Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
I beg you, Madame,
to never forget my advice
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,710
Don't worry, doctor
3
00:00:06,630 --> 00:00:10,970
You need a quiet and stable life,
with no excitement
4
00:00:11,170 --> 00:00:15,970
That's the only way to avoid
a much more serious relapse
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,810
You're right, Doctor,
I don't want a relapse
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,730
I'll do as you say
7
00:00:22,940 --> 00:00:28,110
I hope so because your year with us
must have been hard for you
8
00:00:28,690 --> 00:00:31,690
A pretty young woman
has better things to do
9
00:00:31,780 --> 00:00:35,960
So, take care of yourself
and lead a healthy life
10
00:00:39,240 --> 00:00:43,540
I trust your time here
won't be a bad memory
11
00:00:43,620 --> 00:00:48,580
I found you a quiet patient,
very serious about her treatment
12
00:00:49,710 --> 00:00:51,630
I just wanted to get well
13
00:00:53,050 --> 00:00:57,220
Don't worry...
Everything's going to be fine
14
00:00:57,930 --> 00:01:04,220
And the secrets you shared
will remain safe with me
15
00:01:04,270 --> 00:01:06,560
I am sure of that
16
00:01:06,770 --> 00:01:10,650
Client confidentiality
is a doctor's priority
17
00:01:11,150 --> 00:01:13,320
Above all, for a psychiatrist
18
00:01:15,280 --> 00:01:16,570
Take care
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,670
I must say, you were
a fascinating subject
20
00:01:23,620 --> 00:01:26,750
Thank you, doctor.
I promise to be sensible
21
00:01:26,790 --> 00:01:29,790
Don't hesitate to call
any time you need me
22
00:01:53,440 --> 00:01:58,360
HOW TO SEDUCE A VIRGIN
23
00:02:58,840 --> 00:03:01,170
When did we get this car?
24
00:03:02,260 --> 00:03:04,260
About six months ago, Madame
25
00:03:05,350 --> 00:03:08,980
Mathias, does my husband
still visit the museum?
26
00:03:27,910 --> 00:03:32,250
It's a pleasure to see Madame again
after such a long absence
27
00:03:32,920 --> 00:03:34,050
And my KEY?
28
00:03:35,340 --> 00:03:36,930
Nothing has changed
29
00:03:37,000 --> 00:03:42,090
Monsieur has insisted the house
be kept as it was when you left
30
00:03:44,090 --> 00:03:45,220
So, m)! key?
31
00:05:11,390 --> 00:05:15,350
Madame, what a tragedy!
The Bishop... he was... God!
32
00:05:15,440 --> 00:05:23,870
And everyone was staring at him...
Up on the balcony... No one moved...
33
00:05:24,240 --> 00:05:31,290
Falling down... The blood...
Everywhere... Everywhere...!
34
00:05:32,240 --> 00:05:36,370
Madame... Oh, Madame
How horrible it was
35
00:05:37,420 --> 00:05:39,090
Yes, I know. Calm down
36
00:05:39,170 --> 00:05:41,890
You should forget about this, Malou
37
00:05:42,920 --> 00:05:46,420
- And the garden?
- The garden hasn't lost it's charm
38
00:05:46,510 --> 00:05:50,800
Nor the presbytery it's brilliance.
I know, my dear Malou
39
00:05:51,100 --> 00:05:54,480
You've not changed, but now,
back to your roses
40
00:05:57,100 --> 00:05:58,310
Very well, Madame
41
00:07:05,460 --> 00:07:07,250
I forgot, Madame...
42
00:07:07,340 --> 00:07:12,220
Monsieur had to go out
but he will be back soon
43
00:09:50,670 --> 00:09:51,710
Miss?
44
00:09:53,000 --> 00:09:55,250
Please get in.
Come for a drive
45
00:10:03,930 --> 00:10:05,430
What's your name?
46
00:10:06,640 --> 00:10:09,810
Rosa, if it matters.
Where are we going?
47
00:10:09,850 --> 00:10:11,770
You'll model for me
48
00:10:12,360 --> 00:10:17,410
Are you crazy or something?
I'm not a model!
49
00:10:19,240 --> 00:10:22,570
You're coming to my mansion
to pose for me
50
00:10:22,780 --> 00:10:26,540
See how wonderful it is.
You'll want to stay now
51
00:10:27,750 --> 00:10:29,590
I really hope so...
52
00:10:55,280 --> 00:10:59,290
I'm starting to get cramps,
can I move a little?
53
00:11:03,070 --> 00:11:05,570
It's not really working tonight
54
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
I'm just not feeling it
55
00:11:18,920 --> 00:11:20,670
What will we do now?
56
00:11:21,720 --> 00:11:23,380
Let's visit my museum
57
00:11:24,550 --> 00:11:26,800
It's amazing, totally unique
58
00:11:27,770 --> 00:11:30,190
I guarantee you won't regret it...
