Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,292 --> 00:00:14,292
A RAAM PUNJABI PRODUCTION
2
00:00:15,042 --> 00:00:19,042
A FILM BY ANGGY UMBARA
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:30,542 --> 00:00:34,542
Rickshaw...
Rickshaw, Ma'am.
5
00:00:56,375 --> 00:00:58,542
Everyone wants to be happy.
6
00:01:00,833 --> 00:01:05,917
But only a few of them are really
trying to find their happiness
7
00:01:09,042 --> 00:01:13,750
Others are just waiting
for the happiness to come
8
00:01:24,792 --> 00:01:29,250
Or trying so hard
to look happy
9
00:01:45,790 --> 00:02:00,790
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
10
00:02:02,792 --> 00:02:03,792
Good morning.
11
00:02:17,667 --> 00:02:19,792
Add more sugar, Sir.
12
00:02:20,167 --> 00:02:21,958
Don't be so fussy, Cup
13
00:02:21,958 --> 00:02:24,875
Pay your previous tabs,
I'll rain you with sugar,
14
00:02:24,875 --> 00:02:26,917
Ants will swarm on your urine.
15
00:02:28,042 --> 00:02:29,042
Don't do that, Sir.
16
00:02:29,042 --> 00:02:30,042
Peace be unto you.
17
00:02:31,042 --> 00:02:32,583
And unto you peace.
18
00:02:33,458 --> 00:02:35,458
Here comes my soul mate.
19
00:02:36,042 --> 00:02:38,042
In your dream, girl.
20
00:02:41,125 --> 00:02:43,333
Is that really house number 19?
21
00:02:44,042 --> 00:02:48,042
Oh God. Handsome as a prince,
22
00:02:48,042 --> 00:02:50,083
witty as a scholar...
23
00:02:50,542 --> 00:02:54,667
I think you've guessed already
that I was born under the Virgo sign.
24
00:02:56,042 --> 00:02:57,458
What're you doing, Cup?
25
00:02:57,458 --> 00:03:00,625
You ruined my food with your vomit.
26
00:03:01,042 --> 00:03:04,292
Forgive me. It's her fault.
I was shocked because of her.
27
00:03:04,292 --> 00:03:06,083
Why did you blame me?
It is indeed your fault, Sri.
28
00:03:06,083 --> 00:03:08,500
Hey, I'm indeed a Virgo,
why should I say that I'm a Leo?
29
00:03:09,042 --> 00:03:10,042
You have to pay for this.
30
00:03:10,375 --> 00:03:12,833
Cats won't even touch this food.
31
00:03:14,250 --> 00:03:17,250
Well, okay then,
Sir and Maam..
32
00:03:17,417 --> 00:03:19,417
Don't call me Maam.
33
00:03:20,333 --> 00:03:22,625
Just call me Sri.
34
00:03:23,292 --> 00:03:27,458
because, I am your "Srikandi"
(Heroine).
35
00:03:28,042 --> 00:03:30,042
You're a Wolf (Srigala), not a Heroine
36
00:03:30,333 --> 00:03:31,625
Watch your mouth!
37
00:03:32,125 --> 00:03:33,125
Thank You folks.
38
00:03:33,125 --> 00:03:34,292
You're welcome.
39
00:03:38,458 --> 00:03:41,792
Is he really going
to live there?
40
00:03:42,667 --> 00:03:44,667
I'm worried about that too.
41
00:05:43,042 --> 00:05:45,042
which guy are you talking about?
42
00:05:45,042 --> 00:05:47,042
Didn't we give it already to him?
43
00:05:48,042 --> 00:05:54,542
I understand, but The last one
wasn't behalf of the company you know
44
00:05:55,292 --> 00:05:59,667
I got it, but it wasn't that simple,
we need time to look for it. I'm not..
45
00:06:00,042 --> 00:06:01,500
What the hell are you doing?
46
00:06:04,542 --> 00:06:08,542
I'm so sorry.
That was nothing.
47
00:06:08,542 --> 00:06:11,375
It's just my annoying maid.
48
00:06:16,042 --> 00:06:17,042
Okay.
49
00:06:17,042 --> 00:06:18,333
I will look for more.
50
00:06:20,042 --> 00:06:21,042
But, Brother..
51
00:06:22,042 --> 00:06:24,042
We must get this project.
52
00:06:24,167 --> 00:06:25,917
I'm all out on this project.
53
00:06:26,042 --> 00:06:28,042
It is my whole life.
54
00:06:28,667 --> 00:06:29,667
Do you understand?
55
00:06:31,083 --> 00:06:32,083
Okay.
56
00:06:32,083 --> 00:06:33,042
Your welcome.
57
00:06:42,458 --> 00:06:43,458
A maid?
58
00:06:48,417 --> 00:06:53,417
Do you know how important
that phone call to my business?
59
00:06:59,167 --> 00:07:02,542
Your business now, is not
something illegal, right honey?
60
00:07:04,542 --> 00:07:06,667
Don't talk about my business,
61
00:07:07,750 --> 00:07:10,042
If you understand nothing about it.
62
00:07:10,125 --> 00:07:11,833
Please share with me!
63
00:07:11,917 --> 00:07:14,917
Make me understand..
That's just how it goes.
64
00:07:14,917 --> 00:07:18,292
We got nothing,
if we don't give something.
65
00:07:19,667 --> 00:07:21,875
Are you done?
Satisfied?
66
00:07:35,708 --> 00:07:40,125
As a wife,
you should contribute more.
67
00:07:41,125 --> 00:07:44,250
Instead of being
completely useless.
68
00:07:45,208 --> 00:07:47,208
And have no impact whatsoever.
69
00:07:49,042 --> 00:07:51,083
My bag please!
Yes, Sir.
70
00:07:52,583 --> 00:07:53,333
Thank you.
71
00:08:13,292 --> 00:08:16,292
Can I clean your dishes?
Yes.
72
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Thank you
73
00:08:46,042 --> 00:08:48,042
I couldn't see..
74
00:08:50,417 --> 00:08:52,417
What are you guys looking at?
75
00:08:53,750 --> 00:08:55,750
Your breath stinks.
76
00:08:56,042 --> 00:08:58,542
So the investor brought you here
from your hometown?
77
00:08:58,792 --> 00:09:02,792
He gave you a place to live
and money to paint here?
78
00:09:04,042 --> 00:09:06,667
Yes. Sort of.
79
00:09:09,250 --> 00:09:11,250
You're awesome!
80
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
I need to learn
how to become a conman from you!
81
00:09:16,042 --> 00:09:17,125
What con?
82
00:09:17,125 --> 00:09:19,042
The investor will get
their money back.
83
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
That's what we call
an investment.
84
00:09:21,250 --> 00:09:23,208
No matter how much money they spent,
85
00:09:23,333 --> 00:09:27,333
It will be returned with a profit from the
the sale of the painting.
86
00:09:28,042 --> 00:09:29,458
That if you can sell the painting.
87
00:09:29,458 --> 00:09:30,792
Watch your mouth, Cup!
88
00:09:31,042 --> 00:09:34,042
Don't say things like that!
Why You always talk without thinking?
89
00:09:34,458 --> 00:09:37,500
He's much better than you.
He's working as a professional painter.
90
00:09:37,750 --> 00:09:40,750
Look at you!
Jobless is not a career.
91
00:09:41,042 --> 00:09:43,292
I'm such a busy guy.
92
00:09:43,417 --> 00:09:46,417
Busy in making excuses. Find a job!
93
00:09:48,042 --> 00:09:49,042
Mr. Yudha.
94
00:09:50,042 --> 00:09:54,042
Just in case you need a model,
95
00:09:54,708 --> 00:09:56,042
I have a spare time.
96
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
Spare your life.
97
00:10:00,083 --> 00:10:02,083
What got me thinking,
98
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Why do you want to live in that house?
99
00:10:06,500 --> 00:10:07,792
What's wrong with the house?
100
00:10:08,042 --> 00:10:10,542
He doesn't know the history.
101
00:10:11,042 --> 00:10:17,042
The previous owners of the house
committed suicide and hung themselves.
102
00:10:18,458 --> 00:10:21,458
Tied by a "Kutang" (Bra)
103
00:10:22,042 --> 00:10:24,458
What did you say?
A Bra?
104
00:10:25,042 --> 00:10:27,542
What? Did I say Bra?
105
00:10:28,458 --> 00:10:29,583
"Hutang" (a huge debt) I said.
106
00:11:47,083 --> 00:11:49,083
Please, show mercy!
When will you pay your debt?
107
00:11:50,708 --> 00:11:51,708
As soon as possible, Sir.
108
00:12:01,083 --> 00:12:04,333
If your words can't be trusted
109
00:12:04,958 --> 00:12:07,958
You better be not speak again.
Understand?!
110
00:12:08,083 --> 00:12:10,458
Understood Sir.
111
00:12:13,792 --> 00:12:16,792
Please spare me, Sir.
112
00:12:48,708 --> 00:12:50,000
Is this all you got?
113
00:12:58,208 --> 00:12:59,333
I'm sorry.
114
00:12:59,792 --> 00:13:01,500
This is the best I can, for now.
115
00:13:01,792 --> 00:13:02,958
I haven't got the project.
116
00:13:02,958 --> 00:13:05,792
So you come here
to borrow more money?
117
00:13:07,250 --> 00:13:08,375
You've got to be kidding me.
118
00:13:08,833 --> 00:13:10,125
This one is a new client.
119
00:13:11,000 --> 00:13:12,625
I've got so many doors to knock.
120
00:13:14,042 --> 00:13:16,125
What's the door made of?
121
00:13:16,458 --> 00:13:18,583
How can it be so expensive?
122
00:13:19,583 --> 00:13:21,583
It's a different era.
123
00:13:22,292 --> 00:13:24,667
Nowadays,
you need more than just an inside man.
124
00:13:24,667 --> 00:13:26,208
You need a brotherhood.
125
00:13:26,833 --> 00:13:28,333
Blood is thicker than water.
126
00:13:32,875 --> 00:13:34,875
I have such amount of money.
127
00:13:35,833 --> 00:13:37,833
But, it isn't mine.
128
00:13:39,208 --> 00:13:41,958
Someone's money
which I have to circulate.
