All language subtitles for Scacco alla regina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,487 --> 00:00:30,853 'Check To The Queen' 2 00:02:41,775 --> 00:02:45,211 As you wish, but I had hoped to visit Tokyo with you. 3 00:02:45,212 --> 00:02:49,250 I'm sure it's a beautiful city, but I hate your beautiful cities. 4 00:02:50,793 --> 00:02:55,072 Pity, when I married you I thought you'd always come with me. 5 00:02:55,073 --> 00:02:56,935 Well you were wrong. 6 00:02:56,936 --> 00:03:00,867 You know, whenever I go away I get scared you'll forget about me. 7 00:03:00,868 --> 00:03:03,590 That's also why I'm lazy. 8 00:03:04,886 --> 00:03:07,236 And when I return, I'm scared I won't find you. 9 00:03:07,237 --> 00:03:09,116 You know I won't disappear. 10 00:03:09,117 --> 00:03:12,663 - I'm sure I'll find something to do. - I have to go. 11 00:03:14,413 --> 00:03:16,365 I'll write. 12 00:07:10,753 --> 00:07:13,698 - Can I help you? - I'd like to see the lady of the house. 13 00:07:13,699 --> 00:07:16,910 - She isn't home. - Finally, you're here... 14 00:07:16,911 --> 00:07:19,908 The photographer is here, you'll have to wait. 15 00:07:22,841 --> 00:07:27,065 I told her you're penniless, that you're looking for work to earn some money. 16 00:07:27,266 --> 00:07:31,896 - I need to work because I get bored. - We'd better not mention that. 17 00:07:34,117 --> 00:07:36,566 - This house seems so strange. - You think so? 18 00:07:36,567 --> 00:07:38,377 It's a box of surprises... 19 00:07:38,378 --> 00:07:40,777 You'll see what she's been up to inside. 20 00:07:40,996 --> 00:07:43,741 - Don't be surprised by anything. - Okay. 21 00:07:45,210 --> 00:07:48,156 She's looking for someone to act as a secretary and keep her company... 22 00:07:48,157 --> 00:07:50,244 Like that, a caprice. 23 00:07:51,095 --> 00:07:53,972 - How did she live before was successful? - I don't know. 24 00:07:54,073 --> 00:07:56,166 Look, she wants to be called lady... 25 00:07:56,167 --> 00:07:59,009 The servants, the governess, us secretaries are all young ladies... 26 00:07:59,010 --> 00:08:01,274 She's the lady. 27 00:08:04,930 --> 00:08:08,316 - Let's hurry up. - Okay, in front of that light. 28 00:08:18,146 --> 00:08:20,152 Don't speak. 29 00:08:56,133 --> 00:09:00,877 - And the eyes? - Yes, open them slowly. 30 00:09:06,134 --> 00:09:08,351 Come, let's sit here. 31 00:10:08,188 --> 00:10:11,013 I'm tired, I'll see you tomorrow. 32 00:10:23,343 --> 00:10:25,595 Are those pearls real? 33 00:10:25,998 --> 00:10:29,956 - Yes, they're real. - And you've come to work for me? 34 00:10:32,015 --> 00:10:34,637 Anyway, that's your business. 35 00:10:37,460 --> 00:10:40,035 I don't know if Dina has explained it properly... 36 00:10:40,036 --> 00:10:44,023 But I need someone who is always silent and obedient. 37 00:10:45,457 --> 00:10:47,860 Not a friend. Someone I pay... 38 00:10:47,861 --> 00:10:50,774 And has to put up with me because I pay them. 39 00:10:51,829 --> 00:10:55,561 You see, I always do what I like in my home... 40 00:10:55,562 --> 00:10:58,791 I prefer to tell the truth, I find it more convenient. 41 00:10:59,970 --> 00:11:03,920 I'm free, rude... You may have already noticed. 42 00:11:07,977 --> 00:11:11,386 I can't stand having someone who disapproves of me close to me... 43 00:11:11,387 --> 00:11:13,541 Even the thought of it. 44 00:11:15,326 --> 00:11:18,535 Those cheeky smiles, that air of superiority... 45 00:11:18,536 --> 00:11:21,249 Better nothing, no reaction. 46 00:11:21,250 --> 00:11:25,263 She obeys, and I don't see her or hear her. 47 00:11:27,768 --> 00:11:30,541 Could you live around me without upsetting me? 48 00:11:30,542 --> 00:11:32,457 I can try. 49 00:11:33,128 --> 00:11:36,389 Then walk, all the way over there. 50 00:11:36,590 --> 00:11:38,143 Go on. 51 00:11:44,789 --> 00:11:46,961 Come back. 52 00:11:49,886 --> 00:11:52,505 What must I do now? 53 00:11:52,506 --> 00:11:56,958 I throw something on the floor, and you pick it up. 54 00:11:56,959 --> 00:12:00,748 Get used to picking up my things, I never do it. 55 00:12:00,749 --> 00:12:03,480 Come on, pick it up. 56 00:12:11,200 --> 00:12:14,508 I'll throw it on the floor again, and you'll pick it up again. 57 00:12:22,673 --> 00:12:27,440 Good... A little smile won't upset me. 58 00:12:28,042 --> 00:12:30,697 You will obey me without asking for explanations. 59 00:12:30,898 --> 00:12:32,690 Understood? 60 00:12:33,555 --> 00:12:36,958 If you want to think about it you're not obliged to answer me straight away. 61 00:12:36,959 --> 00:12:40,099 - If you don't like me? - Who said that? 62 00:12:40,100 --> 00:12:43,501 You can start immediately, if you like. Wait here for me... 63 00:12:43,502 --> 00:12:46,747 I have to go out, I'm in a hurry. We'll discuss payment when I return. 64 00:12:46,948 --> 00:12:48,768 Listen... 65 00:12:48,769 --> 00:12:51,854 I like people who use soap and water... 66 00:12:53,110 --> 00:12:56,559 I hope you're not clean and elegant on top, but then underneath... 67 00:12:57,952 --> 00:12:59,505 May I? 68 00:13:00,755 --> 00:13:03,294 Yes, that seems fine. 69 00:13:04,038 --> 00:13:07,075 But I'd prefer it if you wore a bra. 70 00:13:09,356 --> 00:13:12,013 Don't let it get to you, I told you I'm rude. 71 00:13:12,014 --> 00:13:14,041 Bye. Let's go. 72 00:13:14,342 --> 00:13:18,081 Don't mind her if she's aggressive, she likes you. 73 00:13:18,282 --> 00:13:21,647 Listen, have a look around, play some records, do what you like... 74 00:13:21,648 --> 00:13:24,655 There's the television, the bar is over there, do what you want. 75 00:13:26,762 --> 00:13:28,547 I'll see you later. 76 00:13:28,748 --> 00:13:29,948 Coming. 77 00:14:04,710 --> 00:14:06,603 - Are you new? - Yes. 78 00:14:06,604 --> 00:14:09,380 - My name's Vittorina, and you? - Silvia. 79 00:14:09,819 --> 00:14:11,411 Sit down. 80 00:14:13,290 --> 00:14:14,619 Thank you. 81 00:14:15,662 --> 00:14:17,530 What are you doing? 82 00:14:21,341 --> 00:14:22,925 Sit down. 83 00:14:38,282 --> 00:14:40,669 We will supply you with shoes, they're handmade... 84 00:14:40,670 --> 00:14:42,984 The lady's cobbler makes them, the most expensive in the city. 85 00:14:42,985 --> 00:14:46,155 - Aren't mine okay? - No, the heel must be higher. 86 00:17:14,415 --> 00:17:16,023 Good morning, madam. 87 00:17:31,718 --> 00:17:33,241 Give it to me. 88 00:17:37,321 --> 00:17:39,841 Half a kilo less, see, you did it! 89 00:17:42,362 --> 00:17:44,906 - How much do you weigh, Silvia? - 51. 