59
00:11:30,270 --> 00:11:31,390
Come
60
00:11:59,630 --> 00:12:00,800
Come on
61
00:12:03,550 --> 00:12:07,090
You're turning me on now.
Aren't they wonderful?
62
00:12:07,560 --> 00:12:10,360
The terror written on their faces
63
00:12:10,430 --> 00:12:13,060
I think it's absolutely fascinating
64
00:12:13,480 --> 00:12:16,940
This is one of my favourites.
Gave me such pleasure
65
00:12:17,570 --> 00:12:21,660
I've had enough. Can't I go now?
It's freezing down here
66
00:12:22,610 --> 00:12:28,370
Do you know how I kill them?
Are you shivering from cold or fear?
67
00:12:29,450 --> 00:12:33,660
- This isn't funny. Let me go
- You're afraid, aren't you?
68
00:12:34,670 --> 00:12:36,970
I love the fear on your face!
69
00:12:37,670 --> 00:12:39,880
Let me go! Let me go...
70
00:12:44,840 --> 00:12:45,880
Never...
71
00:13:47,490 --> 00:13:51,490
Charles, at last...
Why did you make me wait so long?
72
00:13:51,870 --> 00:13:55,080
I knew you couldn't resist
coming down here
73
00:13:55,620 --> 00:13:57,160
This is why I wanted...
74
00:13:57,790 --> 00:14:03,750
us to meet again here,
where we enjoyed such pleasures
75
00:14:03,840 --> 00:14:09,630
Darling, your ordeal is over.
Now we can start again
76
00:14:10,640 --> 00:14:13,770
Will it really be as before,
my love?
77
00:14:17,690 --> 00:14:19,150
I promise
78
00:14:47,880 --> 00:14:51,720
Did you spend all our money
while I was locked up?
79
00:14:51,800 --> 00:14:53,220
Were you a silly boy?
80
00:14:53,550 --> 00:14:57,930
Darling, you know the money
we've enjoyed is yours
81
00:15:01,770 --> 00:15:07,480
I only spent what I had to.
Except of course for the big costs...
82
00:15:07,780 --> 00:15:12,540
paying off the doctors
and the judges
83
00:15:12,910 --> 00:15:15,790
Didn't you ever think about
dumping me?
84
00:15:15,870 --> 00:15:20,580
Have me locked up forever
and take all the money?
85
00:15:21,120 --> 00:15:24,790
How can you even think
stuff like that?
86
00:15:24,880 --> 00:15:27,140
Let's just be happy you're free
87
00:15:28,840 --> 00:15:31,760
And let's enjoy
what we've got together
88
00:15:34,600 --> 00:15:37,940
I have a surprise for you.
One I think you'll like
89
00:15:52,320 --> 00:15:53,860
Mmm... Who's she?
90
00:15:55,030 --> 00:15:58,240
Cécile, the daughter of a diplomat
91
00:15:59,120 --> 00:16:02,660
She's only 21
and I hear she's still a virgin
92
00:16:03,920 --> 00:16:09,050
I met her at a posh reception.
I made small talk with her
93
00:16:11,050 --> 00:16:14,260
And so I got to know her parents
94
00:16:15,180 --> 00:16:18,600
Delicious, isn't she?
I want her like crazy
95
00:16:19,680 --> 00:16:21,140
And you will too
96
00:16:30,190 --> 00:16:33,570
Should be a good prospect,
don't you think?
97
00:16:36,200 --> 00:16:40,620
Yes, she's a real looker.
We must have her
98
00:16:42,830 --> 00:16:46,040
Yes, we must.
And we will, don't worry
99
00:16:47,630 --> 00:16:50,050
I've got a plan in mind
100
00:16:50,840 --> 00:16:55,220
We need to get her here.
I have her parents address
101
00:16:55,300 --> 00:16:57,260
Luck was on our side
102
00:16:57,350 --> 00:17:00,980
The villa opposite was for rent.
I have the key
103
00:17:01,060 --> 00:17:06,110
The first floor window
has a perfect view of her bedroom
104
00:17:09,900 --> 00:17:12,270
That's how I got these pictures...
105
00:17:13,190 --> 00:17:17,280
with a telephoto lens.
Not bad, eh?
106
00:17:18,320 --> 00:17:19,780
Quite promising
107
00:17:22,040 --> 00:17:26,210
I'm sure this project's
going to be a lot of fun
108
00:17:34,920 --> 00:17:40,260
But what about her parents?
And how can we get her here?
109
00:17:41,760 --> 00:17:44,890
Her father's a diplomat
and often overseas
110
00:17:44,980 --> 00:17:48,360
We'll invite her to the villa
next time he's away
111
00:17:49,650 --> 00:17:53,780
- What do you think?
