Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
FLA� GORDON
SVEMIRSKI RATNICI
2
00:01:04,560 --> 00:01:08,840
"OPASNA PLANETA"
3
00:01:31,320 --> 00:01:35,520
Ta planeta, profesore Gordon,
luda�ki juri ka Zemlji...
4
00:01:35,560 --> 00:01:38,040
i nijedna poznata snaga
ne mo�e ni�ta uraditi.
5
00:01:48,680 --> 00:01:51,720
U pravu si.
Pitanje je vremena.
6
00:01:51,760 --> 00:01:54,320
Uskoro �e Zemlja biti
razbijena na atome.
7
00:01:54,440 --> 00:01:56,520
Pitam se kako mo�emo
da do�emo do Zarkova.
8
00:01:56,640 --> 00:01:58,720
Jo� uvek verujem u njegovu
teoriju. -Sme�no!
9
00:01:58,840 --> 00:02:01,440
Sme�no. Zarkov je lud.
Njegova teorija je fantazija.
10
00:02:01,520 --> 00:02:03,400
Nikada ne�e sti�i na planetu
u toj raketi.
11
00:02:03,520 --> 00:02:06,480
Ima li novosti?
-Da, celi svet je u haosu. �itaj!
12
00:02:07,280 --> 00:02:09,120
Prof. Gordonu -opservatorija Dor,
13
00:02:09,160 --> 00:02:11,040
RAS U LUDA�KOM HAOSU
Profesor Malabar
14
00:02:13,640 --> 00:02:16,360
Telegram.
-Za mene?
15
00:02:18,040 --> 00:02:20,960
Ta�no.
Od mog sina Fla�a.
16
00:02:23,000 --> 00:02:27,720
Napustio je polo me� na vreme
da uhvati transkontinentalni avion...
17
00:02:27,840 --> 00:02:30,960
nadaju�i se da �e biti
ovde sa nama za kraj.
18
00:02:49,120 --> 00:02:51,240
Avion je uleteo u ki�u, gledajte!
19
00:02:55,000 --> 00:02:59,400
To je stra�no lo�e!
-Pilot verovatno nema iskustva.
20
00:03:04,200 --> 00:03:06,120
Dame i gospodo!
Najljubaznije vas molimo
21
00:03:06,160 --> 00:03:08,040
da se spremite
za napu�tanje aviona.
22
00:03:08,120 --> 00:03:12,000
Na�i �ete pripremljen padobran
na svakom sedi�tu.
23
00:03:12,080 --> 00:03:15,880
Upozoreni smo jutros da ih
ponesemo u slu�aju problema.
24
00:03:27,880 --> 00:03:29,200
Upla�ena, a?
25
00:03:51,520 --> 00:03:53,880
Lepo putovanje!
Mora�u jednom da ga ponovim.
26
00:03:54,000 --> 00:03:56,800
�udno izgleda ova zemlja.
27
00:03:58,000 --> 00:04:00,040
Hajdemo! Moramo da
na�emo put. -�ta je to?
28
00:04:03,520 --> 00:04:05,840
Raketa.
-Raketa?
29
00:04:05,920 --> 00:04:10,280
�ekaj! Neko
poku�ava da je sakrije.
30
00:04:12,240 --> 00:04:14,680
Stanite! Ostanite na mestu!
31
00:04:15,200 --> 00:04:19,040
Zar nisi na du�nosti? Mora da si
neko poseban kad si ovde dole.
32
00:04:19,160 --> 00:04:21,960
Ko si ti? -Nisam imao
vremena za vizit kartu.
33
00:04:22,080 --> 00:04:24,040
Ovo je g-�ica...
-Dejl Arden.
34
00:04:26,320 --> 00:04:31,640
Lepo ime. Ja sam Fla� Gordon.
-Gordon? Gordon!
35
00:04:31,760 --> 00:04:33,720
Sin profesora Gordona?
-Da, tako je.
36
00:04:35,080 --> 00:04:38,000
Po ovoj raketi zna�i da si ti
dr. Zarkov? -Da.
37
00:04:38,120 --> 00:04:41,480
Tvoji ljudi poku�avaju da me
zaustave. -Zaustave od �ega?
38
00:04:41,600 --> 00:04:45,600
Kraja. Dolazi planeta uni�tenja.
39
00:04:48,640 --> 00:04:51,440
Da, znam. Moj otac...
-Tvoj otac misli da sam lud.
40
00:04:51,520 --> 00:04:59,240
Mislim da mogu da je spasim.