90 00:17:44,907 --> 00:17:47,524 - And how old are you? - 26, madam. 91 00:17:47,525 --> 00:17:50,464 More than me, but you don't look it. 92 00:17:51,319 --> 00:17:53,615 Dina tells me you've never cut your hair... 93 00:17:54,300 --> 00:17:57,399 - You'll have to show me. - When you want, madam. 94 00:17:57,400 --> 00:18:00,182 Are they longer than this? 95 00:18:00,383 --> 00:18:02,418 No, not that long. 96 00:18:03,061 --> 00:18:05,861 It's an amusing wig, isn't it? 97 00:18:05,862 --> 00:18:08,672 I find it better than a bath robe. Come. 98 00:18:08,846 --> 00:18:11,182 - Madam. - What is it? 99 00:18:11,183 --> 00:18:14,304 The dressmaker... The invoice. 100 00:18:18,191 --> 00:18:20,723 - Have you known Dina long? - Since I was a child. 101 00:18:20,724 --> 00:18:24,480 - She came with us to the seaside. - Was she always like this? 102 00:18:24,851 --> 00:18:26,507 Like what? 103 00:18:27,528 --> 00:18:29,414 Such a fool. 104 00:18:30,191 --> 00:18:34,821 Dina isn't like that, madam, she hasn't had an easy life. 105 00:18:34,822 --> 00:18:36,935 She's not the only one. 106 00:18:36,936 --> 00:18:41,345 You shouldn't pity her... If you heard the rumours. 107 00:18:44,973 --> 00:18:47,982 I'm doing a new experiment, you should've figured it out. 108 00:18:47,983 --> 00:18:50,761 I'm tired of commanding servants. 109 00:18:50,862 --> 00:18:52,681 Very well, madam. 110 00:18:53,382 --> 00:18:58,262 And if I were to cut off all your hair, would that hurt your pride? 111 00:18:58,734 --> 00:19:01,329 Do you really want me to cut it? 112 00:19:02,176 --> 00:19:04,976 - Would it upset you? - I don't know. 113 00:19:08,085 --> 00:19:10,060 They're for you. Put them on. 114 00:19:10,361 --> 00:19:12,135 Give them to her. 115 00:19:27,590 --> 00:19:32,244 Naturally, you understand why I make everyone wear matching shoes. 116 00:19:32,853 --> 00:19:38,233 - I imagine it's a uniform, uncomfortable... - Right, but I'm the master here... 117 00:19:38,234 --> 00:19:41,651 And I have the right to be more comfortable than all of you. 118 00:19:42,987 --> 00:19:44,995 What are you still doing here? 119 00:19:48,464 --> 00:19:51,391 You see how round her behind is compared to the rest? 120 00:19:51,392 --> 00:19:54,670 It embarrasses her so I always make her wear tight clothes... 121 00:19:54,871 --> 00:19:56,484 Indecent! 122 00:19:56,485 --> 00:19:59,478 And you, Silvia, why don't you sleep here? 123 00:19:59,928 --> 00:20:02,486 I'll have a room prepared for you on the floor below... 124 00:20:02,487 --> 00:20:05,215 This way you save on the taxi fare and earn more. 125 00:20:19,984 --> 00:20:22,185 You can go, thank you. 126 00:20:24,294 --> 00:20:27,223 Tell me, are you seriously thinking of staying? 127 00:20:27,224 --> 00:20:29,948 It wouldn't be my first job. 128 00:20:30,353 --> 00:20:33,369 Anyway, I like being a companion. 129 00:20:34,057 --> 00:20:36,821 Perhaps you're doing it to relieve the boredom... 130 00:20:36,822 --> 00:20:39,590 But I don't see how you could enjoy it. 131 00:20:39,591 --> 00:20:43,946 I never understood why you work, but it's very different here... 132 00:20:43,947 --> 00:20:47,582 - You've seen what she's like. - She can be very difficult. 133 00:20:47,583 --> 00:20:50,561 I swore you would've run away immediately. 134 00:20:51,324 --> 00:20:54,028 I have to earn a living, but you? 135 00:20:59,048 --> 00:21:01,305 You have beautiful hair. 136 00:21:05,953 --> 00:21:08,987 - You called, madam - Come and help me. 137 00:21:18,755 --> 00:21:21,947 Aren't they beautiful? Sit down. 138 00:21:24,221 --> 00:21:27,104 Every now and then you need to touch money... 139 00:21:27,105 --> 00:21:29,771 Look at it! Otherwise it isn't money anymore... 140 00:21:29,772 --> 00:21:32,396 Just numbers, like my money in the bank. 141 00:21:34,093 --> 00:21:37,112 See? It's real money. 142 00:21:37,113 --> 00:21:39,826 It isn't like signing a cheque... 143 00:21:40,127 --> 00:21:43,326 I keep these at home, they keep me company. 144 00:21:43,327 --> 00:21:45,279 I know, that if I want... 145 00:21:45,280 --> 00:21:47,439 A whistle, a phone call... 146 00:21:47,540 --> 00:21:51,789 The money's ready, and I have everything I want. 147 00:21:52,645 --> 00:21:55,913 Sometimes, I think; how much does a prostitute cost? 148 00:21:55,914 --> 00:21:57,661 10,000 lira? 149 00:21:57,662 --> 00:22:02,348 I can pay for a thousand prostitutes for a regiment of soldiers. 150 00:22:05,740 --> 00:22:09,949 I once fell in love with a man only because he was rich... 151 00:22:10,468 --> 00:22:12,621 He seemed so handsome. 152 00:22:12,622 --> 00:22:16,054 He became poor and went back to being just like the others. 153 00:22:16,055 --> 00:22:20,200 Yes, we continued dating, but there was no love left... 154 00:22:21,705 --> 00:22:25,323 It makes me angry how some men look down on a woman... 155 00:22:25,324 --> 00:22:29,086 They say they love a man just for his money... 156 00:22:29,187 --> 00:22:31,750 Don't they know some men don't have anything else? 157 00:22:31,751 --> 00:22:35,855 - Read it. - This is the best day of my life... 158 00:22:39,557 --> 00:22:42,250 What are you saying? You can't even read. 159 00:22:44,562 --> 00:22:47,091 Counter-attack. Come on, defend yourself. 160 00:22:47,292 --> 00:22:50,492 Do something. Come on! 161 00:22:55,107 --> 00:22:57,929 I'll show you, I'll beat you like a rug. 162 00:22:58,130 --> 00:23:00,202 Defend yourself. 163 00:23:02,157 --> 00:23:05,373 You're lazy, you're weak... 164 00:23:09,510 --> 00:23:12,423 Have you ever seen my mechanical horse? 165 00:23:15,800 --> 00:23:18,437 And now you'll see it in motion! 166 00:23:18,746 --> 00:23:20,949 Are you ready, horse? 167 00:23:26,440 --> 00:23:28,218 Faster. 168 00:26:00,081 --> 00:26:03,999 What is it? Can't I make love in peace? 169 00:26:04,200 --> 00:26:06,987 What are you doing? Stop, sit there. 170 00:26:06,988 --> 00:26:09,318 Wait for me to finish. 171 00:26:09,978 --> 00:26:12,826 Yes, go to your kennel. 172 00:26:25,994 --> 00:26:27,471 Come in. 173 00:26:39,169 --> 00:26:43,889 - Spartaco, send Maria here. - Yes, madam. 174 00:26:49,702 --> 00:26:51,557 I want to smoke. 175 00:26:56,531 --> 00:26:58,112 Light it. 176 00:27:07,216 --> 00:27:09,409 Don't look at me like that. 177 00:27:09,410 --> 00:27:12,705 After all, it's convenient... 178 00:27:12,706 --> 00:27:18,217 In emergencies when my beau isn't available, and I don't want to wait... 179 00:27:18,218 --> 00:27:22,248 - Waiting bores me. - And Maria? 