Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,666 --> 00:00:52,742
Hello, dearie.
2
00:00:52,767 --> 00:00:54,797
Just popping in to see the good doctor.
3
00:00:56,420 --> 00:00:58,684
Dr. Harvard.
4
00:00:58,820 --> 00:01:01,508
Nurse Mayflower herself.
5
00:01:02,263 --> 00:01:04,163
I'm just here with
some early ho, ho, ho.
6
00:01:04,188 --> 00:01:06,680
Uh, Miss Mayflower, uh,
now is not the best...
7
00:01:06,705 --> 00:01:08,328
The macaroon, you said.
8
00:01:08,508 --> 00:01:09,970
Now, I thought it was a French cookie,
9
00:01:09,994 --> 00:01:11,438
- but not so, it turns out.
- Ah...
10
00:01:11,463 --> 00:01:13,649
Italian, in origin.
11
00:01:15,289 --> 00:01:17,959
Born, like all divinities,
from the monastery.
12
00:01:17,984 --> 00:01:20,258
Chocolate, vanilla, strawberry.
13
00:01:20,283 --> 00:01:21,727
I did try my hand at pistachio,
14
00:01:21,752 --> 00:01:23,465
but the color alone was a wave off.
15
00:01:23,490 --> 00:01:25,590
Miss Mayflower, this is...
16
00:01:25,615 --> 00:01:29,399
As I expressed in your interview...
hardly necessary.
17
00:01:29,424 --> 00:01:31,857
Not to mention I've just
consumed a large lunch.
18
00:01:31,882 --> 00:01:35,418
Oh, come now. You have to try one.
19
00:01:35,482 --> 00:01:37,485
We are but human, after all,
20
00:01:37,510 --> 00:01:40,594
prone to the whim and allure
of such sugary delights.
21
00:01:40,619 --> 00:01:42,891
And besides, these delicate creatures,
22
00:01:42,916 --> 00:01:45,328
they're meant for the most refined
palates, such as your own.
23
00:01:45,353 --> 00:01:48,633
So, it really would be an honor.
24
00:01:55,665 --> 00:01:57,141
Mmm.
25
00:01:58,166 --> 00:02:00,313
Oh, vanilla. My favorite.
26
00:02:03,973 --> 00:02:05,813
And if it's not the best
macaroon you ever ate,
27
00:02:05,838 --> 00:02:07,711
I'll hang up my apron.
28
00:02:18,103 --> 00:02:20,711
- Mmm.
- Hmm?
29
00:02:22,610 --> 00:02:25,024
- Hmm.
- See?
30
00:02:25,049 --> 00:02:26,949
Mmm.
31
00:02:27,368 --> 00:02:30,241
Mmm. Extraordinary.
32
00:03:22,596 --> 00:03:25,531
"... died under
mysterious circumstances."
33
00:03:26,438 --> 00:03:29,094
_
34
00:04:16,042 --> 00:04:18,247
Oh, my... Why, he...
35
00:04:18,272 --> 00:04:21,227
P-Please, he needs help, please.
He's-he's collapsed.
36
00:04:21,252 --> 00:04:22,685
Dr. Harvard.
37
00:04:23,022 --> 00:04:25,689
- Dr. Harvard!
- I-I-I'm gonna call a doctor.
38
00:04:26,135 --> 00:04:28,031
Dr. Harvard!
39
00:04:32,354 --> 00:04:34,086
Shit.
40
00:04:34,314 --> 00:04:36,148
That fucking Mick.
41
00:04:36,791 --> 00:04:38,821
I told you he was a rat.
42
00:04:39,392 --> 00:04:42,086
He killed Mario, choke your sister.
43
00:04:43,544 --> 00:04:45,642
_
44
00:04:45,667 --> 00:04:47,477
Sh-Shut up!
45
00:04:52,920 --> 00:04:54,477
Hunt him down.
46
00:04:54,502 --> 00:04:55,742
You alone.
47
00:04:56,326 --> 00:05:00,128
Go to Loy's house,
kill Irish, kill the boy.
48
00:05:00,481 --> 00:05:02,481
Kill everybody you have to.
49
00:05:06,006 --> 00:05:08,321
What did you want to do with him?
50
00:05:09,705 --> 00:05:11,571
Leave him for the birds.
51
00:05:18,676 --> 00:05:21,430
- We should kill him now.
- Kid.
52
00:05:21,455 --> 00:05:23,186
Shit, I'll do it myself.
53
00:05:23,211 --> 00:05:25,080
So keep him alive, you're saying.
54
00:05:25,500 --> 00:05:27,171
What?
55
00:05:27,546 --> 00:05:30,406
Last I checked, you couldn't cut a fart.
56
00:05:30,988 --> 00:05:32,500
Boss.
57
00:05:32,525 --> 00:05:34,875
- Shut up.
- They hit the Doctor.
58
00:05:34,900 --> 00:05:36,833
- We got to...
- We got to what?
59
00:05:38,160 --> 00:05:39,827
We kill the brother.
