All language subtitles for Si Manis Jembatan Ancol (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,292 --> 00:00:14,292 A RAAM PUNJABI PRODUCTION 2 00:00:15,042 --> 00:00:19,042 A FILM BY ANGGY UMBARA 3 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:30,542 --> 00:00:34,542 Rickshaw... Rickshaw, Ma'am. 5 00:00:56,375 --> 00:00:58,542 Everyone wants to be happy. 6 00:01:00,833 --> 00:01:05,917 But only a few of them are really trying to find their happiness 7 00:01:09,042 --> 00:01:13,750 Others are just waiting for the happiness to come 8 00:01:24,792 --> 00:01:29,250 Or trying so hard to look happy 9 00:01:45,790 --> 00:02:00,790 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 10 00:02:02,792 --> 00:02:03,792 Good morning. 11 00:02:17,667 --> 00:02:19,792 Add more sugar, Sir. 12 00:02:20,167 --> 00:02:21,958 Don't be so fussy, Cup 13 00:02:21,958 --> 00:02:24,875 Pay your previous tabs, I'll rain you with sugar, 14 00:02:24,875 --> 00:02:26,917 Ants will swarm on your urine. 15 00:02:28,042 --> 00:02:29,042 Don't do that, Sir. 16 00:02:29,042 --> 00:02:30,042 Peace be unto you. 17 00:02:31,042 --> 00:02:32,583 And unto you peace. 18 00:02:33,458 --> 00:02:35,458 Here comes my soul mate. 19 00:02:36,042 --> 00:02:38,042 In your dream, girl. 20 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 Is that really house number 19? 21 00:02:44,042 --> 00:02:48,042 Oh God. Handsome as a prince, 22 00:02:48,042 --> 00:02:50,083 witty as a scholar... 23 00:02:50,542 --> 00:02:54,667 I think you've guessed already that I was born under the Virgo sign. 24 00:02:56,042 --> 00:02:57,458 What're you doing, Cup? 25 00:02:57,458 --> 00:03:00,625 You ruined my food with your vomit. 26 00:03:01,042 --> 00:03:04,292 Forgive me. It's her fault. I was shocked because of her. 27 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Why did you blame me? It is indeed your fault, Sri. 28 00:03:06,083 --> 00:03:08,500 Hey, I'm indeed a Virgo, why should I say that I'm a Leo? 29 00:03:09,042 --> 00:03:10,042 You have to pay for this. 30 00:03:10,375 --> 00:03:12,833 Cats won't even touch this food. 31 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 Well, okay then, Sir and Maam.. 32 00:03:17,417 --> 00:03:19,417 Don't call me Maam. 33 00:03:20,333 --> 00:03:22,625 Just call me Sri. 34 00:03:23,292 --> 00:03:27,458 because, I am your "Srikandi" (Heroine). 35 00:03:28,042 --> 00:03:30,042 You're a Wolf (Srigala), not a Heroine 36 00:03:30,333 --> 00:03:31,625 Watch your mouth! 37 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 Thank You folks. 38 00:03:33,125 --> 00:03:34,292 You're welcome. 39 00:03:38,458 --> 00:03:41,792 Is he really going to live there? 40 00:03:42,667 --> 00:03:44,667 I'm worried about that too. 41 00:05:43,042 --> 00:05:45,042 which guy are you talking about? 42 00:05:45,042 --> 00:05:47,042 Didn't we give it already to him? 43 00:05:48,042 --> 00:05:54,542 I understand, but The last one wasn't behalf of the company you know 44 00:05:55,292 --> 00:05:59,667 I got it, but it wasn't that simple, we need time to look for it. I'm not.. 45 00:06:00,042 --> 00:06:01,500 What the hell are you doing? 46 00:06:04,542 --> 00:06:08,542 I'm so sorry. That was nothing. 47 00:06:08,542 --> 00:06:11,375 It's just my annoying maid. 48 00:06:16,042 --> 00:06:17,042 Okay. 49 00:06:17,042 --> 00:06:18,333 I will look for more. 50 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 But, Brother.. 51 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 We must get this project. 52 00:06:24,167 --> 00:06:25,917 I'm all out on this project. 53 00:06:26,042 --> 00:06:28,042 It is my whole life. 54 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 Do you understand? 55 00:06:31,083 --> 00:06:32,083 Okay. 56 00:06:32,083 --> 00:06:33,042 Your welcome. 57 00:06:42,458 --> 00:06:43,458 A maid? 58 00:06:48,417 --> 00:06:53,417 Do you know how important that phone call to my business? 59 00:06:59,167 --> 00:07:02,542 Your business now, is not something illegal, right honey? 60 00:07:04,542 --> 00:07:06,667 Don't talk about my business, 61 00:07:07,750 --> 00:07:10,042 If you understand nothing about it. 62 00:07:10,125 --> 00:07:11,833 Please share with me! 63 00:07:11,917 --> 00:07:14,917 Make me understand.. That's just how it goes. 64 00:07:14,917 --> 00:07:18,292 We got nothing, if we don't give something. 65 00:07:19,667 --> 00:07:21,875 Are you done? Satisfied? 66 00:07:35,708 --> 00:07:40,125 As a wife, you should contribute more. 67 00:07:41,125 --> 00:07:44,250 Instead of being completely useless. 68 00:07:45,208 --> 00:07:47,208 And have no impact whatsoever. 69 00:07:49,042 --> 00:07:51,083 My bag please! Yes, Sir. 70 00:07:52,583 --> 00:07:53,333 Thank you. 71 00:08:13,292 --> 00:08:16,292 Can I clean your dishes? Yes. 72 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Thank you 73 00:08:46,042 --> 00:08:48,042 I couldn't see.. 74 00:08:50,417 --> 00:08:52,417 What are you guys looking at? 75 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Your breath stinks. 76 00:08:56,042 --> 00:08:58,542 So the investor brought you here from your hometown? 77 00:08:58,792 --> 00:09:02,792 He gave you a place to live and money to paint here? 78 00:09:04,042 --> 00:09:06,667 Yes. Sort of. 79 00:09:09,250 --> 00:09:11,250 You're awesome! 80 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 I need to learn how to become a conman from you! 81 00:09:16,042 --> 00:09:17,125 What con? 82 00:09:17,125 --> 00:09:19,042 The investor will get their money back. 83 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 That's what we call an investment. 84 00:09:21,250 --> 00:09:23,208 No matter how much money they spent, 85 00:09:23,333 --> 00:09:27,333 It will be returned with a profit from the the sale of the painting. 86 00:09:28,042 --> 00:09:29,458 That if you can sell the painting. 87 00:09:29,458 --> 00:09:30,792 Watch your mouth, Cup! 88 00:09:31,042 --> 00:09:34,042 Don't say things like that! Why You always talk without thinking? 89 00:09:34,458 --> 00:09:37,500 He's much better than you. He's working as a professional painter. 90 00:09:37,750 --> 00:09:40,750 Look at you! Jobless is not a career. 91 00:09:41,042 --> 00:09:43,292 I'm such a busy guy. 92 00:09:43,417 --> 00:09:46,417 Busy in making excuses. Find a job! 93 00:09:48,042 --> 00:09:49,042 Mr. Yudha. 94 00:09:50,042 --> 00:09:54,042 Just in case you need a model, 95 00:09:54,708 --> 00:09:56,042 I have a spare time. 96 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 Spare your life. 97 00:10:00,083 --> 00:10:02,083 What got me thinking, 98 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Why do you want to live in that house? 99 00:10:06,500 --> 00:10:07,792 What's wrong with the house? 100 00:10:08,042 --> 00:10:10,542 He doesn't know the history. 101 00:10:11,042 --> 00:10:17,042 The previous owners of the house committed suicide and hung themselves. 102 00:10:18,458 --> 00:10:21,458 Tied by a "Kutang" (Bra) 103 00:10:22,042 --> 00:10:24,458 What did you say? A Bra? 104 00:10:25,042 --> 00:10:27,542 What? Did I say Bra? 105 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 "Hutang" (a huge debt) I said. 106 00:11:47,083 --> 00:11:49,083 Please, show mercy! When will you pay your debt? 107 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 As soon as possible, Sir. 108 00:12:01,083 --> 00:12:04,333 If your words can't be trusted 109 00:12:04,958 --> 00:12:07,958 You better be not speak again. Understand?! 110 00:12:08,083 --> 00:12:10,458 Understood Sir. 111 00:12:13,792 --> 00:12:16,792 Please spare me, Sir. 112 00:12:48,708 --> 00:12:50,000 Is this all you got? 113 00:12:58,208 --> 00:12:59,333 I'm sorry. 114 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 This is the best I can, for now. 115 00:13:01,792 --> 00:13:02,958 I haven't got the project. 116 00:13:02,958 --> 00:13:05,792 So you come here to borrow more money? 117 00:13:07,250 --> 00:13:08,375 You've got to be kidding me. 118 00:13:08,833 --> 00:13:10,125 This one is a new client. 