180 00:27:22,812 --> 00:27:25,509 I made it quite clear when I hired them. 181 00:27:28,089 --> 00:27:32,801 10,000 a time... I enquired about the price of a second class call girl. 182 00:27:33,362 --> 00:27:37,984 Spartaco isn't worth any more, he lacks the gift of speech. 183 00:27:39,281 --> 00:27:40,724 Yes. 184 00:27:42,601 --> 00:27:45,145 You called, madam? 185 00:27:46,320 --> 00:27:48,253 Give it to her. 186 00:27:56,676 --> 00:28:00,065 - From the lady of the house. - Thank you, madam. 187 00:28:01,454 --> 00:28:03,310 You see? 188 00:28:13,679 --> 00:28:16,807 How many times a month do you make love, Silvia? 189 00:28:17,944 --> 00:28:19,690 I don't know. 190 00:28:19,691 --> 00:28:22,489 Try to answer me when I ask you a question... 191 00:28:22,490 --> 00:28:25,656 I asked you how many times a month do you make love? 192 00:28:25,657 --> 00:28:28,771 Five, six times... It depends. 193 00:28:28,772 --> 00:28:32,341 That's very little. Training is what counts in these things... 194 00:28:32,342 --> 00:28:35,262 Otherwise you lose the skill, and the desire. 195 00:28:35,363 --> 00:28:38,075 Making love is like eating. 196 00:28:42,468 --> 00:28:44,537 Understand? 197 00:28:47,587 --> 00:28:50,410 You need a constant diet... 198 00:28:51,068 --> 00:28:53,533 At least three times a week. 199 00:28:53,534 --> 00:28:55,982 I always keep two lovers. 200 00:28:56,499 --> 00:28:59,667 That way one of them is always available. 201 00:29:00,178 --> 00:29:02,443 At home, I have Spartaco... 202 00:29:02,444 --> 00:29:06,163 For those times when I can't be bothered to have a conversation, or similar trivialities. 203 00:29:08,988 --> 00:29:15,408 This keeps them at arm's length, I don't bother with boyfriends and husbands. 204 00:29:22,336 --> 00:29:24,045 Silvia, wake up. 205 00:29:27,630 --> 00:29:30,902 - What do you want? - What's got into you, Silvia? 206 00:29:30,903 --> 00:29:32,868 Wake up. 207 00:29:32,869 --> 00:29:37,246 - I'm tired, what is it? - Get up, the lady needs you. 208 00:29:47,442 --> 00:29:49,899 - What time is it? - Two in the morning. 209 00:29:53,676 --> 00:29:55,363 Get a move on. 210 00:30:07,878 --> 00:30:12,643 - You've never been spanked have you? - I don't remember, I don't think so. 211 00:30:18,508 --> 00:30:22,006 It's much better to give than receive, I assure you. 212 00:30:22,207 --> 00:30:23,989 Come here. 213 00:30:29,872 --> 00:30:33,174 Look at us from the back. 214 00:30:33,863 --> 00:30:35,231 Well? 215 00:30:35,232 --> 00:30:37,888 You're about the same size, there isn't much difference... 216 00:30:37,889 --> 00:30:40,210 Perhaps it's the hips. 217 00:30:41,912 --> 00:30:45,044 Yes, hers are slightly narrower. 218 00:30:48,501 --> 00:30:50,723 Take off your night gown, let's see. 219 00:30:50,724 --> 00:30:54,051 Her shoulders are also narrower, but, in costume... 220 00:30:54,052 --> 00:30:58,446 Yes, with the wig... She'll be wearing a coat... 221 00:30:59,173 --> 00:31:02,121 You won't see a thing. Get the measuring tape. 222 00:31:02,477 --> 00:31:06,375 - Silvia, what size are your hips? - 85 or 86, I don't know. 223 00:31:06,476 --> 00:31:08,537 Measure her. 224 00:31:14,760 --> 00:31:19,275 Good, I'm 90, just fatten her up a few centimetres... 225 00:31:19,276 --> 00:31:21,329 - Can you do it? - Yes, I'll take care of it. 226 00:31:21,330 --> 00:31:22,654 Good. 227 00:31:22,655 --> 00:31:25,484 They can always shoot the scene with the slap at the end. 228 00:31:26,633 --> 00:31:28,467 Just fatten her up... 229 00:31:28,468 --> 00:31:31,381 Milk and potatoes, her skin will improve as well... 230 00:31:31,382 --> 00:31:34,851 You'll be beautiful, tense, lucid! 231 00:31:36,135 --> 00:31:37,926 Let's not make a fuss about it... 232 00:31:37,927 --> 00:31:42,203 I don't feel like being slapped and it happens at least three times in the script... 233 00:31:42,404 --> 00:31:45,689 All for a film I didn't want to make. 234 00:31:47,273 --> 00:31:50,603 Just thinking about it keeps me awake at night. 235 00:31:52,194 --> 00:31:55,411 Right, they had to include a slap as well. 236 00:31:55,412 --> 00:31:59,452 If that fool Van had told me, I would've torn up the contract. 237 00:31:59,453 --> 00:32:02,725 Vittorina, take care of it, slap Silvia. 238 00:32:04,543 --> 00:32:06,546 Come forward. 239 00:32:06,547 --> 00:32:09,099 - How should I do it? - How you like. 240 00:32:09,555 --> 00:32:11,418 Ready? Go. 241 00:32:11,975 --> 00:32:14,440 You call that a slap? Harder! 242 00:32:18,454 --> 00:32:21,511 You'll kill her like that! Not so hard. 243 00:33:38,338 --> 00:33:41,862 - Was someone there? - Yes, a beautiful stranger. 244 00:33:54,857 --> 00:33:59,601 - No, it's just Silvia. - Is she an actress as well? 245 00:33:59,702 --> 00:34:01,945 What is she doing here? 246 00:34:07,613 --> 00:34:09,641 Do you like her? 247 00:34:09,842 --> 00:34:12,272 No, I'm just curious. 248 00:35:04,574 --> 00:35:06,351 So... 249 00:35:06,552 --> 00:35:08,861 This Silvia... 250 00:35:09,590 --> 00:35:11,901 Tell me who she is? 251 00:35:14,588 --> 00:35:17,357 A lunatic, she has a screw loose... 252 00:35:17,358 --> 00:35:20,119 I'm doing her a favour looking after her. 253 00:35:20,120 --> 00:35:25,045 She's strange, we need to find a way to cure her... 254 00:35:25,146 --> 00:35:28,284 - Heal her. - Why? Is she sick? 255 00:35:28,800 --> 00:35:30,484 Perhaps. 256 00:35:32,759 --> 00:35:37,202 - She look at herself in mirrors. - What else? 257 00:35:37,203 --> 00:35:40,381 And she likes being a slave. 258 00:35:41,139 --> 00:35:44,025 She wouldn't happen to be a lesbian? 259 00:35:45,616 --> 00:35:48,850 You had to say something stupid. 260 00:35:51,900 --> 00:35:55,071 You know I find them disgusting. 261 00:35:55,072 --> 00:35:58,402 If she were, I wouldn't keep her here. 262 00:35:58,603 --> 00:36:00,637 Come on, let's go. 263 00:36:09,317 --> 00:36:12,105 Don't wait up for me, I'll be working late... 264 00:36:12,106 --> 00:36:16,004 And I do not wish to be disturbed in the morning. 265 00:38:17,499 --> 00:38:20,535 - Mr. Wagner is here. - Thank you. 266 00:38:23,884 --> 00:38:27,309 - I've decided to change everything. - At your service, empress! 267 00:38:28,485 --> 00:38:30,891 We'll put the orchestra here. 268 00:38:30,892 --> 00:38:34,087 - I want lights in the park... - Hello, Dina. 269 00:38:35,608 --> 00:38:39,981 - And we'll hang the lanterns here. 270 00:38:40,182 --> 00:38:42,397 - Use the lights in the studio... - Yes. 271 00:38:42,398 --> 00:38:45,132 And call the make up artist at least three or four hours before. 