60
00:05:39,852 --> 00:05:40,938
Then what,
61
00:05:40,963 --> 00:05:44,039
Mr. I See Myself as Managerial?
62
00:05:44,064 --> 00:05:46,798
- We kill the brother, then what?
- We go to war.
63
00:05:46,823 --> 00:05:48,578
Well, how many men?
64
00:05:48,700 --> 00:05:50,600
Positioned where?
65
00:05:50,749 --> 00:05:54,284
First step, what? Second step, what?
66
00:05:54,410 --> 00:05:56,446
Attack or defend?
67
00:05:57,614 --> 00:05:59,985
You really thought you
could get my boy shot
68
00:06:00,010 --> 00:06:01,953
and grabbed up by
the bulls and I'd do what?
69
00:06:01,978 --> 00:06:03,519
- What? I'd do nothing?
- Boss, that's not how it happened.
70
00:06:03,543 --> 00:06:05,055
No, no. You the strategist.
71
00:06:05,080 --> 00:06:06,703
What-What's the plan?
72
00:06:06,838 --> 00:06:09,164
What? Shit your bed up to the top?
73
00:06:09,189 --> 00:06:11,358
- Help me.
- I told you.
74
00:06:12,852 --> 00:06:14,462
You need me.
75
00:06:14,565 --> 00:06:16,179
I got brains.
76
00:06:16,204 --> 00:06:18,233
I ain't just muscle. The Doctor's dead.
77
00:06:18,258 --> 00:06:19,766
- We got...
- Say his name again!
78
00:06:19,791 --> 00:06:21,516
- Boss...
- Say his name again!
79
00:06:24,017 --> 00:06:26,101
Say his name. Say his name.
80
00:06:26,126 --> 00:06:27,335
Say his name.
81
00:06:27,360 --> 00:06:30,929
You say it! How dare you?
Say his name, say his name.
82
00:06:30,954 --> 00:06:32,513
- Say his name. You say it!
- Hey, hey, hey. Enough.
83
00:06:32,537 --> 00:06:33,875
- Enough, enough!
- What the fuck?!
84
00:06:33,899 --> 00:06:34,905
- Hey, enough!
- What?!
85
00:06:34,930 --> 00:06:36,413
Look, this is Happy's cousin.
86
00:06:36,438 --> 00:06:39,272
Hey! We're gonna need Happy
if we're gonna win, man.
87
00:06:41,557 --> 00:06:44,249
Hey! Loy.
88
00:06:44,969 --> 00:06:46,937
Get him out of my sight.
89
00:07:14,970 --> 00:07:16,202
Yeah.
90
00:07:21,129 --> 00:07:22,562
All right.
91
00:07:22,587 --> 00:07:24,593
Meet at my place at 3:00.
92
00:07:24,923 --> 00:07:28,758
And, mister, you better
believe it's gonna cost you.
93
00:07:53,783 --> 00:07:56,765
One little,
two little, three little Indians...
94
00:08:07,335 --> 00:08:09,530
"O ye fair ones,
95
00:08:09,555 --> 00:08:13,054
how could ye have departed
from the ways of the Lord?"
96
00:08:13,249 --> 00:08:16,247
- What are you...
- Don't get ideas.
97
00:08:16,272 --> 00:08:18,499
It's a fortress. I checked.
98
00:08:18,524 --> 00:08:21,202
Loy Cannon, numbers
runner out of New York.
99
00:08:21,227 --> 00:08:23,640
Loan shark, racketeering.
100
00:08:24,369 --> 00:08:27,054
He picks our suspects up
in his car a few days back,
101
00:08:27,079 --> 00:08:28,429
takes them someplace.
102
00:08:28,454 --> 00:08:29,983
Here, maybe.
103
00:08:30,008 --> 00:08:32,476
I thought about pulling
a warrant, but...
104
00:08:32,969 --> 00:08:35,937
a birdie told me he owns
some metro cops.
105
00:08:36,777 --> 00:08:39,278
No secrets in the Kansas City PD.
106
00:08:41,098 --> 00:08:43,098
But you know all that.
107
00:08:45,103 --> 00:08:46,491
Yeah.
108
00:08:46,516 --> 00:08:48,421
Sure, I heard of him.
109
00:08:49,741 --> 00:08:51,226
That's like Jonah saying he heard
110
00:08:51,251 --> 00:08:53,765
there's a big fish out there somewhere.
111
00:08:54,786 --> 00:08:56,419
See...
112
00:08:56,827 --> 00:08:59,156
I was thinking my females
would take to the lam.
113
00:08:59,181 --> 00:09:02,124
Turns out they're instead
getting back to work.
114
00:09:02,923 --> 00:09:04,562
What do you say, cowboy?
115
00:09:04,602 --> 00:09:07,530
Want to go in, guns blazing,
take 'em down together?
116
00:09:07,856 --> 00:09:10,232
I, uh... I...
117
00:09:10,257 --> 00:09:11,976
Eh, relax.
118
00:09:12,467 --> 00:09:14,776
They'd chew us up for sure.
119
00:09:15,850 --> 00:09:17,819
And yet...