119 00:13:11,000 --> 00:13:12,625 I've got so many doors to knock. 120 00:13:14,042 --> 00:13:16,125 What's the door made of? 121 00:13:16,458 --> 00:13:18,583 How can it be so expensive? 122 00:13:19,583 --> 00:13:21,583 It's a different era. 123 00:13:22,292 --> 00:13:24,667 Nowadays, you need more than just an inside man. 124 00:13:24,667 --> 00:13:26,208 You need a brotherhood. 125 00:13:26,833 --> 00:13:28,333 Blood is thicker than water. 126 00:13:32,875 --> 00:13:34,875 I have such amount of money. 127 00:13:35,833 --> 00:13:37,833 But, it isn't mine. 128 00:13:39,208 --> 00:13:41,958 Someone's money which I have to circulate. 129 00:13:44,625 --> 00:13:47,625 How long can you return it with the interest? 130 00:13:48,625 --> 00:13:52,000 This last door can get me this project. 131 00:13:52,625 --> 00:13:55,292 I can get the down payment the day after. 132 00:14:05,125 --> 00:14:06,417 Heard a rumor... 133 00:14:07,375 --> 00:14:11,583 ...that your younger wife is such a cutie. 134 00:14:16,708 --> 00:14:18,167 I have just one wife. 135 00:14:19,583 --> 00:14:21,625 I know that. 136 00:14:22,625 --> 00:14:26,000 She's still young, right? And cute. 137 00:14:29,542 --> 00:14:33,875 Well, yes, her age is younger than mine, and yes she's cute. 138 00:14:36,500 --> 00:14:39,042 What does that have to do with our business? 139 00:14:39,042 --> 00:14:41,250 This is a huge loan. 140 00:14:42,417 --> 00:14:43,792 I need a collateral. 141 00:14:44,208 --> 00:14:45,417 My wife isn't a collateral. 142 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 Then, you need to pay back in time! Do you understand? 143 00:15:37,375 --> 00:15:38,667 I miss you, Dad. 144 00:16:14,750 --> 00:16:16,000 Mails... 145 00:16:25,042 --> 00:16:26,417 Is this Mr. Roy's house ma'am? Yes. 146 00:16:26,708 --> 00:16:28,708 Letter's and bills for you mam. 147 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 Thank you. 148 00:16:41,333 --> 00:16:42,333 Cleo! 149 00:17:09,208 --> 00:17:11,542 If they don't give me this project… 150 00:17:12,500 --> 00:17:14,542 ...you're the one who's responsible for it. 151 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 Relax, Brother. 152 00:17:18,042 --> 00:17:21,708 When this money arrives at the last door, you'll win. 153 00:17:29,125 --> 00:17:31,333 Is my eye as wistful as that? 154 00:17:34,292 --> 00:17:36,292 What the.. 155 00:17:37,042 --> 00:17:39,208 I saw you were hiding here. 156 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Are you following me? 157 00:17:43,042 --> 00:17:45,917 I'll try to explain why am I here. 158 00:17:47,417 --> 00:17:48,417 I... 159 00:17:50,042 --> 00:17:52,208 ...a painter. 160 00:17:54,042 --> 00:17:55,042 and... 161 00:17:57,042 --> 00:17:59,042 I'm feeling blocked right now. 162 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 I need help. 163 00:18:04,500 --> 00:18:08,042 And you think you can take what you need without any permission? 164 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 That's not it. I'm.. 165 00:18:12,792 --> 00:18:14,250 I didn't mean to be impudent.. 166 00:18:14,250 --> 00:18:15,792 Is it because I'm a woman? 167 00:18:17,042 --> 00:18:20,042 So, you can ignore my rights and took them by force? 168 00:18:20,042 --> 00:18:22,375 No, that's not it. 169 00:18:25,042 --> 00:18:28,042 I'm really sorry. I.. 170 00:18:35,042 --> 00:18:35,458 So. 171 00:18:36,500 --> 00:18:39,000 Do you accept my apology? 172 00:18:41,375 --> 00:18:43,750 Admitted, yes. Accepted? Not yet. 173 00:18:44,458 --> 00:18:50,667 What should I do so that you can accept my apology? 174 00:18:54,208 --> 00:18:56,542 You may hand over the evidence of that violation. 175 00:18:58,042 --> 00:19:00,083 Violation? Okay, here you go. 176 00:19:13,125 --> 00:19:17,125 After reviewing the evidence, I would like to make an offer. 177 00:19:19,042 --> 00:19:20,042 What is it? 178 00:19:20,208 --> 00:19:23,083 Can you make a painting of me and my loved one? 179 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Of course, 180 00:19:28,167 --> 00:19:29,792 I would like a reward for it. 181 00:19:30,500 --> 00:19:32,792 Don't worry, I will pay you. 182 00:19:34,458 --> 00:19:35,917 I don't want your money. 183 00:19:38,042 --> 00:19:39,542 What's the reward, then? 184 00:19:50,042 --> 00:19:51,333 My body? 185 00:19:55,042 --> 00:19:56,042 Yes 186 00:19:57,458 --> 00:19:59,458 You can say that. 187 00:20:01,042 --> 00:20:06,125 Please explain, before I scream and call the police. 188 00:20:06,125 --> 00:20:08,000 I mean, can you be my model? 189 00:20:08,458 --> 00:20:10,750 I need to paint for my exhibition. 190 00:20:11,167 --> 00:20:16,542 I want you to be my model. 191 00:20:22,042 --> 00:20:24,042 Is that a yes? 192 00:20:26,750 --> 00:20:29,042 I need my husband's permission. 193 00:20:34,417 --> 00:20:35,417 You have a husband. 194 00:20:37,042 --> 00:20:37,625 Fine. 195 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 Let me help you. 196 00:20:58,542 --> 00:20:59,750 Have you eaten, Dear? 197 00:21:00,042 --> 00:21:00,667 Yes. 198 00:21:08,000 --> 00:21:08,667 Honey. 199 00:21:13,208 --> 00:21:14,833 I want to order a painting. 200 00:21:15,792 --> 00:21:18,042 a picture of my father... 201 00:21:18,083 --> 00:21:20,542 Have you seen any paintings of me and my mother here? 202 00:21:23,042 --> 00:21:25,167 Yes, but I want my love to father.. 203 00:21:25,167 --> 00:21:27,042 Do you think I don't love my mom? 204 00:21:27,292 --> 00:21:28,292 I love her 205 00:21:29,333 --> 00:21:34,333 but I realized that we can't waste money at this time. 206 00:21:36,042 --> 00:21:38,125 Don't you see these bills? 207 00:21:39,250 --> 00:21:40,958 And you want to buy a painting? 208 00:21:41,042 --> 00:21:42,542 We don't need to pay for the painting. 209 00:21:43,458 --> 00:21:44,458 Free of charge? 210 00:21:48,042 --> 00:21:49,875 Then, what are we discussing about here? 211 00:21:49,875 --> 00:21:52,542 You can order ten of it, whatever you like. 212 00:22:03,375 --> 00:22:04,333 Please come in. 213 00:22:05,333 --> 00:22:06,667 Please come in. 214 00:22:11,042 --> 00:22:12,042 Welcome. 215 00:22:19,167 --> 00:22:21,833 You really need me, don't you? 216 00:22:26,708 --> 00:22:28,000 Do you think... 217 00:22:28,708 --> 00:22:30,708 I was just flirting with you? 218 00:22:32,042 --> 00:22:33,917 I'm offended, then. 219 00:22:35,250 --> 00:22:36,542 Forgive me! 220 00:22:41,417 --> 00:22:42,500 How about this, 221 00:22:44,458 --> 00:22:48,458 consider we're even. 222 00:22:50,042 --> 00:22:52,458 We start again from the beginning. 223 00:22:54,042 --> 00:22:55,375 Let me introduce myself, 224 00:22:55,792 --> 00:22:56,917 my name is Yudha. 225 00:23:00,417 --> 00:23:01,417 Maryam 226 00:23:03,042 --> 00:23:04,042 Maryam! 227 00:23:14,375 --> 00:23:18,375 I want you to paint my late father with me. 228 00:23:25,042 --> 00:23:27,042 My father is very discipline. 229 00:23:30,250 --> 00:23:32,292 He loved his daughter so much. 230 00:23:34,417 --> 00:23:37,208 He treated the women with the utmost respect. 231 00:23:39,042 --> 00:23:40,125 He also said. 232 00:23:40,375 --> 00:23:42,375 Women should be strong. 233 00:23:42,542 --> 00:23:45,333 His reason was, "It's a cruel world for women." 234 00:23:45,792 --> 00:23:48,375 That's why he insisted on teaching me self defense. 235 00:23:52,042 --> 00:23:53,542 You have such a unique father. 236 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Hello, good afternoon. Hello, is Maryam there? 237 00:24:41,125 --> 00:24:44,125 She's being painted, Sir. 238 00:24:44,542 --> 00:24:45,833 Being painted? 239 00:24:47,042 --> 00:24:48,083 Where? 240 00:24:49,042 --> 00:24:52,500 At the painter's house, Sir. 241 00:24:53,250 --> 00:24:53,958 ohh. 242 00:24:56,542 --> 00:24:58,125 How long has she been there? 243 00:24:59,167 --> 00:25:01,417 How many days has passed, I wonder. 244 00:25:03,042 --> 00:25:04,333 Days, you said? 245 00:25:04,542 --> 00:25:06,542 Yes, I mean... 246 00:25:07,500 --> 00:25:08,792 I don't know, Sir. 247 00:25:10,542 --> 00:25:13,292 They're alone and together in that house? 