129
00:13:44,625 --> 00:13:47,625
How long can you return it
with the interest?
130
00:13:48,625 --> 00:13:52,000
This last door
can get me this project.
131
00:13:52,625 --> 00:13:55,292
I can get the down payment
the day after.
132
00:14:05,125 --> 00:14:06,417
Heard a rumor...
133
00:14:07,375 --> 00:14:11,583
...that your younger wife is such a cutie.
134
00:14:16,708 --> 00:14:18,167
I have just one wife.
135
00:14:19,583 --> 00:14:21,625
I know that.
136
00:14:22,625 --> 00:14:26,000
She's still young, right? And cute.
137
00:14:29,542 --> 00:14:33,875
Well, yes, her age is younger than mine,
and yes she's cute.
138
00:14:36,500 --> 00:14:39,042
What does that have to do
with our business?
139
00:14:39,042 --> 00:14:41,250
This is a huge loan.
140
00:14:42,417 --> 00:14:43,792
I need a collateral.
141
00:14:44,208 --> 00:14:45,417
My wife isn't a collateral.
142
00:14:45,667 --> 00:14:48,542
Then, you need to pay back in time!
Do you understand?
143
00:15:37,375 --> 00:15:38,667
I miss you, Dad.
144
00:16:14,750 --> 00:16:16,000
Mails...
145
00:16:25,042 --> 00:16:26,417
Is this Mr. Roy's house ma'am?
Yes.
146
00:16:26,708 --> 00:16:28,708
Letter's and bills for you mam.
147
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
Thank you.
148
00:16:41,333 --> 00:16:42,333
Cleo!
149
00:17:09,208 --> 00:17:11,542
If they don't give me
this project…
150
00:17:12,500 --> 00:17:14,542
...you're the one
who's responsible for it.
151
00:17:16,333 --> 00:17:17,583
Relax, Brother.
152
00:17:18,042 --> 00:17:21,708
When this money
arrives at the last door, you'll win.
153
00:17:29,125 --> 00:17:31,333
Is my eye as wistful as that?
154
00:17:34,292 --> 00:17:36,292
What the..
155
00:17:37,042 --> 00:17:39,208
I saw you were hiding here.
156
00:17:40,167 --> 00:17:41,500
Are you following me?
157
00:17:43,042 --> 00:17:45,917
I'll try to explain
why am I here.
158
00:17:47,417 --> 00:17:48,417
I...
159
00:17:50,042 --> 00:17:52,208
...a painter.
160
00:17:54,042 --> 00:17:55,042
and...
161
00:17:57,042 --> 00:17:59,042
I'm feeling blocked right now.
162
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
I need help.
163
00:18:04,500 --> 00:18:08,042
And you think you can take
what you need without any permission?
164
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
That's not it.
I'm..
165
00:18:12,792 --> 00:18:14,250
I didn't mean to be impudent..
166
00:18:14,250 --> 00:18:15,792
Is it because I'm a woman?
167
00:18:17,042 --> 00:18:20,042
So, you can ignore my rights
and took them by force?
168
00:18:20,042 --> 00:18:22,375
No, that's not it.
169
00:18:25,042 --> 00:18:28,042
I'm really sorry.
I..
170
00:18:35,042 --> 00:18:35,458
So.
171
00:18:36,500 --> 00:18:39,000
Do you accept my apology?
172
00:18:41,375 --> 00:18:43,750
Admitted, yes.
Accepted? Not yet.
173
00:18:44,458 --> 00:18:50,667
What should I do
so that you can accept my apology?
174
00:18:54,208 --> 00:18:56,542
You may hand over
the evidence of that violation.
175
00:18:58,042 --> 00:19:00,083
Violation?
Okay, here you go.
176
00:19:13,125 --> 00:19:17,125
After reviewing the evidence,
I would like to make an offer.
177
00:19:19,042 --> 00:19:20,042
What is it?
178
00:19:20,208 --> 00:19:23,083
Can you make a painting
of me and my loved one?
179
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Of course,
180
00:19:28,167 --> 00:19:29,792
I would like a reward for it.
181
00:19:30,500 --> 00:19:32,792
Don't worry,
I will pay you.
182
00:19:34,458 --> 00:19:35,917
I don't want your money.
183
00:19:38,042 --> 00:19:39,542
What's the reward, then?
184
00:19:50,042 --> 00:19:51,333
My body?
185
00:19:55,042 --> 00:19:56,042
Yes
186
00:19:57,458 --> 00:19:59,458
You can say that.
187
00:20:01,042 --> 00:20:06,125
Please explain, before I scream
and call the police.
188
00:20:06,125 --> 00:20:08,000
I mean, can you be my model?
189
00:20:08,458 --> 00:20:10,750
I need to paint
for my exhibition.
190
00:20:11,167 --> 00:20:16,542
I want you to be my model.
191
00:20:22,042 --> 00:20:24,042
Is that a yes?
192
00:20:26,750 --> 00:20:29,042
I need my husband's permission.
193
00:20:34,417 --> 00:20:35,417
You have a husband.
194
00:20:37,042 --> 00:20:37,625
Fine.
195
00:20:54,208 --> 00:20:55,208
Let me help you.
196
00:20:58,542 --> 00:20:59,750
Have you eaten, Dear?
197
00:21:00,042 --> 00:21:00,667
Yes.
198
00:21:08,000 --> 00:21:08,667
Honey.
199
00:21:13,208 --> 00:21:14,833
I want to order a painting.
200
00:21:15,792 --> 00:21:18,042
a picture of my father...
201
00:21:18,083 --> 00:21:20,542
Have you seen any paintings
of me and my mother here?
202
00:21:23,042 --> 00:21:25,167
Yes, but I want my love to father..
203
00:21:25,167 --> 00:21:27,042
Do you think I don't love my mom?
204
00:21:27,292 --> 00:21:28,292
I love her
205
00:21:29,333 --> 00:21:34,333
but I realized that
we can't waste money at this time.
206
00:21:36,042 --> 00:21:38,125
Don't you see these bills?
207
00:21:39,250 --> 00:21:40,958
And you want to buy a painting?
208
00:21:41,042 --> 00:21:42,542
We don't need to pay
for the painting.
209
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Free of charge?
210
00:21:48,042 --> 00:21:49,875
Then, what are we
discussing about here?
211
00:21:49,875 --> 00:21:52,542
You can order ten of it,
whatever you like.
212
00:22:03,375 --> 00:22:04,333
Please come in.
213
00:22:05,333 --> 00:22:06,667
Please come in.
214
00:22:11,042 --> 00:22:12,042
Welcome.
215
00:22:19,167 --> 00:22:21,833
You really need me, don't you?
216
00:22:26,708 --> 00:22:28,000
Do you think...
217
00:22:28,708 --> 00:22:30,708
I was just flirting with you?
218
00:22:32,042 --> 00:22:33,917
I'm offended, then.
219
00:22:35,250 --> 00:22:36,542
Forgive me!
220
00:22:41,417 --> 00:22:42,500
How about this,
221
00:22:44,458 --> 00:22:48,458
consider we're even.
222
00:22:50,042 --> 00:22:52,458
We start again
from the beginning.
223
00:22:54,042 --> 00:22:55,375
Let me introduce myself,
224
00:22:55,792 --> 00:22:56,917
my name is Yudha.
225
00:23:00,417 --> 00:23:01,417
Maryam
226
00:23:03,042 --> 00:23:04,042
Maryam!
227
00:23:14,375 --> 00:23:18,375
I want you to paint
my late father with me.
228
00:23:25,042 --> 00:23:27,042
My father is very discipline.
229
00:23:30,250 --> 00:23:32,292
He loved his daughter so much.
230
00:23:34,417 --> 00:23:37,208
He treated the women
with the utmost respect.
231
00:23:39,042 --> 00:23:40,125
He also said.
232
00:23:40,375 --> 00:23:42,375
Women should be strong.
233
00:23:42,542 --> 00:23:45,333
His reason was,
"It's a cruel world for women."
234
00:23:45,792 --> 00:23:48,375
That's why he insisted
on teaching me self defense.
235
00:23:52,042 --> 00:23:53,542
You have such a unique father.
236
00:24:37,083 --> 00:24:40,208
Hello, good afternoon.
Hello, is Maryam there?
237
00:24:41,125 --> 00:24:44,125
She's being painted, Sir.
238
00:24:44,542 --> 00:24:45,833
Being painted?
239
00:24:47,042 --> 00:24:48,083
Where?
240
00:24:49,042 --> 00:24:52,500
At the painter's house, Sir.
241
00:24:53,250 --> 00:24:53,958
ohh.
242
00:24:56,542 --> 00:24:58,125
How long has she been there?
243
00:24:59,167 --> 00:25:01,417
How many days has passed,
I wonder.
244
00:25:03,042 --> 00:25:04,333
Days, you said?
245
00:25:04,542 --> 00:25:06,542
Yes, I mean...
246
00:25:07,500 --> 00:25:08,792
I don't know, Sir.
247
00:25:10,542 --> 00:25:13,292
They're alone and together
in that house?
248
00:25:14,083 --> 00:25:15,375
I have no idea, Sir.
249
00:25:15,708 --> 00:25:16,750
Answer me!
250
00:25:17,083 --> 00:25:19,792
Yes, Sir.
That's what people say.
251
00:25:33,792 --> 00:25:34,625
Come with us!
252
00:25:35,083 --> 00:25:36,125
Mr. Oji wants to see you.
253
00:25:37,042 --> 00:25:38,042
Okay, Sir.
254
00:25:42,042 --> 00:25:44,042
I have the guy,
right in front of me.
255
00:25:47,500 --> 00:25:48,708
I have no idea.
256
00:25:49,250 --> 00:25:50,958
I'm just about to ask him.
257
00:25:52,292 --> 00:25:53,583
Okay, Sir.
Will do.
258
00:26:05,125 --> 00:26:06,792
I've warned you before
259
00:26:08,167 --> 00:26:10,542
I can lend you the money
260
00:26:11,250 --> 00:26:15,250
just for couple days.
Because It wasn't my money!
261
00:26:17,375 --> 00:26:18,375
Please forgive me!
