All language subtitles for Fargo - 04x07 - Lay Away.SYNCOPY.translation.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,666 --> 00:00:52,742 Hello, dearie. 2 00:00:52,767 --> 00:00:54,797 Just popping in to see the good doctor. 3 00:00:56,420 --> 00:00:58,684 Dr. Harvard. 4 00:00:58,820 --> 00:01:01,508 Nurse Mayflower herself. 5 00:01:02,263 --> 00:01:04,163 I'm just here with some early ho, ho, ho. 6 00:01:04,188 --> 00:01:06,680 Uh, Miss Mayflower, uh, now is not the best... 7 00:01:06,705 --> 00:01:08,328 The macaroon, you said. 8 00:01:08,508 --> 00:01:09,970 Now, I thought it was a French cookie, 9 00:01:09,994 --> 00:01:11,438 - but not so, it turns out. - Ah... 10 00:01:11,463 --> 00:01:13,649 Italian, in origin. 11 00:01:15,289 --> 00:01:17,959 Born, like all divinities, from the monastery. 12 00:01:17,984 --> 00:01:20,258 Chocolate, vanilla, strawberry. 13 00:01:20,283 --> 00:01:21,727 I did try my hand at pistachio, 14 00:01:21,752 --> 00:01:23,465 but the color alone was a wave off. 15 00:01:23,490 --> 00:01:25,590 Miss Mayflower, this is... 16 00:01:25,615 --> 00:01:29,399 As I expressed in your interview... hardly necessary. 17 00:01:29,424 --> 00:01:31,857 Not to mention I've just consumed a large lunch. 18 00:01:31,882 --> 00:01:35,418 Oh, come now. You have to try one. 19 00:01:35,482 --> 00:01:37,485 We are but human, after all, 20 00:01:37,510 --> 00:01:40,594 prone to the whim and allure of such sugary delights. 21 00:01:40,619 --> 00:01:42,891 And besides, these delicate creatures, 22 00:01:42,916 --> 00:01:45,328 they're meant for the most refined palates, such as your own. 23 00:01:45,353 --> 00:01:48,633 So, it really would be an honor. 24 00:01:55,665 --> 00:01:57,141 Mmm. 25 00:01:58,166 --> 00:02:00,313 Oh, vanilla. My favorite. 26 00:02:03,973 --> 00:02:05,813 And if it's not the best macaroon you ever ate, 27 00:02:05,838 --> 00:02:07,711 I'll hang up my apron. 28 00:02:18,103 --> 00:02:20,711 - Mmm. - Hmm? 29 00:02:22,610 --> 00:02:25,024 - Hmm. - See? 30 00:02:25,049 --> 00:02:26,949 Mmm. 31 00:02:27,368 --> 00:02:30,241 Mmm. Extraordinary. 32 00:03:22,596 --> 00:03:25,531 "... died under mysterious circumstances." 33 00:03:26,438 --> 00:03:29,094 _ 34 00:04:16,042 --> 00:04:18,247 Oh, my... Why, he... 35 00:04:18,272 --> 00:04:21,227 P-Please, he needs help, please. He's-he's collapsed. 36 00:04:21,252 --> 00:04:22,685 Dr. Harvard. 37 00:04:23,022 --> 00:04:25,689 - Dr. Harvard! - I-I-I'm gonna call a doctor. 38 00:04:26,135 --> 00:04:28,031 Dr. Harvard! 39 00:04:32,354 --> 00:04:34,086 Shit. 40 00:04:34,314 --> 00:04:36,148 That fucking Mick. 41 00:04:36,791 --> 00:04:38,821 I told you he was a rat. 42 00:04:39,392 --> 00:04:42,086 He killed Mario, choke your sister. 43 00:04:43,544 --> 00:04:45,642 _ 44 00:04:45,667 --> 00:04:47,477 Sh-Shut up! 45 00:04:52,920 --> 00:04:54,477 Hunt him down. 46 00:04:54,502 --> 00:04:55,742 You alone. 47 00:04:56,326 --> 00:05:00,128 Go to Loy's house, kill Irish, kill the boy. 48 00:05:00,481 --> 00:05:02,481 Kill everybody you have to. 49 00:05:06,006 --> 00:05:08,321 What did you want to do with him? 50 00:05:09,705 --> 00:05:11,571 Leave him for the birds. 51 00:05:18,676 --> 00:05:21,430 - We should kill him now. - Kid. 52 00:05:21,455 --> 00:05:23,186 Shit, I'll do it myself. 53 00:05:23,211 --> 00:05:25,080 So keep him alive, you're saying. 54 00:05:25,500 --> 00:05:27,171 What? 55 00:05:27,546 --> 00:05:30,406 Last I checked, you couldn't cut a fart. 56 00:05:30,988 --> 00:05:32,500 Boss. 57 00:05:32,525 --> 00:05:34,875 - Shut up. - They hit the Doctor. 58 00:05:34,900 --> 00:05:36,833 - We got to... - We got to what? 59 00:05:38,160 --> 00:05:39,827 We kill the brother. 60 00:05:39,852 --> 00:05:40,938 Then what, 61 00:05:40,963 --> 00:05:44,039 Mr. I See Myself as Managerial? 