272 00:38:45,133 --> 00:38:47,168 Consider it done, empress. 273 00:38:47,169 --> 00:38:50,290 - Do you like them? - Yes, they aren't bad... 274 00:38:50,291 --> 00:38:53,605 But I'm better! How many have you made? 275 00:38:55,082 --> 00:38:58,599 Will you tell me why you changed everything, and why you need a make up artist? 276 00:38:58,600 --> 00:39:00,392 An idea. 277 00:39:00,393 --> 00:39:03,655 You've woken up badly. Empress' don't have ideas. 278 00:39:03,656 --> 00:39:06,648 Right, only you do. You should thank me... 279 00:39:06,649 --> 00:39:09,129 If it wasn't for me, the parties would be such a bore. 280 00:39:09,130 --> 00:39:12,510 Whose idea was it to put cocaine in the sugar, yours or mine? 281 00:39:12,511 --> 00:39:14,976 You didn't want to, but it worked out beautifully. 282 00:39:15,697 --> 00:39:18,800 Except for the woman who dived into the pool to cool herself down. 283 00:39:18,801 --> 00:39:21,320 - I have a better discovery this year. - Yes? 284 00:39:22,828 --> 00:39:26,527 - I've invented a living statue. - And what is it? 285 00:39:26,528 --> 00:39:31,127 We'll cover Silvia in plaster, put her on one of these pedestals... 286 00:39:31,128 --> 00:39:34,344 Still, in the shadows, she'll look like a real statue. 287 00:39:34,857 --> 00:39:38,055 The guests will have a field day! 288 00:39:38,056 --> 00:39:41,772 You could cover her in glue, then whoever touches her will remain stuck. 289 00:39:41,773 --> 00:39:45,183 She has the body, but will she allow herself to be covered in plaster? 290 00:39:45,184 --> 00:39:47,316 Why not? It's a joke. 291 00:39:48,097 --> 00:39:50,988 - Won't you introduce us? - True, you don't know each other... 292 00:39:50,989 --> 00:39:53,422 Wagner, this is Silvia. 293 00:40:08,718 --> 00:40:11,034 Keep still for another minute. 294 00:40:12,709 --> 00:40:16,112 - You're still at this point. - It's done, I've finished. 295 00:40:16,113 --> 00:40:19,562 You might be good, but you're frighteningly slow. 296 00:40:19,563 --> 00:40:23,152 That party will be over soon, and all this will have been for nothing. 297 00:40:27,647 --> 00:40:30,424 37.7, it's nothing. 298 00:40:35,325 --> 00:40:38,640 You look like a boiled egg. Do you want to do it? 299 00:40:39,181 --> 00:40:43,915 Do you remember everything? You know what to do, wait for my signal. 300 00:40:46,125 --> 00:40:49,676 Let's hope it works. Hurry up, Rafaello. 301 00:41:20,710 --> 00:41:23,264 You need to be more rigid. Don't move. 302 00:41:23,465 --> 00:41:25,523 Go away. 303 00:41:57,814 --> 00:42:00,203 Help, the statue has come to life. 304 00:42:09,367 --> 00:42:12,255 Margaret, can I take her home with me? 305 00:42:13,115 --> 00:42:16,709 I want to touch her. 306 00:42:17,489 --> 00:42:19,580 What did I tell you? 307 00:42:23,774 --> 00:42:25,983 - Why are you running away? - Let's get her. 308 00:42:30,493 --> 00:42:33,182 - She's disappeared. - She went that way. 309 00:43:14,525 --> 00:43:16,661 - How is it going? - Badly. 310 00:46:35,066 --> 00:46:38,232 Go... Get out of here. 311 00:46:49,897 --> 00:46:53,638 I'll be deducting 10,000 lira from your wages... 312 00:46:53,639 --> 00:46:56,686 You thought you could get away with it... 313 00:46:56,887 --> 00:46:58,512 And for free. 314 00:46:58,513 --> 00:47:01,657 It doesn't work like that if you want to sleep with my driver... 315 00:47:02,508 --> 00:47:05,948 No, my dear Countess, you have to pay here. 316 00:47:05,949 --> 00:47:10,637 I'm the mistress, and I pay, you're the servant so you must also pay. 317 00:47:17,328 --> 00:47:20,998 A countess, but also a bit of a whore. 318 00:47:24,008 --> 00:47:25,949 What are you doing? 319 00:47:27,048 --> 00:47:30,053 Look, you've dirtied the sheets. 320 00:48:05,523 --> 00:48:08,779 She's fine, the doctor says the infection has passed. 321 00:48:08,780 --> 00:48:11,131 - She's faking it. - Too bad for her... 322 00:48:11,132 --> 00:48:13,413 If she likes being in prison, then let her... 323 00:48:13,414 --> 00:48:15,322 - Have you turned off the water? - Yes, three days ago... 324 00:48:15,323 --> 00:48:19,637 - But she won't apologise. - Then take the mirror away as well. 325 00:48:39,161 --> 00:48:41,542 You see? She's fine. 326 00:48:43,250 --> 00:48:45,195 Come on, eat. 327 00:48:46,328 --> 00:48:50,230 Just be grateful she only punished you instead of reporting you. 328 00:48:59,960 --> 00:49:01,743 Have a good look at yourself... 329 00:49:01,744 --> 00:49:05,175 Because you can't have it back until you apologise. 330 00:51:15,898 --> 00:51:17,991 She's here, madam. 331 00:51:18,733 --> 00:51:21,355 I'm listening, what do you want? 332 00:51:22,545 --> 00:51:25,898 - I want to apologise. - She finally decided. 333 00:51:28,159 --> 00:51:31,734 Good, now you can leave. 334 00:51:31,935 --> 00:51:35,758 I may? Or I must? 335 00:51:39,899 --> 00:51:41,731 Listen, Countess... 336 00:51:41,732 --> 00:51:45,675 I don't know what you're doing in my home, or why you want to stay? 337 00:51:45,676 --> 00:51:48,685 What's more, I don't care. 338 00:51:48,686 --> 00:51:51,724 - But be careful. - There's no secret, madam. 339 00:51:51,725 --> 00:51:54,567 Stop it, I don't want to hear your lies. 340 00:51:54,568 --> 00:51:57,330 I know you're up to something. 341 00:51:57,769 --> 00:52:01,231 - Too bad for you. - It's the truth, madam. 342 00:52:01,232 --> 00:52:04,258 I don't like living outside... 343 00:52:04,259 --> 00:52:06,980 The noise, the people, it frightens me. 344 00:52:07,706 --> 00:52:10,692 I like it here, I feel comfortable. 345 00:52:11,690 --> 00:52:15,130 I obey you, and you heal me. 346 00:52:15,331 --> 00:52:18,604 - Like a luxurious dog. - Like an object. 347 00:52:19,081 --> 00:52:22,525 Very well, then stay... 348 00:52:26,988 --> 00:52:32,287 Seeing as the Countess is staying, clean her up, she's absolutely filthy. 349 00:52:33,747 --> 00:52:36,339 Look at the state of you. 350 00:52:36,340 --> 00:52:39,636 Let's begin the restoration immediately. Sit down. 351 00:52:53,894 --> 00:52:57,363 I've decided to cut her hair, it's too long. 352 00:52:57,364 --> 00:52:59,563 What a shame, it's so beautiful. 353 00:52:59,958 --> 00:53:02,669 This should lower her pride. 354 00:53:03,381 --> 00:53:06,246 - Shall I? - Go ahead, cut it. 355 00:53:07,899 --> 00:53:10,595 I told you when you first arrived... 356 00:53:10,596 --> 00:53:13,663 It doesn't matter if you cut it... 357 00:53:13,664 --> 00:53:18,002 Anyway, she likes being treated like an object. 