120
00:09:18,750 --> 00:09:21,385
Are you familiar with
the blood atonement?
121
00:09:23,498 --> 00:09:26,294
"And now, behold,
I speak unto the Church.
122
00:09:26,319 --> 00:09:27,818
"Thou shalt not kill,
123
00:09:27,843 --> 00:09:30,380
"and he that kills shall not
have forgiveness in this world,
124
00:09:30,405 --> 00:09:32,005
"nor in the world to come.
125
00:09:32,030 --> 00:09:34,966
"And again, I say, thou shalt not kill,
126
00:09:34,991 --> 00:09:37,538
but he that killeth shall die."
127
00:09:42,882 --> 00:09:45,091
I ain't heard that one, no.
128
00:09:46,460 --> 00:09:49,241
He talked about you, too. Little birdie.
129
00:09:52,999 --> 00:09:54,372
Said you fill your pockets,
130
00:09:54,397 --> 00:09:56,882
just like the rest of 'em,
and fly your crooked line.
131
00:09:56,907 --> 00:09:58,240
Is that true?
132
00:09:59,775 --> 00:10:01,357
What'd you say to me?
133
00:10:01,584 --> 00:10:03,749
No. That's my trick.
134
00:10:03,774 --> 00:10:06,046
You heard me just fine.
135
00:10:06,265 --> 00:10:07,597
See, I can't help but think
136
00:10:07,622 --> 00:10:09,530
you've been yanking
my chain for weeks now
137
00:10:09,555 --> 00:10:11,960
'cause your bread is
buttered on the other side.
138
00:10:11,985 --> 00:10:14,241
You know what you are?
You're a fucking curse.
139
00:10:14,266 --> 00:10:17,166
- Language.
- You listen to me, slick.
140
00:10:17,529 --> 00:10:20,054
If I knew where your Mormon God was,
I'd drive through the night
141
00:10:20,079 --> 00:10:22,319
and I'd stab him in the fucking eyes.
142
00:10:23,012 --> 00:10:24,687
We're done.
143
00:10:29,610 --> 00:10:31,458
If that's the way you want to go.
144
00:10:32,868 --> 00:10:35,726
But careful how many sides
you play, Palomino.
145
00:10:35,836 --> 00:10:38,709
Even a gold coin's only got two faces.
146
00:10:39,088 --> 00:10:40,663
Get out.
147
00:10:41,249 --> 00:10:43,077
Out!
148
00:11:10,978 --> 00:11:14,556
So remember how last week
we talked about how syntax
149
00:11:14,580 --> 00:11:18,386
is a set of rules that teaches
us how to make a sentence...
150
00:11:18,386 --> 00:11:20,968
Subject, verb, object.
151
00:11:20,993 --> 00:11:23,994
Like this?
152
00:11:30,989 --> 00:11:32,296
Can I help you?
153
00:11:32,321 --> 00:11:33,734
Good afternoon.
154
00:11:35,486 --> 00:11:38,315
There's a guard, usually. On the porch.
155
00:11:38,777 --> 00:11:40,612
But not today.
156
00:11:42,349 --> 00:11:44,048
How many kids in the house?
157
00:11:44,189 --> 00:11:45,955
Get out of here.
158
00:11:46,534 --> 00:11:48,183
Answer the question.
159
00:11:50,519 --> 00:11:53,073
How about I got a question for you.
160
00:11:53,456 --> 00:11:55,282
- For me?
- Yeah.
161
00:11:55,519 --> 00:11:57,729
You ever go to the zoo?
162
00:12:00,679 --> 00:12:02,722
- Sometime.
- Hmm.
163
00:12:02,747 --> 00:12:04,558
You see the mama lion
164
00:12:04,706 --> 00:12:06,606
and her cubs?
165
00:12:06,974 --> 00:12:09,207
You think she's in that cage
166
00:12:09,232 --> 00:12:10,870
for her protection?
167
00:12:15,110 --> 00:12:16,808
To be fair,
168
00:12:16,833 --> 00:12:19,573
it's what we call a rhetorical question.
169
00:12:20,233 --> 00:12:22,972
Now get the fuck out of here.
170
00:12:28,766 --> 00:12:30,940
Be careful with that.
171
00:13:44,710 --> 00:13:46,659
Hello to you, too.
172
00:13:46,684 --> 00:13:48,250
A few more.
173
00:13:59,192 --> 00:14:00,792
You all right?
174
00:14:01,247 --> 00:14:02,901
I have to go.
175
00:14:45,929 --> 00:14:47,929
Anybody home?
176
00:14:52,260 --> 00:14:53,972
Come on, man, you gonna help me or what?
177
00:14:53,997 --> 00:14:55,948
All right, all right, stop your crying.
178
00:15:22,205 --> 00:15:23,937
Marco.
179
00:15:26,812 --> 00:15:28,612
Polo.
180
00:15:29,996 --> 00:15:31,563
Marco.
181
00:15:32,970 --> 00:15:34,702
Polo.
182
00:16:10,979 --> 00:16:16,610
_
183
00:16:33,122 --> 00:16:34,542
Get out of my chair.