Planeta koja ide na nas je naseljena.
41
00:04:59,360 --> 00:05:01,560
I po testovima je radioaktivna.
42
00:05:01,640 --> 00:05:05,640
Kad bi stigao do nje
i dao joj energiju
43
00:05:05,680 --> 00:05:09,640
da je skrenem
sa putanje ka Zemlji...
44
00:05:09,760 --> 00:05:13,240
Vredi poku�ati. -Kasnim jer
�ekam mog pomo�nika.
45
00:05:13,280 --> 00:05:17,320
Izgleda da je odustao. Vrlo mi
je potreban jo� jedan �ovek.
46
00:05:17,360 --> 00:05:21,560
Vozilo! To je jedina �ansa
da se spase Zemlja!
47
00:05:23,320 --> 00:05:27,080
Kladim se. Ne�u da odugovla�im
sa tobom. Kad kre�emo? -Odmah.
48
00:05:27,160 --> 00:05:30,280
Nemamo vi�e vremena.
-A �ta �emo sa g-�icom Dejl?
49
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
Moramo joj na�i
sigurno mesto.
50
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
Nema vi�e bezbednih
mesta na Zemlji.
51
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
Onda �emo je povesti
sa nama. -Ne.
52
00:05:38,800 --> 00:05:42,560
O, molim vas, povedite me sa
sobom! -Ja �u je paziti.
53
00:05:43,560 --> 00:05:47,000
U tom slu�aju, pove��emo je.
54
00:05:57,040 --> 00:05:57,760
Dejl!
55
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
Hej, lep posao si napravio!
56
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
Hej, je li to taj...
57
00:06:10,400 --> 00:06:13,440
Siguran si da �e ta stvar raditi?
-Izmislio sam dobar model.
58
00:06:13,480 --> 00:06:16,960
Ho�emo li se ikad vratiti?
-Kada bude gotovo.
59
00:06:19,920 --> 00:06:21,680
Dr�ite se! Uzle�emo.
60
00:06:40,080 --> 00:06:42,960
Sada smo na putanji.
Gledaj kroz teleskop!
61
00:06:56,200 --> 00:06:59,120
�to je bilo, Dejl?
-Vazduh... vazduh.
62
00:07:03,640 --> 00:07:08,040
Zaboravio sam da uklju�im
kiseonik. Ne treba da brine�.
63
00:07:16,400 --> 00:07:17,920
Uskoro �emo biti tamo.
64
00:07:26,640 --> 00:07:29,680
Spa�eni smo! Upravo smo pro�li
kroz mrtvu zonu.
65
00:07:30,680 --> 00:07:35,360
Mrtvu zonu? -Da! To je zona
koja uni�tava snagu.
66
00:07:35,440 --> 00:07:36,960
Pa, to je ne�to!
67
00:07:43,320 --> 00:07:47,040
Uskoro �emo sleteti!
-Hej, ne mo�e� pri ovoj brzini!
68
00:07:47,160 --> 00:07:52,600
Spreman sam za to. Magnet u
pravom trenutku �e nas spustiti.
69
00:07:55,160 --> 00:07:57,440
Uh! Isklju�uj magnet!
70
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
Razbi�emo se na komadi�e!
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,440
Isklju�en je.
72
00:08:25,080 --> 00:08:26,560
Dejl!
73
00:08:31,240 --> 00:08:32,480
Sada smo uspeli!
74
00:08:44,160 --> 00:08:46,480
Brujanje, �ta je to?
-Nije u raketi.
75
00:09:04,840 --> 00:09:08,880
Izgleda tako pusto! -Da, ali grad
pokazuje da je nastanjena.
76
00:09:10,960 --> 00:09:13,440
Nismo do�li da razgledamo.
Gubimo dragoceno vreme.
77
00:09:13,520 --> 00:09:17,800
Ova planeta mo�e razbiti Zemlju
svakog trenutka. �ta je sa raketom?
78
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
Osigurao sam je sigurnosnom
bravom. -Dobro.
79
00:09:29,080 --> 00:09:29,960
U raketu!
80
00:09:45,800 --> 00:09:47,440
�ak ni ja ne mogu
da je otvorim, Dejl.
81
00:10:04,720 --> 00:10:08,440
Jesi li dobro?
Hajdemo brzo!
82
00:10:26,440 --> 00:10:27,840
Izgleda kao da �e se boriti.
83
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
Odvratni monstrumi!
