All language subtitles for Le Saint De Manhattan.1993.VO:VF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,380 --> 00:00:48,082 Let's go! Let's go! 3 00:00:48,149 --> 00:00:50,084 We got the building coming down! 4 00:00:50,151 --> 00:00:51,152 Everybody move it out! 5 00:00:52,286 --> 00:00:53,854 We got the building coming down! 6 00:00:53,921 --> 00:00:55,389 Everybody out! Let's go! 7 00:00:55,456 --> 00:00:56,390 Move it out! 8 00:00:56,457 --> 00:00:59,393 If you're in there, you better get out! 9 00:00:59,460 --> 00:01:01,462 Let's go, folks! Move it out! 10 00:01:01,529 --> 00:01:06,300 Move it out! We got five minutes! 11 00:01:06,367 --> 00:01:09,837 Outside! Get those boxes out! 12 00:01:09,903 --> 00:01:11,172 This building's coming down! 13 00:01:11,239 --> 00:01:13,006 We got to move! Come on now! 14 00:01:13,073 --> 00:01:17,611 Let's go, folks! Move it out! 15 00:01:54,982 --> 00:01:57,818 Bobby... 16 00:02:00,854 --> 00:02:03,291 Come back over here. 17 00:02:35,789 --> 00:02:38,259 This here's the story of that little black boy 18 00:02:38,326 --> 00:02:41,762 who go into the jungle... What's his name? 19 00:02:41,829 --> 00:02:42,930 Sambo. 20 00:02:42,996 --> 00:02:44,432 Little black Sambo, 21 00:02:44,498 --> 00:02:46,934 only not particularly black, nor he white, 22 00:02:47,000 --> 00:02:49,570 'cause this not the story you're accustomed to, 23 00:02:49,637 --> 00:02:50,504 understand? 24 00:02:50,571 --> 00:02:52,506 This here the honest to god, 25 00:02:52,573 --> 00:02:56,510 up to date, unexpurgated version. 26 00:02:56,577 --> 00:02:59,079 Now, Sambo, he go into the jungle 27 00:02:59,146 --> 00:03:00,881 wearing this brand new red jacket 28 00:03:00,948 --> 00:03:04,318 and his brand new blue pants and purple shoes, 29 00:03:04,385 --> 00:03:06,354 and he carrying his brand new green umbrella 30 00:03:06,420 --> 00:03:10,090 to protect himself from the fierce jungle sun. 31 00:03:10,157 --> 00:03:11,359 And one by one, 32 00:03:11,425 --> 00:03:12,793 them tigers come and steal away 33 00:03:12,860 --> 00:03:15,162 each of them various items of clothing 34 00:03:15,229 --> 00:03:16,797 until Sambo, he got nothing left. 35 00:03:19,733 --> 00:03:22,603 Then they begin to fighting amongst themselves 36 00:03:22,670 --> 00:03:25,406 to see who is the grandest tiger of them all. 37 00:03:25,473 --> 00:03:28,609 Now, this here where the story diverts, 38 00:03:28,676 --> 00:03:29,986 'cause Sambo, he not interested 39 00:03:30,010 --> 00:03:33,080 in putting back on any of them clothes 40 00:03:33,146 --> 00:03:34,146 the tigers threw off. 41 00:03:34,181 --> 00:03:35,816 No, siree. 42 00:03:35,883 --> 00:03:39,620 This Sambo, he walked out of that jungle 100% naked. 43 00:03:39,687 --> 00:03:43,324 But he got something even more precious 44 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 than that red jacket and them blue pants 45 00:03:46,460 --> 00:03:48,296 and his purple shoes. 46 00:03:50,398 --> 00:03:53,334 What he got is his own naked self, 47 00:03:53,401 --> 00:03:55,636 and no one, no way, 48 00:03:55,703 --> 00:03:58,972 going to take that away from him. 49 00:03:59,039 --> 00:04:00,641 That's my story. 50 00:04:08,616 --> 00:04:11,819 Shine you up real fine, my man. 51 00:04:11,885 --> 00:04:15,389 This window going to be positively radiant 'fore I'm through. 52 00:04:17,157 --> 00:04:20,093 Yeah, it makes my heart jump for joy 53 00:04:20,160 --> 00:04:21,395 to see such radiance. 54 00:04:21,462 --> 00:04:22,896 What about you, mister? 55 00:04:22,963 --> 00:04:25,899 Your little heart going pitty-pat, pitty-pat? 56 00:04:25,966 --> 00:04:29,503 You under no obligation whatsoever, my man... 57 00:04:29,570 --> 00:04:32,039 But we do accept gratuities. 58 00:04:34,908 --> 00:04:36,344 Thank you kindly. 59 00:04:59,166 --> 00:05:00,601 Is that your baby? 60 00:05:10,411 --> 00:05:12,045 Is he yours? 61 00:05:12,112 --> 00:05:15,048 Yeah, he mine, only he not a he. 62 00:05:15,115 --> 00:05:16,417 It's a she. 63 00:05:16,484 --> 00:05:17,918 I'll hold her. 64 00:05:23,591 --> 00:05:26,660 The following prepare to board a bus for Roberto clemente... 65 00:05:26,727 --> 00:05:28,161 Gloria wise and children. 66 00:05:28,228 --> 00:05:30,163 Bus Van 24 for transportation 67 00:05:30,230 --> 00:05:31,932 to Roberto clemente. 68 00:05:31,999 --> 00:05:33,467 Thank you. 69 00:05:47,948 --> 00:05:48,948 Watch yourself. 70 00:06:13,541 --> 00:06:15,776 This say Gloria wise and two children. 71 00:06:15,843 --> 00:06:17,978 You a member of the family? 72 00:06:18,045 --> 00:06:19,480 No. I'm a friend. 73 00:06:19,547 --> 00:06:22,550 You're in the wrong place. This is a family shelter. 74 00:06:22,616 --> 00:06:25,553 You got to go back downtown to ft. Washington. 75 00:07:04,157 --> 00:07:06,159 I heard that! 76 00:07:06,226 --> 00:07:08,028 That look like my blanket. 77 00:08:06,453 --> 00:08:08,689 What the hell you do, boy? 78 00:08:08,756 --> 00:08:11,058 Hey, you take my picture? 79 00:08:11,124 --> 00:08:12,560 Yeah. 80 00:08:12,626 --> 00:08:13,861 You got no common sense, 81 00:08:13,927 --> 00:08:15,896 tuning in on a man like that? 82 00:08:15,963 --> 00:08:18,131 I ain't no fly on no fucking wall! 83 00:08:18,198 --> 00:08:19,533 My image ain't for sale! 84 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 Let me have it! 85 00:08:20,634 --> 00:08:21,802 What, what, what? 86 00:08:21,869 --> 00:08:22,970 That film! 87 00:08:23,036 --> 00:08:25,505 There's no film. There's no film. 88 00:08:25,573 --> 00:08:27,007 Hand it over. 89 00:08:27,074 --> 00:08:28,609 It's empty. See? 90 00:08:28,676 --> 00:08:30,377 What do you mean? 91 00:08:30,443 --> 00:08:33,280 There's no film in this camera. 92 00:08:37,050 --> 00:08:39,820 How come you take a picture that have no film? 93 00:08:42,756 --> 00:08:44,992 I'm a photographer. 94 00:08:46,627 --> 00:08:49,129 Yeah, and I'm the lone ranger, 95 00:08:49,196 --> 00:08:50,931 only I got no horse. 96 00:08:57,370 --> 00:08:58,672 Next! 97 00:09:00,207 --> 00:09:02,042 Put your bag up. 98 00:09:15,422 --> 00:09:17,324 You never been in here before? 99 00:09:17,390 --> 00:09:18,826 I was a pharmacist. 100 00:09:18,892 --> 00:09:21,662 I ran into some difficulty. 101 00:09:21,729 --> 00:09:23,296 Sign in over here. 102 00:09:35,943 --> 00:09:36,777 Hey! 103 00:09:36,844 --> 00:09:38,545 You hard of hearing? 104 00:09:38,612 --> 00:09:40,848 Hard, but not of hearin'. 105 00:09:40,914 --> 00:09:42,215 Empty out your pockets. 106 00:09:42,282 --> 00:09:44,451 Nothing in my pockets. Nothing up my sleeves. 107 00:09:44,517 --> 00:09:45,619 Turn around. 108 00:09:45,686 --> 00:09:47,621 Haven't we been through this routine? 109 00:09:47,688 --> 00:09:49,122 You know the story. 110 00:09:49,189 --> 00:09:51,558 I don't know no story. Turn around. 111 00:09:51,625 --> 00:09:53,293 I was in nam. 112 00:09:53,360 --> 00:09:55,729 I got shrapnel in my legs. 113 00:09:55,796 --> 00:09:57,665 O.k. Move along. 114 00:09:57,731 --> 00:09:59,432 Thank you kindly, brother. 115 00:09:59,499 --> 00:10:01,201 Don't need no help. 116 00:10:08,842 --> 00:10:11,211 Son of a bitch ball buster. 117 00:10:15,482 --> 00:10:17,284 He knows it's shrapnel. 118 00:10:17,350 --> 00:10:18,852 Son of a... 119 00:11:59,286 --> 00:12:00,754 Thank you kindly. 120 00:12:07,828 --> 00:12:10,597 You don't mind if I save it for a rainy day? 121 00:12:10,663 --> 00:12:12,532 I don't mind. 122 00:12:12,599 --> 00:12:14,367 Good. 123 00:12:15,836 --> 00:12:19,639 'Cause I got something better just now. 124 00:12:22,209 --> 00:12:26,947 I'm holding on to a little piece of the universe. 125 00:12:27,014 --> 00:12:29,049 You believe in god, boy? 126 00:12:29,783 --> 00:12:30,951 Sometimes. 127 00:12:31,018 --> 00:12:32,752 Yeah, I know what you mean. 128 00:12:32,820 --> 00:12:35,856 Sometime he here. Sometime he not. 129 00:12:35,923 --> 00:12:40,060 Right now... He here. 130 00:12:42,095 --> 00:12:43,530 Yeah. 131 00:12:43,596 --> 00:12:45,999 Yeah. 132 00:12:46,066 --> 00:12:49,002 This here is the closest thing to god 133 00:12:49,069 --> 00:12:51,204 you'll find in this place, boy. 134 00:12:51,271 --> 00:12:53,206 Want to touch him? 135 00:12:53,273 --> 00:12:54,808 Nah. 136 00:12:54,875 --> 00:12:56,376 You never know. 137 00:12:56,443 --> 00:12:59,312 You might get struck dumb with religious faith. 138 00:13:01,882 --> 00:13:04,317 It ain't in the touch anyhow. 139 00:13:04,384 --> 00:13:07,220 Boy, it's... It's in the taste. 140 00:13:08,655 --> 00:13:10,090 This here little pill 141 00:13:10,157 --> 00:13:13,961 made by Mr. Johnson & Johnson, 142 00:13:14,027 --> 00:13:16,596 they god's true representative on earth. 143 00:13:16,663 --> 00:13:20,100 It ain't the churches or them synagogues or the pope. 144 00:13:20,167 --> 00:13:21,801 That's just propaganda. 145 00:13:21,869 --> 00:13:23,304 It's the pharmaceutical companies. 146 00:13:23,370 --> 00:13:27,174 Yeah... Mr. Johnson & Johnson 147 00:13:27,240 --> 00:13:30,510 separating this black man from his pain. 148 00:13:31,912 --> 00:13:33,213 Hallelujah! 