62 00:05:44,064 --> 00:05:46,798 - We kill the brother, then what? - We go to war. 63 00:05:46,823 --> 00:05:48,578 Well, how many men? 64 00:05:48,700 --> 00:05:50,600 Positioned where? 65 00:05:50,749 --> 00:05:54,284 First step, what? Second step, what? 66 00:05:54,410 --> 00:05:56,446 Attack or defend? 67 00:05:57,614 --> 00:05:59,985 You really thought you could get my boy shot 68 00:06:00,010 --> 00:06:01,953 and grabbed up by the bulls and I'd do what? 69 00:06:01,978 --> 00:06:03,519 - What? I'd do nothing? - Boss, that's not how it happened. 70 00:06:03,543 --> 00:06:05,055 No, no. You the strategist. 71 00:06:05,080 --> 00:06:06,703 What-What's the plan? 72 00:06:06,838 --> 00:06:09,164 What? Shit your bed up to the top? 73 00:06:09,189 --> 00:06:11,358 - Help me. - I told you. 74 00:06:12,852 --> 00:06:14,462 You need me. 75 00:06:14,565 --> 00:06:16,179 I got brains. 76 00:06:16,204 --> 00:06:18,233 I ain't just muscle. The Doctor's dead. 77 00:06:18,258 --> 00:06:19,766 - We got... - Say his name again! 78 00:06:19,791 --> 00:06:21,516 - Boss... - Say his name again! 79 00:06:24,017 --> 00:06:26,101 Say his name. Say his name. 80 00:06:26,126 --> 00:06:27,335 Say his name. 81 00:06:27,360 --> 00:06:30,929 You say it! How dare you? Say his name, say his name. 82 00:06:30,954 --> 00:06:32,513 - Say his name. You say it! - Hey, hey, hey. Enough. 83 00:06:32,537 --> 00:06:33,875 - Enough, enough! - What the fuck?! 84 00:06:33,899 --> 00:06:34,905 - Hey, enough! - What?! 85 00:06:34,930 --> 00:06:36,413 Look, this is Happy's cousin. 86 00:06:36,438 --> 00:06:39,272 Hey! We're gonna need Happy if we're gonna win, man. 87 00:06:41,557 --> 00:06:44,249 Hey! Loy. 88 00:06:44,969 --> 00:06:46,937 Get him out of my sight. 89 00:07:14,970 --> 00:07:16,202 Yeah. 90 00:07:21,129 --> 00:07:22,562 All right. 91 00:07:22,587 --> 00:07:24,593 Meet at my place at 3:00. 92 00:07:24,923 --> 00:07:28,758 And, mister, you better believe it's gonna cost you. 93 00:07:53,783 --> 00:07:56,765 One little, two little, three little Indians... 94 00:08:07,335 --> 00:08:09,530 "O ye fair ones, 95 00:08:09,555 --> 00:08:13,054 how could ye have departed from the ways of the Lord?" 96 00:08:13,249 --> 00:08:16,247 - What are you... - Don't get ideas. 97 00:08:16,272 --> 00:08:18,499 It's a fortress. I checked. 98 00:08:18,524 --> 00:08:21,202 Loy Cannon, numbers runner out of New York. 99 00:08:21,227 --> 00:08:23,640 Loan shark, racketeering. 100 00:08:24,369 --> 00:08:27,054 He picks our suspects up in his car a few days back, 101 00:08:27,079 --> 00:08:28,429 takes them someplace. 102 00:08:28,454 --> 00:08:29,983 Here, maybe. 103 00:08:30,008 --> 00:08:32,476 I thought about pulling a warrant, but... 104 00:08:32,969 --> 00:08:35,937 a birdie told me he owns some metro cops. 105 00:08:36,777 --> 00:08:39,278 No secrets in the Kansas City PD. 106 00:08:41,098 --> 00:08:43,098 But you know all that. 107 00:08:45,103 --> 00:08:46,491 Yeah. 108 00:08:46,516 --> 00:08:48,421 Sure, I heard of him. 109 00:08:49,741 --> 00:08:51,226 That's like Jonah saying he heard 110 00:08:51,251 --> 00:08:53,765 there's a big fish out there somewhere. 111 00:08:54,786 --> 00:08:56,419 See... 112 00:08:56,827 --> 00:08:59,156 I was thinking my females would take to the lam. 113 00:08:59,181 --> 00:09:02,124 Turns out they're instead getting back to work. 114 00:09:02,923 --> 00:09:04,562 What do you say, cowboy? 115 00:09:04,602 --> 00:09:07,530 Want to go in, guns blazing, take 'em down together? 116 00:09:07,856 --> 00:09:10,232 I, uh... I... 117 00:09:10,257 --> 00:09:11,976 Eh, relax. 118 00:09:12,467 --> 00:09:14,776 They'd chew us up for sure. 119 00:09:15,850 --> 00:09:17,819 And yet... 120 00:09:18,750 --> 00:09:21,385 Are you familiar with the blood atonement? 