84
00:10:36,680 --> 00:10:38,920
Izgleda kao da su
ljuti jedan na drugog.
85
00:10:43,800 --> 00:10:45,120
Pogledaj tamo!
86
00:10:57,480 --> 00:10:58,600
Usmr�eni su zracima.
87
00:11:00,360 --> 00:11:01,240
Za�to su to uradili?
88
00:11:01,800 --> 00:11:02,720
Jer su podivljali.
89
00:11:07,320 --> 00:11:08,640
Hajdemo tamo dole!
90
00:11:27,520 --> 00:11:28,480
Do�ite, ljudi!
91
00:11:36,240 --> 00:11:37,920
Hvala �to ste nas spasili.
-Odbij!
92
00:11:38,040 --> 00:11:39,440
Vi ste zarobljenici!
93
00:11:40,440 --> 00:11:44,360
Zarobljenici? -Umukni! Odve��emo
vas Mingu, caru Svemira.
94
00:11:49,560 --> 00:11:52,800
Ne, ne, stani! Moramo
biti odvedeni pred cara...
95
00:11:52,920 --> 00:11:57,800
...da bi spasili Zemlju.
-U redu! Ali dalje ruke od mene!
96
00:12:52,520 --> 00:12:56,560
Va�e veli�anstvo, uhvatili smo
Zemljane. -Je li bilo otpora?
97
00:12:56,640 --> 00:13:00,760
Ne, veli�anstvo.
Osim plavokosog diva.
98
00:13:25,320 --> 00:13:27,840
Za�to ste u mom kraljevstvu?
99
00:13:29,320 --> 00:13:32,040
Da te spasimo od tvoje
propasti! -Mene?
100
00:13:32,120 --> 00:13:35,840
Tvoja planeta luda�ki juri prema
Zemlji, odakle smo do�li.
101
00:13:35,920 --> 00:13:39,800
Sudar mo�e da zna�i samo
uni�tenje obe planete.
102
00:13:40,840 --> 00:13:46,280
Ne�e biti sudara. Potpuno
kontroli�em kretanje ove planete.
103
00:13:46,360 --> 00:13:50,560
Ja �u uni�titi tvoju Zemlju
na svoj poseban na�in.
104
00:13:51,760 --> 00:13:56,320
Za�to je onda uni�titi?
Za�to je ne osvojiti?
105
00:13:57,760 --> 00:13:58,680
Za�to da ne?
106
00:14:00,680 --> 00:14:04,560
Kako ste uspeli da do�ete?
-U raketi moje konstrukcije.
107
00:14:05,680 --> 00:14:09,760
Ti si hrabar i izuzetan �ovek.
Mo�e� mi biti koristan.
108
00:14:09,880 --> 00:14:13,800
Odvedite ga u laboratoriju, dajte
mu sve �to tra�i, osim slobode.
109
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
Prepustite devojku meni!
110
00:14:35,000 --> 00:14:41,480
Tvoje o�i, tvoja kosa, tvoja ko�a.
Nikad ranije nisam to video.
111
00:14:43,040 --> 00:14:47,400
Ti si sva divna.
112
00:14:48,200 --> 00:14:50,600
Dr�i dalje od nje
svoje ljigave ruke!
113
00:14:50,760 --> 00:14:53,600
I vi!
-Uhvatite ga!
114
00:15:08,040 --> 00:15:09,760
Bacite ga u arenu!
115
00:15:12,400 --> 00:15:13,280
Za njim!
116
00:15:19,720 --> 00:15:25,520
Ne mo�e nam pobe�i, lepotice.
On �e nam priu�titi redak sport.
117
00:15:28,160 --> 00:15:32,120
Dogovor, o�e?
Ako pre�ivi, moj je!
118
00:15:41,760 --> 00:15:45,400
Stanite! Bacite ga u arenu!
119
00:16:27,240 --> 00:16:29,200
Pustite me!
120
00:17:39,560 --> 00:17:41,760
Zemljanin se dobro bori.
121
00:17:44,040 --> 00:17:48,680
Ne sme da pobegne iz jame.
-Ne, o�e, ne to!
122
00:18:03,000 --> 00:18:04,680
Stop!
123
00:18:06,640 --> 00:18:08,560
Izvedite moju k�er odatle!
124
00:18:16,160 --> 00:18:18,280
Zaslu�io je pravo na �ivot!
125
00:18:19,600 --> 00:18:23,600
Adaptacija: MIKOS
126
00:18:26,600 --> 00:18:30,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
9932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.