262
00:26:19,042 --> 00:26:20,667
I'm sorry to be a burden for you.
263
00:26:20,667 --> 00:26:24,667
But I got this project already.
264
00:26:28,333 --> 00:26:29,375
Where's the money?
265
00:26:30,042 --> 00:26:31,333
I have it.
266
00:26:32,042 --> 00:26:35,125
But I need to ask my partner
about it first.
267
00:26:36,083 --> 00:26:37,375
Can I use your phone?
268
00:26:38,292 --> 00:26:41,000
You better pray
that he has the money
269
00:26:57,042 --> 00:26:57,792
Hello
270
00:26:58,417 --> 00:26:59,417
It's Roy
271
00:27:01,375 --> 00:27:02,500
You have the money already, right?
272
00:27:03,375 --> 00:27:04,375
Roy,
273
00:27:05,458 --> 00:27:06,750
I have bad news.
274
00:27:08,042 --> 00:27:10,208
The project has been canceled.
275
00:27:11,833 --> 00:27:14,292
The office is being
heavily audited
276
00:27:15,417 --> 00:27:17,958
Some of our partners
have been jailed.
277
00:27:18,833 --> 00:27:22,833
I've got summons
from the authorities also.
278
00:27:40,042 --> 00:27:41,458
You don't have the money?
279
00:27:49,458 --> 00:27:50,458
I'm sorry, Roy.
280
00:27:51,833 --> 00:27:53,417
This is purely business.
281
00:27:55,167 --> 00:27:58,125
Please spare me, Sir.
282
00:27:59,042 --> 00:28:00,375
I will return your money.
283
00:28:00,375 --> 00:28:02,917
I promise you,
I will definitely return your money.
284
00:28:03,042 --> 00:28:04,042
A promise?
285
00:28:07,042 --> 00:28:10,458
You made a promise
with your pinkie, right?
286
00:28:12,042 --> 00:28:14,583
For someone who like to break
promises,
287
00:28:15,125 --> 00:28:16,750
you won't need a pinkie.
288
00:28:17,042 --> 00:28:18,083
Sir...
289
00:28:19,208 --> 00:28:20,250
Please, don't!
290
00:28:20,875 --> 00:28:22,667
I have some assets
that can be sold!
291
00:28:23,167 --> 00:28:24,667
I have some assets
that can be sold!
292
00:28:25,042 --> 00:28:27,292
Your car alone isn't enough
to cover the interest.
293
00:28:28,042 --> 00:28:30,042
My house!
I can sell my house!
294
00:28:31,250 --> 00:28:32,667
I can sell my house!
295
00:28:33,042 --> 00:28:33,583
Your house?
296
00:28:33,583 --> 00:28:34,083
Yes, Sir.
297
00:28:34,875 --> 00:28:36,000
Is the house under your name?
298
00:28:37,458 --> 00:28:38,458
On my wife's name.
299
00:28:39,042 --> 00:28:42,042
But, I can talk to her.
300
00:28:42,125 --> 00:28:44,125
I can really talk to her.
301
00:28:44,208 --> 00:28:45,792
Just chop his pinkie!
302
00:28:47,042 --> 00:28:48,708
Don't do that, Sir!
303
00:29:01,125 --> 00:29:03,125
I'll wait till tomorrow.
304
00:29:03,375 --> 00:29:05,708
This is your last chance, you hear me?
305
00:29:06,042 --> 00:29:07,333
Yes, Sir.
306
00:29:24,208 --> 00:29:25,958
Say "Hi" for his wife!
307
00:29:26,125 --> 00:29:26,958
Yes boss
308
00:29:32,208 --> 00:29:33,500
I'll take it from here.
309
00:29:36,083 --> 00:29:39,333
It's okay. I can help you
to put this on the wall.
310
00:29:39,750 --> 00:29:40,750
No need.
311
00:29:41,292 --> 00:29:43,000
My husband hasn't come
home yet
312
00:29:43,250 --> 00:29:45,667
It won't be appropriate.
313
00:29:48,833 --> 00:29:49,833
Okay, then.
314
00:29:54,042 --> 00:29:55,333
Thank you for the painting.
315
00:29:57,458 --> 00:29:59,083
I'm the one who should thank.
316
00:30:02,500 --> 00:30:03,708
Maryam.
317
00:30:08,042 --> 00:30:09,042
You know that...
318
00:30:10,792 --> 00:30:12,792
...you deserved
to be happy, right?
319
00:30:20,292 --> 00:30:23,292
What can make people truly happy?
320
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
Love
321
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
Love
322
00:30:36,375 --> 00:30:38,167
Once, someone said to me.
323
00:30:40,292 --> 00:30:42,292
"Love is like an ocean.
324
00:30:43,792 --> 00:30:45,750
There are high and low tides.
325
00:30:47,333 --> 00:30:51,333
But it will never end".
326
00:30:56,000 --> 00:30:58,417
That person married me.
327
00:30:59,833 --> 00:31:01,542
In the name of love.
328
00:31:08,042 --> 00:31:09,542
Good night, Mr. Yudha.
329
00:33:19,917 --> 00:33:20,917
Cleo
330
00:33:23,125 --> 00:33:24,125
Cleo
331
00:33:26,042 --> 00:33:27,042
Cleo
332
00:33:28,833 --> 00:33:29,833
Cleo
333
00:33:34,167 --> 00:33:35,167
Cleo!!
334
00:33:36,042 --> 00:33:37,208
Cleo!!
335
00:33:38,417 --> 00:33:39,583
Cleo!!
336
00:33:40,625 --> 00:33:41,167
Maryam.
337
00:33:44,208 --> 00:33:45,000
Maryam!
338
00:33:46,917 --> 00:33:47,917
What happened?
339
00:33:49,875 --> 00:33:51,875
Cleo has been killed.
340
00:33:58,042 --> 00:34:00,042
What happened, Madam?
341
00:34:01,375 --> 00:34:02,750
I'm sorry, Madam.
342
00:34:05,500 --> 00:34:08,500
Please get out now!
343
00:34:08,500 --> 00:34:10,000
You're in a shock right now.
344
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
You need someone to calm you down
345
00:34:11,833 --> 00:34:13,250
No, I don't want any troubles
346
00:34:13,250 --> 00:34:15,292
I won't leave you like this.
Let me help you.
347
00:34:15,292 --> 00:34:17,583
Please help me!
I need you to leave.
348
00:34:18,042 --> 00:34:23,042
I want to call the police, I don't want
to explain them about you being here.
349
00:34:23,125 --> 00:34:25,625
Just tell them,
I just painted you and now...
350
00:34:26,042 --> 00:34:27,042
Mr. Yudha!
351
00:36:07,708 --> 00:36:09,167
Why are you sitting here?
352
00:36:09,708 --> 00:36:11,167
Where's the maid?
353
00:36:12,708 --> 00:36:13,708
Cleo.
354
00:36:16,375 --> 00:36:17,750
Cleo has been killed.
355
00:36:20,708 --> 00:36:21,708
Who?
356
00:36:22,625 --> 00:36:24,125
Cleo, our cat.
357
00:36:28,083 --> 00:36:28,833
And then,
358
00:36:28,833 --> 00:36:30,083
have you buried it?
359
00:36:37,708 --> 00:36:39,625
She's still on the dining table.
360
00:36:56,458 --> 00:36:57,458
Maryam,
361
00:36:59,292 --> 00:37:01,167
Lets sell this house, okay?
362
00:37:06,333 --> 00:37:07,333
Honey?
363
00:37:09,042 --> 00:37:10,375
Our cat has been killed.
364
00:37:11,042 --> 00:37:13,667
I've been
waiting for you to call the police.
365
00:37:13,917 --> 00:37:15,917
Why are you talking
about selling the house?
366
00:37:15,917 --> 00:37:16,917
Don't..
367
00:37:16,917 --> 00:37:18,292
Don't call the police.
368
00:37:18,958 --> 00:37:19,958
Why?
369
00:37:20,208 --> 00:37:22,208
We can be dead, you know?
370
00:37:22,458 --> 00:37:23,708
Just like Cleo.
371
00:37:24,750 --> 00:37:26,750
Cleo died because of you?
372
00:37:26,750 --> 00:37:28,167
She's just a cat.
373
00:37:28,167 --> 00:37:29,042
No, she's not.
374
00:37:30,167 --> 00:37:32,792
She's the only one in this house
who cares about me.
375
00:37:34,042 --> 00:37:35,417
So, I don't care about you?
376
00:37:36,375 --> 00:37:40,083
I've put my life on the table,
so that we can survive.
377
00:37:40,458 --> 00:37:43,125
So, why now Cloe's head on the table?
378
00:37:43,333 --> 00:37:45,667
You prefer me to be dead
rather than your cat?
379
00:37:47,125 --> 00:37:49,125
That's not what I mean.
380
00:37:53,375 --> 00:37:54,375
Honey.
381
00:37:55,500 --> 00:38:00,000
You prefer me to be dead, so you can
be together with the painter, right?
382
00:38:02,042 --> 00:38:03,458
What are you talking about?
383
00:38:03,958 --> 00:38:05,792
Don't talk nonsense!
384
00:38:07,042 --> 00:38:08,958
Do you think
I haven't got a clue?
385
00:38:09,458 --> 00:38:13,458
Just admit it, you're sneaking
to his house every day.
386
00:38:14,417 --> 00:38:16,042
What have you done
with him already?
387
00:38:16,042 --> 00:38:18,875
Nothing happened between us.
I've done nothing!
388
00:38:18,875 --> 00:38:19,667
Do you swear that
389
00:38:19,667 --> 00:38:21,875
you didn't do anything with him?
390
00:38:21,875 --> 00:38:22,708
Not a single thing!
391
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
You never kissed him?
392
00:38:24,250 --> 00:38:24,958
Never!
393
00:38:24,958 --> 00:38:28,208
Do you swear that you
don't have any feeling for him?
394
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
Honey.
395
00:38:36,500 --> 00:38:37,583
Here's the situation.
396
00:38:38,708 --> 00:38:41,042
Will you or won't you
sell this house?
397
00:38:42,042 --> 00:38:43,458
I need the money.
398
00:38:45,833 --> 00:38:46,500
Honey.