184
00:16:35,159 --> 00:16:36,236
No.
185
00:16:37,107 --> 00:16:38,472
Up.
186
00:16:44,155 --> 00:16:46,847
You're weak. You're weak.
187
00:16:46,872 --> 00:16:48,644
Do it.
188
00:16:49,269 --> 00:16:51,565
Please. Do it.
189
00:17:05,185 --> 00:17:07,026
Is there a problem?
190
00:17:07,280 --> 00:17:10,082
Just you. Leave the muscle.
191
00:17:10,760 --> 00:17:12,660
Any surprises today?
192
00:17:13,294 --> 00:17:15,112
What kind of surprises?
193
00:17:15,137 --> 00:17:16,436
Nothing.
194
00:17:16,461 --> 00:17:18,828
Visitors maybe, surprise visitors.
195
00:17:19,875 --> 00:17:21,269
No?
196
00:17:21,294 --> 00:17:22,675
Okay, good.
197
00:17:22,700 --> 00:17:24,199
Let's go inside.
198
00:17:26,752 --> 00:17:28,917
If we're not out in 30 minutes,
199
00:17:28,942 --> 00:17:30,745
come in shooting.
200
00:18:05,276 --> 00:18:09,104
First, we recognize things
have gotten out of hand.
201
00:18:10,159 --> 00:18:12,214
Our two families.
202
00:18:12,628 --> 00:18:16,430
We recognize this and, uh, we apologize.
203
00:18:19,256 --> 00:18:21,256
You apologize?
204
00:18:24,940 --> 00:18:25,987
Doctor Senator...
205
00:18:26,012 --> 00:18:28,846
Don't... say his name.
206
00:18:29,298 --> 00:18:31,222
He was a friend of mine.
207
00:18:31,870 --> 00:18:34,385
His death should not have happened.
208
00:18:35,518 --> 00:18:38,515
But Gaetano Fadda is
the son of Donatello Fadda,
209
00:18:38,540 --> 00:18:39,939
chosen by New York.
210
00:18:39,964 --> 00:18:42,156
His death is not allowed.
211
00:18:44,126 --> 00:18:45,392
Not allowed?
212
00:18:45,417 --> 00:18:47,446
I'm simply telling you how it is.
213
00:18:47,471 --> 00:18:49,272
There are people you can kill.
214
00:18:49,297 --> 00:18:50,873
People you can't.
215
00:18:51,564 --> 00:18:53,409
Ah, well...
216
00:18:53,557 --> 00:18:54,714
No.
217
00:18:55,268 --> 00:18:57,307
I'm just saying,
he's more animal than people.
218
00:18:57,332 --> 00:18:59,081
Hey. He's your brother.
219
00:18:59,573 --> 00:19:01,401
Cain was Abel's brother.
220
00:19:02,150 --> 00:19:03,753
_
221
00:19:03,785 --> 00:19:05,051
Mr. Cannon.
222
00:19:05,409 --> 00:19:08,147
We are prepared to offer you a trade.
223
00:19:08,611 --> 00:19:11,493
In exchange for
the return of Gaetano Fadda,
224
00:19:11,518 --> 00:19:14,230
we will give you full control
of the slaughterhouses
225
00:19:14,255 --> 00:19:17,099
on the east side and the trucking routes
226
00:19:17,124 --> 00:19:19,124
to Cleveland and Dallas.
227
00:19:22,730 --> 00:19:24,471
Maybe I killed him already.
228
00:19:24,948 --> 00:19:26,398
Your brother.
229
00:19:29,089 --> 00:19:30,651
No.
230
00:19:30,859 --> 00:19:32,603
If you killed him,
231
00:19:32,628 --> 00:19:34,249
we wouldn't be here.
232
00:19:34,274 --> 00:19:36,687
Maybe I kill you, too.
233
00:19:39,434 --> 00:19:41,273
Sorry, that's...
234
00:19:41,298 --> 00:19:43,058
Just thinking about something else.
235
00:19:43,083 --> 00:19:45,218
Go on... maybe you kill us, too.
236
00:19:49,109 --> 00:19:51,223
Let's say I take this deal.
237
00:19:51,617 --> 00:19:53,633
Territory for the brother.
238
00:19:54,273 --> 00:19:55,893
What then?
239
00:19:56,124 --> 00:19:57,726
What happens to the brother?
240
00:19:57,751 --> 00:20:01,041
You let him go,
he's on the next plane to Italy.
241
00:20:01,066 --> 00:20:02,299
My hand to God.
242
00:20:02,555 --> 00:20:04,154
It's what New York wants.
243
00:20:04,179 --> 00:20:05,413
Eh...
244
00:20:05,843 --> 00:20:08,328
Again, being honest,
245
00:20:08,907 --> 00:20:11,308
New York doesn't really
know you've got him.
246
00:20:11,906 --> 00:20:12,906
So...
247
00:20:13,625 --> 00:20:15,523
also, you didn't tell him
the other part.
248
00:20:15,999 --> 00:20:17,080
The...