149 00:13:37,650 --> 00:13:40,320 Don't get me wrong, boy. 150 00:13:41,688 --> 00:13:43,123 I seen worse. 151 00:13:43,190 --> 00:13:46,927 Seen a lot of misery in nam. 152 00:13:46,994 --> 00:13:50,697 This is child's play compared to that. 153 00:13:50,763 --> 00:13:53,066 What's your name? 154 00:13:56,303 --> 00:13:57,370 Matthew. 155 00:13:58,838 --> 00:14:00,107 I'm Jerry. 156 00:14:02,209 --> 00:14:03,643 Where you from, Matthew? 157 00:14:03,710 --> 00:14:07,414 I'm from... The Bronx. 158 00:14:07,480 --> 00:14:09,282 Belt parkway. 159 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 Yeah. 160 00:14:10,583 --> 00:14:13,386 I'm from bed stuy. 161 00:14:21,794 --> 00:14:25,565 You never been in one of these shelters, have you? 162 00:14:25,632 --> 00:14:30,037 No, I'm... Best take care of your property, 163 00:14:30,103 --> 00:14:33,941 otherwise you going to come up short, boy. 164 00:14:39,179 --> 00:14:44,151 First thing they do, once you close your eyes, 165 00:14:44,217 --> 00:14:47,154 is creep up and remove the sneakers. 166 00:14:48,455 --> 00:14:52,092 Next thing they do is jiggle your pockets, 167 00:14:52,159 --> 00:14:55,795 see if you got anything valuable inside. 168 00:14:55,862 --> 00:14:58,431 This place filled with bull daggers, 169 00:14:58,498 --> 00:15:02,835 knife orders... Junkies... 170 00:15:02,902 --> 00:15:05,405 All sort of weirdoes. 171 00:15:19,152 --> 00:15:21,288 Drifting off now, boy. 172 00:15:22,422 --> 00:15:23,856 Yeah. 173 00:15:23,923 --> 00:15:25,625 Sweet little old painkiller 174 00:15:25,692 --> 00:15:28,128 working its magic. 175 00:15:45,445 --> 00:15:47,380 Aroo! 176 00:15:47,447 --> 00:15:49,582 Aroo! 177 00:15:59,626 --> 00:16:03,030 They're holding on to their dreams, Matthew. 178 00:16:03,096 --> 00:16:05,365 Only thing they got left. 179 00:17:58,945 --> 00:18:02,149 You sweet meat, boy? 180 00:18:02,215 --> 00:18:03,950 Hey, you're the fucking watch. 181 00:18:04,016 --> 00:18:05,952 Hold out on old Leroy, man. 182 00:18:06,018 --> 00:18:08,655 Next time things be worse. 183 00:18:10,089 --> 00:18:11,089 Oof! 184 00:18:18,131 --> 00:18:22,469 Kitty cat, I'm always where the money's at. 185 00:18:26,539 --> 00:18:27,707 Meow! 186 00:19:41,281 --> 00:19:42,582 Hey, Matthew! 187 00:19:42,649 --> 00:19:43,550 Hey, Matthew! 188 00:19:43,616 --> 00:19:45,117 Come here. Take my picture! 189 00:19:45,184 --> 00:19:47,820 Come over here. Take my picture! 190 00:19:47,887 --> 00:19:48,887 Come on, Matthew! 191 00:19:48,921 --> 00:19:49,921 Get over here. 192 00:19:49,956 --> 00:19:51,691 Let me see that fucking camera. 193 00:19:51,758 --> 00:19:54,961 That better be American made, now. 194 00:19:55,027 --> 00:19:58,331 Let me see that. Nah, nah. 195 00:19:58,398 --> 00:20:00,032 Come on, man. 196 00:20:00,099 --> 00:20:02,168 Come on. How you guys doing? 197 00:20:02,235 --> 00:20:04,571 Hey, John, how you doing? 198 00:20:04,637 --> 00:20:05,772 Let's look. 199 00:20:07,440 --> 00:20:09,509 How you doing, Matthew? 200 00:20:09,576 --> 00:20:11,344 Good. How you doing, John? 201 00:20:11,411 --> 00:20:13,045 Me, I'm good, man. 202 00:20:13,112 --> 00:20:14,314 I'm working for my uncle. 203 00:20:14,381 --> 00:20:15,815 Driving his limo. 204 00:20:15,882 --> 00:20:18,618 My sister asked me about you the other day. 205 00:20:18,685 --> 00:20:19,919 How's she doing? 206 00:20:19,986 --> 00:20:21,621 Cindy? She's doing good, man. 207 00:20:21,688 --> 00:20:25,592 She got engaged. Some motherfucker down in sheepshead bay. 208 00:20:25,658 --> 00:20:29,462 You know, I wrote her some letters, 209 00:20:29,529 --> 00:20:32,532 but she never got back to me. 210 00:20:32,599 --> 00:20:34,534 Something happened with my mail. 211 00:20:34,601 --> 00:20:37,136 Yeah, I don't know. Something... 212 00:20:37,203 --> 00:20:38,538 Hey, Matthew. 213 00:20:38,605 --> 00:20:40,540 When you were in the hospital, 214 00:20:40,607 --> 00:20:43,242 did they give you shock treatment? 215 00:20:43,310 --> 00:20:45,177 Or like drugs? 216 00:20:45,244 --> 00:20:46,513 Some. 217 00:20:46,579 --> 00:20:49,181 No, I don't take drugs. 218 00:20:49,248 --> 00:20:50,617 This dude in school... 219 00:20:50,683 --> 00:20:53,320 When he gave away his overcoat. 220 00:20:53,386 --> 00:20:55,555 Gave away his money, his mother's jewelry. 221 00:20:55,622 --> 00:20:57,324 Do you need some money? 222 00:20:57,390 --> 00:20:58,825 You guys need some cash? 223 00:20:58,891 --> 00:21:00,327 No, no, no. 224 00:21:00,393 --> 00:21:02,329 Matthew, Matthew, I don't need it. 225 00:21:02,395 --> 00:21:05,332 I don't want your... I was just asking... 226 00:21:05,398 --> 00:21:07,634 I don't have much money on me, 227 00:21:07,700 --> 00:21:10,403 but I know where you could get some. 228 00:21:10,470 --> 00:21:12,204 I don't have much, 229 00:21:12,271 --> 00:21:16,376 but I know guys that do, and... Yeah. 230 00:21:16,443 --> 00:21:17,810 I'll see you guys around. 231 00:21:17,877 --> 00:21:19,446 Yo. Take care, man. 232 00:21:19,512 --> 00:21:21,013 Take it easy, Matthew. 233 00:21:21,080 --> 00:21:22,515 Thanks for the advice, Matthew. 234 00:21:42,602 --> 00:21:43,703 Mom? 235 00:21:46,739 --> 00:21:47,840 Mom? 236 00:21:49,842 --> 00:21:52,712 She's not home. 237 00:21:52,779 --> 00:21:54,347 Do you know where she went? 238 00:21:54,414 --> 00:21:57,350 Florida. Won't be back till spring. 239 00:21:57,417 --> 00:21:59,486 This key doesn't fit. 240 00:21:59,552 --> 00:22:01,488 She changed the lock. 241 00:22:04,524 --> 00:22:06,192 Why did she do that? 242 00:22:06,258 --> 00:22:07,460 I wouldn't know. 243 00:22:07,527 --> 00:22:09,529 She asked me to water the plants 244 00:22:09,596 --> 00:22:11,130 and pick up the papers. 245 00:22:11,197 --> 00:22:12,665 Can you let me in? 246 00:22:12,732 --> 00:22:13,966 Can't. 247 00:22:14,033 --> 00:22:15,835 Why? I'm her son. 248 00:22:15,902 --> 00:22:17,203 I'm her son. 249 00:22:17,269 --> 00:22:18,705 I got no authority. 250 00:22:21,040 --> 00:22:24,176 We have you residing at the Jefferson arms 251 00:22:24,243 --> 00:22:25,521 on west 44th street, Manhattan? 252 00:22:25,545 --> 00:22:27,814 There's no hotel there, just rubble. 253 00:22:27,880 --> 00:22:31,350 Well, then the checks will eventually be returned here. 254 00:22:31,418 --> 00:22:34,353 Why can't I be given the check directly 255 00:22:34,421 --> 00:22:36,055 to find another apartment? 256 00:22:36,122 --> 00:22:37,232 That's against state policy. 257 00:22:37,256 --> 00:22:38,691 Find an apartment. Notify us. 258 00:22:38,758 --> 00:22:41,394 We'll send the checks directly to your new landlord. 259 00:22:41,461 --> 00:22:43,830 I got to find a place tonight. 260 00:22:43,896 --> 00:22:46,799 I'm not going back to the fort Washington armory. 261 00:22:46,866 --> 00:22:48,276 The computer needs to be reprogrammed 262 00:22:48,300 --> 00:22:51,070 once the checks are sent here, and that takes time. 263 00:22:51,137 --> 00:22:52,439 I'm not going back! 264 00:22:52,505 --> 00:22:54,182 Then there's the question of documentation. 265 00:22:54,206 --> 00:22:56,609 What kind of documentation? 266 00:22:56,676 --> 00:22:59,512 We need verification from the Jefferson arms management. 267 00:22:59,579 --> 00:23:02,114 There is no Jefferson arms management! 268 00:23:02,181 --> 00:23:05,317 I'm trying to tell you there's no Jefferson arms management. 269 00:23:05,384 --> 00:23:08,387 There's no Jefferson arms! It doesn't exit! 270 00:23:10,690 --> 00:23:14,927 You owe me a check for $408. 271 00:23:14,994 --> 00:23:16,796 I mean, I'm not crazy. 272 00:23:16,863 --> 00:23:19,932 You owe me a check, you know. 273 00:23:23,736 --> 00:23:26,473 Hey, hey, hey, the sandwich man is back, y'all. 274 00:23:26,539 --> 00:23:28,174 The sandwich man is back. 275 00:23:28,240 --> 00:23:29,676 Check this out, man. 276 00:23:29,742 --> 00:23:32,144 50 cent apiece. Check one out, man. 277 00:23:32,211 --> 00:23:33,913 No. No, thanks. 278 00:23:33,980 --> 00:23:35,381 I got Danish, man. 279 00:23:35,448 --> 00:23:37,083 A quarter apiece, man. 280 00:23:37,149 --> 00:23:38,585 Yo, sandwiches, man! 281 00:23:38,651 --> 00:23:40,496 Yo, sandwiches, man! Liverwurst and danishes. 282 00:23:40,520 --> 00:23:42,054 Hey, y'all pay attention. 283 00:23:43,823 --> 00:23:46,959 You got an extra smoke on you, bro? 284 00:23:47,026 --> 00:23:48,127 Cigarette? 285 00:23:48,194 --> 00:23:49,194 Yeah, cigarette. 286 00:23:49,228 --> 00:23:50,530 Thank you. 287 00:24:01,874 --> 00:24:03,442 Thank you. 288 00:24:10,950 --> 00:24:13,219 Meow, kitty cat. 289 00:24:13,285 --> 00:24:16,022 I'm always where the money's at. 290 00:24:16,088 --> 00:24:19,291 Don't you know the bowery rate of exchange, boy? 291 00:24:19,358 --> 00:24:20,359 No. 292 00:24:20,426 --> 00:24:22,294 We here in Washington heights... 293 00:24:22,361 --> 00:24:24,296 That's on the northern tip 294 00:24:24,363 --> 00:24:25,798 of the island of Manhattan... 295 00:24:25,865 --> 00:24:28,034 But we still operate at the bowery rate. 296 00:24:28,100 --> 00:24:29,268 I don't know it. 297 00:24:29,335 --> 00:24:31,170 20 cents, baby. 298 00:24:31,237 --> 00:24:33,740 Two thin dimes a smoke. 