121 00:09:23,498 --> 00:09:26,294 "And now, behold, I speak unto the Church. 122 00:09:26,319 --> 00:09:27,818 "Thou shalt not kill, 123 00:09:27,843 --> 00:09:30,380 "and he that kills shall not have forgiveness in this world, 124 00:09:30,405 --> 00:09:32,005 "nor in the world to come. 125 00:09:32,030 --> 00:09:34,966 "And again, I say, thou shalt not kill, 126 00:09:34,991 --> 00:09:37,538 but he that killeth shall die." 127 00:09:42,882 --> 00:09:45,091 I ain't heard that one, no. 128 00:09:46,460 --> 00:09:49,241 He talked about you, too. Little birdie. 129 00:09:52,999 --> 00:09:54,372 Said you fill your pockets, 130 00:09:54,397 --> 00:09:56,882 just like the rest of 'em, and fly your crooked line. 131 00:09:56,907 --> 00:09:58,240 Is that true? 132 00:09:59,775 --> 00:10:01,357 What'd you say to me? 133 00:10:01,584 --> 00:10:03,749 No. That's my trick. 134 00:10:03,774 --> 00:10:06,046 You heard me just fine. 135 00:10:06,265 --> 00:10:07,597 See, I can't help but think 136 00:10:07,622 --> 00:10:09,530 you've been yanking my chain for weeks now 137 00:10:09,555 --> 00:10:11,960 'cause your bread is buttered on the other side. 138 00:10:11,985 --> 00:10:14,241 You know what you are? You're a fucking curse. 139 00:10:14,266 --> 00:10:17,166 - Language. - You listen to me, slick. 140 00:10:17,529 --> 00:10:20,054 If I knew where your Mormon God was, I'd drive through the night 141 00:10:20,079 --> 00:10:22,319 and I'd stab him in the fucking eyes. 142 00:10:23,012 --> 00:10:24,687 We're done. 143 00:10:29,610 --> 00:10:31,458 If that's the way you want to go. 144 00:10:32,868 --> 00:10:35,726 But careful how many sides you play, Palomino. 145 00:10:35,836 --> 00:10:38,709 Even a gold coin's only got two faces. 146 00:10:39,088 --> 00:10:40,663 Get out. 147 00:10:41,249 --> 00:10:43,077 Out! 148 00:11:10,978 --> 00:11:14,556 So remember how last week we talked about how syntax 149 00:11:14,580 --> 00:11:18,386 is a set of rules that teaches us how to make a sentence... 150 00:11:18,386 --> 00:11:20,968 Subject, verb, object. 151 00:11:20,993 --> 00:11:23,994 Like this? 152 00:11:30,989 --> 00:11:32,296 Can I help you? 153 00:11:32,321 --> 00:11:33,734 Good afternoon. 154 00:11:35,486 --> 00:11:38,315 There's a guard, usually. On the porch. 155 00:11:38,777 --> 00:11:40,612 But not today. 156 00:11:42,349 --> 00:11:44,048 How many kids in the house? 157 00:11:44,189 --> 00:11:45,955 Get out of here. 158 00:11:46,534 --> 00:11:48,183 Answer the question. 159 00:11:50,519 --> 00:11:53,073 How about I got a question for you. 160 00:11:53,456 --> 00:11:55,282 - For me? - Yeah. 161 00:11:55,519 --> 00:11:57,729 You ever go to the zoo? 162 00:12:00,679 --> 00:12:02,722 - Sometime. - Hmm. 163 00:12:02,747 --> 00:12:04,558 You see the mama lion 164 00:12:04,706 --> 00:12:06,606 and her cubs? 165 00:12:06,974 --> 00:12:09,207 You think she's in that cage 166 00:12:09,232 --> 00:12:10,870 for her protection? 167 00:12:15,110 --> 00:12:16,808 To be fair, 168 00:12:16,833 --> 00:12:19,573 it's what we call a rhetorical question. 169 00:12:20,233 --> 00:12:22,972 Now get the fuck out of here. 170 00:12:28,766 --> 00:12:30,940 Be careful with that. 171 00:13:44,710 --> 00:13:46,659 Hello to you, too. 172 00:13:46,684 --> 00:13:48,250 A few more. 173 00:13:59,192 --> 00:14:00,792 You all right? 174 00:14:01,247 --> 00:14:02,901 I have to go. 175 00:14:45,929 --> 00:14:47,929 Anybody home? 176 00:14:52,260 --> 00:14:53,972 Come on, man, you gonna help me or what? 177 00:14:53,997 --> 00:14:55,948 All right, all right, stop your crying. 178 00:15:22,205 --> 00:15:23,937 Marco. 179 00:15:26,812 --> 00:15:28,612 Polo. 180 00:15:29,996 --> 00:15:31,563 Marco. 