358 00:53:18,003 --> 00:53:20,605 Isn't that right, Silvia? 359 00:53:56,064 --> 00:53:58,248 Turn around. 360 00:53:59,603 --> 00:54:02,935 That's better, she had too much hair before. 361 00:54:03,321 --> 00:54:05,496 Yes, it was all too much. 362 00:54:06,426 --> 00:54:08,693 Turn around again. 363 00:54:12,901 --> 00:54:16,662 You've also lost weight, you look like a clothes peg. 364 00:54:17,594 --> 00:54:21,056 Your clothes fall off, she tried but they don't fit anymore. 365 00:54:21,157 --> 00:54:23,203 You know what to do, throw them away... 366 00:54:23,204 --> 00:54:25,816 Now I'll have some fun dressing her. 367 00:54:27,826 --> 00:54:30,164 Let's start with black. 368 00:54:30,665 --> 00:54:32,838 No, I don't like this. 369 00:54:33,663 --> 00:54:36,142 Better light... Put this on. 370 00:54:36,343 --> 00:54:38,572 Come on, get undressed. 371 00:54:57,773 --> 00:54:59,922 It suits you. 372 00:55:06,959 --> 00:55:09,456 See how pretty you are. 373 00:55:15,316 --> 00:55:19,185 Now, let's make a nice big cut. 374 00:55:19,779 --> 00:55:23,132 So everyone will know you aren't a lady. 375 00:55:47,679 --> 00:55:50,830 We'll put this on your head. 376 00:55:54,727 --> 00:55:56,667 Hold it still. 377 00:56:17,178 --> 00:56:19,031 Come forward. 378 00:56:19,332 --> 00:56:21,257 Turn around. 379 00:56:28,290 --> 00:56:31,203 Turn around. Like that, good... 380 00:56:32,518 --> 00:56:34,754 You look like a hen. 381 00:56:35,817 --> 00:56:38,744 Wait, let's try with the lead. 382 00:56:48,172 --> 00:56:52,429 But no one else has a doll that talks and walks as big as her. 383 00:56:52,430 --> 00:56:56,908 - She doesn't say very much. - But she's thinking! 384 00:56:57,626 --> 00:57:00,529 What would she ever have to think about? 385 00:57:03,227 --> 00:57:05,762 I don't feel like it. Take it away. 386 00:57:35,086 --> 00:57:38,056 Hello, little slave... 387 00:57:42,731 --> 00:57:44,700 Come on, let's go. 388 00:57:48,451 --> 00:57:50,668 Get in as well. 389 00:58:06,642 --> 00:58:09,704 Wash my arms, don't hurt me with your nails. 390 00:58:17,574 --> 00:58:20,056 Don't get my hair wet. 391 00:58:26,452 --> 00:58:29,261 Now massage my legs, from top to bottom... 392 00:58:29,262 --> 00:58:32,493 Be careful, don't tickle me. 393 00:58:37,196 --> 00:58:39,304 - Excuse me, madam. - What is it? 394 00:58:39,305 --> 00:58:43,237 - Mr. Wagner. - Yes! Show him in. 395 00:58:47,242 --> 00:58:49,729 Silvia, quick, come here. 396 00:59:01,061 --> 00:59:04,817 - It's a hot. - Then it's true... 397 00:59:05,204 --> 00:59:07,947 Empress and slave. 398 00:59:07,948 --> 00:59:10,034 - You didn't believe it? - No. 399 00:59:10,035 --> 00:59:15,231 Frankly, I didn't think you were capable of something so strange... 400 00:59:15,857 --> 00:59:18,131 Yet so smart. 401 00:59:20,567 --> 00:59:25,099 Slavery, in this socialist century. My compliments... 402 00:59:25,100 --> 00:59:27,426 You have my full admiration. 403 00:59:27,627 --> 00:59:31,536 - Unless... - I know what you're getting at. 404 00:59:32,579 --> 00:59:34,811 I have a doubt... 405 00:59:34,812 --> 00:59:40,647 I'm doubting whether I know your tastes as well as I thought. 406 00:59:41,905 --> 00:59:45,176 I expected nothing less from a depraved man like you... 407 00:59:45,377 --> 00:59:49,973 - But you know what I'm like. - It's true, I apologise. 408 00:59:59,552 --> 01:00:03,076 And you? Why do you stay? 409 01:00:03,177 --> 01:00:05,045 I don't know. 410 01:00:05,046 --> 01:00:07,839 I think you know very well... 411 01:00:07,840 --> 01:00:10,284 You like being a slave. 412 01:00:10,285 --> 01:00:13,029 I don't like being one, I like doing it. 413 01:00:13,030 --> 01:00:18,401 You'll never get the truth out of her. She's false, and she's a liar, right? 414 01:00:18,402 --> 01:00:21,459 - Then why do you keep her? - Do you really want me to answer that? 415 01:00:21,460 --> 01:00:25,140 What are you suggesting? I'm not forcing her to do it. 416 01:00:27,808 --> 01:00:29,853 Don't get upset. 417 01:00:30,426 --> 01:00:33,948 Having a slave is nothing to be ashamed of. 418 01:00:35,577 --> 01:00:38,689 Does she really do everything you order her to? 419 01:00:39,746 --> 01:00:41,843 Silvia, down. 420 01:00:42,044 --> 01:00:43,877 On the floor. 421 01:00:52,109 --> 01:00:54,788 She makes quite a good foot rest. 422 01:00:58,047 --> 01:01:03,921 And, if you order her to undress in front of me? 423 01:01:04,980 --> 01:01:08,082 Silvia, you heard. Undress. 424 01:01:30,834 --> 01:01:33,183 No strip tease. 425 01:01:33,955 --> 01:01:36,772 Get dressed, and go back to your bed. 426 01:01:38,008 --> 01:01:40,633 - I bore you, don't I? - Yes. 427 01:01:43,874 --> 01:01:47,095 - I need you. - Deal with it. 428 01:01:49,307 --> 01:01:52,051 You can't pull your head back before he slaps you... 429 01:01:52,052 --> 01:01:54,372 You have to take the full hit, suddenly... 430 01:01:54,373 --> 01:01:56,782 Otherwise it looks like you're scared. 431 01:01:57,603 --> 01:02:02,046 - I look like a sack of potatoes. - Let's do that again, just the slap. 432 01:02:02,569 --> 01:02:05,859 - I'm sorry, Silvia. - 'Encounter by the Lake'. take 5 433 01:02:16,656 --> 01:02:21,448 - Silvia, did I hurt you? - Yes, a little, but it was to be expected. 434 01:02:26,474 --> 01:02:29,298 I wanted to tell you I was sorry. 435 01:02:30,588 --> 01:02:33,454 - Have you done this before? - No. 436 01:02:33,455 --> 01:02:35,837 You wanted to try... 437 01:02:36,492 --> 01:02:38,668 But why? What are you doing here? 438 01:02:38,669 --> 01:02:42,245 - What are you doing in Margaret's home? - I work. 439 01:02:47,287 --> 01:02:50,182 You know Margaret thinks you're crazy. 440 01:02:50,283 --> 01:02:54,357 - Do you believe her? - No, of course not. 441 01:02:55,595 --> 01:02:58,644 You don't believe her, because you don't know. 442 01:02:59,742 --> 01:03:02,187 Don't know what? 443 01:03:08,450 --> 01:03:10,566 Silvia, what's wrong? 444 01:03:11,504 --> 01:03:15,540 - Sometimes I believe her. - That you're crazy? 445 01:03:15,741 --> 01:03:17,784 - That I'm crazy. - No! 446 01:03:19,024 --> 01:03:20,751 Silvia! 447 01:03:29,637 --> 01:03:33,428 What are you doing? Hurry up, we're waiting for you. 448 01:03:43,905 --> 01:03:48,348 - Talk to Alessio about the photos. - Thank you, goodbye. 449 01:03:49,719 --> 01:03:51,404 Let's go. 450 01:03:51,405 --> 01:03:54,928 Poor Countess, wounded and hurt. Feeling better? 451 01:03:54,929 --> 01:03:57,506 Let me see... No, it's nothing. 