- Brilliant! We'll start tomorrow
112
00:17:54,780 --> 00:17:58,750
- My love, your plan thrills me
- I thought it would
113
00:17:59,280 --> 00:18:02,200
We should get started right away
114
00:18:53,210 --> 00:18:54,250
Let's see
115
00:18:56,460 --> 00:19:00,720
She just got out of the shower...
She's gorgeous
116
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
Look, she's stripping
117
00:19:45,760 --> 00:19:47,300
Give me the binoculars
118
00:19:49,930 --> 00:19:55,100
Charles, she's so hot.
You really have to see this
119
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
We've got to have her.
Look...
120
00:19:59,860 --> 00:20:00,980
Let me see
121
00:20:01,070 --> 00:20:03,360
She's beautiful. Touch me
122
00:20:22,380 --> 00:20:26,340
Oh yes, touch me like that.
She really turns me on
123
00:20:31,310 --> 00:20:32,470
Take me
124
00:20:34,440 --> 00:20:37,280
Take me, Charles, I beg you...
125
00:20:39,900 --> 00:20:41,320
Take down my panties
126
00:20:44,160 --> 00:20:49,210
Yes. Fuck me... Quickly, quickly...
Take me
127
00:20:50,410 --> 00:20:52,450
Make me come, you bastard
128
00:20:55,170 --> 00:20:58,430
Yes, fuck me harder. Go on...
129
00:20:59,340 --> 00:21:01,050
Yes, like that...
130
00:21:20,360 --> 00:21:22,450
- You like it, you bitch
- Yes!
131
00:21:24,950 --> 00:21:26,370
I'm coming...
132
00:21:26,450 --> 00:21:28,290
Yes! Yes! More...!
133
00:21:42,170 --> 00:21:44,590
This damn slut is a real whore
134
00:21:45,840 --> 00:21:48,380
- Oh yes, more...
- You like it, huh?
135
00:21:48,470 --> 00:21:51,470
- Yes, fuck me like that
- That feels good?
136
00:21:51,510 --> 00:21:54,970
Oh, Charles, that's so good
137
00:21:55,180 --> 00:21:57,140
- You like it?
- Yes...
138
00:21:57,190 --> 00:21:59,450
I knew it would turn you on
139
00:22:00,440 --> 00:22:05,070
I can see her too.
It turns me on even more
140
00:22:05,320 --> 00:22:07,360
What an arse...
141
00:22:25,460 --> 00:22:30,220
Oh, my love... Make me come
142
00:22:35,980 --> 00:22:39,400
Adele! Adele, Come here.
Come here, I said!
143
00:22:49,110 --> 00:22:52,950
Again... Again...
Oh, you'll kill me...
144
00:22:55,580 --> 00:22:59,580
Yes, Adéle, touch me
145
00:24:10,320 --> 00:24:13,030
See how she's touching herself!
146
00:24:17,200 --> 00:24:19,370
Oh yes! Adéle, don't stop
147
00:25:08,630 --> 00:25:10,680
Martine, come here
148
00:25:12,300 --> 00:25:14,670
They're going out... See
149
00:25:25,440 --> 00:25:28,150
Adéle, get me my dress...
quickly
150
00:25:46,580 --> 00:25:47,750
Quickly!
151
00:26:06,730 --> 00:26:08,530
My respects, Madame
152
00:26:08,600 --> 00:26:11,190
- Hello, sir
- Nice to see you again
153
00:26:11,270 --> 00:26:14,730
Do you live here?
I thought it was empty
154
00:26:15,110 --> 00:26:18,320
What a coincidence.
But a very pleasant one
155
00:26:18,410 --> 00:26:21,710
The pleasure is mine.
Let me introduce my wife
156
00:26:21,780 --> 00:26:23,450
Delighted, Madame
157
00:26:30,750 --> 00:26:36,420
Would you join us for a drink?
With your lovely wife, of course
158
00:26:36,510 --> 00:26:39,390
We'd be delighted,
wouldn't we Martine?
159
00:26:39,470 --> 00:26:41,220
See you tonight
160
00:26:41,600 --> 00:26:45,190
We have to get back,
I'm expecting a call from abroad
161
00:26:45,890 --> 00:26:49,230
- So, see you tonight around 7?
- Very good
162
00:26:49,350 --> 00:26:52,650
- And your charming daughter?
- She will be there
163
00:26:53,190 --> 00:26:56,690
But, my charming daughter,
as you say, is sulking
164
00:26:56,780 --> 00:27:01,540
I have to go on a trip
but she refuses to come
165
00:27:01,620 --> 00:27:05,330
There's no question of us
leaving her alone here
166
00:27:06,290 --> 00:27:09,590
Why can't she stay at our place
for a few days?
167
00:27:09,670 --> 00:27:13,180
- Right, Martine?
- Sounds like a great idea
168
00:27:13,840 --> 00:27:16,640
I'm sure we'll become great friends
169
00:27:17,300 --> 00:27:20,270
- What do you think?