399
00:38:48,792 --> 00:38:51,500
This land is the only
inheritance from my father.
400
00:38:52,042 --> 00:38:57,042
Even that you built this house,
I can't sell this land.
401
00:39:05,375 --> 00:39:06,375
Honey, listen.
402
00:39:59,875 --> 00:40:01,875
When your wife's dead,
403
00:40:01,958 --> 00:40:04,333
you'll get the ownership of the house, right?
404
00:40:04,875 --> 00:40:05,458
Yes
405
00:40:06,167 --> 00:40:10,458
Let's make it look like
the artist kill her then
406
00:40:11,625 --> 00:40:12,667
It's up to you.
407
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
I don't care.
408
00:40:17,042 --> 00:40:20,083
Don't go home for two days.
409
00:40:20,458 --> 00:40:21,958
Stay out of town
410
00:40:22,458 --> 00:40:24,167
It's as if you've been assigned.
411
00:40:24,333 --> 00:40:25,708
Create an alibi.
412
00:40:26,542 --> 00:40:27,833
Do you understand?
413
00:42:33,000 --> 00:42:34,083
I believe..
414
00:42:35,042 --> 00:42:36,375
"Love is like an ocean.
415
00:42:38,042 --> 00:42:41,500
There are high and low tides.
But one thing for sure…
416
00:42:42,458 --> 00:42:47,458
...ocean is so deep and wide,
it will never end".
417
00:42:52,292 --> 00:42:53,292
My wife.
418
00:42:56,167 --> 00:42:58,167
Whatever happens,
419
00:42:59,042 --> 00:43:03,125
I promise to always love you…
420
00:43:04,250 --> 00:43:06,667
...and always be there for you.
421
00:43:47,458 --> 00:43:48,458
Hello.
422
00:43:49,083 --> 00:43:50,417
this is roy
423
00:43:51,042 --> 00:43:52,375
What are you calling for?
424
00:43:52,792 --> 00:43:53,917
Just wait till it's over.
425
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Please forgive me.
426
00:43:56,292 --> 00:43:58,708
But it's a no go. Cancel it.
427
00:44:00,042 --> 00:44:02,042
Please don't kill my wife.
428
00:44:02,292 --> 00:44:04,000
I love her, Sir.
429
00:44:04,042 --> 00:44:06,042
What a fickle minded you are.
430
00:44:06,417 --> 00:44:09,417
Fool! It's too late now
431
00:44:10,042 --> 00:44:13,042
Please,
I want her to be alive
432
00:44:13,042 --> 00:44:18,083
I'll do anything you want.
Please stop, Sir.
433
00:44:24,167 --> 00:44:30,167
You got one week
to return my money,
434
00:44:30,792 --> 00:44:34,208
Twice as much.
Remember, twice as much
435
00:44:35,250 --> 00:44:38,250
Or else,
consider your wife is dead.
436
00:44:38,542 --> 00:44:40,542
I will take
your house's certificate.
437
00:44:40,542 --> 00:44:41,250
Do you understand?
438
00:44:42,042 --> 00:44:44,083
Yes, Sir.
439
00:44:44,083 --> 00:44:52,458
You better pray that your wife wont cause
any problems, and easy to work with.
440
00:44:53,250 --> 00:44:54,583
Yes, Sir.
441
00:44:55,125 --> 00:44:58,583
Thank you very much
442
00:45:28,208 --> 00:45:30,208
Killing two birds with one stone.
443
00:45:34,125 --> 00:45:37,208
I got the house,
and also the girl.
444
00:45:42,042 --> 00:45:43,042
Let me go!
445
00:45:43,375 --> 00:45:44,375
Calm down girl.
446
00:45:49,792 --> 00:45:51,333
You guys can start the ritual.
447
00:45:51,792 --> 00:45:53,208
I know she's not a Virgin.
448
00:45:53,583 --> 00:45:55,542
But we'll see how much is she worth.
449
00:45:57,208 --> 00:45:59,375
Don't break her.
450
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Ok boss
451
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
Be gentle!
452
00:46:11,083 --> 00:46:12,250
Here you go.
453
00:46:14,500 --> 00:46:16,708
Wear this dress. You'll look prettier.
454
00:47:20,125 --> 00:47:22,375
Maryam?
455
00:47:28,042 --> 00:47:29,042
Maryam!
456
00:47:31,167 --> 00:47:32,167
Maryam!
457
00:47:34,042 --> 00:47:35,167
Let Maryam go!
458
00:47:36,333 --> 00:47:38,208
Come face me if you're a man.
459
00:47:48,417 --> 00:47:49,792
Don't get me wrong.
460
00:47:50,917 --> 00:47:52,833
I'm not scared of men.
461
00:47:55,042 --> 00:47:57,083
Men are my favorites.
462
00:47:58,875 --> 00:48:01,875
Come here! Fight me, if you dare!
463
00:48:03,042 --> 00:48:04,333
Be patient, Honey.
464
00:48:04,500 --> 00:48:05,792
I'm coming.
465
00:48:14,042 --> 00:48:16,208
What are you doing?
Don't you dare!
466
00:48:16,333 --> 00:48:16,792
Let me go!
467
00:48:17,042 --> 00:48:18,042
I will kill you!
468
00:48:28,042 --> 00:48:29,083
What the hell?
469
00:48:32,292 --> 00:48:33,542
You're a virgin, aren't you?
470
00:48:34,042 --> 00:48:37,042
Don't worry. I'll be gentle with you.
471
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
You are dead!
472
00:48:52,042 --> 00:48:53,042
How dare you!
473
00:49:08,042 --> 00:49:09,042
Mr. Yudha
474
00:49:10,042 --> 00:49:11,042
She's getting away!
475
00:49:12,625 --> 00:49:13,500
Get her!
476
00:49:13,625 --> 00:49:14,417
Maryam
477
00:49:18,042 --> 00:49:19,250
Mr. Yudha
478
00:49:21,417 --> 00:49:22,167
Don't run!
479
00:49:28,167 --> 00:49:29,167
Don't run!
480
00:50:05,042 --> 00:50:06,042
Where do you want to go?
481
00:50:11,042 --> 00:50:12,333
I haven't tasted you yet.
482
00:50:15,375 --> 00:50:16,375
Damn you!
483
00:50:21,292 --> 00:50:22,292
Run Maryam
484
00:50:23,417 --> 00:50:23,875
Run
485
00:51:05,167 --> 00:51:06,167
Help!
486
00:51:07,042 --> 00:51:09,042
Help!
487
00:51:09,375 --> 00:51:10,375
Help!
488
00:51:11,042 --> 00:51:12,042
Help!
489
00:51:23,042 --> 00:51:25,042
Maryam.
490
00:51:26,542 --> 00:51:28,625
Your time is over.
491
00:51:31,875 --> 00:51:34,875
Even though, your husband was
crying for my help.
492
00:51:34,875 --> 00:51:36,333
So you would be spared.
493
00:51:38,042 --> 00:51:41,042
But we can't prevent
the inevitable.
494
00:51:41,375 --> 00:51:44,083
It's your fate, they said.
495
00:51:48,708 --> 00:51:50,375
Help!
496
00:52:01,333 --> 00:52:02,333
Help!
497
00:52:03,042 --> 00:52:07,042
Such a pity.
498
00:52:09,250 --> 00:52:12,250
You can be a good asset.
499
00:52:16,042 --> 00:52:18,167
Dumbhead!
You almost kicked me!
500
00:52:18,167 --> 00:52:19,667
Such an overact jackass.
501
00:52:19,667 --> 00:52:21,875
Forgive me, boss.
This girl is such a burden
502
00:52:22,292 --> 00:52:24,042
Yes. But you almost kicked
my face
503
00:52:24,375 --> 00:52:25,417
I will kill you!
504
00:52:26,083 --> 00:52:28,083
What will we do to this woman?
505
00:52:30,375 --> 00:52:32,417
She's all broken.
What else can we do?
506
00:52:33,042 --> 00:52:34,167
Throw her to the river!
507
00:52:34,167 --> 00:52:34,792
Ok boss
508
00:52:35,208 --> 00:52:36,625
Be careful!
509
00:52:38,042 --> 00:52:39,167
Don't you blame me.
510
00:52:39,458 --> 00:52:40,458
Throw her!
511
00:52:41,292 --> 00:52:42,333
She's still fighting!
512
00:52:43,042 --> 00:52:44,125
Chill, Maryam!
513
00:52:58,042 --> 00:52:59,042
Die!
514
00:53:04,083 --> 00:53:05,083
Throw her off!
515
00:53:09,792 --> 00:53:10,792
Maryam!
516
00:53:52,042 --> 00:53:56,042
I just remembered
the three tall guys.
517
00:53:58,042 --> 00:54:00,125
The other three
are just average.
518
00:54:01,292 --> 00:54:04,292
But there was a car
following her behind.
519
00:54:07,042 --> 00:54:12,042
The vehicle was jeep type.
520
00:54:15,125 --> 00:54:18,375
You're the last one
who has been with the victim.
521
00:54:20,417 --> 00:54:23,833
We haven't found
the body until now.
522
00:54:25,042 --> 00:54:27,708
Her body must have been
drifted away by the currents.
523
00:54:28,042 --> 00:54:30,250
Have you checked the estuary?
524
00:54:30,500 --> 00:54:31,625
At Ancol?
525
00:54:32,042 --> 00:54:33,917
We will keep investigating it.
526
00:54:55,125 --> 00:54:56,417
Forgive me Maryam.
527
00:55:00,042 --> 00:55:01,167
Please forgive me
528
00:56:05,042 --> 00:56:10,042
Ucup!
This is just Jupri!
529
00:56:14,042 --> 00:56:16,250
Why are you looking
here and there?
530
00:56:16,250 --> 00:56:18,250
What are you looking for?
531
00:56:18,250 --> 00:56:19,458
I saw a ghost.
532
00:56:21,042 --> 00:56:24,042
You got to be kidding.
You might have seen a person.
533
00:56:24,208 --> 00:56:25,208
I swear!
534
00:56:27,333 --> 00:56:29,333
Can you smell it?
It's the smell of death.
535
00:56:29,333 --> 00:56:31,042
That's your stinky breath!