248 00:25:14,083 --> 00:25:15,375 I have no idea, Sir. 249 00:25:15,708 --> 00:25:16,750 Answer me! 250 00:25:17,083 --> 00:25:19,792 Yes, Sir. That's what people say. 251 00:25:33,792 --> 00:25:34,625 Come with us! 252 00:25:35,083 --> 00:25:36,125 Mr. Oji wants to see you. 253 00:25:37,042 --> 00:25:38,042 Okay, Sir. 254 00:25:42,042 --> 00:25:44,042 I have the guy, right in front of me. 255 00:25:47,500 --> 00:25:48,708 I have no idea. 256 00:25:49,250 --> 00:25:50,958 I'm just about to ask him. 257 00:25:52,292 --> 00:25:53,583 Okay, Sir. Will do. 258 00:26:05,125 --> 00:26:06,792 I've warned you before 259 00:26:08,167 --> 00:26:10,542 I can lend you the money 260 00:26:11,250 --> 00:26:15,250 just for couple days. Because It wasn't my money! 261 00:26:17,375 --> 00:26:18,375 Please forgive me! 262 00:26:19,042 --> 00:26:20,667 I'm sorry to be a burden for you. 263 00:26:20,667 --> 00:26:24,667 But I got this project already. 264 00:26:28,333 --> 00:26:29,375 Where's the money? 265 00:26:30,042 --> 00:26:31,333 I have it. 266 00:26:32,042 --> 00:26:35,125 But I need to ask my partner about it first. 267 00:26:36,083 --> 00:26:37,375 Can I use your phone? 268 00:26:38,292 --> 00:26:41,000 You better pray that he has the money 269 00:26:57,042 --> 00:26:57,792 Hello 270 00:26:58,417 --> 00:26:59,417 It's Roy 271 00:27:01,375 --> 00:27:02,500 You have the money already, right? 272 00:27:03,375 --> 00:27:04,375 Roy, 273 00:27:05,458 --> 00:27:06,750 I have bad news. 274 00:27:08,042 --> 00:27:10,208 The project has been canceled. 275 00:27:11,833 --> 00:27:14,292 The office is being heavily audited 276 00:27:15,417 --> 00:27:17,958 Some of our partners have been jailed. 277 00:27:18,833 --> 00:27:22,833 I've got summons from the authorities also. 278 00:27:40,042 --> 00:27:41,458 You don't have the money? 279 00:27:49,458 --> 00:27:50,458 I'm sorry, Roy. 280 00:27:51,833 --> 00:27:53,417 This is purely business. 281 00:27:55,167 --> 00:27:58,125 Please spare me, Sir. 282 00:27:59,042 --> 00:28:00,375 I will return your money. 283 00:28:00,375 --> 00:28:02,917 I promise you, I will definitely return your money. 284 00:28:03,042 --> 00:28:04,042 A promise? 285 00:28:07,042 --> 00:28:10,458 You made a promise with your pinkie, right? 286 00:28:12,042 --> 00:28:14,583 For someone who like to break promises, 287 00:28:15,125 --> 00:28:16,750 you won't need a pinkie. 288 00:28:17,042 --> 00:28:18,083 Sir... 289 00:28:19,208 --> 00:28:20,250 Please, don't! 290 00:28:20,875 --> 00:28:22,667 I have some assets that can be sold! 291 00:28:23,167 --> 00:28:24,667 I have some assets that can be sold! 292 00:28:25,042 --> 00:28:27,292 Your car alone isn't enough to cover the interest. 293 00:28:28,042 --> 00:28:30,042 My house! I can sell my house! 294 00:28:31,250 --> 00:28:32,667 I can sell my house! 295 00:28:33,042 --> 00:28:33,583 Your house? 296 00:28:33,583 --> 00:28:34,083 Yes, Sir. 297 00:28:34,875 --> 00:28:36,000 Is the house under your name? 298 00:28:37,458 --> 00:28:38,458 On my wife's name. 299 00:28:39,042 --> 00:28:42,042 But, I can talk to her. 300 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 I can really talk to her. 301 00:28:44,208 --> 00:28:45,792 Just chop his pinkie! 302 00:28:47,042 --> 00:28:48,708 Don't do that, Sir! 303 00:29:01,125 --> 00:29:03,125 I'll wait till tomorrow. 304 00:29:03,375 --> 00:29:05,708 This is your last chance, you hear me? 305 00:29:06,042 --> 00:29:07,333 Yes, Sir. 306 00:29:24,208 --> 00:29:25,958 Say "Hi" for his wife! 307 00:29:26,125 --> 00:29:26,958 Yes boss 308 00:29:32,208 --> 00:29:33,500 I'll take it from here. 309 00:29:36,083 --> 00:29:39,333 It's okay. I can help you to put this on the wall. 310 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 No need. 311 00:29:41,292 --> 00:29:43,000 My husband hasn't come home yet 312 00:29:43,250 --> 00:29:45,667 It won't be appropriate. 313 00:29:48,833 --> 00:29:49,833 Okay, then. 314 00:29:54,042 --> 00:29:55,333 Thank you for the painting. 315 00:29:57,458 --> 00:29:59,083 I'm the one who should thank. 316 00:30:02,500 --> 00:30:03,708 Maryam. 317 00:30:08,042 --> 00:30:09,042 You know that... 318 00:30:10,792 --> 00:30:12,792 ...you deserved to be happy, right? 319 00:30:20,292 --> 00:30:23,292 What can make people truly happy? 320 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Love 321 00:30:29,083 --> 00:30:30,083 Love 322 00:30:36,375 --> 00:30:38,167 Once, someone said to me. 323 00:30:40,292 --> 00:30:42,292 "Love is like an ocean. 324 00:30:43,792 --> 00:30:45,750 There are high and low tides. 325 00:30:47,333 --> 00:30:51,333 But it will never end". 326 00:30:56,000 --> 00:30:58,417 That person married me. 327 00:30:59,833 --> 00:31:01,542 In the name of love. 328 00:31:08,042 --> 00:31:09,542 Good night, Mr. Yudha. 329 00:33:19,917 --> 00:33:20,917 Cleo 330 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 Cleo 331 00:33:26,042 --> 00:33:27,042 Cleo 332 00:33:28,833 --> 00:33:29,833 Cleo 333 00:33:34,167 --> 00:33:35,167 Cleo!! 334 00:33:36,042 --> 00:33:37,208 Cleo!! 335 00:33:38,417 --> 00:33:39,583 Cleo!! 336 00:33:40,625 --> 00:33:41,167 Maryam. 337 00:33:44,208 --> 00:33:45,000 Maryam! 338 00:33:46,917 --> 00:33:47,917 What happened? 339 00:33:49,875 --> 00:33:51,875 Cleo has been killed. 340 00:33:58,042 --> 00:34:00,042 What happened, Madam? 341 00:34:01,375 --> 00:34:02,750 I'm sorry, Madam. 342 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 Please get out now! 343 00:34:08,500 --> 00:34:10,000 You're in a shock right now. 344 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 You need someone to calm you down 345 00:34:11,833 --> 00:34:13,250 No, I don't want any troubles 346 00:34:13,250 --> 00:34:15,292 I won't leave you like this. Let me help you. 347 00:34:15,292 --> 00:34:17,583 Please help me! I need you to leave. 348 00:34:18,042 --> 00:34:23,042 I want to call the police, I don't want to explain them about you being here. 349 00:34:23,125 --> 00:34:25,625 Just tell them, I just painted you and now... 350 00:34:26,042 --> 00:34:27,042 Mr. Yudha! 351 00:36:07,708 --> 00:36:09,167 Why are you sitting here? 352 00:36:09,708 --> 00:36:11,167 Where's the maid? 353 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 Cleo. 354 00:36:16,375 --> 00:36:17,750 Cleo has been killed. 355 00:36:20,708 --> 00:36:21,708 Who? 356 00:36:22,625 --> 00:36:24,125 Cleo, our cat. 357 00:36:28,083 --> 00:36:28,833 And then, 358 00:36:28,833 --> 00:36:30,083 have you buried it? 359 00:36:37,708 --> 00:36:39,625 She's still on the dining table. 360 00:36:56,458 --> 00:36:57,458 Maryam, 361 00:36:59,292 --> 00:37:01,167 Lets sell this house, okay? 362 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Honey? 363 00:37:09,042 --> 00:37:10,375 Our cat has been killed. 364 00:37:11,042 --> 00:37:13,667 I've been waiting for you to call the police. 365 00:37:13,917 --> 00:37:15,917 Why are you talking about selling the house? 366 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Don't.. 367 00:37:16,917 --> 00:37:18,292 Don't call the police. 368 00:37:18,958 --> 00:37:19,958 Why? 369 00:37:20,208 --> 00:37:22,208 We can be dead, you know? 370 00:37:22,458 --> 00:37:23,708 Just like Cleo. 371 00:37:24,750 --> 00:37:26,750 Cleo died because of you? 372 00:37:26,750 --> 00:37:28,167 She's just a cat. 373 00:37:28,167 --> 00:37:29,042 No, she's not. 374 00:37:30,167 --> 00:37:32,792 She's the only one in this house who cares about me. 375 00:37:34,042 --> 00:37:35,417 So, I don't care about you? 376 00:37:36,375 --> 00:37:40,083 I've put my life on the table, so that we can survive. 377 00:37:40,458 --> 00:37:43,125 So, why now Cloe's head on the table? 378 00:37:43,333 --> 00:37:45,667 You prefer me to be dead rather than your cat? 379 00:37:47,125 --> 00:37:49,125 That's not what I mean. 380 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Honey. 381 00:37:55,500 --> 00:38:00,000 You prefer me to be dead, so you can be together with the painter, right? 382 00:38:02,042 --> 00:38:03,458 What are you talking about? 