- It would be fantastic
170
00:27:20,510 --> 00:27:22,880
Please say yes, father
171
00:27:23,180 --> 00:27:27,760
Cécile, we can't exploit
the kindness of Mr and Mrs de Bressac
172
00:27:28,270 --> 00:27:30,780
- Oh, please father
- That's enough
173
00:27:31,190 --> 00:27:37,490
But it would be company for my wife,
all alone in our big house
174
00:27:38,820 --> 00:27:45,410
All right, but only if you promise
not to bother Mr and Mrs de Bressac
175
00:27:45,490 --> 00:27:47,240
Of course, father
176
00:27:48,370 --> 00:27:49,790
That's perfect then
177
00:27:50,500 --> 00:27:54,180
We'll be back home tomorrow.
Call us there
178
00:27:54,250 --> 00:27:55,460
Here's my card
179
00:27:56,550 --> 00:27:59,470
Let us know when to expect
Miss Cécile
180
00:27:59,550 --> 00:28:02,670
Our chauffeur will meet her
at the station
181
00:28:02,760 --> 00:28:05,430
- You're very kind
- It's our pleasure
182
00:28:05,930 --> 00:28:07,600
My respects, Madame
183
00:29:02,990 --> 00:29:05,250
God, how I want her!
184
00:29:06,410 --> 00:29:09,920
I want her, now.
I can't wait any more
185
00:29:10,870 --> 00:29:15,910
Let's stop playing games...
Just kidnap her now
186
00:29:16,000 --> 00:29:18,620
Charles, please do something
187
00:29:20,380 --> 00:29:26,380
Patience, there's no rush.
We'll soon have that little bitch
188
00:29:26,470 --> 00:29:28,590
Let's take our time, darling
189
00:29:29,720 --> 00:29:33,600
We didn't start this race
just to fall at the last fence
190
00:29:36,400 --> 00:29:41,320
In a few days she'll be all ours, I promise
191
00:30:52,050 --> 00:30:54,550
And you told me she was
an innocent girl
192
00:30:56,600 --> 00:30:59,020
She's just a dirty slut!
193
00:31:02,690 --> 00:31:04,480
Look at this
194
00:31:07,860 --> 00:31:09,940
She's touching herself again
195
00:31:14,950 --> 00:31:21,500
She's masturbating in full view.
She's a dirty exhibitionist
196
00:31:32,720 --> 00:31:35,550
I must say,
I don't exactly object
197
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
It turned you on yesterday
198
00:31:39,140 --> 00:31:40,930
You liked it too
199
00:31:42,980 --> 00:31:46,480
I'm shocked...
She's really going for it
200
00:31:55,160 --> 00:31:56,700
Very promising
201
00:32:02,040 --> 00:32:05,370
Your good little girl turned out bad
202
00:32:08,710 --> 00:32:12,050
She's just at that age
when the senses explode
203
00:32:14,640 --> 00:32:16,150
From what I can see...
204
00:32:16,760 --> 00:32:20,850
she was strictly brought up,
so now it's all boiling over
205
00:32:25,940 --> 00:32:27,480
Just wait
206
00:32:27,570 --> 00:32:29,830
We'll educate her in pleasure
207
00:32:29,990 --> 00:32:34,200
The discovery of eroticism
will be a real revelation for her
208
00:32:34,910 --> 00:32:36,500
She's confused now
209
00:32:36,990 --> 00:32:40,080
Soon,
she'll experience more pleasures...
210
00:32:40,160 --> 00:32:43,580
than most people do
in an entire lifetime
211
00:33:50,190 --> 00:33:55,190
And at the end of her lustful journey,
death awaits her
212
00:33:58,620 --> 00:34:01,790
I'll make her pay
for what she's doing to me now
213
00:34:02,580 --> 00:34:08,260
Bloody little virgin... Look at her!
She's really possessed
214
00:34:09,630 --> 00:34:10,880
The dirty bitch
215
00:34:10,960 --> 00:34:14,130
Tomorrow we'll get the mansion
ready for her
216
00:34:14,210 --> 00:34:17,510
Don't get impatient, she'll be yours
217
00:34:19,220 --> 00:34:23,760
You wait... we'll know
such orgasms through her
218
00:34:27,310 --> 00:34:32,520
This girl was born
to be corrupted by us
219
00:35:50,060 --> 00:35:51,640
Come here, Adéle
220
00:35:58,940 --> 00:36:00,110
Come on!
221
00:36:11,790 --> 00:36:12,830
Strip
222
00:36:14,790 --> 00:36:16,380
You've served us well
223
00:36:17,550 --> 00:36:20,060
Now it's time for your reward
224
00:38:24,670 --> 00:38:27,420
Hello... Yes, who's calling?
225
00:38:29,340 --> 00:38:30,550
Oh, it's you!