181 00:15:32,970 --> 00:15:34,702 Polo. 182 00:16:10,979 --> 00:16:16,610 _ 183 00:16:33,122 --> 00:16:34,542 Get out of my chair. 184 00:16:35,159 --> 00:16:36,236 No. 185 00:16:37,107 --> 00:16:38,472 Up. 186 00:16:44,155 --> 00:16:46,847 You're weak. You're weak. 187 00:16:46,872 --> 00:16:48,644 Do it. 188 00:16:49,269 --> 00:16:51,565 Please. Do it. 189 00:17:05,185 --> 00:17:07,026 Is there a problem? 190 00:17:07,280 --> 00:17:10,082 Just you. Leave the muscle. 191 00:17:10,760 --> 00:17:12,660 Any surprises today? 192 00:17:13,294 --> 00:17:15,112 What kind of surprises? 193 00:17:15,137 --> 00:17:16,436 Nothing. 194 00:17:16,461 --> 00:17:18,828 Visitors maybe, surprise visitors. 195 00:17:19,875 --> 00:17:21,269 No? 196 00:17:21,294 --> 00:17:22,675 Okay, good. 197 00:17:22,700 --> 00:17:24,199 Let's go inside. 198 00:17:26,752 --> 00:17:28,917 If we're not out in 30 minutes, 199 00:17:28,942 --> 00:17:30,745 come in shooting. 200 00:18:05,276 --> 00:18:09,104 First, we recognize things have gotten out of hand. 201 00:18:10,159 --> 00:18:12,214 Our two families. 202 00:18:12,628 --> 00:18:16,430 We recognize this and, uh, we apologize. 203 00:18:19,256 --> 00:18:21,256 You apologize? 204 00:18:24,940 --> 00:18:25,987 Doctor Senator... 205 00:18:26,012 --> 00:18:28,846 Don't... say his name. 206 00:18:29,298 --> 00:18:31,222 He was a friend of mine. 207 00:18:31,870 --> 00:18:34,385 His death should not have happened. 208 00:18:35,518 --> 00:18:38,515 But Gaetano Fadda is the son of Donatello Fadda, 209 00:18:38,540 --> 00:18:39,939 chosen by New York. 210 00:18:39,964 --> 00:18:42,156 His death is not allowed. 211 00:18:44,126 --> 00:18:45,392 Not allowed? 212 00:18:45,417 --> 00:18:47,446 I'm simply telling you how it is. 213 00:18:47,471 --> 00:18:49,272 There are people you can kill. 214 00:18:49,297 --> 00:18:50,873 People you can't. 215 00:18:51,564 --> 00:18:53,409 Ah, well... 216 00:18:53,557 --> 00:18:54,714 No. 217 00:18:55,268 --> 00:18:57,307 I'm just saying, he's more animal than people. 218 00:18:57,332 --> 00:18:59,081 Hey. He's your brother. 219 00:18:59,573 --> 00:19:01,401 Cain was Abel's brother. 220 00:19:02,150 --> 00:19:03,753 _ 221 00:19:03,785 --> 00:19:05,051 Mr. Cannon. 222 00:19:05,409 --> 00:19:08,147 We are prepared to offer you a trade. 223 00:19:08,611 --> 00:19:11,493 In exchange for the return of Gaetano Fadda, 224 00:19:11,518 --> 00:19:14,230 we will give you full control of the slaughterhouses 225 00:19:14,255 --> 00:19:17,099 on the east side and the trucking routes 226 00:19:17,124 --> 00:19:19,124 to Cleveland and Dallas. 227 00:19:22,730 --> 00:19:24,471 Maybe I killed him already. 228 00:19:24,948 --> 00:19:26,398 Your brother. 229 00:19:29,089 --> 00:19:30,651 No. 230 00:19:30,859 --> 00:19:32,603 If you killed him, 231 00:19:32,628 --> 00:19:34,249 we wouldn't be here. 232 00:19:34,274 --> 00:19:36,687 Maybe I kill you, too. 233 00:19:39,434 --> 00:19:41,273 Sorry, that's... 234 00:19:41,298 --> 00:19:43,058 Just thinking about something else. 235 00:19:43,083 --> 00:19:45,218 Go on... maybe you kill us, too. 236 00:19:49,109 --> 00:19:51,223 Let's say I take this deal. 237 00:19:51,617 --> 00:19:53,633 Territory for the brother. 238 00:19:54,273 --> 00:19:55,893 What then? 239 00:19:56,124 --> 00:19:57,726 What happens to the brother? 240 00:19:57,751 --> 00:20:01,041 You let him go, he's on the next plane to Italy. 241 00:20:01,066 --> 00:20:02,299 My hand to God. 242 00:20:02,555 --> 00:20:04,154 It's what New York wants. 243 00:20:04,179 --> 00:20:05,413 Eh... 244 00:20:05,843 --> 00:20:08,328 Again, being honest, 245 00:20:08,907 --> 00:20:11,308 New York doesn't really know you've got him. 246 00:20:11,906 --> 00:20:12,906 So... 247 00:20:13,625 --> 00:20:15,523 also, you didn't tell him the other part. 248 00:20:15,999 --> 00:20:17,080 The... 249 00:20:17,105 --> 00:20:18,882 The other part. 250 00:20:20,655 --> 00:20:22,445 I'm not gonna lie, brother. 