problem. Go inside. 6 00:31:57,598 --> 00:32:01,024 - Yes. - Lawyer Noh. 7 00:32:01,024 --> 00:32:03,839 - I see you often. - Yes. 8 00:32:03,839 --> 00:32:08,564 What's this? Didn't you break up? 9 00:32:08,564 --> 00:32:13,410 - Na Ji Hye. - What? 10 00:32:13,410 --> 00:32:16,167 Lawyer Noh, you can go now. 11 00:32:16,167 --> 00:32:18,539 Be careful on your way back. 12 00:32:18,539 --> 00:32:20,615 - Should I go? - Yes. 13 00:32:20,615 --> 00:32:24,240 Then, see you. 14 00:32:24,240 --> 00:32:33,151 - I'm leaving. - Okay. 15 00:32:33,151 --> 00:32:36,438 Why are you two here? 16 00:32:36,438 --> 00:32:41,797 Prosecutor Na is here too. 17 00:32:41,797 --> 00:32:44,119 Ji Wook. 18 00:32:44,119 --> 00:32:47,318 Why are you two coming back together? 19 00:32:47,318 --> 00:32:50,110 I asked you first. Why are you three together? 20 00:32:50,110 --> 00:32:55,190 Oh, I actually live with her. 21 00:32:55,190 --> 00:32:57,833 Prosecutor Na, you're more generous than I thought. 22 00:32:57,833 --> 00:33:00,405 It's not easy letting a friend live in your house. 23 00:33:00,405 --> 00:33:03,053 I think that way too. 24 00:33:03,053 --> 00:33:11,074 I thought you two lived together. Did you break up? 25 00:33:11,074 --> 00:33:14,794 - What? - She's worse than I am. 26 00:33:14,794 --> 00:33:19,464 What is this? I thought you hated her the most. Why are you living together? 27 00:33:19,464 --> 00:33:24,979 It was something similar to a forceful violation of my property. 28 00:33:24,979 --> 00:33:27,902 - Is that what it was? - Pardon? 29 00:33:27,902 --> 00:33:32,169 No, I don't think that was it. 30 00:33:32,169 --> 00:33:35,243 What the heck? Are you being coy? 31 00:33:35,243 --> 00:33:38,824 - When did I do that? - Who are you doing that for? 32 00:33:38,824 --> 00:33:47,428 Hey, it's really not like that. When was I being coy? 33 00:33:47,428 --> 00:33:49,863 I'll get going now. 34 00:33:49,863 --> 00:33:54,016 - You'd better stay longer. - No, I'm leaving with you. 35 00:33:54,016 --> 00:33:57,812 I'm leaving. 36 00:33:57,812 --> 00:34:00,913 - Bye! - Stay a little longer! 37 00:34:00,913 --> 00:34:33,481 See you! 38 00:34:33,481 --> 00:34:38,143 Hey, this won't work. This is pissing me off. Let's sit separately. 39 00:34:38,143 --> 00:34:40,380 Hey, why? I like it. 40 00:34:40,380 --> 00:34:43,452 Do you know how long it's been since we drank, just the two of us? 41 00:34:43,452 --> 00:34:46,405 - No, and I don't care. - It's like old times. 42 00:34:46,405 --> 00:35:10,173 I don't know what you mean. 43 00:35:10,173 --> 00:35:12,832 Hey, Ji Wook. 44 00:35:12,832 --> 00:35:16,381 Why are you being like that with Lawyer Eun? 45 00:35:16,381 --> 00:35:18,187 Hey. 46 00:35:18,187 --> 00:35:20,390 Don't cross the line, Ji Eun Hyuk. 47 00:35:20,390 --> 00:35:23,532 I'm going to cross the line today. 48 00:35:23,532 --> 00:35:35,849 Don't break up. 49 00:35:35,849 --> 00:35:41,963 - I don't think you'll be okay if you do. - We didn't break up. 50 00:35:41,963 --> 00:35:51,423 Not yet. 51 00:35:51,423 --> 00:35:55,101 Hey, why are you being like this? 52 00:35:55,101 --> 00:36:02,051 If I talk about it... do you think I'll feel more at ease? 53 00:36:02,051 --> 00:36:04,462 If I tell you about it... 54 00:36:04,462 --> 00:36:16,325 will I feel a little better inside? 55 00:36:16,325 --> 00:36:19,709 Ever since I was young... 