536
00:56:32,042 --> 00:56:35,417
When the air smells like this,
the ghost is near.
537
00:56:36,083 --> 00:56:38,125
Are you calling me a ghost?
538
00:56:38,542 --> 00:56:40,542
I should better be going.
539
00:56:40,542 --> 00:56:41,375
Hey, Cup.
540
00:56:41,375 --> 00:56:43,333
What else do you want?
541
00:56:43,333 --> 00:56:44,042
Hold on!
542
00:56:46,042 --> 00:56:47,042
We go together, okay?
543
00:56:47,125 --> 00:56:49,125
Okay, let's go.
544
00:58:21,417 --> 00:58:22,417
Cleo
545
00:58:47,125 --> 00:58:48,125
Maryam?
546
00:58:54,042 --> 00:58:55,167
Honey...
547
00:58:57,083 --> 00:58:59,083
Honey...?
548
00:59:58,208 --> 00:59:59,333
I swear.
549
01:00:00,042 --> 01:00:03,042
A few nights ago I saw
550
01:00:03,250 --> 01:00:04,250
"Si Manis" (The Sweet Girl)
551
01:00:05,500 --> 01:00:06,625
Who's "Si Manis"?
552
01:00:08,042 --> 01:00:10,292
Do I have to say her name?
553
01:00:11,292 --> 01:00:13,292
Maryam.
554
01:00:15,750 --> 01:00:18,750
I saw at the edge of the bridge.
555
01:00:19,125 --> 01:00:20,250
What bridge?
556
01:00:20,250 --> 01:00:21,375
Ancol bridge
557
01:00:22,208 --> 01:00:24,542
My goodness.
558
01:00:24,833 --> 01:00:26,250
that's just superstitious.
559
01:00:27,583 --> 01:00:28,792
I believe him.
560
01:00:29,792 --> 01:00:31,792
Because, I saw her
with my own eyes.
561
01:00:33,250 --> 01:00:35,208
Going home from weekly meeting,
562
01:00:35,208 --> 01:00:37,167
there was a girl at the
edge of the bridge.
563
01:00:38,208 --> 01:00:39,625
Wearing red dress.
564
01:00:41,625 --> 01:00:44,625
When I look closer,
her feet didn't touch the ground.
565
01:00:45,417 --> 01:00:48,375
Maryam was floating on the bridge.
566
01:00:49,125 --> 01:00:50,250
My goodness.
567
01:00:52,042 --> 01:00:53,167
Ghost!
568
01:00:56,042 --> 01:00:58,042
My bicycle installment is not yet paid off.
569
01:01:01,833 --> 01:01:03,417
I was almost reciting
The Throne Verse of The Quran.
570
01:01:03,417 --> 01:01:04,583
Did you recite the verse?
571
01:01:04,708 --> 01:01:05,375
No
572
01:01:05,375 --> 01:01:07,000
Why not?
I haven't memorized it.
573
01:01:09,042 --> 01:01:12,042
When will you pay?
It's been almost two weeks.
574
01:01:12,042 --> 01:01:16,333
I need to wait
for her death certificate
575
01:01:16,458 --> 01:01:18,458
Then, I can get
the house certificate.
576
01:01:19,042 --> 01:01:20,083
Even, the corpse has not been..
577
01:01:20,083 --> 01:01:21,625
I ask you "when".
578
01:01:22,250 --> 01:01:24,500
Give me a fix date.
579
01:01:28,792 --> 01:01:30,125
Next week, okay?
580
01:01:31,667 --> 01:01:33,667
It won't go longer
than next month.
581
01:01:34,875 --> 01:01:39,208
If you break your promise,
I will confiscate your car. Got it?
582
01:01:39,375 --> 01:01:40,292
Okay, Sir.
583
01:01:41,583 --> 01:01:42,083
Yes.
584
01:02:06,042 --> 01:02:07,167
I am going home.
585
01:02:14,375 --> 01:02:15,458
Good evening, Lady.
586
01:02:16,333 --> 01:02:19,333
Are you going alone?
587
01:02:20,750 --> 01:02:21,750
Indeed, Sir.
588
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Where do you want to go?
589
01:02:24,375 --> 01:02:26,667
Can I drive you there?
590
01:02:27,083 --> 01:02:28,375
I want to go home.
591
01:02:28,833 --> 01:02:31,833
No need. I won't bother you.
592
01:02:32,042 --> 01:02:33,583
Don't say that lady.
593
01:02:34,167 --> 01:02:36,167
Fate has brought us together.
594
01:02:36,167 --> 01:02:39,417
For a sexy lady like yourself,
595
01:02:39,625 --> 01:02:41,625
I'm willing to be bothered.
596
01:02:41,708 --> 01:02:42,708
Hop on lady.
597
01:02:59,750 --> 01:03:00,750
Pull over, Sir.
598
01:03:04,875 --> 01:03:06,000
Are you sure?
599
01:03:06,417 --> 01:03:07,417
Indeed, Sir.
600
01:03:09,208 --> 01:03:12,417
I don't recall to see
any house at this place.
601
01:03:12,750 --> 01:03:13,875
Yes, there is.
602
01:03:14,750 --> 01:03:15,750
Where?
603
01:03:15,750 --> 01:03:16,750
There...
604
01:03:19,208 --> 01:03:20,292
Where is it?
605
01:03:20,833 --> 01:03:22,542
Don't you remember me?
606
01:04:26,542 --> 01:04:27,833
Where's this guy?
607
01:04:28,917 --> 01:04:31,292
He always comes late to meet me.
608
01:06:21,375 --> 01:06:22,625
Please spare me.
609
01:10:02,042 --> 01:10:08,042
Allah is the Greatest!
610
01:10:52,417 --> 01:10:53,833
Ghost is just a myth.
611
01:10:54,792 --> 01:10:58,125
I've never met a ghost in my whole life.
612
01:11:01,042 --> 01:11:05,042
But there are lots of witnesses
who already saw her.
613
01:11:06,042 --> 01:11:10,458
The proof is clear.
Two of our friends died, Brother.
614
01:11:12,333 --> 01:11:13,875
You still don't believe it?
615
01:11:14,042 --> 01:11:16,083
How can we fight her?
616
01:11:17,125 --> 01:11:22,542
We need to take care of the corpse.
Burn it to the ground.
617
01:11:23,083 --> 01:11:25,292
So, the ghost won't have
any trace on Earth.
618
01:11:25,583 --> 01:11:27,917
But we need
to cast a spell on it.
619
01:11:28,417 --> 01:11:30,417
Spell?
What is the spell?
620
01:11:31,083 --> 01:11:32,875
I have no idea about that.
621
01:11:34,417 --> 01:11:36,417
You read too much
ghost stories.
622
01:11:36,458 --> 01:11:40,167
Why don't we fulfill her wishes,
so the ghost will be at peace.
623
01:11:40,458 --> 01:11:41,583
Come here!
624
01:11:46,083 --> 01:11:47,083
Here's the thing,
625
01:11:47,667 --> 01:11:50,875
If you got killed
and you become a vengeful spirit…
626
01:11:52,458 --> 01:11:53,583
...what do you wish for?
627
01:11:54,583 --> 01:11:55,583
Revenge!
628
01:11:56,042 --> 01:12:00,042
Who did she want
to have revenge with?
629
01:12:00,042 --> 01:12:01,167
Of course to us.
630
01:12:02,042 --> 01:12:03,167
Us?
631
01:12:03,167 --> 01:12:04,375
Just you, not us.
632
01:12:06,792 --> 01:12:07,792
It's me.
633
01:12:09,708 --> 01:12:10,708
Impossible, Cup.
634
01:12:11,042 --> 01:12:13,042
What else, Brother?
635
01:12:13,042 --> 01:12:15,833
This is surely a vengeful spirit.
636
01:12:18,042 --> 01:12:19,875
Maryam won't haunt people.
637
01:12:19,875 --> 01:12:21,875
Because Mrs. Maryam was pretty?
638
01:12:22,042 --> 01:12:25,292
Lots of vengeful spirits are pretty.
639
01:12:26,042 --> 01:12:27,500
My goodness, Cup.
640
01:12:28,458 --> 01:12:29,583
Thank you, sir.
641
01:12:31,292 --> 01:12:33,292
Be a little sympathetic.
642
01:12:33,708 --> 01:12:37,958
Imagine if you have
a girlfriend…
643
01:12:38,458 --> 01:12:39,583
...and you love her
644
01:12:40,750 --> 01:12:45,792
Would you accept when people
said your girlfriend is a ghost?
645
01:12:48,083 --> 01:12:50,083
Maryam won't even hurt a fly.
646
01:12:50,917 --> 01:12:52,208
Even if she's haunting people,...
647
01:12:53,750 --> 01:12:55,750
...it's impossible for her
to kill people randomly.
648
01:12:56,750 --> 01:12:59,208
This isn't random at all.
649
01:13:01,708 --> 01:13:02,708
Revenge?
650
01:13:04,917 --> 01:13:06,958
I didn't even know who killed her.
651
01:13:07,667 --> 01:13:10,500
Vengeful spirits
know that kind of thing.
652
01:13:13,500 --> 01:13:15,750
Even I know the victims.
653
01:13:18,292 --> 01:13:19,292
Who?
654
01:13:21,417 --> 01:13:25,917
They are Mr. Oji's henchmen.
The famous loan shark around here.
655
01:13:27,208 --> 01:13:27,958
Mr. Oji?
656
01:13:29,167 --> 01:13:30,500
Don't scream like that.
657
01:13:31,208 --> 01:13:32,500
You're the one who scream.
658
01:13:32,750 --> 01:13:34,458
He did nothing.
659
01:13:36,208 --> 01:13:37,208
Are you sure?
660
01:13:37,833 --> 01:13:38,958
Definitely.
661
01:13:39,792 --> 01:13:41,792
His henchmen patroled at the market,
662
01:13:42,083 --> 01:13:43,542
When I was vendoring there.
663
01:13:44,042 --> 01:13:46,042
I know every each of them.
664
01:14:13,042 --> 01:14:14,167
Pardon me, Sir.
665
01:14:15,667 --> 01:14:18,667
Do you want your food to be heated?
666
01:14:20,208 --> 01:14:22,333
It's not necessary.