452 01:03:57,507 --> 01:03:59,635 - He's still an animal! - Margaret. 453 01:04:00,349 --> 01:04:03,003 - Aren't you dining with us? - No, I wouldn't dream of it... 454 01:04:03,004 --> 01:04:05,556 I'm going back to my den. Goodbye. 455 01:04:05,752 --> 01:04:08,464 - You're not getting changed? - No, goodnight. 456 01:04:20,994 --> 01:04:23,940 That's quite enough for today. 457 01:04:26,340 --> 01:04:28,284 Take off my boots. 458 01:04:45,800 --> 01:04:47,803 Massage them. 459 01:04:48,935 --> 01:04:51,989 Put some effort into it. 460 01:04:53,735 --> 01:04:56,798 Now you understand why I don't like getting slapped around... 461 01:04:56,799 --> 01:05:00,523 Right, it hurts... But you, it's good for you... 462 01:05:00,524 --> 01:05:04,491 It's good for you, Countess. If you knew how much I'd taken... 463 01:05:04,492 --> 01:05:07,493 Not only in the movies. 464 01:05:12,260 --> 01:05:14,664 Look at all that traffic. 465 01:05:14,665 --> 01:05:17,769 Wake up, Spartaco, get in front of that car. 466 01:05:23,201 --> 01:05:27,605 And will you cheer up? You look like a frightened chicken! 467 01:05:28,498 --> 01:05:31,914 I'm okay at home, I never want to go out again. 468 01:05:51,645 --> 01:05:53,723 - Hello? - Is that you, Silvia? 469 01:05:55,330 --> 01:05:57,092 Margaret isn't here. 470 01:06:10,999 --> 01:06:14,332 - Hello, Silvia? - Margaret isn't here. 471 01:06:50,636 --> 01:06:53,750 Don't you like being caressed? 472 01:06:54,466 --> 01:06:56,895 Please be quiet. 473 01:07:10,219 --> 01:07:12,168 Look... 474 01:07:41,418 --> 01:07:44,019 Do you like those two? 475 01:07:45,385 --> 01:07:47,186 I'm cold. 476 01:07:48,593 --> 01:07:51,915 How can you be cold if it's so hot in here? 477 01:07:51,916 --> 01:07:55,677 Okay, I should probably leave, Margaret might come back. 478 01:07:55,778 --> 01:07:58,598 No, it's still early. Are you disappointed? 479 01:07:58,599 --> 01:08:01,493 Me? Not at all. Why? 480 01:08:02,437 --> 01:08:06,020 You thought I enjoyed making love in front of the mirror... 481 01:08:06,121 --> 01:08:07,930 You were wrong. 482 01:08:07,931 --> 01:08:13,186 But, if it pleases you, I can tell you most expert expert I've ever met. 483 01:08:14,328 --> 01:08:17,584 - Happy? - But I don't know if you're happy. 484 01:08:17,585 --> 01:08:19,427 Do you want something to drink? 485 01:08:19,998 --> 01:08:21,542 Wait. 486 01:08:55,260 --> 01:08:57,913 Iris. Maria. 487 01:09:37,169 --> 01:09:39,354 I heard footsteps. 488 01:09:39,797 --> 01:09:41,811 Someone's there. 489 01:10:00,097 --> 01:10:01,722 Now what? 490 01:10:03,603 --> 01:10:08,533 It was just Vittorina, Margaret will be back in three or four hours... 491 01:10:08,734 --> 01:10:11,662 - We have time. - Time! What time? 492 01:10:11,763 --> 01:10:13,759 We're locked in. 493 01:10:15,683 --> 01:10:17,539 Get dressed. 494 01:10:21,275 --> 01:10:23,828 It's pointless, we're trapped. 495 01:10:25,487 --> 01:10:28,147 What are you doing? You're still naked. 496 01:10:29,969 --> 01:10:32,347 She can't find us like this. 497 01:10:32,803 --> 01:10:35,489 You can break that mirror and escape if you like? 498 01:10:35,490 --> 01:10:38,220 Yes, it would be like admitting everything. 499 01:10:38,221 --> 01:10:40,738 She can't find out about us. 500 01:10:41,039 --> 01:10:43,218 We'll think of an excuse. 501 01:10:43,519 --> 01:10:46,347 You can say you weren't feeling well. 502 01:10:47,059 --> 01:10:49,427 Would it really upset you? 503 01:10:53,252 --> 01:10:55,869 Margaret means a lot to me. 504 01:10:55,970 --> 01:10:59,243 - Do you love her? - I said she means a lot to me. 505 01:10:59,679 --> 01:11:02,846 Now you'll be kicked out, and I'll be punished. 506 01:11:02,847 --> 01:11:04,709 You're crazy. 507 01:11:04,710 --> 01:11:07,479 I can punish her how I like. 508 01:11:14,815 --> 01:11:18,534 Suppose she had an expression on her face that I didn't like... 509 01:11:18,535 --> 01:11:21,617 Or she stole something that belonged to me... 510 01:11:21,618 --> 01:11:23,413 Even if it was just a comb... 511 01:11:23,414 --> 01:11:25,377 I'll take it and I'll throw it out the window... 512 01:11:25,378 --> 01:11:27,927 And she'll get what she deserves. 513 01:11:30,650 --> 01:11:32,563 And you? 514 01:11:32,925 --> 01:11:35,625 Do you think she has the right to punish you? 515 01:11:35,626 --> 01:11:37,392 - No. - Well, then? 516 01:11:37,393 --> 01:11:39,699 But she believes she does, and that's enough. 517 01:11:39,700 --> 01:11:41,479 Exactly. 518 01:11:41,480 --> 01:11:45,083 - She was also whipped. - Whipped! 519 01:11:45,084 --> 01:11:48,342 Yes? What happened? 520 01:11:48,543 --> 01:11:50,280 Did you whip her? 521 01:11:50,281 --> 01:11:52,193 Me? Are you crazy? 522 01:11:52,194 --> 01:11:54,916 Vittorina takes care of these things. 523 01:11:55,117 --> 01:11:57,238 Perfect symmetry... 524 01:11:57,339 --> 01:12:00,524 The mistress, the slave... 525 01:12:00,725 --> 01:12:02,540 And the witch. 526 01:12:02,541 --> 01:12:06,666 It was inevitable there would also be some flagellation. 527 01:12:08,050 --> 01:12:10,932 Come on, tell me what happened. 528 01:12:10,933 --> 01:12:15,279 She took me to the bathroom, and she told me to undress. 529 01:12:16,647 --> 01:12:19,644 - And you assisted. - No... 530 01:12:19,845 --> 01:12:22,719 Your questions are beginning to annoy me... 531 01:12:23,451 --> 01:12:25,971 Do you have any more? 532 01:12:25,972 --> 01:12:29,332 Didn't you want to get revenge? 533 01:12:31,247 --> 01:12:33,313 Not at all. 534 01:12:34,263 --> 01:12:36,594 That's all I need! 535 01:12:37,058 --> 01:12:39,741 She knows she deserved it. 536 01:12:40,728 --> 01:12:42,931 Vittorina, untie her. 537 01:12:44,038 --> 01:12:46,476 And give her wrists and ankles a good massage. 538 01:12:46,477 --> 01:12:48,799 I've had enough, let's go. 539 01:12:48,800 --> 01:12:53,434 No, Margaret, I disagree, you're wrong to punish Silvia... 540 01:12:54,101 --> 01:12:56,992 Because you're still treating her like a human being. 541 01:12:56,993 --> 01:13:00,672 You don't punish an object, you use it. 542 01:13:01,150 --> 01:13:05,326 Yes, you have a slave, but you still don't know... 543 01:13:05,914 --> 01:13:10,937 What it means to have another person at your beck and call... 544 01:13:11,180 --> 01:13:16,897 Who'll do anything you like, transforming a person into a thing. 