249
00:20:17,105 --> 00:20:18,882
The other part.
250
00:20:20,655 --> 00:20:22,445
I'm not gonna lie, brother.
251
00:20:22,585 --> 00:20:24,820
It's been hard since Dad died.
252
00:20:25,359 --> 00:20:26,748
I've been grieving and,
253
00:20:26,773 --> 00:20:28,921
Gaetano, he took advantage.
254
00:20:29,228 --> 00:20:31,068
Made some choices.
255
00:20:31,093 --> 00:20:32,703
The death of your man.
256
00:20:33,581 --> 00:20:35,115
The shot at Samuel.
257
00:20:35,140 --> 00:20:36,154
Lemuel.
258
00:20:36,179 --> 00:20:38,523
Right, from the Bible.
259
00:20:39,544 --> 00:20:41,381
But he wasn't alone,
260
00:20:41,695 --> 00:20:43,250
my brother, he...
261
00:20:43,275 --> 00:20:45,140
he had rats helping him.
262
00:20:45,367 --> 00:20:47,843
Some... Paolo... You killed already.
263
00:20:48,343 --> 00:20:50,313
But this other guy...
264
00:20:51,022 --> 00:20:53,218
this other guy did something.
265
00:20:55,226 --> 00:20:56,428
What do you mean?
266
00:20:56,453 --> 00:20:57,703
Now, he's my guy,
267
00:20:57,728 --> 00:21:00,266
so normally I'd say
this is for me to deal with.
268
00:21:00,291 --> 00:21:01,800
But what he did...
269
00:21:01,825 --> 00:21:04,226
The thing he did... it's...
270
00:21:04,361 --> 00:21:06,085
it's a sin.
271
00:21:06,926 --> 00:21:08,374
A horror.
272
00:21:09,053 --> 00:21:10,480
Boss.
273
00:21:10,835 --> 00:21:12,882
He killed your son.
274
00:21:13,118 --> 00:21:15,240
He-he-he knew we were gonna
make a trade for Gaetano.
275
00:21:15,265 --> 00:21:17,523
He lost his mind.
276
00:21:18,338 --> 00:21:20,234
Satchel is dead.
277
00:21:21,859 --> 00:21:23,678
- Merda.
- Listen to me.
278
00:21:23,703 --> 00:21:26,570
We're here. We didn't have to come.
279
00:21:27,023 --> 00:21:30,460
News like this, emotional news...
280
00:21:30,757 --> 00:21:33,721
But we respect you.
281
00:21:33,746 --> 00:21:36,334
We grieve with you. Hmm?
282
00:21:37,124 --> 00:21:39,159
It never should have happened.
283
00:21:39,339 --> 00:21:40,672
Never.
284
00:21:40,697 --> 00:21:43,764
And I know the rules. A life for a life.
285
00:21:43,789 --> 00:21:46,467
A-And you took my sweet
little Zero into your home
286
00:21:46,492 --> 00:21:47,959
and-and treated him fair.
287
00:21:47,984 --> 00:21:49,804
And I know we made a deal.
288
00:21:50,873 --> 00:21:53,073
And you can kill him.
289
00:21:55,773 --> 00:21:57,913
But I'm asking you.
290
00:21:58,169 --> 00:21:59,796
I'm begging you.
291
00:22:01,192 --> 00:22:03,795
Kill Gaetano instead.
292
00:22:04,304 --> 00:22:06,486
A life for a life.
293
00:22:07,889 --> 00:22:09,889
Show me.
294
00:22:15,369 --> 00:22:17,003
The body.
295
00:22:18,034 --> 00:22:20,034
I want to see the body.
296
00:22:22,281 --> 00:22:25,218
I don't know where it is.
He took him somewhere.
297
00:22:25,243 --> 00:22:27,031
Who took him?
298
00:22:35,476 --> 00:22:37,460
Calamita.
299
00:22:37,652 --> 00:22:40,906
He heard about the trade,
he-he went nuts.
300
00:22:41,130 --> 00:22:42,698
Wait.
301
00:22:43,335 --> 00:22:44,906
I want to talk to the rabbi.
302
00:22:44,931 --> 00:22:46,631
That's what I'm trying to...
303
00:22:47,027 --> 00:22:49,318
He fought for your boy. Irish.
304
00:22:49,343 --> 00:22:52,431
But he couldn't save him.
Now he's gone, too.
305
00:22:52,456 --> 00:22:54,062
Boss.
306
00:22:54,574 --> 00:22:56,841
They need to be dead.
307
00:23:04,046 --> 00:23:05,835
No.
308
00:23:05,860 --> 00:23:07,398
No.
309
00:23:08,600 --> 00:23:11,015
No!
310
00:23:22,484 --> 00:23:24,184
Get out.
311
00:23:25,698 --> 00:23:27,226
Boss, you can't...
312
00:23:27,508 --> 00:23:30,210
You can't just let them
walk out like this, boss.
313
00:23:32,538 --> 00:23:35,203
Get out!
314
00:24:12,561 --> 00:24:14,060
We love you.
315
00:24:14,085 --> 00:24:15,773
And you're coming home.