Just clean it up.
667
01:14:22,708 --> 01:14:23,500
Ok sir.
668
01:15:21,333 --> 01:15:21,917
Bi...
669
01:15:25,208 --> 01:15:26,208
What happened?
670
01:15:26,750 --> 01:15:27,792
How did you fall?
671
01:15:49,042 --> 01:15:50,042
Sir..
672
01:15:57,375 --> 01:15:58,500
Who's that?
673
01:16:04,542 --> 01:16:05,667
So annoying.
674
01:16:11,875 --> 01:16:12,875
Sir..
675
01:16:17,125 --> 01:16:18,375
Don't kid with me!
676
01:16:19,708 --> 01:16:20,708
Uncle Marwan!
677
01:16:30,500 --> 01:16:31,500
Uncle!
678
01:16:32,458 --> 01:16:33,458
Uncle Marwan!
679
01:16:39,375 --> 01:16:40,375
Uncle Marwan!
680
01:17:40,417 --> 01:17:41,417
Jak
681
01:17:47,250 --> 01:17:48,250
Jaka
682
01:18:02,042 --> 01:18:03,042
Hi there..
683
01:18:07,042 --> 01:18:08,042
Please don't, Maryam.
684
01:18:11,458 --> 01:18:12,458
Please don't, Maryam.
685
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
Sir!
686
01:18:17,458 --> 01:18:19,375
I was just following orders.
687
01:18:20,042 --> 01:18:21,417
But it was a good order, right?
688
01:18:21,458 --> 01:18:22,708
Please don't, Maryam.
689
01:18:23,458 --> 01:18:25,458
Please don't, Maryam.
690
01:18:45,208 --> 01:18:46,208
Marwan
691
01:18:47,042 --> 01:18:48,042
Jaka
692
01:18:49,042 --> 01:18:50,375
Where are they?
693
01:19:19,042 --> 01:19:20,042
Gito
694
01:19:20,708 --> 01:19:21,708
Yes Brother.
GIto...
695
01:19:24,042 --> 01:19:25,250
Gito...
Yes Brother
696
01:19:32,750 --> 01:19:34,458
Where're you going, Gito?
697
01:19:37,250 --> 01:19:38,625
I can't handle this, Boss.
698
01:19:41,333 --> 01:19:43,542
So, you will leave me alone
with the ghost?
699
01:19:44,333 --> 01:19:47,583
I can handle any human,
but this is above my ability.
700
01:19:49,417 --> 01:19:52,417
How dare you!
I am not going to forget this.
701
01:19:52,417 --> 01:19:54,375
Take care, I wish you luck boss.
702
01:20:56,042 --> 01:20:57,042
Who are you?
703
01:20:58,042 --> 01:20:59,042
It's me, Mr. Oji.
704
01:21:00,667 --> 01:21:01,417
You, prick!
705
01:21:03,625 --> 01:21:04,792
Why do you come here?
706
01:21:05,583 --> 01:21:06,500
Do you want to die?
707
01:21:06,500 --> 01:21:09,000
Someone ordered me
to kidnap you and Maryam.
708
01:21:11,042 --> 01:21:12,042
Who was that?
709
01:21:12,917 --> 01:21:13,417
Who's the guy?
710
01:21:13,417 --> 01:21:15,583
Release me!
Let me in!
711
01:21:28,708 --> 01:21:29,375
Who's the guy?
712
01:21:32,542 --> 01:21:36,042
Roy ordered me to kidnap and kill you both.
713
01:21:37,833 --> 01:21:38,833
Jerk!
714
01:21:44,042 --> 01:21:47,833
I still have the contract between
me and Roy, if you need proof.
715
01:21:48,042 --> 01:21:49,250
But, on one condition
716
01:21:50,333 --> 01:21:53,000
Keep me safe
until I make it out of town.
717
01:21:54,625 --> 01:21:55,625
Keep you safe?
718
01:21:56,500 --> 01:21:58,500
Maryam spirit won't attack you,
719
01:21:58,958 --> 01:22:01,500
I'll be safe with you.
720
01:22:02,500 --> 01:22:06,625
You had ordered your henchmen
to rape and kill her, remember?
721
01:22:07,833 --> 01:22:08,750
Just go to hell!
722
01:22:08,750 --> 01:22:12,750
Roy will get away without me.
No evidence and no witness.
723
01:22:14,208 --> 01:22:15,208
How's it gonna be?
724
01:22:15,750 --> 01:22:16,667
We have a deal?
725
01:22:18,625 --> 01:22:19,417
No.
726
01:22:20,708 --> 01:22:21,792
Where are you going?
727
01:22:22,250 --> 01:22:23,750
I'll force him to confess.
728
01:22:24,083 --> 01:22:25,083
What about me?
729
01:22:25,083 --> 01:22:26,333
Just stay there.
730
01:22:34,375 --> 01:22:35,375
Roy
731
01:22:38,167 --> 01:22:39,167
Open
732
01:22:40,375 --> 01:22:41,375
Open
733
01:22:43,042 --> 01:22:44,042
You prick!
734
01:22:44,500 --> 01:22:47,708
You accused me,
while you're actually the mastermind.
735
01:22:49,042 --> 01:22:52,042
It's all because you had
an affair with my wife.
736
01:22:53,375 --> 01:22:54,375
You insolent prick!
737
01:22:57,167 --> 01:22:59,167
You're such a jerk!
738
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
Turn yourself in to the police,
739
01:23:02,042 --> 01:23:04,042
or she won't get her peace.
740
01:23:04,167 --> 01:23:06,375
Don't act like you know
what she needs.
741
01:23:07,042 --> 01:23:10,292
I risked my life
for this family.
742
01:23:11,042 --> 01:23:12,042
Don't forget,
743
01:23:12,042 --> 01:23:14,958
You're the one
who destroyed our household.
744
01:23:18,292 --> 01:23:19,292
Fine
745
01:23:21,083 --> 01:23:22,417
If you won't do that,
746
01:23:23,750 --> 01:23:24,417
I will.
747
01:23:24,417 --> 01:23:25,000
Go ahead.
748
01:23:25,708 --> 01:23:26,917
So you can go to jail...
749
01:23:27,250 --> 01:23:30,250
...for breaking and entering
while threatening me.
750
01:23:31,875 --> 01:23:33,042
Oji is in my house.
751
01:23:34,542 --> 01:23:35,833
You can't get away with this.
752
01:23:41,208 --> 01:23:42,208
Mr. Yudha.
753
01:23:44,542 --> 01:23:46,542
I am grieving too.
754
01:23:48,042 --> 01:23:50,042
Both of us are grieving.
755
01:23:51,042 --> 01:23:53,042
We can't change the past.
756
01:23:54,042 --> 01:23:57,750
Perhaps, the only thing
we can do in this hard time…
757
01:23:58,792 --> 01:24:01,167
...is to forget everything
that happened.
758
01:24:02,625 --> 01:24:03,625
What did you say?
759
01:24:05,000 --> 01:24:06,042
You asked me to forget?
760
01:24:07,125 --> 01:24:10,083
Do you know
what happen to me?
761
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
I was kidnapped
762
01:24:11,542 --> 01:24:14,375
Got beaten,
getting stabbed and almost die.
763
01:24:14,375 --> 01:24:16,708
Your wife
got raped until she died…
764
01:24:16,708 --> 01:24:18,292
...all of those things
happened because of you!
765
01:24:18,542 --> 01:24:20,542
Now, you ask me
to forget all of it?
766
01:24:20,542 --> 01:24:21,500
I can't do that.
767
01:24:21,500 --> 01:24:24,667
A person like you, have to die,
or rot in jail.
768
01:24:43,875 --> 01:24:44,875
What are you doing?
769
01:24:44,875 --> 01:24:45,875
What do you want?
770
01:24:45,875 --> 01:24:46,875
Don't be stupid.
771
01:24:49,917 --> 01:24:50,708
What do u want?
772
01:24:55,292 --> 01:24:56,292
Are you nuts?
773
01:25:04,125 --> 01:25:05,583
It's a full circle now.
774
01:25:06,708 --> 01:25:08,708
After you killed my wife...
775
01:25:10,167 --> 01:25:12,417
...you break into my house,
776
01:25:13,250 --> 01:25:15,250
and trying to kill me.
777
01:25:15,875 --> 01:25:20,750
Because I was the only key witness
in your homicidal act.
778
01:25:21,250 --> 01:25:22,750
You prick!
779
01:25:23,792 --> 01:25:24,792
You're such a jerk!
780
01:25:32,750 --> 01:25:33,750
Help!
781
01:25:35,542 --> 01:25:36,833
Help!
782
01:25:36,833 --> 01:25:37,417
Calm down.
783
01:25:37,958 --> 01:25:38,542
Calm down.
784
01:25:39,292 --> 01:25:40,292
Help!
785
01:25:40,542 --> 01:25:41,542
Help!
786
01:25:58,958 --> 01:25:59,958
Help!
787
01:26:05,875 --> 01:26:06,875
Help!
788
01:26:12,042 --> 01:26:13,042
Shut your mouth!
789
01:26:13,750 --> 01:26:14,750
Help!
790
01:26:15,667 --> 01:26:16,667
Help!
791
01:26:20,500 --> 01:26:21,667
My goodness!
792
01:26:22,167 --> 01:26:23,250
What is happening?
793
01:26:26,500 --> 01:26:27,500
Let him go!
794
01:26:28,042 --> 01:26:30,042
Come with me!
795
01:26:31,125 --> 01:26:32,833
Let's go.
Calm down.
796
01:26:36,583 --> 01:26:37,583
Take it easy.
797
01:26:43,958 --> 01:26:45,458
I'll get water. Hang on!
798
01:26:55,375 --> 01:26:56,500
Listen to me!
799
01:26:57,417 --> 01:26:58,417
Let me go!
800
01:26:59,792 --> 01:27:00,917
He's the killer of Maryam.
801
01:27:02,042 --> 01:27:03,333
This is a country of law.
802
01:27:04,083 --> 01:27:05,542
Don't accuse someone carelessly…
803
01:27:06,042 --> 01:27:07,042
...if you don't have
any proof.
804
01:27:07,292 --> 01:27:08,375
I have a witness.