56 00:36:19,709 --> 00:36:24,604 I always had nightmares. Did you know that? 57 00:36:24,604 --> 00:36:28,967 - Of course. - But in my dream about the fire... 58 00:36:28,967 --> 00:36:35,113 the face of the man who tried to kill me and my parents... 59 00:36:35,113 --> 00:36:38,419 - came back to my memory. - Who was it? 60 00:36:38,419 --> 00:36:45,993 Eun Bong Hee's father. 61 00:36:45,993 --> 00:36:51,972 - Are you sure? - I don't know. 62 00:36:51,972 --> 00:36:58,198 It happened a long time ago, and memories are never that accurate. 63 00:36:58,198 --> 00:37:07,525 I don't know. 64 00:37:07,525 --> 00:37:14,022 Does Lawyer Eun know? 65 00:37:14,022 --> 00:37:18,786 She wants to break up. 66 00:37:18,786 --> 00:37:22,363 What do you think? 67 00:37:22,363 --> 00:37:27,332 Hey, I'm not okay, even if I talk about it. 68 00:37:27,332 --> 00:37:33,392 I'm not feeling better. This is useless. subtitles ripped and synced by riri13 69 00:37:33,392 --> 00:37:35,856 Ma'am, I'd like to pay! 70 00:37:35,856 --> 00:37:38,993 Hey, Noh Ji Wook. 71 00:37:38,993 --> 00:37:54,010 Hey, focus on your own life. 72 00:37:54,010 --> 00:37:57,152 And... 73 00:37:57,152 --> 00:38:01,267 I don't care... 74 00:38:01,267 --> 00:38:22,063 about you and Cha Yoo Jung. 75 00:38:22,063 --> 00:38:33,010 The doctor gave me permission to interrogate you. 76 00:38:33,010 --> 00:38:37,888 We should start talking about the real issue now, don't you think? 77 00:38:37,888 --> 00:38:40,983 - Jung Hyun Soo. - Yes. 78 00:38:40,983 --> 00:38:45,092 For Lee Jae Ho's murder, and Bang Eun Ho's attempted murder 79 00:38:45,092 --> 00:39:01,859 you're under investigation. 80 00:39:01,859 --> 00:39:04,743 Murder? 81 00:39:04,743 --> 00:39:09,897 - Are you saying I killed someone? - Yes. 82 00:39:09,897 --> 00:39:13,998 You have the right to remain silent if it is disadvantageous to you 83 00:39:13,998 --> 00:39:19,640 and you have the right to an attorney. 84 00:39:19,640 --> 00:39:22,416 Are you all right, Jung Hyun Soo? 85 00:39:22,416 --> 00:39:24,426 Pardon? 86 00:39:24,426 --> 00:39:27,356 I mean... 87 00:39:27,356 --> 00:39:32,722 if I really did kill someone... 88 00:39:32,722 --> 00:39:49,787 it's right that I'm punished. 89 00:39:49,787 --> 00:39:52,568 Geez, the damned meeting is finally over. 90 00:39:52,568 --> 00:39:57,317 By the way, did Jung Hyun Soo regain his memory yet? 91 00:39:57,317 --> 00:40:00,986 Not yet, but I'll make him remember. 92 00:40:00,986 --> 00:40:03,383 How about you leave him alone? 93 00:40:03,383 --> 00:40:07,665 Who knows what he'll do if he gets his memory back? 94 00:40:07,665 --> 00:40:11,560 No, he must remember and get the punishment he deserves. 95 00:40:11,560 --> 00:40:16,208 The prosecution must inquire about it further, and that way... 96 00:40:16,208 --> 00:40:23,282 Eun Bong Hee can be freed of her false charge. 97 00:40:23,282 --> 00:40:25,384 I'll help out too. 98 00:40:25,384 --> 00:40:28,652 I'll look into Jung Hyun Soo's past. 99 00:40:28,652 --> 00:40:36,436 Eun Bong Hee, what if you end up like Eun Ho... 100 00:40:36,436 --> 00:40:40,979 - I'm sorry, Chief Bang. - No, I'm sorry. 101 00:40:40,979 --> 00:40:44,162 Jung Hyun Soo is being detained in the hospital. It'll be safe. 102 00:40:44,162 --> 00:40:47,535 I'll help out and protect Lawyer Eun too. 103 00:40:47,535 --> 00:40:49,767 - Don't worry, Ji Wook. - That's right. 104 00:40:49,767 --> 00:40:51,450 Although I'm probably stronger. 105 00:40:51,450 --> 00:40:53,569 Geez, Lawyer Eun. 106 00:40:53,569 --> 00:40:56,445 But don't do it during work hours. 