299 00:24:33,806 --> 00:24:36,809 These are my loosies. 300 00:24:36,876 --> 00:24:39,111 I the loosie representative around here, 301 00:24:39,178 --> 00:24:40,312 you understand? 302 00:24:40,379 --> 00:24:42,782 Now you're setting a bad example. 303 00:24:42,849 --> 00:24:46,318 Are you taking unfair advantage of this black man? 304 00:24:46,385 --> 00:24:48,254 How can a man compete? 305 00:24:48,320 --> 00:24:49,989 You giving it away for nothing. 306 00:24:50,056 --> 00:24:53,325 It takes years to establish a rate of exchange, 307 00:24:53,392 --> 00:24:55,628 and you destroying it in one night. 308 00:24:55,695 --> 00:24:58,397 Now you declare economic war on me, 309 00:24:58,464 --> 00:25:00,399 I declare it right back. 310 00:25:00,466 --> 00:25:02,334 You strike first, now it's my turn. 311 00:25:02,401 --> 00:25:04,070 Leave him alone, little Leroy. 312 00:25:04,136 --> 00:25:06,639 Who the fuck said that? 313 00:25:07,974 --> 00:25:09,408 It's Jerry. 314 00:25:09,475 --> 00:25:12,378 It's none of your business, old man. 315 00:25:12,444 --> 00:25:14,213 Anything reaches my ears, 316 00:25:14,280 --> 00:25:18,585 that touches my eyes is my business, Leroy. 317 00:25:18,651 --> 00:25:21,220 The man's entitled to give away his goods 318 00:25:21,287 --> 00:25:23,389 if the man wants to. 319 00:25:23,455 --> 00:25:24,724 He's nothing to you. 320 00:25:24,791 --> 00:25:26,793 What you butting in for? 321 00:25:26,859 --> 00:25:28,795 He's something to me. 322 00:25:30,296 --> 00:25:31,864 He a relative. 323 00:25:31,931 --> 00:25:34,601 What the fuck you mean? You full of shit. 324 00:25:34,667 --> 00:25:36,402 He's my son. 325 00:25:36,468 --> 00:25:37,570 He white. 326 00:25:37,637 --> 00:25:39,739 You talking skin tone? 327 00:25:39,806 --> 00:25:42,441 You mother fucking right I'm talking skin tone. 328 00:25:42,508 --> 00:25:43,676 What the fuck you think? 329 00:25:43,743 --> 00:25:46,545 Skin tone mean shit, little Leroy. 330 00:25:46,613 --> 00:25:48,948 He blacker than you, matter of fact. 331 00:25:49,015 --> 00:25:50,249 He's my son. 332 00:25:50,316 --> 00:25:52,752 His name's Matthew. 333 00:25:52,819 --> 00:25:54,253 Come on, Matthew. 334 00:25:54,320 --> 00:25:56,455 We got to go now. 335 00:25:56,522 --> 00:25:57,857 You've seen enough TV. 336 00:25:57,924 --> 00:25:58,924 O.k. 337 00:26:25,985 --> 00:26:28,621 How come you said that? 338 00:26:31,190 --> 00:26:32,925 How come I said what? 339 00:26:34,694 --> 00:26:37,930 You know, you said that I was your son. 340 00:26:42,935 --> 00:26:45,938 It come to me in a... 341 00:26:46,005 --> 00:26:48,641 Dream the other night, boy. 342 00:26:50,142 --> 00:26:51,577 We were in Africa 343 00:26:51,644 --> 00:26:53,880 a couple of hundred years ago. 344 00:26:53,946 --> 00:26:56,949 Slave traders burned down our village. 345 00:26:57,016 --> 00:27:00,452 They tried to take you from me... 346 00:27:00,519 --> 00:27:02,454 Only we fight them. 347 00:27:02,521 --> 00:27:09,028 Yeah... You get shot... Die in my arms. 348 00:27:19,371 --> 00:27:21,540 Don't worry, boy. 349 00:27:21,607 --> 00:27:25,011 It was only a dream. 350 00:28:44,757 --> 00:28:46,192 Hot. 351 00:28:56,936 --> 00:28:59,271 Don't you know anything, boy? 352 00:29:01,874 --> 00:29:04,510 You got to test the water 353 00:29:04,576 --> 00:29:06,913 before you step in. 354 00:29:06,979 --> 00:29:10,416 The last thing a homeless man can afford to be 355 00:29:10,482 --> 00:29:11,617 is conspicuous. 356 00:29:11,683 --> 00:29:13,619 Now, if you're inconspicuous, 357 00:29:13,685 --> 00:29:16,422 sit in the dunkin donut or Wendy's 358 00:29:16,488 --> 00:29:17,990 or Roy Rogers, 359 00:29:18,057 --> 00:29:20,993 nurse a cup of coffee for an hour or two... 360 00:29:23,896 --> 00:29:26,132 That a lifesaver come inclement weather. 361 00:29:27,867 --> 00:29:30,002 What's your story, boy? 362 00:29:31,503 --> 00:29:33,439 I don't have a story. 363 00:29:33,505 --> 00:29:35,875 Hey, every man got a story. 364 00:29:35,942 --> 00:29:38,077 You born on this planet, ain't ya? 365 00:29:38,144 --> 00:29:38,945 Yeah. 366 00:29:39,011 --> 00:29:41,147 Then you got a story. 367 00:29:50,489 --> 00:29:52,358 There the story. 368 00:29:55,661 --> 00:29:57,329 Hey. 369 00:30:01,400 --> 00:30:03,435 What's the matter? I embarrass you? 370 00:30:03,502 --> 00:30:04,871 No. 371 00:30:04,937 --> 00:30:07,506 Homeless men can't afford to be embarrassed. 372 00:30:09,575 --> 00:30:11,810 I show you something. 373 00:30:14,513 --> 00:30:18,517 This... My story. 374 00:30:19,718 --> 00:30:21,453 This here called the American dream. 375 00:30:21,520 --> 00:30:22,721 Is this your family? 376 00:30:22,788 --> 00:30:25,124 Wife, little girls, 377 00:30:25,191 --> 00:30:27,193 only they ain't so little anymore. 378 00:30:27,259 --> 00:30:29,195 They 13 and 14, respectively. 379 00:30:30,696 --> 00:30:31,898 Where are they? 380 00:30:31,964 --> 00:30:35,634 Are they... Queens. 381 00:30:35,701 --> 00:30:37,636 She remarried. 382 00:30:37,703 --> 00:30:40,406 That... that my house and cars 383 00:30:40,472 --> 00:30:42,474 in the background. 384 00:30:48,347 --> 00:30:50,649 Arthur and I had a produce market. 385 00:30:50,716 --> 00:30:53,652 He a Vietnam vet, same as me, 386 00:30:53,719 --> 00:30:55,654 only he sell, I buy. 387 00:30:55,721 --> 00:30:58,024 I traveled through all five boroughs, 388 00:30:58,090 --> 00:31:00,226 parts of Jersey. 389 00:31:00,292 --> 00:31:02,728 Buy big, red, juicy, beefsteak tomatoes, 390 00:31:02,794 --> 00:31:05,731 sweet bean cherries. 391 00:31:05,797 --> 00:31:07,566 Meantime, he pissing everything away 392 00:31:07,633 --> 00:31:08,867 on the horses. 393 00:31:08,935 --> 00:31:12,238 Lose the business, house, cars, my family, 394 00:31:12,304 --> 00:31:15,241 everything inside of two months. 395 00:31:15,307 --> 00:31:18,277 Hey, you see that fellow over there? 396 00:31:20,312 --> 00:31:22,048 He think everything okey-dokey. 397 00:31:22,114 --> 00:31:24,016 Check don't come in, 398 00:31:24,083 --> 00:31:26,652 he only a couple of months short of homelessness. 399 00:31:33,325 --> 00:31:36,262 Hey, I, I do have a story. 400 00:31:36,328 --> 00:31:37,563 I imagine so. 401 00:31:37,629 --> 00:31:40,766 I had four breakdowns, one after the other. 402 00:31:40,832 --> 00:31:42,068 Yeah? 403 00:31:42,134 --> 00:31:46,272 Yeah, I was, I was hospitalized 404 00:31:46,338 --> 00:31:48,774 between the ages of 17 and, 20. 405 00:31:48,840 --> 00:31:50,276 I was hospitalized 406 00:31:50,342 --> 00:31:52,778 between the ages of 17 and 20. 407 00:31:52,844 --> 00:31:54,280 That ain't a crime. 408 00:31:54,346 --> 00:31:55,781 No, I'm, schizophrenic. 409 00:31:55,847 --> 00:31:57,116 Who call you that? 410 00:31:57,183 --> 00:31:58,183 Doctors. Doctors. 411 00:31:58,217 --> 00:31:59,851 Why'd they say that? 412 00:31:59,918 --> 00:32:03,855 Because, I don't know. 413 00:32:03,922 --> 00:32:10,862 Because... I... I hear voices, you know? 414 00:32:10,929 --> 00:32:13,365 There's nothing wrong with hearing voices. 415 00:32:13,432 --> 00:32:14,432 Yeah? 416 00:32:14,466 --> 00:32:15,968 What about Joan? 417 00:32:16,035 --> 00:32:17,569 She hear voices. 418 00:32:17,636 --> 00:32:18,870 Joan? That Saint Joan. 419 00:32:18,937 --> 00:32:20,806 They don't call her schizophrenic. 420 00:32:20,872 --> 00:32:22,041 They call her a Saint. 421 00:32:22,108 --> 00:32:24,376 What about Moses? 422 00:32:24,443 --> 00:32:25,577 What about him? 423 00:32:25,644 --> 00:32:27,179 He hear voices. 424 00:32:27,246 --> 00:32:29,315 He hear a voice. 425 00:32:29,381 --> 00:32:31,883 He don't hear that voice, 426 00:32:31,950 --> 00:32:34,586 there'd be no judeo-Christian tradition. 427 00:32:34,653 --> 00:32:35,887 Honest to god, Matthew. 428 00:32:35,954 --> 00:32:37,889 Moses come down that mountain, 429 00:32:37,956 --> 00:32:40,892 doctors asked him what'd he hear? 430 00:32:40,959 --> 00:32:44,963 He say... "Thou shalt not kill!" 431 00:32:45,031 --> 00:32:47,366 "Thou shalt not commit adultery!" 432 00:32:48,834 --> 00:32:50,936 They say, "yeah, Moses?" 433 00:32:51,003 --> 00:32:52,904 You hear that? Voices say that?" 434 00:32:52,971 --> 00:32:54,773 They shoot him full of thorazine, 435 00:32:54,840 --> 00:32:56,608 lock him up, throw away the key. 436 00:32:56,675 --> 00:32:57,876 If it wasn't for voices, 437 00:32:57,943 --> 00:32:59,378 we'd still be pagans, Matthew. 438 00:32:59,445 --> 00:33:01,180 Still be sacrificing lamb, sheep, 439 00:33:01,247 --> 00:33:03,715 even human beings. 440 00:33:03,782 --> 00:33:06,018 We'd be a race of sacrificers. 441 00:33:06,085 --> 00:33:08,854 Maybe you ain't schizophrenic. 442 00:33:08,920 --> 00:33:12,258 Maybe you're just... A Saint. 443 00:33:23,535 --> 00:33:25,971 Hey, rosario! How's it going, my man? 444 00:33:26,038 --> 00:33:27,973 Going good, man. What's up? 445 00:33:28,040 --> 00:33:29,384 Can't complain, can't complain. 446 00:33:29,408 --> 00:33:31,377 I'm going to get busy, Matthew. 