805
01:27:09,000 --> 01:27:10,000
and he has the proof.
806
01:27:10,208 --> 01:27:10,917
Who's the witness?
807
01:27:10,917 --> 01:27:11,625
Oji.
808
01:27:13,292 --> 01:27:14,583
He came to my place.
809
01:27:15,042 --> 01:27:20,042
He said that Roy ordered him
to kidnap me and kill Maryam.
810
01:27:20,083 --> 01:27:21,500
Oji, the loan shark?
811
01:27:22,042 --> 01:27:23,042
Indeed, Sir.
812
01:27:25,458 --> 01:27:26,833
Just come to my place,
813
01:27:27,042 --> 01:27:28,292
If you don't believe me.
814
01:27:29,042 --> 01:27:30,417
Let's go.
815
01:27:51,667 --> 01:27:52,667
Why is it open?
816
01:27:58,208 --> 01:27:58,667
Oji
817
01:28:10,375 --> 01:28:10,833
Oji
818
01:28:40,750 --> 01:28:41,750
What is it, Mr. Yudha?
819
01:28:43,208 --> 01:28:45,208
My goodness.
820
01:28:47,167 --> 01:28:48,917
This house is really cursed.
821
01:28:48,917 --> 01:28:51,458
Mr Yudha, did you kill Mr. Oji?
822
01:28:52,542 --> 01:28:53,542
It wasn't me.
823
01:28:54,917 --> 01:28:57,917
Why did I take all of you here,
if I was the killer?
824
01:28:58,375 --> 01:29:01,708
He was still alive
when I went to Roy's house.
825
01:29:02,708 --> 01:29:04,083
I locked the door myself.
826
01:29:08,458 --> 01:29:10,458
That's Mr. Oji.
827
01:29:10,458 --> 01:29:11,292
Indeed.
828
01:29:15,667 --> 01:29:19,833
Pardon, you can't go
anywhere for now.
829
01:29:23,125 --> 01:29:24,417
You don't believe me?
830
01:29:24,417 --> 01:29:28,875
It will be proven,
if you're innocent.
831
01:29:30,042 --> 01:29:36,042
The real killer could run away,
if we don't look for the killer.
832
01:29:37,042 --> 01:29:39,833
This must be the work
of Maryam's ghost.
833
01:29:44,750 --> 01:29:46,750
What the hell, Cup?
834
01:29:47,500 --> 01:29:50,750
Why did you scare me?
835
01:29:51,042 --> 01:29:52,292
You're the one who scare me.
836
01:29:52,292 --> 01:29:53,583
Why am I to blame?
837
01:29:53,667 --> 01:29:56,500
Indeed, it's your fault.
838
01:29:57,042 --> 01:29:59,458
I was just applying a face mask,
what's wrong with it?
839
01:30:00,125 --> 01:30:02,125
What's happening,
why are there so many people here?
840
01:30:02,458 --> 01:30:03,875
Look it by yourself.
What happened?
841
01:30:10,375 --> 01:30:12,958
Oh God she faints again!
842
01:30:15,625 --> 01:30:17,708
Yudha.
Where's he?
843
01:31:15,375 --> 01:31:18,583
Is it better for me to go
out of town? I think it's safer.
844
01:31:19,042 --> 01:31:21,583
You can't go, sir.
You're the key witness.
845
01:31:22,250 --> 01:31:24,250
Better for you to be here.
846
01:31:24,792 --> 01:31:28,875
You're safer with us.
We will protect you.
847
01:31:29,125 --> 01:31:30,375
Ain't that right?
Indeed.
848
01:31:31,875 --> 01:31:33,875
Can I be safe
from the ghost's attack?
849
01:31:34,958 --> 01:31:37,958
As long as we can
hit the ghost with the rod.
850
01:31:51,042 --> 01:31:54,250
What's with the signal?
851
01:32:00,500 --> 01:32:01,500
What's wrong with this?
852
01:32:04,208 --> 01:32:05,208
There you go.
853
01:32:11,083 --> 01:32:13,417
Oh my bitter luck
854
01:32:13,417 --> 01:32:14,417
Sir...
855
01:32:16,625 --> 01:32:18,250
I want some coffee, Sir.
856
01:32:18,542 --> 01:32:21,250
Bitter, bitter, bitter.
857
01:32:21,292 --> 01:32:23,083
Don't make it bitter, please!
858
01:32:24,792 --> 01:32:25,792
Make it sweet
859
01:32:25,792 --> 01:32:29,792
Right, right.
Sweetest coffee for you, sweetie.
860
01:32:30,042 --> 01:32:34,417
It's a special coffee, so sweet,
I'll rain you with sugar.
861
01:32:34,417 --> 01:32:38,417
Do you think I'm Sweet?
862
01:32:38,500 --> 01:32:42,542
Yes. Everyone knows,
you're the Sweetest in the world.
863
01:32:42,833 --> 01:32:44,833
Is it only in the world...
864
01:32:45,375 --> 01:32:46,667
...what about the afterlife?
865
01:32:47,042 --> 01:32:52,042
Why did you ask me that?
I've never gone there.
866
01:32:52,875 --> 01:32:54,000
Do you want to go there?
867
01:32:55,042 --> 01:32:56,042
No, thanks.
868
01:32:56,458 --> 01:32:57,875
I have no plan to go there.
869
01:32:57,875 --> 01:33:00,625
I can't open a coffee shop
in the afterlife.
870
01:33:02,042 --> 01:33:06,375
Now, she's laughing.
Here's your hot coffee.
871
01:33:10,458 --> 01:33:11,458
Thank you, Sir.
872
01:33:11,458 --> 01:33:12,458
Welcome
873
01:33:12,917 --> 01:33:19,375
I want to apologise to the villagers
for all the mistakes I've done.
874
01:33:20,500 --> 01:33:23,875
We forgive you
even before you apologised.
875
01:33:24,208 --> 01:33:28,917
You don't need to come,
a piece of letter will do.
876
01:33:29,417 --> 01:33:30,500
Where's your wife?
877
01:33:31,167 --> 01:33:35,458
My wife is going to bed early.
She likes to sleep early.
878
01:33:35,500 --> 01:33:38,667
She's snoring and her pillow
is full of saliva.
879
01:33:38,833 --> 01:33:43,250
That's my wife after all.
What can I do about it?
880
01:33:44,458 --> 01:33:45,208
Sweetie
881
01:33:50,167 --> 01:33:51,167
She's gone.
882
01:33:53,042 --> 01:33:55,458
My goodness, she finished her coffee.
883
01:33:56,375 --> 01:33:59,750
Such a coffee-lover ghost.
884
01:34:01,042 --> 01:34:02,042
Sir...
885
01:34:02,042 --> 01:34:04,792
Why are you still here?
886
01:34:05,208 --> 01:34:06,375
I haven't paid you yet.
887
01:34:06,792 --> 01:34:08,125
Free of charge for you, sweetie.
888
01:34:08,417 --> 01:34:13,125
I still have three sacks of coffee
in the shed, carry them yourself.
889
01:34:19,292 --> 01:34:20,292
Please accept this.
890
01:34:21,125 --> 01:34:22,125
No need, sweetie.
891
01:34:22,458 --> 01:34:23,292
Accept this!l
892
01:34:23,458 --> 01:34:24,667
I will accept this.
893
01:34:32,208 --> 01:34:33,208
It's cold, sweetie.
894
01:34:34,333 --> 01:34:35,333
What is this?
895
01:34:36,208 --> 01:34:38,583
Sweetie?
896
01:34:42,125 --> 01:34:43,542
She's gone again.
897
01:34:47,375 --> 01:34:48,375
What is this?
898
01:34:56,125 --> 01:34:57,375
It's a finger!
899
01:36:00,083 --> 01:36:01,083
Honey...
900
01:36:16,625 --> 01:36:17,375
What's wrong?
901
01:36:18,042 --> 01:36:21,042
In my bedroom ceiling....
902
01:36:22,083 --> 01:36:23,083
...ghost is there.
903
01:36:23,083 --> 01:36:24,042
A Ghost?
Yes
904
01:36:24,250 --> 01:36:25,167
Let's check it out.
905
01:37:03,208 --> 01:37:04,458
Do you know who I am?
906
01:37:11,292 --> 01:37:13,625
I'm the one
who loaned money to Oji.
907
01:37:16,208 --> 01:37:18,625
It's not been returned
until this moment.
908
01:37:20,292 --> 01:37:22,708
Let alone the profit, the capital
hasn't been returned.
909
01:37:26,167 --> 01:37:27,958
Now, Oji is dead.
910
01:37:33,458 --> 01:37:35,458
But not my money...
911
01:37:36,500 --> 01:37:37,500
...right?
912
01:37:40,583 --> 01:37:42,500
Is my money dead like Oji?
913
01:37:43,208 --> 01:37:45,333
No, Sir.
914
01:37:49,042 --> 01:37:54,875
So, Oji's debts have automatically
become your responsibility.
915
01:37:57,625 --> 01:38:00,792
It becomes your direct
responsibility towards me.
916
01:38:01,875 --> 01:38:03,042
Do you understand?
917
01:38:04,792 --> 01:38:05,792
I understand.
918
01:38:12,042 --> 01:38:13,417
You know this picture, right?
919
01:38:16,042 --> 01:38:17,042
Your mother
920
01:38:18,542 --> 01:38:20,875
Franky, Sarah,
your siblings.
921
01:38:26,833 --> 01:38:28,250
Do you love them?
922
01:38:30,667 --> 01:38:31,667
I love them.
923
01:38:34,542 --> 01:38:37,042
But, they have nothing to do with this.
924
01:38:37,042 --> 01:38:38,500
Of course they do!
925
01:38:39,042 --> 01:38:41,083
They have blood relations
with you, right?
926
01:38:41,833 --> 01:38:43,875
And now,
we are in a relationship, remember?
927
01:38:46,375 --> 01:38:50,375
Any monkey business,
and I will kill them all. Got it?
928
01:38:59,292 --> 01:39:01,292
About Oji's killer...
929
01:39:03,292 --> 01:39:04,667
...it can't be a demon, right?
930
01:39:07,208 --> 01:39:08,208
It's a ghost.