107 00:40:56,445 --> 00:41:00,800 Please stay in the office during your work hours. 108 00:41:00,800 --> 00:41:05,267 - He gets bored by himself. - Hey. 109 00:41:05,267 --> 00:41:08,700 Anyway, stay safe. 110 00:41:08,700 --> 00:41:18,445 Lawyer Noh, please be more careful when you meet Jung Hyun Soo. 111 00:41:18,445 --> 00:41:39,807 Hey, hey, hey. Are they dating or not? 112 00:41:39,807 --> 00:41:46,533 Hello. 113 00:41:46,533 --> 00:41:52,844 They told me... I killed someone. 114 00:41:52,844 --> 00:41:56,396 Is that why you didn't tell me anything? 115 00:41:56,396 --> 00:42:05,455 It... must have been shocking to you. 116 00:42:05,455 --> 00:42:13,124 That's why I thought about it carefully by myself. 117 00:42:13,124 --> 00:42:16,235 Don't you think... 118 00:42:16,235 --> 00:42:21,459 I would have had a reason? 119 00:42:21,459 --> 00:42:26,490 What a refreshing way of thinking about it. 120 00:42:26,490 --> 00:42:27,998 Really? 121 00:42:27,998 --> 00:42:33,032 It's really hard for me to understand. 122 00:42:33,032 --> 00:42:36,624 Fine, I'll help you out. 123 00:42:36,624 --> 00:42:40,211 I'll help you regain your memory. 124 00:42:40,211 --> 00:42:53,096 - Will you cooperate? - Of course. Thank you. 125 00:42:53,096 --> 00:43:05,408 Take a look. 126 00:43:05,408 --> 00:43:18,753 Is this all mine? 127 00:43:18,753 --> 00:43:32,778 Do you remember them? 128 00:43:32,778 --> 00:43:46,767 Nothing? 129 00:43:46,767 --> 00:43:49,078 [Jung Hyun Soo] 130 00:43:49,078 --> 00:43:53,095 [Go Chan Ho - Missing, Lee Jae Ho - Dead, Yang Jin Woo - Dead] 131 00:43:53,095 --> 00:44:03,971 [Hyunjin High School] 132 00:44:03,971 --> 00:44:10,365 Something's strange. 133 00:44:10,365 --> 00:44:14,807 Lawyer Ji, here. 134 00:44:14,807 --> 00:44:20,421 These are articles related to his crime as an adolescent. 135 00:44:20,421 --> 00:44:29,172 Take care of this by yourself. 136 00:44:29,172 --> 00:45:02,975 You should help me. 137 00:45:02,975 --> 00:45:07,622 Lawyer Eun, look at this. 138 00:45:07,622 --> 00:45:09,671 - Lawyer Eun, give it to me. - It's heavy. 139 00:45:09,671 --> 00:45:11,583 - Here. - Be careful. 140 00:45:11,583 --> 00:45:18,946 It's really heavy. 141 00:45:18,946 --> 00:45:21,522 Lawyer Ji. 142 00:45:21,522 --> 00:45:22,849 Look at this. 143 00:45:22,849 --> 00:45:26,974 [A female student dies in vain.] [Another female student assaulted.] 144 00:45:26,974 --> 00:45:34,566 - It's a little strange. - Then I'll look into this. 145 00:45:34,566 --> 00:45:36,677 Hello, is this Midong High School? 146 00:45:36,677 --> 00:45:41,296 Yes, I have a question for you. That's right. 147 00:45:41,296 --> 00:45:46,078 Yes, we're looking for one of your graduates. Can you check it for me? 148 00:45:46,078 --> 00:45:51,410 I want to check if the person we're looking for is one of your graduates. 149 00:45:51,410 --> 00:45:55,397 Is that possible? That's right. 150 00:45:55,397 --> 00:46:00,249 Do you know any of them? 151 00:46:00,249 --> 00:46:04,392 I'm not sure. They do look a little familiar. 152 00:46:04,392 --> 00:46:16,907 They look like graduates of our school. 153 00:46:16,907 --> 00:46:19,195 I think it's in this area. 154 00:46:19,195 --> 00:46:23,427 - I think so too. - Lawyer Ji, isn't it that place? 155 00:46:23,427 --> 00:46:33,095 - It is. - I think you're right. 156 00:46:33,095 --> 00:47:02,384 - Hello. - Hello. 157 00:47:02,384 --> 00:47:08,828 Let's not expect too much, and think of this as a simple meal. 158 00:47:08,828 --> 00:47:11,781 Of course. 