447 00:33:35,381 --> 00:33:36,515 Go on in. 448 00:33:38,117 --> 00:33:40,752 How come you fine-looking ladies 449 00:33:40,819 --> 00:33:42,054 are hiding your beauty 450 00:33:42,121 --> 00:33:43,789 behind a dirty windshield? 451 00:33:43,855 --> 00:33:45,791 That's no good. 452 00:33:45,857 --> 00:33:47,959 The world needs beauty. 453 00:33:48,026 --> 00:33:50,496 It's starving for beauty. 454 00:33:50,562 --> 00:33:52,698 Am I right, rosario? 455 00:33:52,764 --> 00:33:54,266 You right, Jerry. 456 00:33:57,002 --> 00:33:59,071 Gracias. 457 00:34:06,912 --> 00:34:07,912 A rolls. 458 00:34:07,946 --> 00:34:09,648 Roll, roll. 459 00:34:09,715 --> 00:34:11,283 Yeah, roll. 460 00:34:15,020 --> 00:34:16,222 Hey, Arthur! 461 00:34:16,288 --> 00:34:18,424 You been in touch with your broker recently? 462 00:34:18,490 --> 00:34:20,892 No, I haven't seen the man. 463 00:34:20,959 --> 00:34:22,994 I understand the stock market 464 00:34:23,061 --> 00:34:25,997 is going to take a nosedive. 465 00:34:26,064 --> 00:34:27,833 We could lose everything we got! 466 00:34:27,899 --> 00:34:30,302 Could end up on the streets. 467 00:34:30,369 --> 00:34:32,003 If we're not careful. 468 00:34:32,070 --> 00:34:34,840 Maybe we should diversify. What do you think? 469 00:34:34,906 --> 00:34:36,007 That makes good sense. 470 00:34:36,074 --> 00:34:38,777 Yeah... Mutual funds. 471 00:34:44,116 --> 00:34:46,084 Hondo! 472 00:34:46,152 --> 00:34:48,154 I see. I see. See you later. 473 00:34:48,220 --> 00:34:50,156 We're just trying to make a buck. 474 00:34:50,222 --> 00:34:51,990 Come on, fellas. Get off the bridge. 475 00:34:52,057 --> 00:34:54,059 Get out of here! Get moving. 476 00:34:54,126 --> 00:34:56,362 Next time we haul you in. 477 00:34:56,428 --> 00:34:58,130 Let's get out of here. 478 00:34:58,197 --> 00:35:00,132 What, are you funny or something? 479 00:35:00,199 --> 00:35:01,833 What, are you funny? 480 00:35:01,900 --> 00:35:04,136 Get out of here! Get moving! 481 00:35:04,203 --> 00:35:06,138 Take your friend with you, all right? 482 00:35:06,205 --> 00:35:07,639 Don't come back! 483 00:35:19,518 --> 00:35:21,520 I'm gonna take a load off, Matthew. 484 00:35:21,587 --> 00:35:23,322 Achin'...deep. 485 00:35:32,998 --> 00:35:34,333 You wanna try? 486 00:35:36,635 --> 00:35:37,635 Go ahead, boy. 487 00:35:37,669 --> 00:35:38,904 Nothing to it. 488 00:36:33,259 --> 00:36:34,693 Come on! Come on! 489 00:36:53,512 --> 00:36:55,781 Don't use that shit. Use this shit. 490 00:37:00,286 --> 00:37:02,220 Yeah. This is good. 491 00:37:02,288 --> 00:37:03,789 Hey, you got a cigarette? 492 00:37:03,855 --> 00:37:04,990 Yeah, I got a smoke. 493 00:37:05,056 --> 00:37:08,226 I'm sorry. 494 00:37:08,294 --> 00:37:10,228 You got to be nice, polite. 495 00:37:10,296 --> 00:37:11,630 Like I do. 496 00:37:17,636 --> 00:37:20,138 You're under no obligation whatsoever, 497 00:37:20,205 --> 00:37:22,708 but... We do take gratuities. 498 00:37:22,774 --> 00:37:24,710 Hey, thanks a lot. 499 00:37:24,776 --> 00:37:26,278 Appreciate it. 500 00:37:26,345 --> 00:37:27,779 Thank you. 501 00:37:46,932 --> 00:37:48,800 ♪ And it's a body ♪ 502 00:37:48,867 --> 00:37:51,603 ♪ Though the war has gone ♪ 503 00:37:51,670 --> 00:37:54,239 ♪ Them lights of death ♪ 504 00:37:54,306 --> 00:37:57,175 ♪ You will find him ♪ 505 00:37:57,242 --> 00:37:59,445 ♪ His father's sword ♪ 506 00:37:59,511 --> 00:38:01,547 ♪ He has girded on ♪ 507 00:38:01,613 --> 00:38:03,682 ♪ And his white hat ♪ 508 00:38:03,749 --> 00:38:06,885 ♪ Slung behind him... ♪♪ 509 00:38:06,952 --> 00:38:10,088 I bring home 24 bucks today, Matthew. 510 00:38:10,155 --> 00:38:11,723 How'd you do? 511 00:38:11,790 --> 00:38:14,159 I don't know. 512 00:38:14,225 --> 00:38:16,795 I lost count. 513 00:38:16,862 --> 00:38:18,930 Well, start again. 514 00:38:20,231 --> 00:38:22,634 I get distracted. You do it. 515 00:38:25,404 --> 00:38:27,439 Your money, Matthew. 516 00:38:27,506 --> 00:38:28,974 A man got to take responsibility 517 00:38:29,040 --> 00:38:30,442 for his own money. 518 00:38:42,888 --> 00:38:44,189 I can't do it. 519 00:38:44,255 --> 00:38:46,224 What do you mean, you can't do it? 520 00:38:46,291 --> 00:38:48,427 That money ain't goin' to bite you, boy. 521 00:38:48,494 --> 00:38:50,462 It made of inanimate matter. 522 00:38:50,529 --> 00:38:52,030 Something gets in the way. 523 00:38:52,097 --> 00:38:54,165 What gets in the way? 524 00:38:54,232 --> 00:38:57,503 Thoughts... Voices, I don't know. 525 00:38:57,569 --> 00:38:59,705 Something always in the way, Matthew. 526 00:38:59,771 --> 00:39:01,640 No such thing as clear sailing. 527 00:39:01,707 --> 00:39:04,342 You just don't know how to navigate. 528 00:39:04,410 --> 00:39:05,477 I'm going to show you. 529 00:39:05,544 --> 00:39:07,913 No, no. I can't. 530 00:39:07,979 --> 00:39:09,881 Go ahead. Start again. 531 00:39:09,948 --> 00:39:11,383 It's just anxiety, boy. 532 00:39:11,450 --> 00:39:13,051 Ain't no goddamn schizophrenia. 533 00:39:13,118 --> 00:39:16,154 Ain't nothing gonna snatch you away from yourself. 534 00:39:16,221 --> 00:39:17,423 I promise you that. 535 00:39:17,489 --> 00:39:20,392 It'd have to get past one badass black man. 536 00:39:23,194 --> 00:39:24,796 Go ahead. Count. 537 00:39:54,893 --> 00:39:55,961 16.50. 538 00:39:56,027 --> 00:39:58,964 16.50, and, this. 539 00:39:59,030 --> 00:40:00,165 16.50. 540 00:40:01,166 --> 00:40:02,501 Good. 541 00:40:03,134 --> 00:40:04,970 Drink up, boy. 542 00:40:05,036 --> 00:40:07,172 You earned it. 543 00:40:07,238 --> 00:40:08,874 You passed your first hurdle. 544 00:40:21,219 --> 00:40:24,189 16.50... not bad. 545 00:40:24,255 --> 00:40:26,458 First day on the job. 546 00:40:26,525 --> 00:40:29,294 A homeless man can do okay... 547 00:40:29,360 --> 00:40:33,064 If he works 7 to 12 hours a day washing windshields. 548 00:40:36,067 --> 00:40:37,503 I know a lady 549 00:40:37,569 --> 00:40:39,505 willing to rent me a railroad flat 550 00:40:39,571 --> 00:40:41,507 on the lower east side. 551 00:40:41,573 --> 00:40:42,573 It's not bad. 552 00:40:42,608 --> 00:40:44,175 In fact, it livable. 553 00:40:44,242 --> 00:40:46,478 It's only, 350 bucks a month. 554 00:40:46,545 --> 00:40:47,846 How about it? 555 00:40:47,913 --> 00:40:52,250 We can go our separate ways or we can... 556 00:40:52,317 --> 00:40:53,585 Pool our resources 557 00:40:53,652 --> 00:40:56,955 and rent us an apartment. 558 00:40:57,022 --> 00:41:00,258 Where are we going to get that kind of money? 559 00:41:00,325 --> 00:41:02,260 We'll work hard, boy. 560 00:41:02,327 --> 00:41:03,629 In a month and a half, 561 00:41:03,695 --> 00:41:05,531 we have ourself a down payment. Promise. 562 00:41:05,597 --> 00:41:07,999 Honest to god. 563 00:41:12,704 --> 00:41:14,840 What do you say? 564 00:41:20,178 --> 00:41:21,780 Yeah, okay, alright. 565 00:41:21,847 --> 00:41:24,249 Yeah. 566 00:41:24,315 --> 00:41:25,584 We get a roof over our head, 567 00:41:25,651 --> 00:41:29,087 we're on the first rung of the economic ladder. 568 00:41:29,154 --> 00:41:31,156 Yeah... 569 00:41:40,265 --> 00:41:42,167 Lift up your shirt. 570 00:42:00,686 --> 00:42:03,254 This is our first deposit, boy. 571 00:42:13,531 --> 00:42:15,934 Meow. 572 00:42:18,036 --> 00:42:20,005 Kitty cat. 573 00:42:20,071 --> 00:42:23,208 I'm always where the money's at. 574 00:42:24,342 --> 00:42:25,611 Come and run your eyes 575 00:42:25,677 --> 00:42:28,446 up and down my body like that, boy. 576 00:42:28,513 --> 00:42:32,784 Your white eyes against my black skin 577 00:42:32,851 --> 00:42:35,987 send chills up my spine. 578 00:42:36,054 --> 00:42:39,457 I'm talking to you, motherfucker. 579 00:42:39,524 --> 00:42:40,768 Now ain't you got no manners, 580 00:42:40,792 --> 00:42:43,561 turning your back on me like that? 581 00:42:43,629 --> 00:42:46,965 Nobody turns his back on little Leroy, boy... 582 00:42:47,032 --> 00:42:48,299 Nobody. 583 00:42:49,334 --> 00:42:52,070 Now, the way I figure it, 584 00:42:52,137 --> 00:42:54,539 your white eyes on my black body 585 00:42:54,606 --> 00:42:57,008 has got to cost you something. 586 00:42:57,075 --> 00:43:00,578 I say maybe... 2 or 3 bucks. 587 00:43:00,646 --> 00:43:02,614 What you say, Caesar? 588 00:43:02,681 --> 00:43:06,484 I say at least 5, little Leroy. 589 00:43:06,551 --> 00:43:08,720 I think you're selling yourself short. 590 00:43:08,787 --> 00:43:11,522 Yeah, I say you're right, Caesar. 591 00:43:11,589 --> 00:43:13,591 Maybe more. 592 00:43:13,659 --> 00:43:15,961 Maybe 10. 593 00:43:17,929 --> 00:43:19,831 We got a problem here? 594 00:43:28,106 --> 00:43:29,808 You fucked up. 595 00:43:29,875 --> 00:43:32,644 I'm gonna teach you a lesson once and for all, Mr. Jerry. 596 00:43:32,711 --> 00:43:34,711 I'm always interested in lessons, little Leroy. 597 00:43:34,746 --> 00:43:36,523 This gonna be readin', writin', or arithmetic? 598 00:43:36,547 --> 00:43:38,016 Arithmetic, motherfucker? 599 00:43:38,083 --> 00:43:41,119 Get some of this. Come on. You want it? 600 00:43:41,186 --> 00:43:43,054 Get that! 601 00:43:43,121 --> 00:43:45,156 God bless you, motherfucker. 