383 00:38:03,958 --> 00:38:05,792 Don't talk nonsense! 384 00:38:07,042 --> 00:38:08,958 Do you think I haven't got a clue? 385 00:38:09,458 --> 00:38:13,458 Just admit it, you're sneaking to his house every day. 386 00:38:14,417 --> 00:38:16,042 What have you done with him already? 387 00:38:16,042 --> 00:38:18,875 Nothing happened between us. I've done nothing! 388 00:38:18,875 --> 00:38:19,667 Do you swear that 389 00:38:19,667 --> 00:38:21,875 you didn't do anything with him? 390 00:38:21,875 --> 00:38:22,708 Not a single thing! 391 00:38:22,708 --> 00:38:24,250 You never kissed him? 392 00:38:24,250 --> 00:38:24,958 Never! 393 00:38:24,958 --> 00:38:28,208 Do you swear that you don't have any feeling for him? 394 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Honey. 395 00:38:36,500 --> 00:38:37,583 Here's the situation. 396 00:38:38,708 --> 00:38:41,042 Will you or won't you sell this house? 397 00:38:42,042 --> 00:38:43,458 I need the money. 398 00:38:45,833 --> 00:38:46,500 Honey. 399 00:38:48,792 --> 00:38:51,500 This land is the only inheritance from my father. 400 00:38:52,042 --> 00:38:57,042 Even that you built this house, I can't sell this land. 401 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 Honey, listen. 402 00:39:59,875 --> 00:40:01,875 When your wife's dead, 403 00:40:01,958 --> 00:40:04,333 you'll get the ownership of the house, right? 404 00:40:04,875 --> 00:40:05,458 Yes 405 00:40:06,167 --> 00:40:10,458 Let's make it look like the artist kill her then 406 00:40:11,625 --> 00:40:12,667 It's up to you. 407 00:40:14,625 --> 00:40:15,625 I don't care. 408 00:40:17,042 --> 00:40:20,083 Don't go home for two days. 409 00:40:20,458 --> 00:40:21,958 Stay out of town 410 00:40:22,458 --> 00:40:24,167 It's as if you've been assigned. 411 00:40:24,333 --> 00:40:25,708 Create an alibi. 412 00:40:26,542 --> 00:40:27,833 Do you understand? 413 00:42:33,000 --> 00:42:34,083 I believe.. 414 00:42:35,042 --> 00:42:36,375 "Love is like an ocean. 415 00:42:38,042 --> 00:42:41,500 There are high and low tides. But one thing for sure… 416 00:42:42,458 --> 00:42:47,458 ...ocean is so deep and wide, it will never end". 417 00:42:52,292 --> 00:42:53,292 My wife. 418 00:42:56,167 --> 00:42:58,167 Whatever happens, 419 00:42:59,042 --> 00:43:03,125 I promise to always love you… 420 00:43:04,250 --> 00:43:06,667 ...and always be there for you. 421 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Hello. 422 00:43:49,083 --> 00:43:50,417 this is roy 423 00:43:51,042 --> 00:43:52,375 What are you calling for? 424 00:43:52,792 --> 00:43:53,917 Just wait till it's over. 425 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Please forgive me. 426 00:43:56,292 --> 00:43:58,708 But it's a no go. Cancel it. 427 00:44:00,042 --> 00:44:02,042 Please don't kill my wife. 428 00:44:02,292 --> 00:44:04,000 I love her, Sir. 429 00:44:04,042 --> 00:44:06,042 What a fickle minded you are. 430 00:44:06,417 --> 00:44:09,417 Fool! It's too late now 431 00:44:10,042 --> 00:44:13,042 Please, I want her to be alive 432 00:44:13,042 --> 00:44:18,083 I'll do anything you want. Please stop, Sir. 433 00:44:24,167 --> 00:44:30,167 You got one week to return my money, 434 00:44:30,792 --> 00:44:34,208 Twice as much. Remember, twice as much 435 00:44:35,250 --> 00:44:38,250 Or else, consider your wife is dead. 436 00:44:38,542 --> 00:44:40,542 I will take your house's certificate. 437 00:44:40,542 --> 00:44:41,250 Do you understand? 438 00:44:42,042 --> 00:44:44,083 Yes, Sir. 439 00:44:44,083 --> 00:44:52,458 You better pray that your wife wont cause any problems, and easy to work with. 440 00:44:53,250 --> 00:44:54,583 Yes, Sir. 441 00:44:55,125 --> 00:44:58,583 Thank you very much 442 00:45:28,208 --> 00:45:30,208 Killing two birds with one stone. 443 00:45:34,125 --> 00:45:37,208 I got the house, and also the girl. 444 00:45:42,042 --> 00:45:43,042 Let me go! 445 00:45:43,375 --> 00:45:44,375 Calm down girl. 446 00:45:49,792 --> 00:45:51,333 You guys can start the ritual. 447 00:45:51,792 --> 00:45:53,208 I know she's not a Virgin. 448 00:45:53,583 --> 00:45:55,542 But we'll see how much is she worth. 449 00:45:57,208 --> 00:45:59,375 Don't break her. 450 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Ok boss 451 00:46:00,500 --> 00:46:01,500 Be gentle! 452 00:46:11,083 --> 00:46:12,250 Here you go. 453 00:46:14,500 --> 00:46:16,708 Wear this dress. You'll look prettier. 454 00:47:20,125 --> 00:47:22,375 Maryam? 455 00:47:28,042 --> 00:47:29,042 Maryam! 456 00:47:31,167 --> 00:47:32,167 Maryam! 457 00:47:34,042 --> 00:47:35,167 Let Maryam go! 458 00:47:36,333 --> 00:47:38,208 Come face me if you're a man. 459 00:47:48,417 --> 00:47:49,792 Don't get me wrong. 460 00:47:50,917 --> 00:47:52,833 I'm not scared of men. 461 00:47:55,042 --> 00:47:57,083 Men are my favorites. 462 00:47:58,875 --> 00:48:01,875 Come here! Fight me, if you dare! 463 00:48:03,042 --> 00:48:04,333 Be patient, Honey. 464 00:48:04,500 --> 00:48:05,792 I'm coming. 465 00:48:14,042 --> 00:48:16,208 What are you doing? Don't you dare! 466 00:48:16,333 --> 00:48:16,792 Let me go! 467 00:48:17,042 --> 00:48:18,042 I will kill you! 468 00:48:28,042 --> 00:48:29,083 What the hell? 469 00:48:32,292 --> 00:48:33,542 You're a virgin, aren't you? 470 00:48:34,042 --> 00:48:37,042 Don't worry. I'll be gentle with you. 471 00:48:49,250 --> 00:48:50,250 You are dead! 472 00:48:52,042 --> 00:48:53,042 How dare you! 473 00:49:08,042 --> 00:49:09,042 Mr. Yudha 474 00:49:10,042 --> 00:49:11,042 She's getting away! 475 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 Get her! 476 00:49:13,625 --> 00:49:14,417 Maryam 477 00:49:18,042 --> 00:49:19,250 Mr. Yudha 478 00:49:21,417 --> 00:49:22,167 Don't run! 479 00:49:28,167 --> 00:49:29,167 Don't run! 480 00:50:05,042 --> 00:50:06,042 Where do you want to go? 481 00:50:11,042 --> 00:50:12,333 I haven't tasted you yet. 482 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 Damn you! 483 00:50:21,292 --> 00:50:22,292 Run Maryam 484 00:50:23,417 --> 00:50:23,875 Run 485 00:51:05,167 --> 00:51:06,167 Help! 486 00:51:07,042 --> 00:51:09,042 Help! 487 00:51:09,375 --> 00:51:10,375 Help! 488 00:51:11,042 --> 00:51:12,042 Help! 489 00:51:23,042 --> 00:51:25,042 Maryam. 490 00:51:26,542 --> 00:51:28,625 Your time is over. 491 00:51:31,875 --> 00:51:34,875 Even though, your husband was crying for my help. 492 00:51:34,875 --> 00:51:36,333 So you would be spared. 493 00:51:38,042 --> 00:51:41,042 But we can't prevent the inevitable. 494 00:51:41,375 --> 00:51:44,083 It's your fate, they said. 495 00:51:48,708 --> 00:51:50,375 Help! 496 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Help! 497 00:52:03,042 --> 00:52:07,042 Such a pity. 498 00:52:09,250 --> 00:52:12,250 You can be a good asset. 499 00:52:16,042 --> 00:52:18,167 Dumbhead! You almost kicked me! 500 00:52:18,167 --> 00:52:19,667 Such an overact jackass. 501 00:52:19,667 --> 00:52:21,875 Forgive me, boss. This girl is such a burden 502 00:52:22,292 --> 00:52:24,042 Yes. But you almost kicked my face 503 00:52:24,375 --> 00:52:25,417 I will kill you! 504 00:52:26,083 --> 00:52:28,083 What will we do to this woman? 505 00:52:30,375 --> 00:52:32,417 She's all broken. What else can we do? 506 00:52:33,042 --> 00:52:34,167 Throw her to the river! 507 00:52:34,167 --> 00:52:34,792 Ok boss 508 00:52:35,208 --> 00:52:36,625 Be careful! 509 00:52:38,042 --> 00:52:39,167 Don't you blame me. 510 00:52:39,458 --> 00:52:40,458 Throw her! 511 00:52:41,292 --> 00:52:42,333 She's still fighting! 512 00:52:43,042 --> 00:52:44,125 Chill, Maryam! 513 00:52:58,042 --> 00:52:59,042 Die! 514 00:53:04,083 --> 00:53:05,083 Throw her off! 515 00:53:09,792 --> 00:53:10,792 Maryam! 516 00:53:52,042 --> 00:53:56,042 I just remembered the three tall guys. 517 00:53:58,042 --> 00:54:00,125 The other three are just average. 518 00:54:01,292 --> 00:54:04,292 But there was a car following her behind. 519 00:54:07,042 --> 00:54:12,042 The vehicle was jeep type. 520 00:54:15,125 --> 00:54:18,375 You're the last one who has been with the victim. 