316
00:24:15,922 --> 00:24:18,031
When?
317
00:26:53,820 --> 00:26:55,546
You okay?
318
00:26:58,178 --> 00:26:59,281
Daddy?
319
00:26:59,306 --> 00:27:01,406
Does that boy sleep in my bed?
320
00:27:01,882 --> 00:27:03,874
He's got to sleep somewhere.
321
00:27:04,617 --> 00:27:06,523
You studying your lessons?
322
00:27:08,376 --> 00:27:09,976
He helps me.
323
00:27:11,240 --> 00:27:12,560
Good.
324
00:27:13,179 --> 00:27:16,489
'Cause where we're going,
the smartest man wins.
325
00:27:16,514 --> 00:27:17,947
Florida?
326
00:27:18,565 --> 00:27:21,234
No. To the top.
327
00:27:22,395 --> 00:27:24,228
Now go play.
328
00:27:30,906 --> 00:27:32,206
Pull over.
329
00:27:32,578 --> 00:27:33,992
What?
330
00:27:34,363 --> 00:27:35,867
Stop the car.
331
00:27:57,771 --> 00:28:03,181
_
332
00:28:31,652 --> 00:28:35,112
♪ High on the mountain, oh ♪
333
00:28:35,137 --> 00:28:38,192
♪ Wind blowing free ♪
334
00:28:38,217 --> 00:28:42,401
♪ Thinking about the way it used to be ♪
335
00:28:44,266 --> 00:28:47,025
♪ High on the mountain, oh ♪
336
00:28:47,050 --> 00:28:49,992
♪ Standing all alone ♪
337
00:28:50,518 --> 00:28:54,589
♪ Wondering where the years
of my life have flown ♪
338
00:28:55,567 --> 00:28:57,577
♪ Oh, I wonder if ♪
339
00:28:57,602 --> 00:29:00,510
♪ You'll ever think of me ♪
340
00:29:01,182 --> 00:29:05,515
♪ Or if time has blotted
out your memory ♪
341
00:29:07,148 --> 00:29:10,356
♪ As I listen to the breeze ♪
342
00:29:10,381 --> 00:29:13,789
♪ Blowing gently through the trees ♪
343
00:29:15,086 --> 00:29:19,187
♪ I'll always cherish
what you meant to me ♪
344
00:29:30,601 --> 00:29:33,210
♪ High on the mountain, oh ♪
345
00:29:33,235 --> 00:29:35,981
♪ Wind blowing free ♪
346
00:29:36,006 --> 00:29:40,320
♪ Thinking 'bout the days
that used to be ♪
347
00:29:41,708 --> 00:29:44,270
♪ High on the mountain ♪
348
00:29:44,295 --> 00:29:46,859
♪ Standing all alone ♪
349
00:29:46,884 --> 00:29:48,450
♪ Wondering where ♪
350
00:29:48,475 --> 00:29:52,523
♪ The years of my life have flown ♪
351
00:30:04,000 --> 00:30:06,975
♪ As I looked at the valleys ♪
352
00:30:07,000 --> 00:30:09,615
♪ Down below ♪
353
00:30:09,640 --> 00:30:11,078
♪ They were green ♪
354
00:30:11,103 --> 00:30:15,186
♪ Just as far as I could see ♪
355
00:30:15,211 --> 00:30:18,093
♪ As my memory turned ♪
356
00:30:18,118 --> 00:30:21,217
♪ Oh, how my heart did yearn ♪
357
00:30:21,242 --> 00:30:23,462
♪ For you and the days ♪
358
00:30:23,487 --> 00:30:26,164
♪ That used to be ♪
359
00:30:27,401 --> 00:30:30,170
♪ High on the mountain, oh ♪
360
00:30:30,195 --> 00:30:32,756
♪ Standing all alone ♪
361
00:30:32,781 --> 00:30:34,739
♪ Wondering where the years ♪
362
00:30:34,764 --> 00:30:37,765
♪ Of my life have flown ♪
363
00:30:44,640 --> 00:30:45,916
Laundry day?
364
00:30:48,220 --> 00:30:51,093
Anyone ever tell you not to
sneak up on a police officer?
365
00:30:51,328 --> 00:30:53,190
Got to even the odds somehow.
366
00:30:53,500 --> 00:30:54,922
Get in the car.
367
00:30:55,281 --> 00:30:56,609
See, there you go again.
368
00:30:56,914 --> 00:30:59,520
I don't get in your car.
You get in mine.
369
00:31:01,289 --> 00:31:03,033
Cool with me.
370
00:31:03,350 --> 00:31:05,234
What? No.
371
00:31:05,750 --> 00:31:06,998
No...
372
00:31:07,023 --> 00:31:09,988
No, I c... Captain called
me into the off...
373
00:31:10,013 --> 00:31:13,399
I can't just...