226
00:38:32,560 --> 00:38:34,190
Yes, from tomorrow
227
00:38:37,190 --> 00:38:38,360
But of course
228
00:38:41,270 --> 00:38:44,110
We'll treat her
like our own daughter
229
00:38:47,240 --> 00:38:50,580
No, no...
We'll pick her up ourselves
230
00:38:54,740 --> 00:38:59,290
Don't worry.
She'll be no trouble to us at all
231
00:39:02,670 --> 00:39:04,290
On the contrary...
232
00:39:06,340 --> 00:39:09,210
See you soon. Sure...
233
00:39:09,840 --> 00:39:13,590
We'll take good care of her.
You can be sure of it, sir
234
00:39:21,650 --> 00:39:23,860
See? It's all going as planned
235
00:39:25,690 --> 00:39:28,730
And you wanted to rush things...
My sweet
236
00:39:32,700 --> 00:39:36,620
It's wonderful. I was afraid
that at the last moment...
237
00:39:36,700 --> 00:39:39,290
It's all going to be fine, you wait
238
00:40:00,850 --> 00:40:04,770
Cécile, I'm sure
you're going to love our place
239
00:40:04,860 --> 00:40:09,240
It's so quiet and peaceful.
Like another world
240
00:40:10,570 --> 00:40:15,740
It's so nice of you to help me
escape my parents like this
241
00:40:17,240 --> 00:40:21,200
That's not very kind.
But young people need...
242
00:40:21,710 --> 00:40:24,300
their freedom sometimes
243
00:40:25,710 --> 00:40:29,210
- Now forget your worries
- I feel free already
244
00:40:32,550 --> 00:40:34,130
It's lovely here
245
00:40:34,890 --> 00:40:37,560
I think I'll enjoy
my stay at your place
246
00:41:01,500 --> 00:41:04,590
- Good morning, Madame
- Good morning, Malou
247
00:41:08,460 --> 00:41:10,590
Meet Malou, our gardener
248
00:41:10,670 --> 00:41:13,800
A bit simple,
but an excellent gardener
249
00:41:14,220 --> 00:41:17,770
Yes, Madame. A gardener,
but above all, simple
250
00:41:20,220 --> 00:41:21,550
Miss is pretty
251
00:41:23,270 --> 00:41:24,640
Such a shame
252
00:41:25,270 --> 00:41:29,440
- A real shame...
- A shame, why's that?
253
00:41:32,360 --> 00:41:37,490
This poor bishop... His head!...
254
00:41:37,740 --> 00:41:41,280
The blood... splashing everywhere!
Like an egg!
255
00:41:41,490 --> 00:41:43,540
Come on, calm down, Malou
256
00:41:45,750 --> 00:41:47,500
Like an egg!
257
00:41:50,710 --> 00:41:56,300
Poor Malou never got over
an accident he saw 10 years ago
258
00:41:56,510 --> 00:42:02,430
A bishop fell from a balcony.
Caused Malou to lose his mind
259
00:42:03,640 --> 00:42:06,890
Like an egg...
That poor bishop
260
00:42:08,940 --> 00:42:10,940
Don't be afraid, Cécile
261
00:42:11,610 --> 00:42:13,370
He's not quite normal...
262
00:42:14,990 --> 00:42:16,910
But he wouldn't hurt a fly...
263
00:42:17,360 --> 00:42:18,570
or a flower
264
00:42:23,040 --> 00:42:26,670
Like an egg... Like an egg
265
00:43:38,950 --> 00:43:43,080
Would you mind if I took this bath
with you, Cécile?
266
00:43:43,620 --> 00:43:45,080
No. On the contrary...
267
00:43:51,500 --> 00:43:54,920
- We're all girls together
- That's right
268
00:44:12,770 --> 00:44:15,600
- You have lovely breasts
- But...
269
00:44:15,690 --> 00:44:17,690
Don't be shy...
270
00:44:19,030 --> 00:44:20,370
Just relax
271
00:44:22,030 --> 00:44:24,490
Forget bourgeois morality...
272
00:44:25,490 --> 00:44:27,070
all that hypocrisy
273
00:44:29,620 --> 00:44:32,790
- You like that?
- Oh, yes...
274
00:44:40,380 --> 00:44:42,510
One should live life, Cécile
275
00:44:54,730 --> 00:44:55,850
What's wrong?
276
00:44:57,770 --> 00:45:02,110
- Does it feel strange?
- Very much... But it's good
277
00:45:04,030 --> 00:45:05,490
Just enjoy it
278
00:45:09,700 --> 00:45:11,080
What lovely breasts
279
00:46:06,720 --> 00:46:09,770
Adele, have you ever
been with another woman?
280
00:46:10,470 --> 00:46:11,550
Is it nice?
281
00:46:13,930 --> 00:46:17,640
Do you like your boss?
Do you fancy me?
282
00:46:17,850 --> 00:46:20,020
Would you like to make love to me?