602 00:43:45,223 --> 00:43:48,026 Play pussy... Get fucked! 603 00:43:59,570 --> 00:44:01,639 You fucked up my arm, man! 604 00:44:01,707 --> 00:44:02,908 Shit! 605 00:44:02,974 --> 00:44:05,010 I'm going to fuck you up, man! 606 00:44:05,076 --> 00:44:07,979 I'm going to fuck you two up! 607 00:44:29,735 --> 00:44:34,740 Hey... Hey, this here my truck, boy. 608 00:44:34,806 --> 00:44:37,642 J and t produce market. 609 00:44:37,709 --> 00:44:38,844 I told you. 610 00:44:38,910 --> 00:44:41,980 This is where I used to carry my produce. 611 00:44:42,047 --> 00:44:45,150 It's alright. Come on. 612 00:44:45,216 --> 00:44:47,185 Get in. Come on. 613 00:44:47,252 --> 00:44:48,319 Come on. 614 00:44:48,386 --> 00:44:49,721 Yeah. 615 00:44:55,761 --> 00:44:56,904 Hey, this ain't no setback. 616 00:44:56,928 --> 00:44:58,764 I promise you that, boy. 617 00:45:02,333 --> 00:45:03,434 Hey, hey. 618 00:45:03,501 --> 00:45:06,537 We're safer on the streets. 619 00:45:06,604 --> 00:45:07,973 Matter of fact, 620 00:45:08,039 --> 00:45:09,875 we're a thousand times safer 621 00:45:09,941 --> 00:45:12,577 than in one of those shelters. 622 00:45:12,643 --> 00:45:16,347 No, I'm not gonna... I'm not gonna do that. 623 00:45:18,249 --> 00:45:21,486 What, like if I don't do it...? 624 00:45:21,552 --> 00:45:22,888 What's the matter? 625 00:45:22,954 --> 00:45:25,390 What's the matter with you, boy? 626 00:45:31,096 --> 00:45:33,531 You listening to them voices again, 627 00:45:33,598 --> 00:45:36,001 is that it? 628 00:45:36,067 --> 00:45:37,444 You listening to them pill-white 629 00:45:37,468 --> 00:45:40,205 fucking anglo-Saxon voices? 630 00:45:40,271 --> 00:45:42,874 What are they telling you to do? 631 00:45:42,941 --> 00:45:44,409 What are they talking about? 632 00:45:44,475 --> 00:45:47,278 He's gonna track us down, you know, and... 633 00:45:50,281 --> 00:45:52,350 I can't go see my mother, you know? 634 00:45:52,417 --> 00:45:54,652 She's in Florida. 635 00:45:54,719 --> 00:45:57,488 You hearing me? Where are you? 636 00:45:57,555 --> 00:45:58,656 I can see poison fruit. 637 00:45:58,723 --> 00:46:00,125 Poison fruit? 638 00:46:00,191 --> 00:46:00,926 Yeah. 639 00:46:00,992 --> 00:46:02,727 You come back here, Matthew. 640 00:46:02,794 --> 00:46:04,162 Don't you disappear on me. 641 00:46:04,229 --> 00:46:06,464 I need you. 642 00:46:06,531 --> 00:46:07,465 No, no! 643 00:46:07,532 --> 00:46:09,534 You're mad at me. 644 00:46:09,600 --> 00:46:13,872 I ain't just Jerry's voice... Talking... 645 00:46:13,939 --> 00:46:15,807 You understand? 646 00:46:15,874 --> 00:46:17,675 We're partners, ain't we? 647 00:46:17,742 --> 00:46:19,144 I need you. 648 00:46:19,210 --> 00:46:20,045 Stop. 649 00:46:20,111 --> 00:46:22,613 Just Jerry's voice talking to you, 650 00:46:22,680 --> 00:46:24,816 you understand? 651 00:46:26,885 --> 00:46:28,887 Is my voice calling you? 652 00:46:31,122 --> 00:46:33,591 I need you. Where are you? 653 00:46:33,658 --> 00:46:35,160 Jerry? 654 00:46:35,226 --> 00:46:36,594 Yeah. 655 00:46:36,661 --> 00:46:37,829 I'm here. Yeah? 656 00:46:37,896 --> 00:46:39,898 Yeah, I'm here. Yeah, I'm here. 657 00:46:39,965 --> 00:46:41,566 Yeah, yeah. 658 00:46:41,632 --> 00:46:43,101 Yeah, yeah. 659 00:47:45,863 --> 00:47:47,265 Morning. 660 00:47:50,268 --> 00:47:53,771 This service better than the Hyatt regency. 661 00:47:53,838 --> 00:47:58,343 I figure... I'll extend my vacation... 662 00:47:58,409 --> 00:48:00,545 Stay here a few more weeks, Matthew. 663 00:48:04,415 --> 00:48:07,052 This fella's name is Billy Sweetwater. 664 00:48:07,118 --> 00:48:08,853 He half-black, half cherokee. 665 00:48:08,920 --> 00:48:11,056 We were in nam together. 666 00:48:11,122 --> 00:48:13,992 Billy got a sweet old station wagon. 667 00:48:14,059 --> 00:48:17,028 Maybe he'll rent it by the day. 668 00:48:17,095 --> 00:48:18,997 What are we going to do with it? 669 00:48:19,064 --> 00:48:20,298 Buy some produce, Matthew. 670 00:48:20,365 --> 00:48:23,534 Bing cherries, green beans, iceberg lettuce. 671 00:48:23,601 --> 00:48:25,003 All we got to do 672 00:48:25,070 --> 00:48:27,072 is pull up to any corner in Manhattan 673 00:48:27,138 --> 00:48:30,375 and sell it out of the back of the wagon. 674 00:48:34,379 --> 00:48:39,951 Hey... He calls it esmeraldo. 675 00:48:40,018 --> 00:48:41,819 He treat her like a woman 676 00:48:41,886 --> 00:48:43,754 though he spell her name like a man, 677 00:48:43,821 --> 00:48:46,524 that account he high on that loco weed. 678 00:48:46,591 --> 00:48:47,959 Billy can fix a car 679 00:48:48,026 --> 00:48:50,996 faster than you can take a piss. 680 00:48:51,062 --> 00:48:52,330 You stay here. 681 00:48:52,397 --> 00:48:55,400 He's suspicious of strangers, okay? 682 00:49:12,117 --> 00:49:14,119 What did he say? 683 00:49:14,185 --> 00:49:16,754 He say soon as we got a roof over our head 684 00:49:16,821 --> 00:49:18,756 or a legitimate apartment, 685 00:49:18,823 --> 00:49:20,458 he willing to do business with us. 686 00:49:20,525 --> 00:49:23,394 I tell him we're back inside of six weeks. 687 00:49:25,896 --> 00:49:28,133 Matthew, traffic jam. 688 00:49:28,199 --> 00:49:30,268 We strike gold, Matthew. 689 00:49:42,880 --> 00:49:44,682 A dime, Matthew. 690 00:49:44,749 --> 00:49:46,917 A dime. 691 00:49:46,984 --> 00:49:48,986 Why, that's no better than slave labor. 692 00:49:49,054 --> 00:49:50,755 I thought we fought the civil war 693 00:49:50,821 --> 00:49:54,159 to escape these wages. 694 00:49:54,225 --> 00:49:58,029 Thank you kindly, ma'am. 695 00:49:58,096 --> 00:50:01,366 May all your children be white! 696 00:50:06,604 --> 00:50:07,905 No, no! 697 00:50:07,972 --> 00:50:09,146 I don't want you to. Don't. 698 00:50:09,207 --> 00:50:10,517 I'm working my way through school. 699 00:50:10,541 --> 00:50:13,111 I'll bet. What school is that? 700 00:50:13,178 --> 00:50:14,512 The school of hard knocks. 701 00:50:14,579 --> 00:50:15,713 Very funny. 702 00:50:15,780 --> 00:50:19,317 Sometimes we call it the school of hard yucks. 703 00:50:19,384 --> 00:50:21,652 Hey, tell her your joke. 704 00:50:21,719 --> 00:50:22,953 My joke? 705 00:50:23,020 --> 00:50:24,789 The one about the fish. 706 00:50:24,855 --> 00:50:26,991 The fish? 707 00:50:27,058 --> 00:50:28,159 Yeah. 708 00:50:28,226 --> 00:50:30,027 Where do fish keep their money? 709 00:50:30,095 --> 00:50:31,829 I have no idea. 710 00:50:31,896 --> 00:50:34,065 In river banks. 711 00:50:39,670 --> 00:50:42,873 Alright, alright. Here. 712 00:50:42,940 --> 00:50:44,709 Th-thanks. 713 00:50:46,344 --> 00:50:49,814 I got a... and I said the joke right. It's river banks, right? 714 00:51:11,836 --> 00:51:13,338 Thanks a lot. 715 00:51:13,404 --> 00:51:15,840 May all your children be white. 716 00:51:49,974 --> 00:51:51,909 That's it for today. 717 00:51:51,976 --> 00:51:54,879 Yeah. We'll wait it out. 718 00:52:06,757 --> 00:52:08,793 Make no money today. 719 00:52:55,673 --> 00:52:58,075 ♪ The gem is, all ye citizens ♪ 720 00:52:58,142 --> 00:52:59,253 ♪ The system's a curse... ♪♪ 721 00:52:59,277 --> 00:53:02,179 I got almost $17. 722 00:53:02,247 --> 00:53:03,581 That's good. 723 00:53:03,648 --> 00:53:05,616 Not bad, considering the weather. 724 00:53:05,683 --> 00:53:06,917 Yeah. 725 00:53:09,887 --> 00:53:12,457 Got a surprise for you. 726 00:53:12,523 --> 00:53:13,724 For me? 727 00:53:15,326 --> 00:53:16,126 What is it? 728 00:53:16,193 --> 00:53:17,528 Open it. 729 00:53:27,638 --> 00:53:28,773 What is this? 730 00:53:28,839 --> 00:53:29,907 It's film, boy. 731 00:53:29,974 --> 00:53:31,075 It's the real thing. 732 00:53:31,141 --> 00:53:33,978 I know what it is. I didn't ask for it. 733 00:53:34,044 --> 00:53:37,315 I figured if you're a photographer, you'd want some. 734 00:53:37,382 --> 00:53:39,584 Jerry, I don't want any film. 735 00:53:42,620 --> 00:53:44,722 It's none of your business. 736 00:53:51,496 --> 00:53:52,801 Where the hell you going, boy? 737 00:53:52,830 --> 00:53:54,365 I don't know. I'm going somewhere. 738 00:53:54,432 --> 00:53:56,734 I don't know where. 739 00:53:56,801 --> 00:53:59,136 Hey, I didn't mean nothing by it, boy. 740 00:53:59,203 --> 00:54:00,847 You don't want the film, get rid of it. 741 00:54:00,871 --> 00:54:03,441 Flush it down the toilet as far as I'm concerned. 742 00:54:03,508 --> 00:54:07,077 We ain't going to let a roll of film get between us. 743 00:54:07,144 --> 00:54:09,246 Come on, Matthew. 744 00:54:40,177 --> 00:54:44,549 One of my pictures was in a national photo magazine. 745 00:54:44,615 --> 00:54:46,317 That don't surprise me none, boy. 746 00:54:46,384 --> 00:54:49,354 You got a genuine talent. 747 00:54:49,420 --> 00:54:51,622 How do you know? You never saw my pictures. 748 00:54:51,689 --> 00:54:53,190 Don't need to see them. 749 00:54:53,257 --> 00:54:55,626 Got an instinct. 750 00:54:57,294 --> 00:55:01,932 Once I got sick, started hearing voices... 751 00:55:03,668 --> 00:55:06,404 Nothing came out right. 