159 00:47:11,781 --> 00:47:14,253 Ma'am, please give us two soups with rice. 160 00:47:14,253 --> 00:47:51,065 - Sure. Two? - Yes. 161 00:47:51,065 --> 00:47:54,107 I weaved blades of grass... 162 00:47:59,107 --> 00:48:03,123 I added pretty flowers too... 163 00:48:07,123 --> 00:48:12,567 As the moonlight lights up your hair... 164 00:48:41,567 --> 00:48:45,265 - Hey, Prosecutor Cha. - We got a warrant. 165 00:48:45,265 --> 00:48:49,369 Really? 166 00:48:49,369 --> 00:48:52,463 I got it. 167 00:49:10,463 --> 00:49:13,463 [Park So Young] 168 00:50:58,789 --> 00:51:01,187 It feels stuffy to be inside all day. 169 00:51:01,187 --> 00:51:09,777 I want to go outside. 170 00:51:09,777 --> 00:51:12,840 I understand how you feel. 171 00:51:12,840 --> 00:51:20,159 By the way, I have to take these because Prosecutor Cha wants them back. 172 00:51:20,159 --> 00:51:27,767 Sure, go ahead. 173 00:51:27,767 --> 00:51:31,196 But I was wondering... 174 00:51:31,196 --> 00:51:36,976 Didn't you say I didn't have any family or friends? 175 00:51:36,976 --> 00:51:40,009 - That's what you told me. - What about a girl I liked? 176 00:51:40,009 --> 00:51:44,921 That's exactly what I wanted to ask you about. 177 00:51:44,921 --> 00:51:49,780 Do you remember anyone? 178 00:51:49,780 --> 00:51:57,780 I guess not. 179 00:54:01,337 --> 00:54:11,285 I'm going to the bathroom. 180 00:54:21,285 --> 00:54:22,613 Jung... 181 00:54:22,613 --> 00:54:25,704 Jung Hyun Soo. Jung Hyun Soo! 182 00:54:25,704 --> 00:54:27,958 Jung Hyun Soo! 183 00:54:27,958 --> 00:54:31,958 Jung Hyun Soo! 184 00:55:32,417 --> 00:55:45,417 Go ahead without me. Let me check something. 185 00:56:22,278 --> 00:56:28,261 But didn't you tell me I had no family or friends? 186 00:56:28,261 --> 00:56:31,413 That's what you told me. 187 00:56:31,413 --> 00:56:33,800 What about girl I liked? 188 00:56:33,800 --> 00:56:45,800 The last thing Jung Hyun Soo was looking at... 189 00:57:29,780 --> 00:57:36,121 Hey, it's me. 190 00:57:36,121 --> 00:57:38,119 Lawyer Noh. 191 00:57:38,119 --> 00:57:42,406 I think we found out why Jung Hyun Soo killed them. 192 00:57:42,406 --> 00:57:45,989 And did that female student go to Hyunjin High School? 193 00:57:45,989 --> 00:57:48,990 Yes. 194 00:57:48,990 --> 00:57:53,237 I got it. Good work. 195 00:57:59,237 --> 00:58:01,781 I feel stuffy being inside all day. 196 00:58:01,781 --> 00:58:07,781 I want to go outside. 197 00:59:00,909 --> 00:59:10,335 Jung Hyun Soo. 198 00:59:55,335 --> 01:00:14,442 Subtitles by DramaFever 199 01:00:14,442 --> 01:00:16,775 Are you okay? Are you dizzy? 200 01:00:16,775 --> 01:00:20,219 - I'm fine. - Can I buy you anything you need? 201 01:00:20,219 --> 01:00:24,133 I hope it never ends up like that. I can't handle that. 202 01:00:24,133 --> 01:00:26,092 Do you think Jung Hyun Soo will come here? 203 01:00:26,092 --> 01:00:29,182 This is the only place he clearly remembers. 204 01:00:29,182 --> 01:00:33,037 After that, he'll go to the places where he killed his victims. 205 01:00:33,037 --> 01:00:34,604 Who are you? 206 01:00:34,604 --> 01:00:43,498 Lawyer Noh. Lawyer Noh? Lawyer Noh... 207 01:00:58,498 --> 01:01:01,756 I miss you... 208 01:01:01,756 --> 01:01:05,690 Noh Ji Wook. 209 01:01:08,690 --> 01:01:14,027 I miss you... 210 01:01:14,027 --> 01:01:18,582 Eun Bong Hee. 211 01:01:24,582 --> 01:01:29,582 [Love In Trouble]40146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.