521 00:54:20,417 --> 00:54:23,833 We haven't found the body until now. 522 00:54:25,042 --> 00:54:27,708 Her body must have been drifted away by the currents. 523 00:54:28,042 --> 00:54:30,250 Have you checked the estuary? 524 00:54:30,500 --> 00:54:31,625 At Ancol? 525 00:54:32,042 --> 00:54:33,917 We will keep investigating it. 526 00:54:55,125 --> 00:54:56,417 Forgive me Maryam. 527 00:55:00,042 --> 00:55:01,167 Please forgive me 528 00:56:05,042 --> 00:56:10,042 Ucup! This is just Jupri! 529 00:56:14,042 --> 00:56:16,250 Why are you looking here and there? 530 00:56:16,250 --> 00:56:18,250 What are you looking for? 531 00:56:18,250 --> 00:56:19,458 I saw a ghost. 532 00:56:21,042 --> 00:56:24,042 You got to be kidding. You might have seen a person. 533 00:56:24,208 --> 00:56:25,208 I swear! 534 00:56:27,333 --> 00:56:29,333 Can you smell it? It's the smell of death. 535 00:56:29,333 --> 00:56:31,042 That's your stinky breath! 536 00:56:32,042 --> 00:56:35,417 When the air smells like this, the ghost is near. 537 00:56:36,083 --> 00:56:38,125 Are you calling me a ghost? 538 00:56:38,542 --> 00:56:40,542 I should better be going. 539 00:56:40,542 --> 00:56:41,375 Hey, Cup. 540 00:56:41,375 --> 00:56:43,333 What else do you want? 541 00:56:43,333 --> 00:56:44,042 Hold on! 542 00:56:46,042 --> 00:56:47,042 We go together, okay? 543 00:56:47,125 --> 00:56:49,125 Okay, let's go. 544 00:58:21,417 --> 00:58:22,417 Cleo 545 00:58:47,125 --> 00:58:48,125 Maryam? 546 00:58:54,042 --> 00:58:55,167 Honey... 547 00:58:57,083 --> 00:58:59,083 Honey...? 548 00:59:58,208 --> 00:59:59,333 I swear. 549 01:00:00,042 --> 01:00:03,042 A few nights ago I saw 550 01:00:03,250 --> 01:00:04,250 "Si Manis" (The Sweet Girl) 551 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 Who's "Si Manis"? 552 01:00:08,042 --> 01:00:10,292 Do I have to say her name? 553 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 Maryam. 554 01:00:15,750 --> 01:00:18,750 I saw at the edge of the bridge. 555 01:00:19,125 --> 01:00:20,250 What bridge? 556 01:00:20,250 --> 01:00:21,375 Ancol bridge 557 01:00:22,208 --> 01:00:24,542 My goodness. 558 01:00:24,833 --> 01:00:26,250 that's just superstitious. 559 01:00:27,583 --> 01:00:28,792 I believe him. 560 01:00:29,792 --> 01:00:31,792 Because, I saw her with my own eyes. 561 01:00:33,250 --> 01:00:35,208 Going home from weekly meeting, 562 01:00:35,208 --> 01:00:37,167 there was a girl at the edge of the bridge. 563 01:00:38,208 --> 01:00:39,625 Wearing red dress. 564 01:00:41,625 --> 01:00:44,625 When I look closer, her feet didn't touch the ground. 565 01:00:45,417 --> 01:00:48,375 Maryam was floating on the bridge. 566 01:00:49,125 --> 01:00:50,250 My goodness. 567 01:00:52,042 --> 01:00:53,167 Ghost! 568 01:00:56,042 --> 01:00:58,042 My bicycle installment is not yet paid off. 569 01:01:01,833 --> 01:01:03,417 I was almost reciting The Throne Verse of The Quran. 570 01:01:03,417 --> 01:01:04,583 Did you recite the verse? 571 01:01:04,708 --> 01:01:05,375 No 572 01:01:05,375 --> 01:01:07,000 Why not? I haven't memorized it. 573 01:01:09,042 --> 01:01:12,042 When will you pay? It's been almost two weeks. 574 01:01:12,042 --> 01:01:16,333 I need to wait for her death certificate 575 01:01:16,458 --> 01:01:18,458 Then, I can get the house certificate. 576 01:01:19,042 --> 01:01:20,083 Even, the corpse has not been.. 577 01:01:20,083 --> 01:01:21,625 I ask you "when". 578 01:01:22,250 --> 01:01:24,500 Give me a fix date. 579 01:01:28,792 --> 01:01:30,125 Next week, okay? 580 01:01:31,667 --> 01:01:33,667 It won't go longer than next month. 581 01:01:34,875 --> 01:01:39,208 If you break your promise, I will confiscate your car. Got it? 582 01:01:39,375 --> 01:01:40,292 Okay, Sir. 583 01:01:41,583 --> 01:01:42,083 Yes. 584 01:02:06,042 --> 01:02:07,167 I am going home. 585 01:02:14,375 --> 01:02:15,458 Good evening, Lady. 586 01:02:16,333 --> 01:02:19,333 Are you going alone? 587 01:02:20,750 --> 01:02:21,750 Indeed, Sir. 588 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Where do you want to go? 589 01:02:24,375 --> 01:02:26,667 Can I drive you there? 590 01:02:27,083 --> 01:02:28,375 I want to go home. 591 01:02:28,833 --> 01:02:31,833 No need. I won't bother you. 592 01:02:32,042 --> 01:02:33,583 Don't say that lady. 593 01:02:34,167 --> 01:02:36,167 Fate has brought us together. 594 01:02:36,167 --> 01:02:39,417 For a sexy lady like yourself, 595 01:02:39,625 --> 01:02:41,625 I'm willing to be bothered. 596 01:02:41,708 --> 01:02:42,708 Hop on lady. 597 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Pull over, Sir. 598 01:03:04,875 --> 01:03:06,000 Are you sure? 599 01:03:06,417 --> 01:03:07,417 Indeed, Sir. 600 01:03:09,208 --> 01:03:12,417 I don't recall to see any house at this place. 601 01:03:12,750 --> 01:03:13,875 Yes, there is. 602 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 Where? 603 01:03:15,750 --> 01:03:16,750 There... 604 01:03:19,208 --> 01:03:20,292 Where is it? 605 01:03:20,833 --> 01:03:22,542 Don't you remember me? 606 01:04:26,542 --> 01:04:27,833 Where's this guy? 607 01:04:28,917 --> 01:04:31,292 He always comes late to meet me. 608 01:06:21,375 --> 01:06:22,625 Please spare me. 609 01:10:02,042 --> 01:10:08,042 Allah is the Greatest! 610 01:10:52,417 --> 01:10:53,833 Ghost is just a myth. 611 01:10:54,792 --> 01:10:58,125 I've never met a ghost in my whole life. 612 01:11:01,042 --> 01:11:05,042 But there are lots of witnesses who already saw her. 613 01:11:06,042 --> 01:11:10,458 The proof is clear. Two of our friends died, Brother. 614 01:11:12,333 --> 01:11:13,875 You still don't believe it? 615 01:11:14,042 --> 01:11:16,083 How can we fight her? 616 01:11:17,125 --> 01:11:22,542 We need to take care of the corpse. Burn it to the ground. 617 01:11:23,083 --> 01:11:25,292 So, the ghost won't have any trace on Earth. 618 01:11:25,583 --> 01:11:27,917 But we need to cast a spell on it. 619 01:11:28,417 --> 01:11:30,417 Spell? What is the spell? 620 01:11:31,083 --> 01:11:32,875 I have no idea about that. 621 01:11:34,417 --> 01:11:36,417 You read too much ghost stories. 622 01:11:36,458 --> 01:11:40,167 Why don't we fulfill her wishes, so the ghost will be at peace. 623 01:11:40,458 --> 01:11:41,583 Come here! 624 01:11:46,083 --> 01:11:47,083 Here's the thing, 625 01:11:47,667 --> 01:11:50,875 If you got killed and you become a vengeful spirit… 626 01:11:52,458 --> 01:11:53,583 ...what do you wish for? 627 01:11:54,583 --> 01:11:55,583 Revenge! 628 01:11:56,042 --> 01:12:00,042 Who did she want to have revenge with? 629 01:12:00,042 --> 01:12:01,167 Of course to us. 630 01:12:02,042 --> 01:12:03,167 Us? 631 01:12:03,167 --> 01:12:04,375 Just you, not us. 632 01:12:06,792 --> 01:12:07,792 It's me. 633 01:12:09,708 --> 01:12:10,708 Impossible, Cup. 634 01:12:11,042 --> 01:12:13,042 What else, Brother? 635 01:12:13,042 --> 01:12:15,833 This is surely a vengeful spirit. 636 01:12:18,042 --> 01:12:19,875 Maryam won't haunt people. 637 01:12:19,875 --> 01:12:21,875 Because Mrs. Maryam was pretty? 638 01:12:22,042 --> 01:12:25,292 Lots of vengeful spirits are pretty. 639 01:12:26,042 --> 01:12:27,500 My goodness, Cup. 640 01:12:28,458 --> 01:12:29,583 Thank you, sir. 641 01:12:31,292 --> 01:12:33,292 Be a little sympathetic. 642 01:12:33,708 --> 01:12:37,958 Imagine if you have a girlfriend… 643 01:12:38,458 --> 01:12:39,583 ...and you love her 644 01:12:40,750 --> 01:12:45,792 Would you accept when people said your girlfriend is a ghost? 645 01:12:48,083 --> 01:12:50,083 Maryam won't even hurt a fly. 646 01:12:50,917 --> 01:12:52,208 Even if she's haunting people,... 647 01:12:53,750 --> 01:12:55,750 ...it's impossible for her to kill people randomly. 648 01:12:56,750 --> 01:12:59,208 This isn't random at all. 649 01:13:01,708 --> 01:13:02,708 Revenge? 650 01:13:04,917 --> 01:13:06,958 I didn't even know who killed her. 651 01:13:07,667 --> 01:13:10,500 Vengeful spirits know that kind of thing. 652 01:13:13,500 --> 01:13:15,750 Even I know the victims. 