283
00:46:22,730 --> 00:46:24,230
It's good with women
284
00:47:36,970 --> 00:47:41,060
- So what's happening?
- Everything's going as planned
285
00:47:41,270 --> 00:47:43,940
Adéle's doing as we told her
286
00:47:47,690 --> 00:47:51,990
I'd like to watch them.
Let me enjoy the show too
287
00:48:40,120 --> 00:48:41,990
She's such a slut
288
00:48:42,750 --> 00:48:44,660
The horny little bitch
289
00:48:45,290 --> 00:48:48,960
She's getting right into
Adele's fantasies
290
00:48:50,880 --> 00:48:55,840
We're just bringing out the slut
that's in all girls of her age
291
00:48:56,100 --> 00:48:57,940
No surprises, my sweet
292
00:49:57,820 --> 00:50:00,660
Watching this is
really turning me on
293
00:50:01,120 --> 00:50:02,370
Let me join them
294
00:50:03,370 --> 00:50:07,710
No way. Your intervention
could traumatise Cécile
295
00:50:08,130 --> 00:50:10,130
You'll have your chance soon
296
00:50:25,940 --> 00:50:27,940
She's undeniably skilled
297
00:50:31,150 --> 00:50:32,900
Very promising
298
00:50:33,730 --> 00:50:36,860
We're really going to enjoy her
299
00:50:46,250 --> 00:50:48,460
- Sit down, please
- Thanks
300
00:50:50,080 --> 00:50:53,710
- What's up, Mr Bressac?
- Exactly what we feared
301
00:50:54,170 --> 00:50:55,800
A relapse? So soon?
302
00:50:56,220 --> 00:50:59,100
Yes. And this time
it seems really serious
303
00:50:59,340 --> 00:51:01,260
I think you should see her
304
00:51:01,350 --> 00:51:03,770
- Why's that?
- Several reasons
305
00:51:03,850 --> 00:51:06,060
My wife seems to be cured, but...
306
00:51:08,270 --> 00:51:10,810
But I can't deny the evidence
307
00:51:12,150 --> 00:51:14,070
It's all too obvious
308
00:51:16,190 --> 00:51:22,200
She suffers nightmares, deliriums...
Paranoid delusions
309
00:51:23,830 --> 00:51:26,500
She even threatens to kill herself
310
00:51:26,830 --> 00:51:28,370
- Really?
- Yes, doctor
311
00:51:29,210 --> 00:51:33,010
She doesn't talk to me.
She just stays in her room
312
00:51:33,460 --> 00:51:36,290
She won't open the door,
even to the maid
313
00:51:36,380 --> 00:51:38,050
I bring her meals myself
314
00:51:38,970 --> 00:51:41,430
And she barely eats, it's worrying
315
00:51:42,800 --> 00:51:45,760
I wonder if she should be
committed again
316
00:51:47,220 --> 00:51:51,480
I feared a relapse but I didn't think
it would be so soon
317
00:51:52,440 --> 00:51:57,110
Mr Bressac, we may have to consider
a much longer confinement
318
00:51:58,780 --> 00:52:00,080
Bring her here
319
00:52:00,320 --> 00:52:04,530
But don't tell her
she's going to be staying here
320
00:52:04,870 --> 00:52:10,840
Say it's just for a check-up,
that should sound plausible to her
321
00:52:11,370 --> 00:52:13,500
But I have to tell you the truth
322
00:52:13,830 --> 00:52:16,460
A relapse so soon is very alarming
323
00:52:17,130 --> 00:52:21,010
- You must be patient and brave
- I understand...
324
00:52:22,380 --> 00:52:24,970
But I'll do anything for my wife
325
00:52:38,190 --> 00:52:41,070
So, Cécile,
are you enjoying your stay?
326
00:52:41,570 --> 00:52:46,410
It's Paradise here. I hope I never
have to go back to my parents
327
00:52:47,870 --> 00:52:51,240
That's not very nice.
They love you very much
328
00:52:51,580 --> 00:52:55,500
You're their only child and
their only reason to live
329
00:52:55,880 --> 00:52:57,800
Let's not talk about them
330
00:53:48,100 --> 00:53:51,520
You seem distant, Cécile.
What's on your mind?
331
00:53:53,060 --> 00:53:56,310
I feel dizzy.
I think I drank too much
332
00:54:00,270 --> 00:54:03,650
- Let's play a game
- Great idea. I love games
333
00:54:03,990 --> 00:54:06,500
We write our names on paper
334
00:54:07,990 --> 00:54:13,280
We draw lots and the chosen person
has to do everything they're told
335
00:54:14,120 --> 00:54:15,370
What do you think?
336
00:54:15,460 --> 00:54:17,880
- Everything they're told?
- Yes!
337
00:54:18,380 --> 00:54:22,470
- That sound good, Cécile?
- Sounds marvellous
338
00:54:23,130 --> 00:54:27,340
- Who's first?