374
00:31:18,529 --> 00:31:22,084
♪ One little, two little,
three little Indians ♪
375
00:31:22,109 --> 00:31:25,023
♪ Four little, five little,
six little Indians ♪
376
00:31:25,322 --> 00:31:28,539
♪ Seven little, eight little,
nine little Indians ♪
377
00:31:28,564 --> 00:31:30,977
♪ Ten little Indian boys ♪
378
00:31:31,586 --> 00:31:34,487
♪ One little, two little,
three little Indians ♪
379
00:31:34,512 --> 00:31:37,089
♪ Four little, five little,
six little Indians ♪
380
00:31:37,114 --> 00:31:39,992
♪ Seven little, eight little,
nine little Indians ♪
381
00:31:40,398 --> 00:31:42,812
♪ Ten little Indian boys ♪
382
00:31:44,117 --> 00:31:46,409
One little,
two little, three little Indians.
383
00:31:46,433 --> 00:31:48,250
Four little, five little,
six little Indians.
384
00:31:48,275 --> 00:31:51,580
You're saying I'm like an onion
'cause I make you cry?
385
00:31:51,605 --> 00:31:54,022
Nah. I'm saying
you're like an onion, girl,
386
00:31:54,047 --> 00:31:55,992
'cause you got layers.
387
00:31:56,261 --> 00:31:58,394
- Oh.
- Mm-hmm.
388
00:32:03,717 --> 00:32:05,160
What?
389
00:32:05,185 --> 00:32:07,492
One little, two little,
three little Indians.
390
00:32:10,291 --> 00:32:13,437
Four little, five little,
six little Indians.
391
00:32:14,561 --> 00:32:17,695
Seven little, eight little,
nine little Indians.
392
00:32:18,097 --> 00:32:19,707
Ten little Indian boys.
393
00:32:21,401 --> 00:32:23,328
He seems nervous.
394
00:32:24,181 --> 00:32:27,249
Do we make you nervous, copper?
395
00:32:27,758 --> 00:32:30,828
Hey, you know you girls
are wanted, right?
396
00:32:31,055 --> 00:32:32,373
Silly boy.
397
00:32:32,398 --> 00:32:33,654
That's what girls are.
398
00:32:33,679 --> 00:32:37,062
Everybody wants us,
but we ain't to be had.
399
00:32:37,789 --> 00:32:40,061
You're gonna get yourselves
killed staying here.
400
00:32:40,086 --> 00:32:41,852
Got to die someplace.
401
00:32:46,311 --> 00:32:47,758
How old are you?
402
00:32:48,038 --> 00:32:49,683
Old as the hills.
403
00:32:50,957 --> 00:32:53,469
_
404
00:32:53,972 --> 00:32:56,828
_
405
00:33:09,374 --> 00:33:11,124
Cover your ears.
406
00:33:11,625 --> 00:33:13,172
What?
407
00:33:19,267 --> 00:33:21,835
You're on the 10:00
train to Philly tonight.
408
00:33:21,860 --> 00:33:23,577
Don't come back.
409
00:33:23,602 --> 00:33:25,430
Don't know no one in Philly.
410
00:33:25,455 --> 00:33:26,969
Y'all got friendly faces.
411
00:33:26,994 --> 00:33:28,574
You'll do just fine.
412
00:33:28,599 --> 00:33:31,108
What if we want to stay
and mix it up a little?
413
00:33:31,133 --> 00:33:34,717
Look, I'm trying to do
the right thing here.
414
00:33:34,742 --> 00:33:35,948
This ain't your fight.
415
00:33:35,973 --> 00:33:38,266
And I ain't gonna be the
one that gets you killed.
416
00:33:38,291 --> 00:33:39,952
And what if we don't go?
417
00:33:40,399 --> 00:33:42,328
You love your sister?
418
00:33:45,769 --> 00:33:47,101
Mm.
419
00:33:47,507 --> 00:33:49,836
It's been a sad parade.
420
00:34:02,766 --> 00:34:05,336
Look, look, I...
421
00:34:05,361 --> 00:34:07,031
I tried to get your boy.
422
00:34:07,056 --> 00:34:08,977
I went to the house,
but they swept me up.
423
00:34:09,002 --> 00:34:10,508
I didn't have a chance.
424
00:34:10,533 --> 00:34:14,008
Elevate, don't denigrate.
425
00:34:14,289 --> 00:34:15,820
That's what I tell 'em...
426
00:34:16,275 --> 00:34:18,031
My kids.
427
00:34:19,415 --> 00:34:21,750
What do you think the
Italians tell their kids?
428
00:34:22,295 --> 00:34:24,038
I... I don't know.
429
00:34:24,063 --> 00:34:26,414
Yeah, yeah, but you...
you see it, though, right?
430
00:34:26,594 --> 00:34:28,389
What they're doing?
431
00:34:29,697 --> 00:34:32,594
Call a man an animal,
keep him in the dirt.
432
00:34:34,266 --> 00:34:36,140
But what if he don't grunt?
433
00:34:36,165 --> 00:34:37,922
What if he don't honk?
434
00:34:38,922 --> 00:34:40,492
What if he walks tall
435
00:34:40,961 --> 00:34:42,791
and stays a man?
436
00:34:43,977 --> 00:34:45,983
Come on. You-you know what that is.