545 01:13:17,097 --> 01:13:19,540 What do you think I should with her? 546 01:13:20,710 --> 01:13:22,784 Come here. 547 01:13:25,437 --> 01:13:27,447 Sit down. 548 01:13:31,577 --> 01:13:33,238 Tell me... 549 01:13:33,239 --> 01:13:36,655 What do you feel for her? Hate? 550 01:13:37,469 --> 01:13:39,281 Go on, tell him. 551 01:13:39,382 --> 01:13:41,932 Love? Admiration? 552 01:13:42,452 --> 01:13:45,871 She's the master, she feeds me, she clothes me... 553 01:13:45,872 --> 01:13:50,294 - And she takes care of me. - You don't have anyone waiting for you? 554 01:13:50,295 --> 01:13:54,131 - Nothing that interests you? - Only irritation and boredom. 555 01:13:54,572 --> 01:13:57,646 And here... Are you happy here? 556 01:14:00,710 --> 01:14:02,660 Not always. 557 01:14:05,512 --> 01:14:07,466 Not always. 558 01:14:07,467 --> 01:14:10,564 Only when madam needs me... 559 01:14:10,565 --> 01:14:13,327 Or when everyone is away and I can be alone... 560 01:14:13,328 --> 01:14:17,003 Spending all day at home, with nothing to do, to say... 561 01:14:18,718 --> 01:14:22,530 Waiting only for my master to return and give me orders. 562 01:14:23,162 --> 01:14:27,823 - She's lying. - No, she's telling the truth. 563 01:14:28,686 --> 01:14:30,644 It's marvellous... 564 01:14:30,645 --> 01:14:34,077 Slavery in all it's beauty. 565 01:14:34,278 --> 01:14:39,097 All it takes is for an empress to appear, and the slaves come running. 566 01:14:39,570 --> 01:14:43,042 The world is full of insane submissive desires... 567 01:14:43,043 --> 01:14:45,741 It isn't just about sex, you see. 568 01:14:45,842 --> 01:14:50,119 Most people are scared of freedom, they don't want it. 569 01:14:50,120 --> 01:14:54,003 Freedom means responsibility, risk... 570 01:14:54,004 --> 01:14:59,026 And people don't want to take risks, they want security. 571 01:15:00,436 --> 01:15:06,857 This one here loves slavery so much, that she'll end falling in love with her master. 572 01:15:07,767 --> 01:15:12,033 You're wrong, she doesn't love anyone but herself. 573 01:15:12,234 --> 01:15:14,915 She loves what you do to her... 574 01:15:14,916 --> 01:15:17,996 And you can do whatever you like to her, do your realise? 575 01:15:17,997 --> 01:15:21,947 What would you say if she transformed you into an erotic object? 576 01:15:21,948 --> 01:15:24,997 I don't think that's her intention. 577 01:15:24,998 --> 01:15:29,539 She could watch us making love, without participating... 578 01:15:29,540 --> 01:15:31,711 Sitting there, like a dog. 579 01:15:31,712 --> 01:15:36,368 Or we could line her skin with gold leaf and precious stones... 580 01:15:36,369 --> 01:15:39,911 And perform a tiny operation on her vocal chords. 581 01:15:40,112 --> 01:15:42,792 Stop it. You're a monster. 582 01:15:44,828 --> 01:15:46,364 I'm joking. 583 01:15:46,365 --> 01:15:49,351 I know Silvia is yours, and she mustn't be touched... 584 01:15:49,352 --> 01:15:52,721 But we could do so many things together. 585 01:15:52,722 --> 01:15:54,733 I could. Not you. 586 01:15:55,678 --> 01:16:00,260 Let me try for a moment, you'll like it, you'll see. 587 01:16:01,981 --> 01:16:04,751 And she'll like it, too. You'll see. 588 01:16:04,752 --> 01:16:07,084 Don't you want better? 589 01:16:07,085 --> 01:16:10,556 To start with, sit on your knees. 590 01:16:19,959 --> 01:16:23,375 - What's that? - To stop her talking. 591 01:16:23,701 --> 01:16:27,173 It used to be called the pain sphere... 592 01:16:27,174 --> 01:16:31,823 We can do anything we like to her with this, she won't make a sound. 593 01:16:33,946 --> 01:16:36,355 Stick your tongue out. 594 01:16:42,670 --> 01:16:44,323 Enough. 595 01:16:45,450 --> 01:16:48,363 You're starting to disappoint me. 596 01:17:18,923 --> 01:17:23,504 - Everything is ready, madam. - I know, I'm not tired. 597 01:17:27,017 --> 01:17:29,053 Well? Will you leave? 598 01:17:29,054 --> 01:17:31,599 I know how to get into bed. 599 01:17:35,327 --> 01:17:38,140 Close the doors, and go to sleep. 600 01:18:38,425 --> 01:18:41,548 There's no one here anymore, madam. 601 01:18:44,698 --> 01:18:47,428 - And? - Nothing, madam. 602 01:18:53,805 --> 01:18:56,523 You, bring me a newspaper. 603 01:19:07,921 --> 01:19:11,143 Not that one, it's old. Fool! 604 01:19:21,898 --> 01:19:25,535 - Don't look at me like that. - What do you mean? 605 01:19:25,536 --> 01:19:30,350 - You smiled when you looked at me. - No, madam, I only smiled after. 606 01:19:31,127 --> 01:19:34,286 - Then why did you smile? - I don't know. 607 01:19:34,287 --> 01:19:37,488 You don't know... Just say you can't be bothered to reply. 608 01:19:37,889 --> 01:19:40,512 What should I say? 609 01:19:41,561 --> 01:19:44,550 Get me a glass of water. Go. 610 01:20:00,187 --> 01:20:03,501 - You did that on purpose! - I didn't, madam. 611 01:20:03,502 --> 01:20:05,767 You're so insolent! You deserve... 612 01:20:05,768 --> 01:20:08,786 Do you want to whip me, madam? 613 01:20:09,993 --> 01:20:13,399 Yes, I want to whip you. 614 01:21:10,356 --> 01:21:12,630 You're crying. 615 01:21:12,631 --> 01:21:16,367 Come on, it didn't hurt that much. 616 01:21:18,232 --> 01:21:20,062 Silvia, stop it. 617 01:21:20,263 --> 01:21:23,984 I promise I won't do it again, okay? Are you happy? 618 01:21:24,839 --> 01:21:26,882 You know I was only joking. 619 01:21:36,330 --> 01:21:38,526 Now you're laughing! 620 01:21:40,459 --> 01:21:43,578 Come here. Stay still... 621 01:21:55,932 --> 01:22:00,690 What horrible hands you have! Why don't you use some nail polish. 622 01:22:02,405 --> 01:22:05,038 I get it, I have to do it. 623 01:22:10,667 --> 01:22:14,567 You know what I'm thinking, I'll do each nail in a different colour... 624 01:22:14,568 --> 01:22:16,177 Do you like it? 625 01:22:25,227 --> 01:22:28,416 Have you ever thought about having children? 626 01:22:28,517 --> 01:22:30,837 No, never. 627 01:22:32,340 --> 01:22:36,406 You know, to be honest, I've never thought about it, either. 628 01:22:36,407 --> 01:22:39,839 My career always came first, but why don't you want any? 629 01:22:39,840 --> 01:22:42,655 You're healthy, and all the rest of it. 630 01:22:42,656 --> 01:22:45,965 What did you want to be when you were younger? 631 01:22:45,966 --> 01:22:48,633 I don't know, nothing, I think. 632 01:22:48,634 --> 01:22:52,169 I never decided. not even then. 633 01:22:52,170 --> 01:22:56,859 Anything was good for me, as long as I could earn lots of money. 634 01:22:57,422 --> 01:23:00,989 I was born to be a mistress, to command. 635 01:23:04,001 --> 01:23:07,611 But what about you? You'll have to do something. 636 01:23:08,088 --> 01:23:12,980 I'm okay here, I never want to leave. 