251 00:20:22,585 --> 00:20:24,820 It's been hard since Dad died. 252 00:20:25,359 --> 00:20:26,748 I've been grieving and, 253 00:20:26,773 --> 00:20:28,921 Gaetano, he took advantage. 254 00:20:29,228 --> 00:20:31,068 Made some choices. 255 00:20:31,093 --> 00:20:32,703 The death of your man. 256 00:20:33,581 --> 00:20:35,115 The shot at Samuel. 257 00:20:35,140 --> 00:20:36,154 Lemuel. 258 00:20:36,179 --> 00:20:38,523 Right, from the Bible. 259 00:20:39,544 --> 00:20:41,381 But he wasn't alone, 260 00:20:41,695 --> 00:20:43,250 my brother, he... 261 00:20:43,275 --> 00:20:45,140 he had rats helping him. 262 00:20:45,367 --> 00:20:47,843 Some... Paolo... You killed already. 263 00:20:48,343 --> 00:20:50,313 But this other guy... 264 00:20:51,022 --> 00:20:53,218 this other guy did something. 265 00:20:55,226 --> 00:20:56,428 What do you mean? 266 00:20:56,453 --> 00:20:57,703 Now, he's my guy, 267 00:20:57,728 --> 00:21:00,266 so normally I'd say this is for me to deal with. 268 00:21:00,291 --> 00:21:01,800 But what he did... 269 00:21:01,825 --> 00:21:04,226 The thing he did... it's... 270 00:21:04,361 --> 00:21:06,085 it's a sin. 271 00:21:06,926 --> 00:21:08,374 A horror. 272 00:21:09,053 --> 00:21:10,480 Boss. 273 00:21:10,835 --> 00:21:12,882 He killed your son. 274 00:21:13,118 --> 00:21:15,240 He-he-he knew we were gonna make a trade for Gaetano. 275 00:21:15,265 --> 00:21:17,523 He lost his mind. 276 00:21:18,338 --> 00:21:20,234 Satchel is dead. 277 00:21:21,859 --> 00:21:23,678 - Merda. - Listen to me. 278 00:21:23,703 --> 00:21:26,570 We're here. We didn't have to come. 279 00:21:27,023 --> 00:21:30,460 News like this, emotional news... 280 00:21:30,757 --> 00:21:33,721 But we respect you. 281 00:21:33,746 --> 00:21:36,334 We grieve with you. Hmm? 282 00:21:37,124 --> 00:21:39,159 It never should have happened. 283 00:21:39,339 --> 00:21:40,672 Never. 284 00:21:40,697 --> 00:21:43,764 And I know the rules. A life for a life. 285 00:21:43,789 --> 00:21:46,467 A-And you took my sweet little Zero into your home 286 00:21:46,492 --> 00:21:47,959 and-and treated him fair. 287 00:21:47,984 --> 00:21:49,804 And I know we made a deal. 288 00:21:50,873 --> 00:21:53,073 And you can kill him. 289 00:21:55,773 --> 00:21:57,913 But I'm asking you. 290 00:21:58,169 --> 00:21:59,796 I'm begging you. 291 00:22:01,192 --> 00:22:03,795 Kill Gaetano instead. 292 00:22:04,304 --> 00:22:06,486 A life for a life. 293 00:22:07,889 --> 00:22:09,889 Show me. 294 00:22:15,369 --> 00:22:17,003 The body. 295 00:22:18,034 --> 00:22:20,034 I want to see the body. 296 00:22:22,281 --> 00:22:25,218 I don't know where it is. He took him somewhere. 297 00:22:25,243 --> 00:22:27,031 Who took him? 298 00:22:35,476 --> 00:22:37,460 Calamita. 299 00:22:37,652 --> 00:22:40,906 He heard about the trade, he-he went nuts. 300 00:22:41,130 --> 00:22:42,698 Wait. 301 00:22:43,335 --> 00:22:44,906 I want to talk to the rabbi. 302 00:22:44,931 --> 00:22:46,631 That's what I'm trying to... 303 00:22:47,027 --> 00:22:49,318 He fought for your boy. Irish. 304 00:22:49,343 --> 00:22:52,431 But he couldn't save him. Now he's gone, too. 305 00:22:52,456 --> 00:22:54,062 Boss. 306 00:22:54,574 --> 00:22:56,841 They need to be dead. 307 00:23:04,046 --> 00:23:05,835 No. 308 00:23:05,860 --> 00:23:07,398 No. 309 00:23:08,600 --> 00:23:11,015 No! 310 00:23:22,484 --> 00:23:24,184 Get out. 311 00:23:25,698 --> 00:23:27,226 Boss, you can't... 312 00:23:27,508 --> 00:23:30,210 You can't just let them walk out like this, boss. 313 00:23:32,538 --> 00:23:35,203 Get out! 314 00:24:12,561 --> 00:24:14,060 We love you. 315 00:24:14,085 --> 00:24:15,773 And you're coming home. 316 00:24:15,922 --> 00:24:18,031 When? 317 00:26:53,820 --> 00:26:55,546 You okay? 318 00:26:58,178 --> 00:26:59,281 Daddy? 