752 00:55:06,471 --> 00:55:08,305 You're young yet, boy. 753 00:55:08,373 --> 00:55:10,541 Give it time. 754 00:55:16,213 --> 00:55:17,281 You okay? 755 00:55:17,348 --> 00:55:18,416 Fine. It's nothing. 756 00:55:18,483 --> 00:55:20,885 It's the weather, that's it. 757 00:55:25,890 --> 00:55:27,425 S-Son of a bitch. 758 00:55:27,492 --> 00:55:29,960 What's the matter? 759 00:55:30,027 --> 00:55:31,662 Run out of pills. 760 00:55:31,729 --> 00:55:34,164 Run out of these little god damn painkillers. 761 00:55:34,231 --> 00:55:36,401 Got to go to the v.A... 762 00:55:36,467 --> 00:55:38,536 And get some more pills. 763 00:55:44,141 --> 00:55:45,976 Appreciate it, boy. Here. 764 00:55:46,977 --> 00:55:49,647 Yeah, that feels good. 765 00:55:55,820 --> 00:55:57,354 Yeah. 766 00:55:57,422 --> 00:56:01,659 Once we get us an apartment of our own, 767 00:56:01,726 --> 00:56:05,295 we're going to rent that station wagon. 768 00:56:05,362 --> 00:56:08,566 I know a fella on staten island 769 00:56:08,633 --> 00:56:11,469 sells green beans by the bushel. 770 00:56:11,536 --> 00:56:15,005 Know another fella this side of the verazano bridge 771 00:56:15,072 --> 00:56:16,574 that sells iceberg lettuce. 772 00:56:17,341 --> 00:56:19,810 All we got to do, boy, 773 00:56:19,877 --> 00:56:23,147 is pull up on any street corner in Manhattan, 774 00:56:23,213 --> 00:56:26,350 sell that produce right out of the back of the wagon. 775 00:56:26,417 --> 00:56:29,153 One, two, three loads a day. 776 00:56:29,219 --> 00:56:30,521 Honest to god. 777 00:56:30,588 --> 00:56:32,289 Hey, we going to make us 778 00:56:32,356 --> 00:56:34,859 an economic recovery, Matthew. 779 00:56:35,826 --> 00:56:37,828 Yeah. 780 00:56:39,497 --> 00:56:41,265 That's better. 781 00:56:41,331 --> 00:56:43,133 Yeah. This feels great. 782 00:57:15,766 --> 00:57:17,468 I'm not going back to the shelter. 783 00:57:17,535 --> 00:57:18,836 We never going back there. 784 00:57:18,903 --> 00:57:21,606 Let's ride the "a" train all night. 785 00:58:25,169 --> 00:58:26,604 How's fort Washington? 786 00:58:26,671 --> 00:58:28,806 We can't go back there anymore. 787 00:58:28,873 --> 00:58:30,174 Run into some trouble. 788 00:58:30,240 --> 00:58:32,009 You on the streets? 789 00:58:32,076 --> 00:58:34,078 Yeah. Been sleeping in the truck, 790 00:58:34,144 --> 00:58:35,946 only they tow it away. 791 00:58:36,013 --> 00:58:37,447 Listen, man, 792 00:58:37,514 --> 00:58:39,884 why don't you shack up my place? 793 00:58:39,950 --> 00:58:42,152 We wouldn't want to inconvenience you, rosario. 794 00:58:42,219 --> 00:58:43,520 Fuck that. 795 00:58:43,588 --> 00:58:47,592 Tamsen and I, we going to be in galveston in a couple of days. 796 00:59:11,616 --> 00:59:13,618 Something smells good. 797 00:59:13,684 --> 00:59:16,153 What you cooking, spits? 798 00:59:16,220 --> 00:59:18,689 Cooking hoppin' John. 799 00:59:18,756 --> 00:59:21,892 Red beans and rice is very nice. 800 00:59:21,959 --> 00:59:23,994 You're going to want some twice. 801 00:59:24,061 --> 00:59:26,230 It ready when you be, rosario. 802 00:59:26,296 --> 00:59:27,932 I always ready. 803 00:59:27,998 --> 00:59:30,635 You got enough for my friends Matthew and Jerry? 804 00:59:30,701 --> 00:59:33,270 Yeah. Got plenty. Plenty. 805 00:59:33,337 --> 00:59:34,872 This here's spits. 806 00:59:34,939 --> 00:59:36,641 He share the place with us. 807 00:59:36,707 --> 00:59:39,376 Actually, he here before us. 808 00:59:39,443 --> 00:59:43,047 Been here ever since they condemned the building. 809 00:59:43,113 --> 00:59:45,883 Hey, it's okay my friends stay a couple of days? 810 00:59:45,950 --> 00:59:47,351 Sure. 811 00:59:47,417 --> 00:59:49,620 Make yourself to home. 812 00:59:49,687 --> 00:59:52,356 I'll go get a couple of more bowls. 813 00:59:52,422 --> 00:59:53,758 Appreciate that. 814 00:59:54,892 --> 00:59:56,761 How's tamsen doing? 815 00:59:56,827 --> 01:00:00,064 She's sleeping soundly. 816 01:00:00,130 --> 01:00:03,100 Hey, where you fellas been hanging out? 817 01:00:03,167 --> 01:00:04,601 Fort Washington, 818 01:00:04,669 --> 01:00:06,637 but we on the streets just now. 819 01:00:06,704 --> 01:00:09,206 I was at the Atlantic shelter before here. 820 01:00:09,273 --> 01:00:10,540 Biffin Avenue? 821 01:00:10,607 --> 01:00:13,543 Wake up one morning, got nothing in my mouth. 822 01:00:13,610 --> 01:00:15,780 Can you imagine some fella walking around 823 01:00:15,846 --> 01:00:18,182 with my old teeth in his mouth? 824 01:00:22,252 --> 01:00:24,421 That's cold. 825 01:00:24,488 --> 01:00:26,556 You got to be real bad off 826 01:00:26,623 --> 01:00:28,693 to steal a man's choppers. 827 01:00:29,794 --> 01:00:32,730 Hey, young blood. 828 01:00:32,797 --> 01:00:34,631 Come on, get some of this good stuff here. 829 01:00:34,699 --> 01:00:36,734 No. Don't be shy. 830 01:00:36,801 --> 01:00:38,645 Got more than enough to get through the winter. 831 01:00:38,669 --> 01:00:41,872 All a body need is a sack of rice 832 01:00:41,939 --> 01:00:44,174 and some wild horses. 833 01:00:44,241 --> 01:00:45,575 Who's smoking? 834 01:00:45,642 --> 01:00:47,244 Eat some of this, mamita. 835 01:00:50,114 --> 01:00:51,682 Give me a drag. 836 01:00:58,856 --> 01:01:00,657 That's my limit. 837 01:01:00,725 --> 01:01:05,029 Trying to keep her safe and sound. 838 01:01:05,095 --> 01:01:06,230 Who are you? 839 01:01:06,296 --> 01:01:07,331 Matthew. 840 01:01:07,397 --> 01:01:09,633 If I'd known you was inviting company over, 841 01:01:09,700 --> 01:01:11,468 I would've put out the clean linen. 842 01:01:11,535 --> 01:01:14,038 Tamsen from buffalo. 843 01:01:14,104 --> 01:01:15,873 That's why she got a sense of humor. 844 01:01:15,940 --> 01:01:18,275 There's nothing funny about buffalo. 845 01:01:18,342 --> 01:01:19,744 Ran away from buffalo. 846 01:01:19,810 --> 01:01:21,678 My sister did before me, too. 847 01:01:21,746 --> 01:01:23,080 We met on the street. 848 01:01:23,147 --> 01:01:25,750 Yeah, in front of the 42nd street library. 849 01:01:25,816 --> 01:01:27,551 He come up to me and say, 850 01:01:27,617 --> 01:01:29,386 "want to see my tattoo?" 851 01:01:29,453 --> 01:01:31,355 And I say, "not particularly." 852 01:01:31,421 --> 01:01:32,689 You say worse than that, 853 01:01:32,757 --> 01:01:34,491 but I show it to you anyhow. 854 01:01:34,558 --> 01:01:37,094 Yeah. We was really close. 855 01:01:37,161 --> 01:01:39,797 We spent the whole summer in battery park. 856 01:01:39,864 --> 01:01:41,331 Remember, rosario? 857 01:01:41,398 --> 01:01:42,867 I remember. 858 01:01:42,933 --> 01:01:44,534 We saw a shooting star 859 01:01:44,601 --> 01:01:46,170 fall from the sky one night. 860 01:01:46,236 --> 01:01:49,239 Yeah. I made a wish on that star. 861 01:01:49,306 --> 01:01:52,877 Pretty soon, it's gonna come true. 862 01:04:00,004 --> 01:04:02,539 Picking up the tickets tomorrow, mamita. 863 01:04:02,606 --> 01:04:06,210 We going to be working the 24-hour shift at Teddy's place. 864 01:04:06,276 --> 01:04:08,913 It's a 24-hour truck stop and diner. 865 01:04:08,979 --> 01:04:12,016 Tamsen gonna cook. I pump gas. 866 01:04:12,082 --> 01:04:14,919 That's the arrangement. 867 01:04:14,985 --> 01:04:16,987 What's the matter? 868 01:04:17,054 --> 01:04:18,355 The baby moved. 869 01:04:18,422 --> 01:04:20,290 It moved? 870 01:04:20,357 --> 01:04:22,426 Yeah. 871 01:04:22,492 --> 01:04:23,827 Again. Feel it? 872 01:04:23,894 --> 01:04:25,095 No. 873 01:04:28,798 --> 01:04:29,866 There. 874 01:04:29,934 --> 01:04:31,568 That's it? 875 01:04:31,635 --> 01:04:32,802 Yes. 876 01:04:32,869 --> 01:04:34,371 That's my baby? 877 01:04:59,096 --> 01:05:02,599 Like to give you a going-away present, rosario. 878 01:05:02,666 --> 01:05:04,168 Like to give you 879 01:05:04,234 --> 01:05:08,138 the best damn spit shine ever. 880 01:05:09,706 --> 01:05:11,976 The spirit willing, 881 01:05:12,042 --> 01:05:15,980 but the flesh say no go, rosario. 882 01:05:16,046 --> 01:05:17,982 It's okay, spits. 883 01:05:18,048 --> 01:05:20,084 You've done enough already. 884 01:05:20,150 --> 01:05:23,320 Why don't you lay on your hands, Matthew? 885 01:05:24,654 --> 01:05:25,990 Maybe it'll help. 886 01:05:26,056 --> 01:05:27,391 What you mean? 887 01:05:27,457 --> 01:05:30,594 My leg hurting me on account of shrapnel. 888 01:05:30,660 --> 01:05:34,631 Matthew lay on his hands, pain go away. 889 01:05:34,698 --> 01:05:36,700 It go away? 890 01:05:36,766 --> 01:05:38,768 Not entirely, you understand. 891 01:05:38,835 --> 01:05:41,105 It go away temporarily though. 892 01:05:43,140 --> 01:05:45,609 That good enough for me. 893 01:05:47,077 --> 01:05:49,879 I... i can't do that. 894 01:05:49,946 --> 01:05:52,983 It... it don't hurt to try, boy. 895 01:06:34,958 --> 01:06:37,227 Something's happening. 896 01:06:44,101 --> 01:06:46,103 My hands. 897 01:06:55,445 --> 01:06:57,013 I can bend them. They don't hurt. 898 01:06:57,081 --> 01:06:58,882 Let me see that. 899 01:06:58,948 --> 01:07:00,950 It's like a miracle. 900 01:07:01,017 --> 01:07:03,019 Let me see. 901 01:07:06,790 --> 01:07:08,458 It worked. 902 01:07:11,295 --> 01:07:13,463 Spits, man, that's unbelievable. 