- We draw lots. The papers...
339
00:54:27,550 --> 00:54:33,470
go in here. Let your chaste
and pure hand choose our destiny
340
00:54:33,930 --> 00:54:35,060
Go on
341
00:54:37,940 --> 00:54:39,450
Destiny has chosen...
342
00:54:41,320 --> 00:54:43,030
Marti ne!
343
00:54:44,570 --> 00:54:45,980
Well, my sweet...
344
00:54:49,200 --> 00:54:51,990
How about a striptease?
345
00:54:54,120 --> 00:54:57,040
A bit more atmosphere, please!
346
00:59:47,950 --> 00:59:51,750
The hand of destiny selects
a second victim
347
00:59:59,420 --> 01:00:02,630
What torment shall we inflict
on her?
348
01:00:03,930 --> 01:00:07,850
Ask her to fake sex up to orgasm.
What about that, Cécile?
349
01:00:08,600 --> 01:00:10,470
I like it...
350
01:03:18,960 --> 01:03:21,630
So who will destiny choose next?
351
01:03:25,460 --> 01:03:28,710
Oh my God!
What's he going to make me do?
352
01:03:29,010 --> 01:03:31,590
What delights will
you inflict on me?
353
01:03:33,100 --> 01:03:36,570
I'm sure he'll come up
with a great idea
354
01:03:38,390 --> 01:03:41,480
Your wish will be my command
355
01:03:41,690 --> 01:03:44,730
So Charles, what's your idea?
356
01:03:47,030 --> 01:03:52,830
Cécile, with Adéle, will show us
how two persons of the same sex do it
357
01:08:31,690 --> 01:08:32,740
Now join in
358
01:08:50,660 --> 01:08:53,370
Guess what name
is on this piece of paper
359
01:08:54,670 --> 01:08:58,350
- I bet it's mine
- Yes, Charles. It's your turn
360
01:08:59,010 --> 01:09:02,930
You have to mime the possession
of our sweet Cécile
361
01:09:03,180 --> 01:09:04,140
Me?
362
01:09:04,340 --> 01:09:08,220
If that is your wish.
The game is the game...
363
01:09:09,350 --> 01:09:11,350
- Cécile. . .
- Yes?
364
01:10:03,990 --> 01:10:05,000
Come, Adéle
365
01:10:44,280 --> 01:10:45,790
I love your body
366
01:11:20,350 --> 01:11:23,310
You're going to make me come...
367
01:14:52,480 --> 01:14:58,490
Hello Miss. Mr and Mrs de Bressac
have asked me to tell you...
368
01:14:58,570 --> 01:15:00,570
they will be back for lunch
369
01:15:00,660 --> 01:15:04,450
They have gone horseback riding
in the countryside
370
01:15:05,330 --> 01:15:09,370
- Can I get you anything?
- No, thank you, Mathias
371
01:15:09,580 --> 01:15:12,420
I'll take a little
walk in the garden
372
01:15:13,340 --> 01:15:15,760
God, my head feels so bad...
373
01:15:19,010 --> 01:15:20,090
Very well
374
01:16:17,190 --> 01:16:18,360
Hello, Malou
375
01:16:27,330 --> 01:16:32,580
Ah Miss, how terrible! He exploded
like an egg... All the blood!
376
01:16:32,670 --> 01:16:35,300
He was so handsome
and they let him die
377
01:16:35,380 --> 01:16:37,290
What are you talking about?
378
01:16:37,380 --> 01:16:40,800
Save yourself...
Don't let them do it
379
01:16:41,800 --> 01:16:44,510
All those women.
How horrible!
380
01:16:45,220 --> 01:16:49,260
Don't ever go down there.
Don't go into the basement!
381
01:16:49,350 --> 01:16:51,810
It's too dangerous. Too dangerous!
382
01:17:23,260 --> 01:17:24,840
You look lovely, Cécile
383
01:17:24,930 --> 01:17:28,650
We went to your room
to ask you to join us...
384
01:17:29,180 --> 01:17:32,850
but you were asleep,
we didn't want to wake you
385
01:18:03,550 --> 01:18:05,470
Mathias, we are ready
386
01:18:06,930 --> 01:18:11,230
I confess I don't remember
much about last night
387
01:18:11,470 --> 01:18:15,390
I must apologise,
I think I drank far too much
388
01:18:15,770 --> 01:18:18,390
I'm afraid I behaved badly
389
01:18:18,650 --> 01:18:21,450
No, you behaved very well, Cécile
390
01:18:21,530 --> 01:18:24,700
You filled a number of gaps
in your education
391
01:18:25,200 --> 01:18:28,290
I indulged myself
in some guilty pleasures
392
01:18:28,370 --> 01:18:30,710
I'm embarrassed to think about it
393
01:18:37,630 --> 01:18:40,430
There's no guilt in pleasure
394
01:18:42,250 --> 01:18:43,500
None at all
395
01:18:44,260 --> 01:18:47,640
And... The only fault
is in your education
396
01:18:48,970 --> 01:18:53,640
I understand you're embarrassed
by certain acts of love...