653 01:13:18,292 --> 01:13:19,292 Who? 654 01:13:21,417 --> 01:13:25,917 They are Mr. Oji's henchmen. The famous loan shark around here. 655 01:13:27,208 --> 01:13:27,958 Mr. Oji? 656 01:13:29,167 --> 01:13:30,500 Don't scream like that. 657 01:13:31,208 --> 01:13:32,500 You're the one who scream. 658 01:13:32,750 --> 01:13:34,458 He did nothing. 659 01:13:36,208 --> 01:13:37,208 Are you sure? 660 01:13:37,833 --> 01:13:38,958 Definitely. 661 01:13:39,792 --> 01:13:41,792 His henchmen patroled at the market, 662 01:13:42,083 --> 01:13:43,542 When I was vendoring there. 663 01:13:44,042 --> 01:13:46,042 I know every each of them. 664 01:14:13,042 --> 01:14:14,167 Pardon me, Sir. 665 01:14:15,667 --> 01:14:18,667 Do you want your food to be heated? 666 01:14:20,208 --> 01:14:22,333 It's not necessary. Just clean it up. 667 01:14:22,708 --> 01:14:23,500 Ok sir. 668 01:15:21,333 --> 01:15:21,917 Bi... 669 01:15:25,208 --> 01:15:26,208 What happened? 670 01:15:26,750 --> 01:15:27,792 How did you fall? 671 01:15:49,042 --> 01:15:50,042 Sir.. 672 01:15:57,375 --> 01:15:58,500 Who's that? 673 01:16:04,542 --> 01:16:05,667 So annoying. 674 01:16:11,875 --> 01:16:12,875 Sir.. 675 01:16:17,125 --> 01:16:18,375 Don't kid with me! 676 01:16:19,708 --> 01:16:20,708 Uncle Marwan! 677 01:16:30,500 --> 01:16:31,500 Uncle! 678 01:16:32,458 --> 01:16:33,458 Uncle Marwan! 679 01:16:39,375 --> 01:16:40,375 Uncle Marwan! 680 01:17:40,417 --> 01:17:41,417 Jak 681 01:17:47,250 --> 01:17:48,250 Jaka 682 01:18:02,042 --> 01:18:03,042 Hi there.. 683 01:18:07,042 --> 01:18:08,042 Please don't, Maryam. 684 01:18:11,458 --> 01:18:12,458 Please don't, Maryam. 685 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Sir! 686 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 I was just following orders. 687 01:18:20,042 --> 01:18:21,417 But it was a good order, right? 688 01:18:21,458 --> 01:18:22,708 Please don't, Maryam. 689 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Please don't, Maryam. 690 01:18:45,208 --> 01:18:46,208 Marwan 691 01:18:47,042 --> 01:18:48,042 Jaka 692 01:18:49,042 --> 01:18:50,375 Where are they? 693 01:19:19,042 --> 01:19:20,042 Gito 694 01:19:20,708 --> 01:19:21,708 Yes Brother. GIto... 695 01:19:24,042 --> 01:19:25,250 Gito... Yes Brother 696 01:19:32,750 --> 01:19:34,458 Where're you going, Gito? 697 01:19:37,250 --> 01:19:38,625 I can't handle this, Boss. 698 01:19:41,333 --> 01:19:43,542 So, you will leave me alone with the ghost? 699 01:19:44,333 --> 01:19:47,583 I can handle any human, but this is above my ability. 700 01:19:49,417 --> 01:19:52,417 How dare you! I am not going to forget this. 701 01:19:52,417 --> 01:19:54,375 Take care, I wish you luck boss. 702 01:20:56,042 --> 01:20:57,042 Who are you? 703 01:20:58,042 --> 01:20:59,042 It's me, Mr. Oji. 704 01:21:00,667 --> 01:21:01,417 You, prick! 705 01:21:03,625 --> 01:21:04,792 Why do you come here? 706 01:21:05,583 --> 01:21:06,500 Do you want to die? 707 01:21:06,500 --> 01:21:09,000 Someone ordered me to kidnap you and Maryam. 708 01:21:11,042 --> 01:21:12,042 Who was that? 709 01:21:12,917 --> 01:21:13,417 Who's the guy? 710 01:21:13,417 --> 01:21:15,583 Release me! Let me in! 711 01:21:28,708 --> 01:21:29,375 Who's the guy? 712 01:21:32,542 --> 01:21:36,042 Roy ordered me to kidnap and kill you both. 713 01:21:37,833 --> 01:21:38,833 Jerk! 714 01:21:44,042 --> 01:21:47,833 I still have the contract between me and Roy, if you need proof. 715 01:21:48,042 --> 01:21:49,250 But, on one condition 716 01:21:50,333 --> 01:21:53,000 Keep me safe until I make it out of town. 717 01:21:54,625 --> 01:21:55,625 Keep you safe? 718 01:21:56,500 --> 01:21:58,500 Maryam spirit won't attack you, 719 01:21:58,958 --> 01:22:01,500 I'll be safe with you. 720 01:22:02,500 --> 01:22:06,625 You had ordered your henchmen to rape and kill her, remember? 721 01:22:07,833 --> 01:22:08,750 Just go to hell! 722 01:22:08,750 --> 01:22:12,750 Roy will get away without me. No evidence and no witness. 723 01:22:14,208 --> 01:22:15,208 How's it gonna be? 724 01:22:15,750 --> 01:22:16,667 We have a deal? 725 01:22:18,625 --> 01:22:19,417 No. 726 01:22:20,708 --> 01:22:21,792 Where are you going? 727 01:22:22,250 --> 01:22:23,750 I'll force him to confess. 728 01:22:24,083 --> 01:22:25,083 What about me? 729 01:22:25,083 --> 01:22:26,333 Just stay there. 730 01:22:34,375 --> 01:22:35,375 Roy 731 01:22:38,167 --> 01:22:39,167 Open 732 01:22:40,375 --> 01:22:41,375 Open 733 01:22:43,042 --> 01:22:44,042 You prick! 734 01:22:44,500 --> 01:22:47,708 You accused me, while you're actually the mastermind. 735 01:22:49,042 --> 01:22:52,042 It's all because you had an affair with my wife. 736 01:22:53,375 --> 01:22:54,375 You insolent prick! 737 01:22:57,167 --> 01:22:59,167 You're such a jerk! 738 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 Turn yourself in to the police, 739 01:23:02,042 --> 01:23:04,042 or she won't get her peace. 740 01:23:04,167 --> 01:23:06,375 Don't act like you know what she needs. 741 01:23:07,042 --> 01:23:10,292 I risked my life for this family. 742 01:23:11,042 --> 01:23:12,042 Don't forget, 743 01:23:12,042 --> 01:23:14,958 You're the one who destroyed our household. 744 01:23:18,292 --> 01:23:19,292 Fine 745 01:23:21,083 --> 01:23:22,417 If you won't do that, 746 01:23:23,750 --> 01:23:24,417 I will. 747 01:23:24,417 --> 01:23:25,000 Go ahead. 748 01:23:25,708 --> 01:23:26,917 So you can go to jail... 749 01:23:27,250 --> 01:23:30,250 ...for breaking and entering while threatening me. 750 01:23:31,875 --> 01:23:33,042 Oji is in my house. 751 01:23:34,542 --> 01:23:35,833 You can't get away with this. 752 01:23:41,208 --> 01:23:42,208 Mr. Yudha. 753 01:23:44,542 --> 01:23:46,542 I am grieving too. 754 01:23:48,042 --> 01:23:50,042 Both of us are grieving. 755 01:23:51,042 --> 01:23:53,042 We can't change the past. 756 01:23:54,042 --> 01:23:57,750 Perhaps, the only thing we can do in this hard time… 757 01:23:58,792 --> 01:24:01,167 ...is to forget everything that happened. 758 01:24:02,625 --> 01:24:03,625 What did you say? 759 01:24:05,000 --> 01:24:06,042 You asked me to forget? 760 01:24:07,125 --> 01:24:10,083 Do you know what happen to me? 761 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 I was kidnapped 762 01:24:11,542 --> 01:24:14,375 Got beaten, getting stabbed and almost die. 763 01:24:14,375 --> 01:24:16,708 Your wife got raped until she died… 764 01:24:16,708 --> 01:24:18,292 ...all of those things happened because of you! 765 01:24:18,542 --> 01:24:20,542 Now, you ask me to forget all of it? 766 01:24:20,542 --> 01:24:21,500 I can't do that. 767 01:24:21,500 --> 01:24:24,667 A person like you, have to die, or rot in jail. 768 01:24:43,875 --> 01:24:44,875 What are you doing? 769 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 What do you want? 770 01:24:45,875 --> 01:24:46,875 Don't be stupid. 771 01:24:49,917 --> 01:24:50,708 What do u want? 772 01:24:55,292 --> 01:24:56,292 Are you nuts? 773 01:25:04,125 --> 01:25:05,583 It's a full circle now. 774 01:25:06,708 --> 01:25:08,708 After you killed my wife... 775 01:25:10,167 --> 01:25:12,417 ...you break into my house, 776 01:25:13,250 --> 01:25:15,250 and trying to kill me. 777 01:25:15,875 --> 01:25:20,750 Because I was the only key witness in your homicidal act. 778 01:25:21,250 --> 01:25:22,750 You prick! 779 01:25:23,792 --> 01:25:24,792 You're such a jerk! 780 01:25:32,750 --> 01:25:33,750 Help! 781 01:25:35,542 --> 01:25:36,833 Help! 782 01:25:36,833 --> 01:25:37,417 Calm down. 783 01:25:37,958 --> 01:25:38,542 Calm down. 784 01:25:39,292 --> 01:25:40,292 Help! 785 01:25:40,542 --> 01:25:41,542 Help! 786 01:25:58,958 --> 01:25:59,958 Help! 787 01:26:05,875 --> 01:26:06,875 Help! 788 01:26:12,042 --> 01:26:13,042 Shut your mouth! 789 01:26:13,750 --> 01:26:14,750 Help! 790 01:26:15,667 --> 01:26:16,667 Help! 791 01:26:20,500 --> 01:26:21,667 My goodness! 792 01:26:22,167 --> 01:26:23,250 What is happening? 