903 01:07:16,166 --> 01:07:17,901 We're not gonna wait 904 01:07:17,967 --> 01:07:20,204 till after you're dead, Matthew, 905 01:07:20,270 --> 01:07:22,572 like the rest of them saints. 906 01:07:24,007 --> 01:07:26,042 You understand? 907 01:07:34,418 --> 01:07:37,121 We'll take care of you now. 908 01:07:40,890 --> 01:07:43,627 You're Saint Matthew. 909 01:07:43,693 --> 01:07:47,231 You're Saint of all the homeless people. 910 01:07:59,809 --> 01:08:01,845 Two tickets to galveston. 911 01:08:01,911 --> 01:08:04,381 Hey, hey, let me take a picture. 912 01:08:17,561 --> 01:08:19,663 You finished the roll. That's good, boy. 913 01:08:22,166 --> 01:08:24,033 Hey, w-what do you say, 914 01:08:24,100 --> 01:08:26,836 you want to get them developed? 915 01:08:27,871 --> 01:08:29,439 Come on. 916 01:08:43,953 --> 01:08:46,356 ♪ Pop, pop, pop ♪♪ 917 01:08:49,626 --> 01:08:53,863 That cold gets in your body, it never leaves. 918 01:08:58,768 --> 01:08:59,903 I'm bleeding. 919 01:09:01,771 --> 01:09:02,906 What? 920 01:09:04,541 --> 01:09:07,076 My god, spits. I'm... I'm bleeding. 921 01:09:07,143 --> 01:09:09,379 My god. 922 01:09:09,446 --> 01:09:11,181 Come on. You lie down here. 923 01:09:11,248 --> 01:09:12,982 I'll go get somebody. 924 01:09:13,049 --> 01:09:14,684 I don't wanna lose the baby. 925 01:09:14,751 --> 01:09:19,356 You're not gonna lose the baby. Now you just stay here. You hear? 926 01:09:19,423 --> 01:09:21,425 I'll be right back. 927 01:09:29,666 --> 01:09:30,900 Spits! 928 01:09:33,102 --> 01:09:34,604 God. 929 01:09:40,644 --> 01:09:41,778 Spits! 930 01:10:12,476 --> 01:10:14,844 Tamsen. I... I'm looking for tamsen. 931 01:10:14,911 --> 01:10:16,246 Come on. 932 01:10:25,555 --> 01:10:28,091 It was a boy, rosario. 933 01:10:28,157 --> 01:10:29,993 It was a baby boy. 934 01:11:31,488 --> 01:11:34,223 Hey, rosario, take a load off, man. 935 01:11:34,290 --> 01:11:35,759 I tell you we take care of you. 936 01:11:35,825 --> 01:11:37,226 You're in no condition to work. 937 01:11:37,293 --> 01:11:39,195 I got to work, man. 938 01:11:39,262 --> 01:11:40,830 You don't understand, man. 939 01:11:40,897 --> 01:11:42,532 I got to do something. 940 01:11:55,779 --> 01:11:57,347 Take your hands off my car. 941 01:11:57,414 --> 01:11:59,182 It's okay. I clean it up nice. 942 01:11:59,248 --> 01:12:01,226 I don't want you touching the car. You hear me? 943 01:12:01,250 --> 01:12:05,355 I hear you. You don't have to pay. It's your lucky day. 944 01:12:05,422 --> 01:12:06,723 I do it for free. 945 01:12:06,790 --> 01:12:09,559 Why don't you get a job, you fucking bum? 946 01:12:13,997 --> 01:12:16,433 What did you say? 947 01:12:16,500 --> 01:12:18,635 What did you call me? 948 01:12:18,702 --> 01:12:21,104 I'm trying to make a living, 949 01:12:21,170 --> 01:12:23,573 and you call me a bum! 950 01:12:28,712 --> 01:12:30,179 I'm a bum! 951 01:12:33,850 --> 01:12:35,752 A bum! 952 01:12:50,066 --> 01:12:51,435 Hey! Hey, rosario! 953 01:12:51,501 --> 01:12:53,503 Get out of there, rosario! 954 01:12:53,570 --> 01:12:55,839 Rosario, get your ass out of here! 955 01:12:57,340 --> 01:12:58,808 Get out of here. 956 01:13:17,193 --> 01:13:18,194 Get out of here! 957 01:13:18,261 --> 01:13:19,261 Alright. 958 01:13:19,295 --> 01:13:20,830 Get out of here! 959 01:13:28,337 --> 01:13:30,574 You guys come and see us. 960 01:13:30,640 --> 01:13:32,809 Maybe we'll do that, rosario. 961 01:13:32,876 --> 01:13:35,187 I'll come out and see you and your babies one of these days. 962 01:13:35,211 --> 01:13:37,581 I imagine you're going to have two or three. 963 01:13:37,647 --> 01:13:40,049 What do you imagine, Matthew? 964 01:13:40,116 --> 01:13:41,518 I imagine, like, five. 965 01:13:41,585 --> 01:13:44,454 Yeah. He got a better imagination. 966 01:13:45,388 --> 01:13:47,423 We going to miss you guys. 967 01:14:05,842 --> 01:14:08,678 My hand's stopped working, boy. 968 01:14:10,847 --> 01:14:13,983 I don't believe no... Doing no good. 969 01:14:15,284 --> 01:14:16,352 Where you going, Jerry? 970 01:14:16,419 --> 01:14:18,421 Somewhere. 971 01:14:18,488 --> 01:14:20,189 I got to keep moving, boy. 972 01:14:22,559 --> 01:14:24,494 I got to keep moving. 973 01:14:24,561 --> 01:14:27,597 I can't... I can't stay still. 974 01:14:29,298 --> 01:14:32,401 Don't make it through the night like this, boy. 975 01:14:32,468 --> 01:14:33,468 I need something. 976 01:14:33,503 --> 01:14:34,738 What do you need? 977 01:14:34,804 --> 01:14:36,239 I'm burning up, buddy. 978 01:14:36,305 --> 01:14:40,476 I'm... I need, damn pain killers. 979 01:14:47,083 --> 01:14:48,785 Jerry. 980 01:14:50,186 --> 01:14:51,821 Where you going? 981 01:14:52,889 --> 01:14:55,659 You son of a bitch. You son of a bitch! 982 01:15:02,098 --> 01:15:03,700 No, Jerry. 983 01:15:06,035 --> 01:15:07,035 Let me go. 984 01:15:08,104 --> 01:15:09,104 Let me go. 985 01:15:09,138 --> 01:15:10,406 Let me go! 986 01:15:10,473 --> 01:15:12,609 You're crazy. 987 01:15:40,604 --> 01:15:42,071 It's alright, boy. 988 01:15:42,138 --> 01:15:44,674 Okay, it's alright. 989 01:16:19,776 --> 01:16:21,811 What are you doing, boy? 990 01:16:21,878 --> 01:16:24,380 Come on, Jerry. Get up. It's rush hour. 991 01:16:24,447 --> 01:16:26,182 I'm tired. Leave me alone. 992 01:16:36,893 --> 01:16:39,162 Come on, Jerry. Get up. We're losing money. 993 01:16:39,228 --> 01:16:41,130 Go away, Matthew! 994 01:16:41,197 --> 01:16:44,333 One day more or less don't matter. 995 01:16:44,400 --> 01:16:45,835 It matters, Jerry. 996 01:16:45,902 --> 01:16:47,671 We don't want to lose the apartment. 997 01:16:47,737 --> 01:16:49,348 The woman's waiting. She's got the keys. 998 01:16:49,372 --> 01:16:53,576 What apartment? It was just a pipe dream anyhow. 999 01:16:53,643 --> 01:16:55,712 What are you talking about? 1000 01:16:59,448 --> 01:17:00,448 Come on, Jerry. 1001 01:17:00,483 --> 01:17:02,351 What are you talking about? 1002 01:17:02,418 --> 01:17:04,553 This our reality. 1003 01:17:04,620 --> 01:17:06,589 What you see is what you get. 1004 01:17:06,656 --> 01:17:08,091 What about the station wagon 1005 01:17:08,157 --> 01:17:09,505 with the fruits and vegetables? 1006 01:17:09,558 --> 01:17:10,694 We're almost there. 1007 01:17:10,760 --> 01:17:13,096 I'm going to sleep. 1008 01:17:13,162 --> 01:17:15,932 You're just going to lie down there and die, Jerry? 1009 01:17:17,533 --> 01:17:19,535 You're giving up. 1010 01:17:19,602 --> 01:17:21,204 You... you're giving up, Jerry. 1011 01:17:21,270 --> 01:17:22,906 I ain't up to it. 1012 01:17:22,972 --> 01:17:25,341 I'm telling you something. Go away. 1013 01:17:25,408 --> 01:17:28,177 No, I'm not going away. I'm never going away. 1014 01:17:28,244 --> 01:17:29,612 Get up. 1015 01:17:29,679 --> 01:17:30,914 Why can't you... 1016 01:17:30,980 --> 01:17:33,516 Are you crazy or something? 1017 01:17:33,582 --> 01:17:34,818 What's wrong with you? 1018 01:17:34,884 --> 01:17:36,720 We're going to work, get some money, 1019 01:17:36,786 --> 01:17:38,054 and get that apartment. 1020 01:17:38,121 --> 01:17:39,689 You out of your fucking mind? 1021 01:17:39,756 --> 01:17:42,358 Come on. Let's go, Jerry. Come on. 1022 01:17:44,227 --> 01:17:45,294 God damn, boy. 1023 01:17:45,361 --> 01:17:47,496 You're a fucking slave driver. Come on! 1024 01:17:47,563 --> 01:17:49,766 Fucking slave driver! 1025 01:17:52,135 --> 01:17:53,737 Come on, Jerry. 1026 01:18:11,187 --> 01:18:13,857 Just trying to make it, not take it. 1027 01:18:16,492 --> 01:18:17,927 Hey, thanks a lot. 1028 01:18:18,795 --> 01:18:19,796 This is your world. 1029 01:18:19,863 --> 01:18:21,297 We just live in it. 1030 01:18:22,799 --> 01:18:24,934 How you doing, Jerry? 1031 01:18:25,001 --> 01:18:28,271 I'm doing alright now, boy. 1032 01:18:28,337 --> 01:18:30,306 I... i appreciate it. 1033 01:18:30,373 --> 01:18:31,741 I saved your ass. 1034 01:18:31,808 --> 01:18:33,309 You saved mine. 1035 01:18:33,376 --> 01:18:35,578 That's the way it's going to be. Yeah. 1036 01:20:03,666 --> 01:20:05,902 I've got to get back to the park! 1037 01:20:05,969 --> 01:20:07,536 I've got to feed the pigeons. 1038 01:20:07,603 --> 01:20:08,704 Walk yourself in there. 1039 01:20:08,771 --> 01:20:10,273 I've got to feed the pigeons. 1040 01:20:10,339 --> 01:20:13,877 The pigeons are going to starve if I don't feed them. 1041 01:20:13,943 --> 01:20:14,987 We'll feed them tonight. 1042 01:20:15,011 --> 01:20:16,179 Relax. No! 1043 01:20:16,245 --> 01:20:17,813 Let go of me! 1044 01:20:17,881 --> 01:20:19,682 I am not going! 1045 01:20:19,748 --> 01:20:21,417 Let go of me! 1046 01:20:24,053 --> 01:20:25,488 You have any I.D.? 1047 01:20:26,956 --> 01:20:29,125 I.d.? Yeah. Identification. 1048 01:20:30,026 --> 01:20:31,427 Where you live? 1049 01:20:31,494 --> 01:20:33,930 We don't have an address just yet. 1050 01:20:33,997 --> 01:20:36,132 We're working on it, though. 1051 01:20:36,199 --> 01:20:38,201 Where are you going to sleep tonight? 1052 01:20:38,267 --> 01:20:39,267 Wherever. 1053 01:20:39,302 --> 01:20:40,536 In the streets? 