319 00:26:59,306 --> 00:27:01,406 Does that boy sleep in my bed? 320 00:27:01,882 --> 00:27:03,874 He's got to sleep somewhere. 321 00:27:04,617 --> 00:27:06,523 You studying your lessons? 322 00:27:08,376 --> 00:27:09,976 He helps me. 323 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Good. 324 00:27:13,179 --> 00:27:16,489 'Cause where we're going, the smartest man wins. 325 00:27:16,514 --> 00:27:17,947 Florida? 326 00:27:18,565 --> 00:27:21,234 No. To the top. 327 00:27:22,395 --> 00:27:24,228 Now go play. 328 00:27:30,906 --> 00:27:32,206 Pull over. 329 00:27:32,578 --> 00:27:33,992 What? 330 00:27:34,363 --> 00:27:35,867 Stop the car. 331 00:27:57,771 --> 00:28:03,181 _ 332 00:28:31,652 --> 00:28:35,112 ♪ High on the mountain, oh ♪ 333 00:28:35,137 --> 00:28:38,192 ♪ Wind blowing free ♪ 334 00:28:38,217 --> 00:28:42,401 ♪ Thinking about the way it used to be ♪ 335 00:28:44,266 --> 00:28:47,025 ♪ High on the mountain, oh ♪ 336 00:28:47,050 --> 00:28:49,992 ♪ Standing all alone ♪ 337 00:28:50,518 --> 00:28:54,589 ♪ Wondering where the years of my life have flown ♪ 338 00:28:55,567 --> 00:28:57,577 ♪ Oh, I wonder if ♪ 339 00:28:57,602 --> 00:29:00,510 ♪ You'll ever think of me ♪ 340 00:29:01,182 --> 00:29:05,515 ♪ Or if time has blotted out your memory ♪ 341 00:29:07,148 --> 00:29:10,356 ♪ As I listen to the breeze ♪ 342 00:29:10,381 --> 00:29:13,789 ♪ Blowing gently through the trees ♪ 343 00:29:15,086 --> 00:29:19,187 ♪ I'll always cherish what you meant to me ♪ 344 00:29:30,601 --> 00:29:33,210 ♪ High on the mountain, oh ♪ 345 00:29:33,235 --> 00:29:35,981 ♪ Wind blowing free ♪ 346 00:29:36,006 --> 00:29:40,320 ♪ Thinking 'bout the days that used to be ♪ 347 00:29:41,708 --> 00:29:44,270 ♪ High on the mountain ♪ 348 00:29:44,295 --> 00:29:46,859 ♪ Standing all alone ♪ 349 00:29:46,884 --> 00:29:48,450 ♪ Wondering where ♪ 350 00:29:48,475 --> 00:29:52,523 ♪ The years of my life have flown ♪ 351 00:30:04,000 --> 00:30:06,975 ♪ As I looked at the valleys ♪ 352 00:30:07,000 --> 00:30:09,615 ♪ Down below ♪ 353 00:30:09,640 --> 00:30:11,078 ♪ They were green ♪ 354 00:30:11,103 --> 00:30:15,186 ♪ Just as far as I could see ♪ 355 00:30:15,211 --> 00:30:18,093 ♪ As my memory turned ♪ 356 00:30:18,118 --> 00:30:21,217 ♪ Oh, how my heart did yearn ♪ 357 00:30:21,242 --> 00:30:23,462 ♪ For you and the days ♪ 358 00:30:23,487 --> 00:30:26,164 ♪ That used to be ♪ 359 00:30:27,401 --> 00:30:30,170 ♪ High on the mountain, oh ♪ 360 00:30:30,195 --> 00:30:32,756 ♪ Standing all alone ♪ 361 00:30:32,781 --> 00:30:34,739 ♪ Wondering where the years ♪ 362 00:30:34,764 --> 00:30:37,765 ♪ Of my life have flown ♪ 363 00:30:44,640 --> 00:30:45,916 Laundry day? 364 00:30:48,220 --> 00:30:51,093 Anyone ever tell you not to sneak up on a police officer? 365 00:30:51,328 --> 00:30:53,190 Got to even the odds somehow. 366 00:30:53,500 --> 00:30:54,922 Get in the car. 367 00:30:55,281 --> 00:30:56,609 See, there you go again. 368 00:30:56,914 --> 00:30:59,520 I don't get in your car. You get in mine. 369 00:31:01,289 --> 00:31:03,033 Cool with me. 370 00:31:03,350 --> 00:31:05,234 What? No. 371 00:31:05,750 --> 00:31:06,998 No... 372 00:31:07,023 --> 00:31:09,988 No, I c... Captain called me into the off... 373 00:31:10,013 --> 00:31:13,399 I can't just... 374 00:31:18,529 --> 00:31:22,084 ♪ One little, two little, three little Indians ♪ 375 00:31:22,109 --> 00:31:25,023 ♪ Four little, five little, six little Indians ♪ 376 00:31:25,322 --> 00:31:28,539 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians ♪ 377 00:31:28,564 --> 00:31:30,977 ♪ Ten little Indian boys ♪ 378 00:31:31,586 --> 00:31:34,487 ♪ One little, two little, three little Indians ♪ 379 00:31:34,512 --> 00:31:37,089 ♪ Four little, five little, six little Indians ♪ 380 00:31:37,114 --> 00:31:39,992 ♪ Seven little, eight little, nine little Indians ♪ 381 00:31:40,398 --> 00:31:42,812 ♪ Ten little Indian boys ♪ 382 00:31:44,117 --> 00:31:46,409 One little, two little, three little Indians. 