793 01:26:26,500 --> 01:26:27,500 Let him go! 794 01:26:28,042 --> 01:26:30,042 Come with me! 795 01:26:31,125 --> 01:26:32,833 Let's go. Calm down. 796 01:26:36,583 --> 01:26:37,583 Take it easy. 797 01:26:43,958 --> 01:26:45,458 I'll get water. Hang on! 798 01:26:55,375 --> 01:26:56,500 Listen to me! 799 01:26:57,417 --> 01:26:58,417 Let me go! 800 01:26:59,792 --> 01:27:00,917 He's the killer of Maryam. 801 01:27:02,042 --> 01:27:03,333 This is a country of law. 802 01:27:04,083 --> 01:27:05,542 Don't accuse someone carelessly… 803 01:27:06,042 --> 01:27:07,042 ...if you don't have any proof. 804 01:27:07,292 --> 01:27:08,375 I have a witness. 805 01:27:09,000 --> 01:27:10,000 and he has the proof. 806 01:27:10,208 --> 01:27:10,917 Who's the witness? 807 01:27:10,917 --> 01:27:11,625 Oji. 808 01:27:13,292 --> 01:27:14,583 He came to my place. 809 01:27:15,042 --> 01:27:20,042 He said that Roy ordered him to kidnap me and kill Maryam. 810 01:27:20,083 --> 01:27:21,500 Oji, the loan shark? 811 01:27:22,042 --> 01:27:23,042 Indeed, Sir. 812 01:27:25,458 --> 01:27:26,833 Just come to my place, 813 01:27:27,042 --> 01:27:28,292 If you don't believe me. 814 01:27:29,042 --> 01:27:30,417 Let's go. 815 01:27:51,667 --> 01:27:52,667 Why is it open? 816 01:27:58,208 --> 01:27:58,667 Oji 817 01:28:10,375 --> 01:28:10,833 Oji 818 01:28:40,750 --> 01:28:41,750 What is it, Mr. Yudha? 819 01:28:43,208 --> 01:28:45,208 My goodness. 820 01:28:47,167 --> 01:28:48,917 This house is really cursed. 821 01:28:48,917 --> 01:28:51,458 Mr Yudha, did you kill Mr. Oji? 822 01:28:52,542 --> 01:28:53,542 It wasn't me. 823 01:28:54,917 --> 01:28:57,917 Why did I take all of you here, if I was the killer? 824 01:28:58,375 --> 01:29:01,708 He was still alive when I went to Roy's house. 825 01:29:02,708 --> 01:29:04,083 I locked the door myself. 826 01:29:08,458 --> 01:29:10,458 That's Mr. Oji. 827 01:29:10,458 --> 01:29:11,292 Indeed. 828 01:29:15,667 --> 01:29:19,833 Pardon, you can't go anywhere for now. 829 01:29:23,125 --> 01:29:24,417 You don't believe me? 830 01:29:24,417 --> 01:29:28,875 It will be proven, if you're innocent. 831 01:29:30,042 --> 01:29:36,042 The real killer could run away, if we don't look for the killer. 832 01:29:37,042 --> 01:29:39,833 This must be the work of Maryam's ghost. 833 01:29:44,750 --> 01:29:46,750 What the hell, Cup? 834 01:29:47,500 --> 01:29:50,750 Why did you scare me? 835 01:29:51,042 --> 01:29:52,292 You're the one who scare me. 836 01:29:52,292 --> 01:29:53,583 Why am I to blame? 837 01:29:53,667 --> 01:29:56,500 Indeed, it's your fault. 838 01:29:57,042 --> 01:29:59,458 I was just applying a face mask, what's wrong with it? 839 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 What's happening, why are there so many people here? 840 01:30:02,458 --> 01:30:03,875 Look it by yourself. What happened? 841 01:30:10,375 --> 01:30:12,958 Oh God she faints again! 842 01:30:15,625 --> 01:30:17,708 Yudha. Where's he? 843 01:31:15,375 --> 01:31:18,583 Is it better for me to go out of town? I think it's safer. 844 01:31:19,042 --> 01:31:21,583 You can't go, sir. You're the key witness. 845 01:31:22,250 --> 01:31:24,250 Better for you to be here. 846 01:31:24,792 --> 01:31:28,875 You're safer with us. We will protect you. 847 01:31:29,125 --> 01:31:30,375 Ain't that right? Indeed. 848 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Can I be safe from the ghost's attack? 849 01:31:34,958 --> 01:31:37,958 As long as we can hit the ghost with the rod. 850 01:31:51,042 --> 01:31:54,250 What's with the signal? 851 01:32:00,500 --> 01:32:01,500 What's wrong with this? 852 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 There you go. 853 01:32:11,083 --> 01:32:13,417 Oh my bitter luck 854 01:32:13,417 --> 01:32:14,417 Sir... 855 01:32:16,625 --> 01:32:18,250 I want some coffee, Sir. 856 01:32:18,542 --> 01:32:21,250 Bitter, bitter, bitter. 857 01:32:21,292 --> 01:32:23,083 Don't make it bitter, please! 858 01:32:24,792 --> 01:32:25,792 Make it sweet 859 01:32:25,792 --> 01:32:29,792 Right, right. Sweetest coffee for you, sweetie. 860 01:32:30,042 --> 01:32:34,417 It's a special coffee, so sweet, I'll rain you with sugar. 861 01:32:34,417 --> 01:32:38,417 Do you think I'm Sweet? 862 01:32:38,500 --> 01:32:42,542 Yes. Everyone knows, you're the Sweetest in the world. 863 01:32:42,833 --> 01:32:44,833 Is it only in the world... 864 01:32:45,375 --> 01:32:46,667 ...what about the afterlife? 865 01:32:47,042 --> 01:32:52,042 Why did you ask me that? I've never gone there. 866 01:32:52,875 --> 01:32:54,000 Do you want to go there? 867 01:32:55,042 --> 01:32:56,042 No, thanks. 868 01:32:56,458 --> 01:32:57,875 I have no plan to go there. 869 01:32:57,875 --> 01:33:00,625 I can't open a coffee shop in the afterlife. 870 01:33:02,042 --> 01:33:06,375 Now, she's laughing. Here's your hot coffee. 871 01:33:10,458 --> 01:33:11,458 Thank you, Sir. 872 01:33:11,458 --> 01:33:12,458 Welcome 873 01:33:12,917 --> 01:33:19,375 I want to apologise to the villagers for all the mistakes I've done. 874 01:33:20,500 --> 01:33:23,875 We forgive you even before you apologised. 875 01:33:24,208 --> 01:33:28,917 You don't need to come, a piece of letter will do. 876 01:33:29,417 --> 01:33:30,500 Where's your wife? 877 01:33:31,167 --> 01:33:35,458 My wife is going to bed early. She likes to sleep early. 878 01:33:35,500 --> 01:33:38,667 She's snoring and her pillow is full of saliva. 879 01:33:38,833 --> 01:33:43,250 That's my wife after all. What can I do about it? 880 01:33:44,458 --> 01:33:45,208 Sweetie 881 01:33:50,167 --> 01:33:51,167 She's gone. 882 01:33:53,042 --> 01:33:55,458 My goodness, she finished her coffee. 883 01:33:56,375 --> 01:33:59,750 Such a coffee-lover ghost. 884 01:34:01,042 --> 01:34:02,042 Sir... 885 01:34:02,042 --> 01:34:04,792 Why are you still here? 886 01:34:05,208 --> 01:34:06,375 I haven't paid you yet. 887 01:34:06,792 --> 01:34:08,125 Free of charge for you, sweetie. 888 01:34:08,417 --> 01:34:13,125 I still have three sacks of coffee in the shed, carry them yourself. 889 01:34:19,292 --> 01:34:20,292 Please accept this. 890 01:34:21,125 --> 01:34:22,125 No need, sweetie. 891 01:34:22,458 --> 01:34:23,292 Accept this!l 892 01:34:23,458 --> 01:34:24,667 I will accept this. 893 01:34:32,208 --> 01:34:33,208 It's cold, sweetie. 894 01:34:34,333 --> 01:34:35,333 What is this? 895 01:34:36,208 --> 01:34:38,583 Sweetie? 896 01:34:42,125 --> 01:34:43,542 She's gone again. 897 01:34:47,375 --> 01:34:48,375 What is this? 898 01:34:56,125 --> 01:34:57,375 It's a finger! 899 01:36:00,083 --> 01:36:01,083 Honey... 900 01:36:16,625 --> 01:36:17,375 What's wrong? 901 01:36:18,042 --> 01:36:21,042 In my bedroom ceiling.... 902 01:36:22,083 --> 01:36:23,083 ...ghost is there. 903 01:36:23,083 --> 01:36:24,042 A Ghost? Yes 904 01:36:24,250 --> 01:36:25,167 Let's check it out. 905 01:37:03,208 --> 01:37:04,458 Do you know who I am? 906 01:37:11,292 --> 01:37:13,625 I'm the one who loaned money to Oji. 907 01:37:16,208 --> 01:37:18,625 It's not been returned until this moment. 908 01:37:20,292 --> 01:37:22,708 Let alone the profit, the capital hasn't been returned. 909 01:37:26,167 --> 01:37:27,958 Now, Oji is dead. 910 01:37:33,458 --> 01:37:35,458 But not my money... 911 01:37:36,500 --> 01:37:37,500 ...right? 912 01:37:40,583 --> 01:37:42,500 Is my money dead like Oji? 913 01:37:43,208 --> 01:37:45,333 No, Sir. 914 01:37:49,042 --> 01:37:54,875 So, Oji's debts have automatically become your responsibility. 915 01:37:57,625 --> 01:38:00,792 It becomes your direct responsibility towards me. 916 01:38:01,875 --> 01:38:03,042 Do you understand? 917 01:38:04,792 --> 01:38:05,792 I understand. 918 01:38:12,042 --> 01:38:13,417 You know this picture, right? 919 01:38:16,042 --> 01:38:17,042 Your mother 920 01:38:18,542 --> 01:38:20,875 Franky, Sarah, your siblings. 921 01:38:26,833 --> 01:38:28,250 Do you love them? 922 01:38:30,667 --> 01:38:31,667 I love them. 923 01:38:34,542 --> 01:38:37,042 But, they have nothing to do with this. 924 01:38:37,042 --> 01:38:38,500 Of course they do! 925 01:38:39,042 --> 01:38:41,083 They have blood relations with you, right? 926 01:38:41,833 --> 01:38:43,875 And now, we are in a relationship, remember? 