637 01:23:14,314 --> 01:23:18,869 Of course you'll stay, you know I appreciate the things I have. 638 01:23:20,104 --> 01:23:22,293 You'll stay. 639 01:23:41,632 --> 01:23:43,557 And you... 640 01:23:44,335 --> 01:23:46,509 Aren't you tired? 641 01:23:55,891 --> 01:23:58,509 Stay, if you want. 642 01:24:01,594 --> 01:24:03,716 Goodnight. 643 01:25:44,406 --> 01:25:47,463 Go away... Go back to your room! 644 01:25:53,936 --> 01:25:56,072 Go away! 645 01:26:38,400 --> 01:26:41,249 What does she want to do? 646 01:26:41,827 --> 01:26:43,967 - Is she ready? - One moment. 647 01:26:43,968 --> 01:26:46,244 Hurry up, she's calling. 648 01:26:55,319 --> 01:26:58,717 Dina, what is she going to do? Tell me. 649 01:26:58,918 --> 01:27:02,223 I told you many times to leave. 650 01:27:02,948 --> 01:27:06,883 At least I have an excuse, I must work because I'm poor... 651 01:27:08,210 --> 01:27:09,949 But you? 652 01:27:10,050 --> 01:27:11,891 Let's go. 653 01:27:12,978 --> 01:27:14,733 Let's go. 654 01:27:23,312 --> 01:27:26,155 Put this on, it's an order. 655 01:27:40,298 --> 01:27:42,208 Here she is. 656 01:27:46,011 --> 01:27:51,247 As I told you, tonight I'm auctioning a slave to the highest bidder. 657 01:27:51,838 --> 01:27:54,217 - Who is she? - Is it a game? 658 01:27:54,218 --> 01:27:56,324 No, it's not a game. 659 01:27:56,325 --> 01:27:59,731 She's the daughter of a rival king who's been taken prisoner and put up for auction... 660 01:27:59,732 --> 01:28:02,815 A slave. Not a person, but an object... 661 01:28:02,816 --> 01:28:05,475 And whoever buys her can do what they like to her. 662 01:28:05,476 --> 01:28:08,388 But who is she? Is she a film star? 663 01:28:08,389 --> 01:28:12,646 No, she's a real slave, and I really am selling her. 664 01:28:18,261 --> 01:28:21,589 Now, show her to these gentlemen. 665 01:28:30,794 --> 01:28:32,908 Beautiful, isn't she? 666 01:28:34,061 --> 01:28:36,864 - A luxurious object. - Quite right... 667 01:28:36,865 --> 01:28:40,323 Look at that perfect body, gentlemen... 668 01:28:40,324 --> 01:28:42,347 Thank you Vittorina, you can go. 669 01:28:42,648 --> 01:28:47,780 Look at these hands, gentlemen, they're oozing class. 670 01:28:47,781 --> 01:28:50,711 You know it would be great if this was real... 671 01:28:50,712 --> 01:28:54,015 To buy a woman like that... A slave like that. 672 01:28:54,216 --> 01:28:56,611 She must be a prostitute. 673 01:28:57,569 --> 01:29:00,515 And why not? I like to think it's real. 674 01:29:00,516 --> 01:29:03,212 Just think, this used to be normal. 675 01:29:03,413 --> 01:29:06,175 What fools we've become. 676 01:29:06,854 --> 01:29:10,530 I think the idea of selling someone is quite exciting. 677 01:29:10,531 --> 01:29:13,131 Come here, you know about these things. 678 01:29:13,704 --> 01:29:15,982 Look at those legs. 679 01:29:24,065 --> 01:29:28,093 - I'll buy her. - No, hold on a moment... 680 01:29:28,094 --> 01:29:30,775 To the highest bidder, it's an auction. 681 01:29:30,976 --> 01:29:34,065 We'll start on a 1000, and go up in increments of 500... 682 01:29:34,066 --> 01:29:38,007 Okay, who's going to start? It's an exceptional offer! 683 01:29:38,008 --> 01:29:42,564 Gentlemen, the auction is open. It's a magnificent example. 684 01:29:43,929 --> 01:29:46,275 Come on, gentlemen. 685 01:29:47,736 --> 01:29:50,068 - Who's going to buy her? - 1500 686 01:29:50,069 --> 01:29:52,542 - 2000 - 2500 687 01:29:52,543 --> 01:29:57,038 - Her real value is much higher. - I assure you she isn't expensive. 688 01:29:57,779 --> 01:30:00,829 To feed her, make her pretty... 689 01:30:00,830 --> 01:30:03,113 Take care of her, educate her... 690 01:30:03,114 --> 01:30:05,588 It's been a very expensive job. 691 01:30:13,695 --> 01:30:16,473 - 3500 - Don't be mean. 692 01:30:16,774 --> 01:30:20,462 She's so docile... Already trained... 693 01:30:20,463 --> 01:30:26,502 But she can also be perfected according to her master or mistress' tastes. 694 01:30:26,503 --> 01:30:30,534 - Come on, we're at 3500 - Can I bid as well? 695 01:30:30,535 --> 01:30:34,167 - I'm not selling her to you. - 3500 696 01:30:49,799 --> 01:30:53,201 No more bids? No? 697 01:30:53,742 --> 01:30:55,723 To you, sir... 698 01:30:55,924 --> 01:30:57,535 The highest bidder. 699 01:30:58,087 --> 01:31:01,221 You were wrong, she's different to what you expected. 700 01:31:02,644 --> 01:31:06,662 I'm sad you're leaving. I wanted to tell you... 701 01:31:07,992 --> 01:31:11,313 You can always come to me if you need anything. 702 01:31:17,652 --> 01:31:20,877 - Goodbye, madam. - You can go, Dina. 703 01:31:23,508 --> 01:31:26,540 Remember, it isn't a real contract... 704 01:31:27,522 --> 01:31:31,560 You can always go back home and live a normal life... 705 01:31:31,561 --> 01:31:34,363 You're not well, and you know it. 706 01:31:35,504 --> 01:31:38,395 I'm not strong like you, madam. 707 01:31:38,396 --> 01:31:41,181 If I fell in love, it's because when I'm with you... 708 01:31:41,182 --> 01:31:44,786 I don't feel so alone, like I used to. 709 01:31:46,572 --> 01:31:49,428 And that's why I sold you. 710 01:31:49,429 --> 01:31:52,899 I'm trying to accelerate your recovery. 711 01:31:54,151 --> 01:31:57,340 All I ever wanted was to look at you... 712 01:31:57,341 --> 01:31:59,633 ...and to be protected. 713 01:32:00,331 --> 01:32:04,362 Perhaps because I don't deserve it, or I've loved so few... 714 01:32:04,363 --> 01:32:07,442 Something is still waiting for me... 715 01:32:07,938 --> 01:32:09,922 The serenity... 716 01:32:10,123 --> 01:32:12,782 Or a certain equilibrium. 717 01:32:16,162 --> 01:32:19,723 Look, I don't know if this is the reason... 718 01:32:19,724 --> 01:32:24,455 But I do know that what happens next will depend on you. 719 01:32:24,997 --> 01:32:28,035 It frightens me to think about it. 720 01:32:30,691 --> 01:32:34,098 Right, you always expect something from others... 721 01:32:34,099 --> 01:32:36,100 And this is wrong... 722 01:32:36,101 --> 01:32:38,615 You have to learn to live among people... 723 01:32:38,616 --> 01:32:42,334 I'm telling you, it's not as hard as you think. 724 01:32:42,663 --> 01:32:45,316 You have to do something... 725 01:32:45,317 --> 01:32:47,708 You have to decide. 726 01:32:48,296 --> 01:32:52,035 You can't spend your life looking in mirrors. 727 01:32:55,810 --> 01:32:59,561 Good luck, Silvia... I mean it. 728 01:33:45,413 --> 01:33:54,819 Subtitled by Giuseppe Mazzini www.cultfilmsubs.com - Nov 2011 56172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.