437
00:34:46,156 --> 00:34:47,885
You boys do it all the time.
438
00:34:48,250 --> 00:34:49,930
No, not me.
439
00:34:49,955 --> 00:34:53,190
You get in the dirt yourself
440
00:34:53,215 --> 00:34:56,070
and you show him how to be an animal!
441
00:34:56,552 --> 00:34:59,756
You show him how to hate,
you show him how to be cruel.
442
00:34:59,781 --> 00:35:01,688
You kill his friends!
443
00:35:03,651 --> 00:35:05,784
Murder his child.
444
00:35:13,101 --> 00:35:14,883
Boss, I...
445
00:35:14,908 --> 00:35:17,172
I didn't know. I...
446
00:35:20,328 --> 00:35:22,442
They can't rise to our level,
447
00:35:22,891 --> 00:35:25,578
so they got to drag us down to theirs.
448
00:35:27,302 --> 00:35:29,036
But it's a trap.
449
00:35:31,969 --> 00:35:33,750
It's a trap,
450
00:35:35,245 --> 00:35:38,313
'cause if I get in the dirt like them...
451
00:35:39,780 --> 00:35:42,137
that means they were
right the whole time.
452
00:35:45,109 --> 00:35:46,969
See, Opal right here...
453
00:35:49,651 --> 00:35:52,260
he's kind of an eye-for-an-eye
type brother.
454
00:35:53,237 --> 00:35:55,551
But he's not responsible
for this family.
455
00:35:55,854 --> 00:35:57,576
Kill or be killed.
456
00:35:59,079 --> 00:36:00,989
Win or lose.
457
00:36:01,170 --> 00:36:03,299
It ain't complex.
458
00:36:05,586 --> 00:36:07,424
You know what I think?
459
00:36:07,449 --> 00:36:10,809
Every country has its
own type of criminal.
460
00:36:10,834 --> 00:36:13,068
In America, we got the confidence man.
461
00:36:13,417 --> 00:36:16,120
Snake oil salesman, grifter.
462
00:36:16,145 --> 00:36:19,448
He don't rob you as much as
trick you into robbing yourself.
463
00:36:20,775 --> 00:36:22,676
See, 'cause in America,
464
00:36:23,010 --> 00:36:24,935
people want to believe.
465
00:36:26,358 --> 00:36:28,324
They got that dream.
466
00:36:30,067 --> 00:36:33,778
And a dreamer, you can fleece.
467
00:36:37,358 --> 00:36:39,395
Boss, I... I'm sorry.
468
00:36:39,420 --> 00:36:41,361
I-I... I don't understand.
469
00:36:50,428 --> 00:36:52,796
He wants me to kill his brother.
470
00:36:55,080 --> 00:36:57,028
Josto.
471
00:37:00,807 --> 00:37:02,806
But I ain't gonna do it.
472
00:37:05,643 --> 00:37:07,643
What are you gonna do?
473
00:37:09,770 --> 00:37:11,567
No.
474
00:37:13,324 --> 00:37:15,291
What are we gonna do?
475
00:37:26,072 --> 00:37:27,941
_
476
00:37:28,214 --> 00:37:30,363
_
477
00:37:33,316 --> 00:37:35,182
_
478
00:37:35,920 --> 00:37:38,545
_
479
00:37:39,536 --> 00:37:41,621
_
480
00:37:43,457 --> 00:37:46,090
_
481
00:37:46,285 --> 00:37:49,832
_
482
00:38:14,966 --> 00:38:16,966
This thing is done.
483
00:38:21,838 --> 00:38:25,098
Your brother gave me
the stockyards, the trucking.
484
00:38:26,256 --> 00:38:28,256
Equal partners.
485
00:38:30,565 --> 00:38:32,398
If...
486
00:38:33,622 --> 00:38:35,421
I kill you.
487
00:38:42,570 --> 00:38:44,570
You don't like that?
488
00:38:47,325 --> 00:38:50,326
Family is family.
489
00:38:50,646 --> 00:38:52,198
Maybe.
490
00:38:52,681 --> 00:38:55,082
But nobody in my family's
trying to kill me.
491
00:38:55,107 --> 00:38:56,940
Enough talking.
492
00:38:56,980 --> 00:38:59,313
If you're going to kill me, kill me.
493
00:39:02,881 --> 00:39:04,698
Nah.
494
00:39:06,715 --> 00:39:08,003
Let him go.
495
00:39:09,154 --> 00:39:10,786
What?
496
00:39:10,889 --> 00:39:14,291
Tell your brother
the stockyards are ours now.
497
00:39:22,898 --> 00:39:24,737
See you in the funny papers.
498
00:39:36,948 --> 00:39:38,284
You're on the road.
499
00:39:38,309 --> 00:39:40,300
I want that Calamita dead. You hear me?
500
00:39:40,325 --> 00:39:42,825
Already done. He just
ain't lying down yet.
501
00:39:54,096 --> 00:39:56,378
Sure hope you know what you're doing.
502
00:40:01,940 --> 00:40:06,940
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
33391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.