927 01:38:46,375 --> 01:38:50,375 Any monkey business, and I will kill them all. Got it? 928 01:38:59,292 --> 01:39:01,292 About Oji's killer... 929 01:39:03,292 --> 01:39:04,667 ...it can't be a demon, right? 930 01:39:07,208 --> 01:39:08,208 It's a ghost. 931 01:39:09,833 --> 01:39:12,208 A ghost or not, that thing has to die. 932 01:39:16,792 --> 01:39:17,792 What do you mean? 933 01:39:19,625 --> 01:39:20,208 Igor 934 01:39:22,042 --> 01:39:24,125 Find the most skillful shaman... 935 01:39:25,042 --> 01:39:27,500 ...take care of this shenanigan! 936 01:39:28,417 --> 01:39:29,167 Ok? 937 01:39:29,458 --> 01:39:34,583 So, Mr. Roy could get his focus back to earn lots of money. 938 01:39:35,500 --> 01:39:37,500 To return our money. 939 01:39:38,042 --> 01:39:40,042 And all of the interests. 940 01:39:40,792 --> 01:39:42,417 Will do, sir. 941 01:39:56,250 --> 01:40:02,250 The key is not to be afraid! 942 01:40:03,500 --> 01:40:04,875 You have me, "Si Mbah" (Old man). 943 01:40:06,500 --> 01:40:08,875 Nothing can defeat me, "Si Mbah". 944 01:40:09,500 --> 01:40:10,500 Do you understand? 945 01:40:11,500 --> 01:40:12,208 Understand? 946 01:40:12,500 --> 01:40:13,167 I understand. 947 01:40:14,375 --> 01:40:15,375 Understand. 948 01:40:16,167 --> 01:40:17,542 MANTRA SPELL... 949 01:41:15,083 --> 01:41:18,083 Maryam, I'm here for you. 950 01:41:27,208 --> 01:41:29,208 How powerful this ghost is. 951 01:41:30,042 --> 01:41:32,708 Rage and fury have made her so powerful. 952 01:41:36,042 --> 01:41:38,292 My spells have no effects on her. 953 01:41:39,417 --> 01:41:41,708 What's next, then? 954 01:41:42,750 --> 01:41:43,750 It's inevitable. 955 01:41:50,083 --> 01:41:52,250 Run... 956 01:43:45,667 --> 01:43:46,667 Maryam. Forgive me. 957 01:43:47,333 --> 01:43:49,917 Maryam. Please forgive me! 958 01:43:54,000 --> 01:43:55,000 Maryam. Forgive me. 959 01:43:56,208 --> 01:43:57,208 Maryam... 960 01:43:59,542 --> 01:44:00,542 Enough, Maryam! 961 01:44:06,958 --> 01:44:08,625 You don't have to do this. 962 01:44:13,625 --> 01:44:15,042 I know that you're still alive. 963 01:44:20,375 --> 01:44:22,417 I've found where you live now. 964 01:44:28,917 --> 01:44:32,625 You survived when you were thrown to this river. 965 01:44:40,292 --> 01:44:42,417 You planned to have a revenge. 966 01:44:52,833 --> 01:44:56,833 I also know the reason you tore this picture. 967 01:44:59,500 --> 01:45:01,500 Your father was a special force commander. 968 01:45:04,458 --> 01:45:05,792 How you survive... 969 01:45:08,375 --> 01:45:09,708 ...how you defend yourself. 970 01:45:10,125 --> 01:45:11,542 Your father taught you those things. 971 01:45:12,250 --> 01:45:14,250 That's not just a random skill. 972 01:45:18,042 --> 01:45:20,167 Give a taste of fear to your enemy! 973 01:45:21,583 --> 01:45:24,583 And you've already won half of the battle. 974 01:45:27,208 --> 01:45:30,208 You gave them those fear by becoming a ghost. 975 01:45:35,375 --> 01:45:37,375 As a woman, you need to be strong. 976 01:46:01,000 --> 01:46:03,000 The world is cruel towards women. 977 01:46:11,167 --> 01:46:14,375 A woman can only be respected if she becomes a ghost. 978 01:46:24,042 --> 01:46:25,458 I respect you, Maryam. 979 01:46:28,042 --> 01:46:29,458 I admire you. 980 01:46:33,500 --> 01:46:35,292 I love you, Maryam. 981 01:46:38,583 --> 01:46:42,833 Maryam. The one you admire and love… 982 01:46:44,333 --> 01:46:47,333 ...is already dead with her love to her soulmate. 983 01:46:50,542 --> 01:46:51,583 Maryam. 984 01:46:55,208 --> 01:46:56,667 Please forgive me. 985 01:46:58,708 --> 01:46:59,708 I know... 986 01:47:01,208 --> 01:47:04,625 I know, I treated you wrong. 987 01:47:06,083 --> 01:47:10,833 You deserved a better husband than me. 988 01:47:13,042 --> 01:47:15,042 But, everything happened because of him. 989 01:47:15,708 --> 01:47:19,000 I was blind when I knew that you had an affair with him. 990 01:47:19,625 --> 01:47:21,458 I can't control my rage. 991 01:47:21,833 --> 01:47:23,208 She never had an affair. 992 01:47:24,833 --> 01:47:26,708 She always looked after her honor. 993 01:47:29,292 --> 01:47:30,583 She always respected you. 994 01:47:32,042 --> 01:47:33,417 And also your marriage. 995 01:47:37,042 --> 01:47:38,583 Nothing ever happened between us. 996 01:47:43,583 --> 01:47:44,583 Is that true? 997 01:47:46,250 --> 01:47:48,917 You ordered that lowlife to kidnap and kill us? 998 01:47:50,042 --> 01:47:50,875 Is that true? 999 01:47:53,042 --> 01:47:57,500 I realized that I have done a fatal mistake. 1000 01:47:58,542 --> 01:48:02,250 I tried to cancel that plan… 1001 01:48:04,375 --> 01:48:05,708 ...but I was too late. 1002 01:48:08,333 --> 01:48:11,125 I thought that I've lost you forever. 1003 01:48:13,042 --> 01:48:15,042 Seeing you here, 1004 01:48:15,750 --> 01:48:17,417 I realized one thing. 1005 01:48:20,208 --> 01:48:22,292 From the first time we met, 1006 01:48:24,667 --> 01:48:25,750 since we got married… 1007 01:48:27,167 --> 01:48:28,458 ...until now, 1008 01:48:30,042 --> 01:48:34,042 I've never stopped loving you. 1009 01:48:38,292 --> 01:48:40,292 I love you, Maryam. 1010 01:48:42,292 --> 01:48:45,292 But I deserved to die. 1011 01:48:51,042 --> 01:48:52,042 It's okay, Dear. 1012 01:48:56,042 --> 01:48:57,042 Kill me. 1013 01:48:59,208 --> 01:48:59,958 Kill. 1014 01:49:04,458 --> 01:49:06,458 I can only apologise. 1015 01:49:09,500 --> 01:49:13,042 I'm sorry for unable to give you happiness. 1016 01:49:13,625 --> 01:49:16,375 I'm sorry that I'm such a horrible husband. 1017 01:49:18,458 --> 01:49:19,458 Forgive me. 1018 01:49:21,708 --> 01:49:22,708 Maryam 1019 01:49:24,417 --> 01:49:25,417 Maryam 1020 01:49:57,042 --> 01:49:57,750 Honey 1021 01:50:01,667 --> 01:50:03,167 I've never stopped loving you too. 1022 01:50:03,167 --> 01:50:04,208 You are the Love of my life. 1023 01:50:05,042 --> 01:50:06,875 I want the old you. 1024 01:50:09,042 --> 01:50:10,833 We try again from the start. 1025 01:50:13,417 --> 01:50:14,625 I love you, honey. 1026 01:50:24,125 --> 01:50:25,125 Mr. yudha 1027 01:50:36,333 --> 01:50:37,333 Mr. Yudha 1028 01:50:39,042 --> 01:50:40,042 Mr. Yudha 1029 01:51:03,042 --> 01:51:04,375 Forgive me, Maryam. 1030 01:51:05,042 --> 01:51:06,333 I love you, 1031 01:51:07,042 --> 01:51:10,167 But I have to do this for the sake of my mother. 1032 01:51:10,167 --> 01:51:11,167 For my family. 1033 01:51:15,042 --> 01:51:19,000 You need to die, so they can be alive. 1034 01:51:19,750 --> 01:51:20,750 Forgive me. 1035 01:51:26,542 --> 01:51:27,542 Maryam 1036 01:51:42,042 --> 01:51:43,167 You prick! 1037 01:51:43,292 --> 01:51:44,292 Jerk! 1038 01:52:08,125 --> 01:52:09,292 Don't die, Maryam! 1039 01:52:11,083 --> 01:52:12,250 Don't die, Maryam! 1040 01:52:16,083 --> 01:52:17,083 Love. 1041 01:53:39,708 --> 01:53:40,875 Don't move! 1042 01:53:57,292 --> 01:53:59,292 Everyone wants to be happy. 1043 01:54:00,958 --> 01:54:03,958 But only some of them who can really feel it. 1044 01:54:07,250 --> 01:54:10,750 Others are just waiting for the happiness to come. 1045 01:54:11,667 --> 01:54:13,667 We won't know for how long. 1046 01:54:16,042 --> 01:54:17,917 Some people say that 1047 01:54:18,750 --> 01:54:24,292 to be truly happy, we have to cross the line. 1048 01:54:26,583 --> 01:54:30,708 And the line that separate us from Eternal Happiness... 1049 01:54:37,542 --> 01:54:38,333 Sugeng. 1050 01:54:49,375 --> 01:54:50,833 ... is Death! 1051 01:55:08,958 --> 01:55:10,125 Rickshaw, Lady? 1052 01:55:10,333 --> 01:55:11,500 Yes, please. 1053 01:55:18,333 --> 01:55:19,500 To Pademangan, Sir! 1054 01:55:19,958 --> 01:55:21,125 As you wish. 1055 01:55:24,417 --> 01:55:27,417 Hey Lady, why are you wandering alone at night? 1056 01:55:27,958 --> 01:55:29,125 Aren't you afraid? 1057 01:55:31,375 --> 01:55:34,375 Such a Sweet Lady like you, why so arrogant? 1058 01:55:35,083 --> 01:55:36,417 Sir. Can you not be such a flirty… 1059 01:55:39,958 --> 01:55:41,958 Ghost! 1059 01:55:42,305 --> 01:56:42,160 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.