1054 01:20:41,704 --> 01:20:42,939 Just now. 1055 01:20:43,006 --> 01:20:45,041 Get in that Van. There's a cold weather alert. 1056 01:20:45,108 --> 01:20:46,919 We're just going to take you a shelter for tonight. 1057 01:20:46,943 --> 01:20:48,344 I don't want to go to a shelter. 1058 01:20:48,411 --> 01:20:51,414 Listen, the men go to the fort Washington armory. 1059 01:20:51,480 --> 01:20:53,182 I'm not going. 1060 01:20:53,249 --> 01:20:55,818 You can't stay out here. It's below freezing. 1061 01:20:55,885 --> 01:20:56,896 You can't stay out here. 1062 01:20:56,920 --> 01:20:58,021 We're okay. Let's go. 1063 01:20:58,087 --> 01:20:59,989 Wait a minute. I'm talking to you. 1064 01:21:00,056 --> 01:21:02,191 We ain't broken no law. 1065 01:21:02,258 --> 01:21:05,161 We can do this easy, or we'll use force. 1066 01:21:05,228 --> 01:21:06,562 We ain't going to no shelter. 1067 01:21:06,629 --> 01:21:08,331 This is a free country, okay? 1068 01:21:08,397 --> 01:21:11,267 This is a free country, hear? 1069 01:21:11,334 --> 01:21:12,334 Take it easy. 1070 01:21:12,368 --> 01:21:13,636 Take it easy. 1071 01:21:14,837 --> 01:21:16,172 Jerry. 1072 01:21:16,239 --> 01:21:17,573 Hey. 1073 01:21:17,640 --> 01:21:18,774 Jerry. 1074 01:21:20,743 --> 01:21:22,178 Jerry. 1075 01:21:23,312 --> 01:21:23,846 Matthew! 1076 01:21:23,913 --> 01:21:26,315 I don't want to go. 1077 01:21:26,382 --> 01:21:27,483 Get him up there. 1078 01:21:28,784 --> 01:21:30,253 Jerry. 1079 01:21:31,787 --> 01:21:32,888 Jerry! 1080 01:21:32,956 --> 01:21:35,158 Cuff him. I'll get the radio car. 1081 01:21:55,778 --> 01:21:58,014 He's not a criminal. 1082 01:22:32,715 --> 01:22:35,451 Alright, guys. Let's go. 1083 01:22:35,518 --> 01:22:36,719 Come on. 1084 01:22:37,853 --> 01:22:39,455 Move it. 1085 01:22:39,522 --> 01:22:41,457 Let's get on in there. 1086 01:22:42,525 --> 01:22:44,227 Inside, fellas. 1087 01:22:47,796 --> 01:22:49,365 Let's go. 1088 01:23:01,944 --> 01:23:03,979 Where your daddy, boy? 1089 01:23:04,047 --> 01:23:05,681 He desert you? 1090 01:23:05,748 --> 01:23:06,915 I got to go. 1091 01:23:06,982 --> 01:23:08,551 You don't want out of this. 1092 01:23:08,617 --> 01:23:09,452 I got to go. 1093 01:23:09,518 --> 01:23:12,521 It's cold out there. Come on, now. 1094 01:24:01,970 --> 01:24:03,048 You want to keep your sneaks, 1095 01:24:03,072 --> 01:24:04,207 put them away, 1096 01:24:04,273 --> 01:24:06,409 or somebody's going to come calling. 1097 01:24:13,216 --> 01:24:14,417 What's your name? 1098 01:24:16,419 --> 01:24:17,553 Jason. 1099 01:24:17,620 --> 01:24:19,155 I'm Matthew. 1100 01:24:23,326 --> 01:24:25,628 This place is no picnic. 1101 01:24:28,731 --> 01:24:30,599 Watch your things. 1102 01:25:01,897 --> 01:25:02,765 Meow! 1103 01:25:02,831 --> 01:25:04,032 What the fuck, man? 1104 01:25:04,099 --> 01:25:06,068 Kitty cat, I'm always where the money's at. 1105 01:25:07,903 --> 01:25:09,104 That's a mighty fine ring 1106 01:25:09,172 --> 01:25:10,373 you got there, boy. 1107 01:25:10,439 --> 01:25:13,642 It's going to look nice on my pinkie. 1108 01:25:14,843 --> 01:25:15,844 Take your shit off, 1109 01:25:15,911 --> 01:25:17,085 or I'm going to cut it off. 1110 01:25:19,748 --> 01:25:21,450 Take it off, boy. 1111 01:25:23,686 --> 01:25:24,553 Help! 1112 01:25:24,620 --> 01:25:26,322 Who you fucking with, motherfucker? 1113 01:25:26,389 --> 01:25:28,056 Who the fuck you fucking with? 1114 01:25:28,123 --> 01:25:29,792 Help! Help! 1115 01:25:30,893 --> 01:25:32,094 Help! 1116 01:25:32,161 --> 01:25:33,562 What the fuck is this? 1117 01:25:33,629 --> 01:25:36,299 I'm going to take your shit now, motherfucker. 1118 01:25:36,365 --> 01:25:38,301 Leave him alone! 1119 01:25:38,367 --> 01:25:40,169 Get the fuck back to your cot, Leroy. 1120 01:25:40,236 --> 01:25:41,713 Why you fronting for his white ass? 1121 01:25:41,737 --> 01:25:43,272 I'm doing what I'm supposed to do. 1122 01:25:43,339 --> 01:25:44,707 Do what I say. 1123 01:25:44,773 --> 01:25:46,141 Get back to your cot. 1124 01:25:47,343 --> 01:25:49,812 You made a big mistake, boy. 1125 01:25:52,781 --> 01:25:54,250 You fucker. 1126 01:26:28,917 --> 01:26:30,553 Chill. 1127 01:26:47,102 --> 01:26:48,471 Going somewhere, boy? 1128 01:26:49,438 --> 01:26:51,206 You ain't going nowhere. 1129 01:27:45,160 --> 01:27:46,829 Meow! 1130 01:28:21,063 --> 01:28:23,499 No. Hey, man. 1131 01:29:29,732 --> 01:29:31,099 That's it. 1132 01:30:30,092 --> 01:30:32,194 Are these babies? 1133 01:30:32,260 --> 01:30:34,563 Yep. Little homeless babies. 1134 01:30:34,630 --> 01:30:36,599 How come there's so many? 1135 01:30:36,665 --> 01:30:39,535 We wait a few days until there's a good-sized load. 1136 01:30:39,602 --> 01:30:41,279 Otherwise, it ain't worthwhile going over. 1137 01:30:41,303 --> 01:30:42,538 Where you taking them? 1138 01:30:42,605 --> 01:30:44,773 Potter's field over on hart island, 1139 01:30:44,840 --> 01:30:47,042 just off long island sound. 1140 01:30:51,213 --> 01:30:53,281 There anyone you know? 1141 01:30:54,449 --> 01:30:55,383 Yes. 1142 01:30:55,450 --> 01:30:57,152 A relative? 1143 01:30:58,386 --> 01:30:59,955 My son. 1144 01:31:00,022 --> 01:31:01,724 I'm sorry. 1145 01:31:01,790 --> 01:31:03,659 I'd like to see the funeral. 1146 01:31:03,726 --> 01:31:05,761 There is no funeral. 1147 01:31:05,828 --> 01:31:07,596 We just place them in the ground 1148 01:31:07,663 --> 01:31:10,065 and cover them up with earth. 1149 01:31:10,132 --> 01:31:12,100 I'd like to be there. 1150 01:31:12,167 --> 01:31:13,536 I wish you could take you, 1151 01:31:13,602 --> 01:31:16,438 but it's against city regulations. 1152 01:31:16,505 --> 01:31:19,307 You mean I can never visit the grave? 1153 01:31:19,374 --> 01:31:21,710 I'm sorry. 1154 01:31:28,784 --> 01:31:32,254 ♪ There are not words ♪ 1155 01:31:34,289 --> 01:31:37,125 ♪ To speak of ♪ 1156 01:31:38,727 --> 01:31:43,932 ♪ There are not words ♪ 1157 01:31:43,999 --> 01:31:48,503 ♪ To say ♪ 1158 01:31:48,571 --> 01:31:54,342 ♪ There are not songs ♪ 1159 01:31:54,409 --> 01:31:56,945 ♪ To sing on ♪ 1160 01:32:00,015 --> 01:32:07,022 ♪ These days like today ♪ 1161 01:32:09,592 --> 01:32:13,128 ♪ There's only time ♪ 1162 01:32:16,264 --> 01:32:19,334 ♪ To carry ♪ 1163 01:32:19,401 --> 01:32:24,439 ♪ These darkest hours ♪ 1164 01:32:24,506 --> 01:32:27,209 ♪ Far away ♪ 1165 01:32:28,476 --> 01:32:31,647 ♪ There's only hope ♪ 1166 01:32:33,749 --> 01:32:38,420 ♪ To cling to ♪ 1167 01:32:38,486 --> 01:32:41,323 ♪ On days ♪ 1168 01:32:41,389 --> 01:32:42,625 ♪ Like ♪ 1169 01:32:42,691 --> 01:32:46,762 ♪ Today ♪ 1170 01:32:50,933 --> 01:32:55,203 ♪ Should hang our heads in shame ♪ 1171 01:33:00,242 --> 01:33:05,113 ♪ What we've done in god's name ♪ 1172 01:33:09,284 --> 01:33:14,890 ♪ Should hang our heads in shame ♪ 1173 01:33:19,227 --> 01:33:25,768 ♪ Only ourselves to blame ♪♪ 1174 01:34:22,791 --> 01:34:24,860 Don't you worry, boy. 1175 01:34:24,927 --> 01:34:26,829 I'm right here now. 1176 01:34:29,998 --> 01:34:31,166 Yeah. 1177 01:34:31,233 --> 01:34:33,201 I'll never forget you. 1178 01:34:42,210 --> 01:34:44,079 We a team. 1179 01:34:45,613 --> 01:34:47,382 Right, Matthew? 1180 01:34:49,184 --> 01:34:51,053 My sweet Matthew. 1181 01:34:53,889 --> 01:34:56,091 I'll remember you, boy. 1182 01:34:58,393 --> 01:35:03,465 I... i got... I got something for you. 1183 01:35:03,531 --> 01:35:05,367 Hey, your pictures come back. 1184 01:35:06,935 --> 01:35:09,037 Nice and sharp. 1185 01:35:10,038 --> 01:35:12,674 You take a real beauty. 1186 01:35:15,778 --> 01:35:18,346 Here's... Tamsen. 1187 01:35:22,117 --> 01:35:23,518 Hee hee! 1188 01:35:23,585 --> 01:35:25,420 It's just... sorry. 1189 01:35:27,422 --> 01:35:30,192 It's... ...spits. 1190 01:35:32,761 --> 01:35:34,262 Yeah. 1191 01:35:34,329 --> 01:35:35,730 Yeah. 1192 01:35:41,503 --> 01:35:43,071 Here me. 1193 01:35:47,542 --> 01:35:49,177 Yeah. 1194 01:35:51,513 --> 01:35:53,048 Nice talent. 1195 01:35:58,620 --> 01:36:01,356 I'm moving on now, boy. 1196 01:36:03,025 --> 01:36:06,628 Nothing's going to stop me, Matthew. 1197 01:36:06,694 --> 01:36:08,396 Not god nor man. 1198 01:36:08,463 --> 01:36:09,898 I promise you that. 1199 01:36:16,404 --> 01:36:19,174 Going to miss you... Son. 1200 01:36:23,778 --> 01:36:25,247 My own. 1201 01:36:28,316 --> 01:36:29,918 My very own. 1202 01:38:01,076 --> 01:38:02,710 I'm starting over now, boy. 1203 01:38:02,777 --> 01:38:04,012 Have a nice evening. 1204 01:38:04,079 --> 01:38:05,847 Nothing's going to stop me, Matthew... 1205 01:38:05,914 --> 01:38:08,383 Man nor god. 1206 01:38:08,450 --> 01:38:10,852 I get by 'cause you with me. 1207 01:38:10,919 --> 01:38:16,324 So long I be, you be... And that our story. 1208 01:38:17,725 --> 01:38:19,827 Why a lovely lady like you 1209 01:38:19,894 --> 01:38:24,166 hide behind a dirty windshield? 1210 01:38:24,232 --> 01:38:28,370 The world needs beauty, lots of beauty, ma'am. 1211 01:38:30,738 --> 01:38:32,941 Thank you kindly. 1211 01:38:33,305 --> 01:39:33,499 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org79360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.