383 00:31:46,433 --> 00:31:48,250 Four little, five little, six little Indians. 384 00:31:48,275 --> 00:31:51,580 You're saying I'm like an onion 'cause I make you cry? 385 00:31:51,605 --> 00:31:54,022 Nah. I'm saying you're like an onion, girl, 386 00:31:54,047 --> 00:31:55,992 'cause you got layers. 387 00:31:56,261 --> 00:31:58,394 - Oh. - Mm-hmm. 388 00:32:03,717 --> 00:32:05,160 What? 389 00:32:05,185 --> 00:32:07,492 One little, two little, three little Indians. 390 00:32:10,291 --> 00:32:13,437 Four little, five little, six little Indians. 391 00:32:14,561 --> 00:32:17,695 Seven little, eight little, nine little Indians. 392 00:32:18,097 --> 00:32:19,707 Ten little Indian boys. 393 00:32:21,401 --> 00:32:23,328 He seems nervous. 394 00:32:24,181 --> 00:32:27,249 Do we make you nervous, copper? 395 00:32:27,758 --> 00:32:30,828 Hey, you know you girls are wanted, right? 396 00:32:31,055 --> 00:32:32,373 Silly boy. 397 00:32:32,398 --> 00:32:33,654 That's what girls are. 398 00:32:33,679 --> 00:32:37,062 Everybody wants us, but we ain't to be had. 399 00:32:37,789 --> 00:32:40,061 You're gonna get yourselves killed staying here. 400 00:32:40,086 --> 00:32:41,852 Got to die someplace. 401 00:32:46,311 --> 00:32:47,758 How old are you? 402 00:32:48,038 --> 00:32:49,683 Old as the hills. 403 00:32:50,957 --> 00:32:53,469 _ 404 00:32:53,972 --> 00:32:56,828 _ 405 00:33:09,374 --> 00:33:11,124 Cover your ears. 406 00:33:11,625 --> 00:33:13,172 What? 407 00:33:19,267 --> 00:33:21,835 You're on the 10:00 train to Philly tonight. 408 00:33:21,860 --> 00:33:23,577 Don't come back. 409 00:33:23,602 --> 00:33:25,430 Don't know no one in Philly. 410 00:33:25,455 --> 00:33:26,969 Y'all got friendly faces. 411 00:33:26,994 --> 00:33:28,574 You'll do just fine. 412 00:33:28,599 --> 00:33:31,108 What if we want to stay and mix it up a little? 413 00:33:31,133 --> 00:33:34,717 Look, I'm trying to do the right thing here. 414 00:33:34,742 --> 00:33:35,948 This ain't your fight. 415 00:33:35,973 --> 00:33:38,266 And I ain't gonna be the one that gets you killed. 416 00:33:38,291 --> 00:33:39,952 And what if we don't go? 417 00:33:40,399 --> 00:33:42,328 You love your sister? 418 00:33:45,769 --> 00:33:47,101 Mm. 419 00:33:47,507 --> 00:33:49,836 It's been a sad parade. 420 00:34:02,766 --> 00:34:05,336 Look, look, I... 421 00:34:05,361 --> 00:34:07,031 I tried to get your boy. 422 00:34:07,056 --> 00:34:08,977 I went to the house, but they swept me up. 423 00:34:09,002 --> 00:34:10,508 I didn't have a chance. 424 00:34:10,533 --> 00:34:14,008 Elevate, don't denigrate. 425 00:34:14,289 --> 00:34:15,820 That's what I tell 'em... 426 00:34:16,275 --> 00:34:18,031 My kids. 427 00:34:19,415 --> 00:34:21,750 What do you think the Italians tell their kids? 428 00:34:22,295 --> 00:34:24,038 I... I don't know. 429 00:34:24,063 --> 00:34:26,414 Yeah, yeah, but you... you see it, though, right? 430 00:34:26,594 --> 00:34:28,389 What they're doing? 431 00:34:29,697 --> 00:34:32,594 Call a man an animal, keep him in the dirt. 432 00:34:34,266 --> 00:34:36,140 But what if he don't grunt? 433 00:34:36,165 --> 00:34:37,922 What if he don't honk? 434 00:34:38,922 --> 00:34:40,492 What if he walks tall 435 00:34:40,961 --> 00:34:42,791 and stays a man? 436 00:34:43,977 --> 00:34:45,983 Come on. You-you know what that is. 437 00:34:46,156 --> 00:34:47,885 You boys do it all the time. 438 00:34:48,250 --> 00:34:49,930 No, not me. 439 00:34:49,955 --> 00:34:53,190 You get in the dirt yourself 440 00:34:53,215 --> 00:34:56,070 and you show him how to be an animal! 