397
01:18:53,720 --> 01:18:55,970
but that's just convention
398
01:18:56,890 --> 01:18:58,730
Middle class morality
399
01:18:59,980 --> 01:19:02,810
Completely out of date
400
01:19:03,530 --> 01:19:05,870
Morality is difficult to shake off
401
01:19:07,780 --> 01:19:10,990
Don't worry, sweet Cécile,
we'll show you how
402
01:19:11,450 --> 01:19:14,240
My wife and I can educate you
if you wish
403
01:19:14,700 --> 01:19:17,700
You put me in a difficult position
404
01:19:18,460 --> 01:19:22,390
How can I discuss this
when I know next to nothing...
405
01:19:22,460 --> 01:19:27,510
of the most basic relations
between a man and a woman
406
01:19:29,970 --> 01:19:31,800
That's up to you
407
01:19:32,470 --> 01:19:34,550
Do you like Mr de Bressac?
408
01:19:35,430 --> 01:19:38,470
He would be
the perfect instructor for you
409
01:19:40,980 --> 01:19:43,650
Your husband?
But how can you...?
410
01:19:43,860 --> 01:19:46,490
Forget about ethics, dear Cécile
411
01:19:53,830 --> 01:19:58,500
My child, you know so little
of the joys of love
412
01:20:10,720 --> 01:20:16,300
Come with me. I'll show you
one of the many faces of pleasure
413
01:20:18,850 --> 01:20:20,350
It's cold here!
414
01:20:43,000 --> 01:20:44,370
I'm waiting!
415
01:20:48,670 --> 01:20:50,760
No! Let me go!
416
01:21:01,390 --> 01:21:02,730
No, stop this!
417
01:21:18,580 --> 01:21:19,920
Stop this! No!
418
01:21:20,700 --> 01:21:22,660
- Recognise this poison?
- No
419
01:21:23,500 --> 01:21:25,710
You've used it often enough
420
01:21:30,590 --> 01:21:34,050
This drug is an Indian poison
that paralyses...
421
01:21:34,640 --> 01:21:36,520
but keeps you conscious
422
01:21:42,600 --> 01:21:46,640
My refined, millionaire wife
can hear everything we say
423
01:21:46,900 --> 01:21:49,370
She will miss nothing
424
01:21:50,980 --> 01:21:53,940
It must be terrible
not to be able to scream
425
01:21:54,990 --> 01:21:57,110
Unable to express one's anger
426
01:21:58,080 --> 01:22:01,790
Cécile and I have been lovers
for almost a year now
427
01:22:02,580 --> 01:22:05,870
She's not the innocent
that turned you on so much
428
01:22:07,080 --> 01:22:10,170
We set up this plan together
429
01:22:10,550 --> 01:22:13,060
And you reacted exactly
as we'd hoped
430
01:22:13,720 --> 01:22:15,640
Even better, in fact
431
01:22:20,510 --> 01:22:22,600
Now, I'm rich
432
01:22:23,680 --> 01:22:27,770
Cécile and I can enjoy
your huge fortune...
433
01:22:28,400 --> 01:22:29,780
in peace
434
01:22:30,900 --> 01:22:32,980
And that's what we will do
435
01:22:39,580 --> 01:22:41,710
You thought to kill Cécile...
436
01:22:44,000 --> 01:22:48,670
Now your life is over... For good
437
01:22:50,090 --> 01:22:51,840
And ours begins
438
01:22:53,050 --> 01:22:56,100
Cécile and I will take that trip
you dreamed of
439
01:22:57,590 --> 01:22:59,130
Can you hear me, Martine?
440
01:23:00,930 --> 01:23:02,760
You're already so far away
441
01:23:04,060 --> 01:23:09,780
As soon as the paralysis wears off
I'll inject you with embalming fluid
442
01:23:13,480 --> 01:23:16,030
And you'll join your other victims
443
01:23:17,200 --> 01:23:19,710
Oh, Adéle wants to say goodbye
444
01:23:22,160 --> 01:23:24,740
See? We're still thinking of you
445
01:23:37,720 --> 01:23:40,020
How angry you look
446
01:23:40,930 --> 01:23:43,680
Come on, give me one of your smiles
447
01:23:47,100 --> 01:23:49,600
You're so pretty when you smile
448
01:24:36,650 --> 01:24:38,940
There... It's over
449
01:24:39,700 --> 01:24:40,790
Let's go
450
01:25:16,650 --> 01:25:17,900
Let's go, Mathias
451
01:25:31,910 --> 01:25:33,660
Step on it, Mathias
452
01:26:16,000 --> 01:26:19,920
THE END
33780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.