931
01:39:09,833 --> 01:39:12,208
A ghost or not,
that thing has to die.
932
01:39:16,792 --> 01:39:17,792
What do you mean?
933
01:39:19,625 --> 01:39:20,208
Igor
934
01:39:22,042 --> 01:39:24,125
Find the most skillful shaman...
935
01:39:25,042 --> 01:39:27,500
...take care of this shenanigan!
936
01:39:28,417 --> 01:39:29,167
Ok?
937
01:39:29,458 --> 01:39:34,583
So, Mr. Roy could get his focus back
to earn lots of money.
938
01:39:35,500 --> 01:39:37,500
To return our money.
939
01:39:38,042 --> 01:39:40,042
And all of the interests.
940
01:39:40,792 --> 01:39:42,417
Will do, sir.
941
01:39:56,250 --> 01:40:02,250
The key is not to be afraid!
942
01:40:03,500 --> 01:40:04,875
You have me, "Si Mbah" (Old man).
943
01:40:06,500 --> 01:40:08,875
Nothing can defeat me, "Si Mbah".
944
01:40:09,500 --> 01:40:10,500
Do you understand?
945
01:40:11,500 --> 01:40:12,208
Understand?
946
01:40:12,500 --> 01:40:13,167
I understand.
947
01:40:14,375 --> 01:40:15,375
Understand.
948
01:40:16,167 --> 01:40:17,542
MANTRA SPELL...
949
01:41:15,083 --> 01:41:18,083
Maryam, I'm here for you.
950
01:41:27,208 --> 01:41:29,208
How powerful this ghost is.
951
01:41:30,042 --> 01:41:32,708
Rage and fury
have made her so powerful.
952
01:41:36,042 --> 01:41:38,292
My spells have no effects on her.
953
01:41:39,417 --> 01:41:41,708
What's next, then?
954
01:41:42,750 --> 01:41:43,750
It's inevitable.
955
01:41:50,083 --> 01:41:52,250
Run...
956
01:43:45,667 --> 01:43:46,667
Maryam.
Forgive me.
957
01:43:47,333 --> 01:43:49,917
Maryam.
Please forgive me!
958
01:43:54,000 --> 01:43:55,000
Maryam.
Forgive me.
959
01:43:56,208 --> 01:43:57,208
Maryam...
960
01:43:59,542 --> 01:44:00,542
Enough, Maryam!
961
01:44:06,958 --> 01:44:08,625
You don't have to do this.
962
01:44:13,625 --> 01:44:15,042
I know that you're still alive.
963
01:44:20,375 --> 01:44:22,417
I've found where you live now.
964
01:44:28,917 --> 01:44:32,625
You survived when you were
thrown to this river.
965
01:44:40,292 --> 01:44:42,417
You planned to have a revenge.
966
01:44:52,833 --> 01:44:56,833
I also know the reason
you tore this picture.
967
01:44:59,500 --> 01:45:01,500
Your father was
a special force commander.
968
01:45:04,458 --> 01:45:05,792
How you survive...
969
01:45:08,375 --> 01:45:09,708
...how you defend yourself.
970
01:45:10,125 --> 01:45:11,542
Your father taught you
those things.
971
01:45:12,250 --> 01:45:14,250
That's not just a random skill.
972
01:45:18,042 --> 01:45:20,167
Give a taste of fear
to your enemy!
973
01:45:21,583 --> 01:45:24,583
And you've already won
half of the battle.
974
01:45:27,208 --> 01:45:30,208
You gave them those fear
by becoming a ghost.
975
01:45:35,375 --> 01:45:37,375
As a woman,
you need to be strong.
976
01:46:01,000 --> 01:46:03,000
The world is cruel
towards women.
977
01:46:11,167 --> 01:46:14,375
A woman can only be respected
if she becomes a ghost.
978
01:46:24,042 --> 01:46:25,458
I respect you, Maryam.
979
01:46:28,042 --> 01:46:29,458
I admire you.
980
01:46:33,500 --> 01:46:35,292
I love you, Maryam.
981
01:46:38,583 --> 01:46:42,833
Maryam.
The one you admire and love…
982
01:46:44,333 --> 01:46:47,333
...is already dead
with her love to her soulmate.
983
01:46:50,542 --> 01:46:51,583
Maryam.
984
01:46:55,208 --> 01:46:56,667
Please forgive me.
985
01:46:58,708 --> 01:46:59,708
I know...
986
01:47:01,208 --> 01:47:04,625
I know, I treated you wrong.
987
01:47:06,083 --> 01:47:10,833
You deserved
a better husband than me.
988
01:47:13,042 --> 01:47:15,042
But, everything happened
because of him.
989
01:47:15,708 --> 01:47:19,000
I was blind when I knew
that you had an affair with him.
990
01:47:19,625 --> 01:47:21,458
I can't control my rage.
991
01:47:21,833 --> 01:47:23,208
She never had an affair.
992
01:47:24,833 --> 01:47:26,708
She always looked after
her honor.
993
01:47:29,292 --> 01:47:30,583
She always respected you.
994
01:47:32,042 --> 01:47:33,417
And also your marriage.
995
01:47:37,042 --> 01:47:38,583
Nothing ever happened
between us.
996
01:47:43,583 --> 01:47:44,583
Is that true?
997
01:47:46,250 --> 01:47:48,917
You ordered that
lowlife to kidnap and kill us?
998
01:47:50,042 --> 01:47:50,875
Is that true?
999
01:47:53,042 --> 01:47:57,500
I realized that I have done
a fatal mistake.
1000
01:47:58,542 --> 01:48:02,250
I tried to cancel that plan…
1001
01:48:04,375 --> 01:48:05,708
...but I was too late.
1002
01:48:08,333 --> 01:48:11,125
I thought that
I've lost you forever.
1003
01:48:13,042 --> 01:48:15,042
Seeing you here,
1004
01:48:15,750 --> 01:48:17,417
I realized one thing.
1005
01:48:20,208 --> 01:48:22,292
From the first time we met,
1006
01:48:24,667 --> 01:48:25,750
since we got married…
1007
01:48:27,167 --> 01:48:28,458
...until now,
1008
01:48:30,042 --> 01:48:34,042
I've never stopped loving you.
1009
01:48:38,292 --> 01:48:40,292
I love you, Maryam.
1010
01:48:42,292 --> 01:48:45,292
But I deserved to die.
1011
01:48:51,042 --> 01:48:52,042
It's okay, Dear.
1012
01:48:56,042 --> 01:48:57,042
Kill me.
1013
01:48:59,208 --> 01:48:59,958
Kill.
1014
01:49:04,458 --> 01:49:06,458
I can only apologise.
1015
01:49:09,500 --> 01:49:13,042
I'm sorry for unable
to give you happiness.
1016
01:49:13,625 --> 01:49:16,375
I'm sorry that I'm such
a horrible husband.
1017
01:49:18,458 --> 01:49:19,458
Forgive me.
1018
01:49:21,708 --> 01:49:22,708
Maryam
1019
01:49:24,417 --> 01:49:25,417
Maryam
1020
01:49:57,042 --> 01:49:57,750
Honey
1021
01:50:01,667 --> 01:50:03,167
I've never stopped loving you too.
1022
01:50:03,167 --> 01:50:04,208
You are the Love of my life.
1023
01:50:05,042 --> 01:50:06,875
I want the old you.
1024
01:50:09,042 --> 01:50:10,833
We try again from the start.
1025
01:50:13,417 --> 01:50:14,625
I love you, honey.
1026
01:50:24,125 --> 01:50:25,125
Mr. yudha
1027
01:50:36,333 --> 01:50:37,333
Mr. Yudha
1028
01:50:39,042 --> 01:50:40,042
Mr. Yudha
1029
01:51:03,042 --> 01:51:04,375
Forgive me, Maryam.
1030
01:51:05,042 --> 01:51:06,333
I love you,
1031
01:51:07,042 --> 01:51:10,167
But I have to do this
for the sake of my mother.
1032
01:51:10,167 --> 01:51:11,167
For my family.
1033
01:51:15,042 --> 01:51:19,000
You need to die,
so they can be alive.
1034
01:51:19,750 --> 01:51:20,750
Forgive me.
1035
01:51:26,542 --> 01:51:27,542
Maryam
1036
01:51:42,042 --> 01:51:43,167
You prick!
1037
01:51:43,292 --> 01:51:44,292
Jerk!
1038
01:52:08,125 --> 01:52:09,292
Don't die, Maryam!
1039
01:52:11,083 --> 01:52:12,250
Don't die, Maryam!
1040
01:52:16,083 --> 01:52:17,083
Love.
1041
01:53:39,708 --> 01:53:40,875
Don't move!
1042
01:53:57,292 --> 01:53:59,292
Everyone wants to be happy.
1043
01:54:00,958 --> 01:54:03,958
But only some of them
who can really feel it.
1044
01:54:07,250 --> 01:54:10,750
Others are just waiting
for the happiness to come.
1045
01:54:11,667 --> 01:54:13,667
We won't know for how long.
1046
01:54:16,042 --> 01:54:17,917
Some people say that
1047
01:54:18,750 --> 01:54:24,292
to be truly happy, we have to cross the line.
1048
01:54:26,583 --> 01:54:30,708
And the line that separate us from Eternal Happiness...
1049
01:54:37,542 --> 01:54:38,333
Sugeng.
1050
01:54:49,375 --> 01:54:50,833
... is Death!
1051
01:55:08,958 --> 01:55:10,125
Rickshaw, Lady?
1052
01:55:10,333 --> 01:55:11,500
Yes, please.
1053
01:55:18,333 --> 01:55:19,500
To Pademangan, Sir!
1054
01:55:19,958 --> 01:55:21,125
As you wish.
1055
01:55:24,417 --> 01:55:27,417
Hey Lady, why are you wandering alone at night?
1056
01:55:27,958 --> 01:55:29,125
Aren't you afraid?
1057
01:55:31,375 --> 01:55:34,375
Such a Sweet Lady like you,
why so arrogant?
1058
01:55:35,083 --> 01:55:36,417
Sir. Can you not be such a flirty…
1059
01:55:39,958 --> 01:55:41,958
Ghost!
1059
01:55:42,305 --> 01:56:42,160
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.