441 00:34:56,552 --> 00:34:59,756 You show him how to hate, you show him how to be cruel. 442 00:34:59,781 --> 00:35:01,688 You kill his friends! 443 00:35:03,651 --> 00:35:05,784 Murder his child. 444 00:35:13,101 --> 00:35:14,883 Boss, I... 445 00:35:14,908 --> 00:35:17,172 I didn't know. I... 446 00:35:20,328 --> 00:35:22,442 They can't rise to our level, 447 00:35:22,891 --> 00:35:25,578 so they got to drag us down to theirs. 448 00:35:27,302 --> 00:35:29,036 But it's a trap. 449 00:35:31,969 --> 00:35:33,750 It's a trap, 450 00:35:35,245 --> 00:35:38,313 'cause if I get in the dirt like them... 451 00:35:39,780 --> 00:35:42,137 that means they were right the whole time. 452 00:35:45,109 --> 00:35:46,969 See, Opal right here... 453 00:35:49,651 --> 00:35:52,260 he's kind of an eye-for-an-eye type brother. 454 00:35:53,237 --> 00:35:55,551 But he's not responsible for this family. 455 00:35:55,854 --> 00:35:57,576 Kill or be killed. 456 00:35:59,079 --> 00:36:00,989 Win or lose. 457 00:36:01,170 --> 00:36:03,299 It ain't complex. 458 00:36:05,586 --> 00:36:07,424 You know what I think? 459 00:36:07,449 --> 00:36:10,809 Every country has its own type of criminal. 460 00:36:10,834 --> 00:36:13,068 In America, we got the confidence man. 461 00:36:13,417 --> 00:36:16,120 Snake oil salesman, grifter. 462 00:36:16,145 --> 00:36:19,448 He don't rob you as much as trick you into robbing yourself. 463 00:36:20,775 --> 00:36:22,676 See, 'cause in America, 464 00:36:23,010 --> 00:36:24,935 people want to believe. 465 00:36:26,358 --> 00:36:28,324 They got that dream. 466 00:36:30,067 --> 00:36:33,778 And a dreamer, you can fleece. 467 00:36:37,358 --> 00:36:39,395 Boss, I... I'm sorry. 468 00:36:39,420 --> 00:36:41,361 I-I... I don't understand. 469 00:36:50,428 --> 00:36:52,796 He wants me to kill his brother. 470 00:36:55,080 --> 00:36:57,028 Josto. 471 00:37:00,807 --> 00:37:02,806 But I ain't gonna do it. 472 00:37:05,643 --> 00:37:07,643 What are you gonna do? 473 00:37:09,770 --> 00:37:11,567 No. 474 00:37:13,324 --> 00:37:15,291 What are we gonna do? 475 00:37:26,072 --> 00:37:27,941 _ 476 00:37:28,214 --> 00:37:30,363 _ 477 00:37:33,316 --> 00:37:35,182 _ 478 00:37:35,920 --> 00:37:38,545 _ 479 00:37:39,536 --> 00:37:41,621 _ 480 00:37:43,457 --> 00:37:46,090 _ 481 00:37:46,285 --> 00:37:49,832 _ 482 00:38:14,966 --> 00:38:16,966 This thing is done. 483 00:38:21,838 --> 00:38:25,098 Your brother gave me the stockyards, the trucking. 484 00:38:26,256 --> 00:38:28,256 Equal partners. 485 00:38:30,565 --> 00:38:32,398 If... 486 00:38:33,622 --> 00:38:35,421 I kill you. 487 00:38:42,570 --> 00:38:44,570 You don't like that? 488 00:38:47,325 --> 00:38:50,326 Family is family. 489 00:38:50,646 --> 00:38:52,198 Maybe. 490 00:38:52,681 --> 00:38:55,082 But nobody in my family's trying to kill me. 491 00:38:55,107 --> 00:38:56,940 Enough talking. 492 00:38:56,980 --> 00:38:59,313 If you're going to kill me, kill me. 493 00:39:02,881 --> 00:39:04,698 Nah. 494 00:39:06,715 --> 00:39:08,003 Let him go. 495 00:39:09,154 --> 00:39:10,786 What? 496 00:39:10,889 --> 00:39:14,291 Tell your brother the stockyards are ours now. 497 00:39:22,898 --> 00:39:24,737 See you in the funny papers. 498 00:39:36,948 --> 00:39:38,284 You're on the road. 499 00:39:38,309 --> 00:39:40,300 I want that Calamita dead. You hear me? 500 00:39:40,325 --> 00:39:42,825 Already done. He just ain't lying down yet. 501 00:39:54,096 --> 00:39:56,378 Sure hope you know what you're doing. 502 00:40:01,940 --> 00:40:06,940 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.