Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
{\an8}A little retail therapy before work?
2
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
Unlike you, Emily,
I don't have much time for shopping.
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
And I'll be away next week.
4
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
Ooh! Is it a work trip?
5
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
Or a girls' trip?
6
00:00:40,665 --> 00:00:41,708
Femme voyage?
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
No, actually,
it's a none-of-your-business trip.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
Oh, we have those in America, too.
9
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
Well, you deserve a vacation.
10
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
And you can count on me
to make sure everything runs smoothly
11
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
while you're gone.
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
Oh, I could help with
the Fourtier flagship party this week.
13
00:00:55,221 --> 00:00:58,516
Oh no, no, no, no.
I don't need another problem right now.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
Well, given that there's
an American actress hosting the event,
15
00:01:01,519 --> 00:01:04,397
I just think that you should be utilizing
the American in your office.
16
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
You really think you're up for the task?
17
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
Absolutely.
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
Très bien, then you babysit the actress,
19
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
but don't come to me
with any stupid questions.
20
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
If you're doing it,
you should be saving me time and energy.
21
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
On it.
22
00:01:26,878 --> 00:01:31,424
I have Brooklyn Clark's travel itinerary
and her talking points for the party.
23
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
Sylvie says this is your problem now.
24
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
"Problem"? I love her.
25
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
I've seen all of her movies.
26
00:01:36,763 --> 00:01:38,681
I can't believe
Sylvie's letting me do this.
27
00:01:38,765 --> 00:01:40,809
She's in a good mood
because she's going on vacation.
28
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
Yes,
to St. Barts with Antoine.
29
00:01:43,228 --> 00:01:46,231
- But you didn't hear it from me.
- I'm gonna pretend like I never heard it.
30
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
Heard what?
31
00:01:47,816 --> 00:01:50,652
Just that I'm running point
for Brooklyn Clark at the Fourtier launch.
32
00:01:50,735 --> 00:01:53,321
- Pfft.
- You're not a fan? She's a big movie star.
33
00:01:53,404 --> 00:01:56,032
Yeah, in America. In France, she is so-so.
34
00:01:56,116 --> 00:01:59,702
Her genre of movies
are seen as a little bit foolish.
35
00:01:59,786 --> 00:02:00,745
Really? Why?
36
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
American romantic comedies,
they are so dishonest.
37
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
Here, we like more of a French ending.
38
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
- Which is what?
- Tragic.
39
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
More like life.
40
00:02:09,712 --> 00:02:11,548
He dies or loses a limb.
41
00:02:12,173 --> 00:02:14,676
Or she prefers to be a lesbian,
which happens.
42
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
Yeah, happy endings are very American.
43
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
But they give you hope,
and the hero wins in the end.
44
00:02:19,973 --> 00:02:21,349
Don't you want to see the hero win?
45
00:02:21,432 --> 00:02:23,309
No, I want to see life,
46
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
the hero tortured for his love,
47
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
and the actress naked.
48
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
But don't you want to go
to the movies to escape life?
49
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
Thinking you can escape life
is your problem.
50
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
You can never escape life.
51
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
Never.
52
00:02:37,490 --> 00:02:41,119
Welcome to the French ending.
53
00:02:53,089 --> 00:02:57,093
{\an8}- Bonjour. I'm here to see Brooklyn Clark.
- We don't have anyone here by that name.
54
00:02:57,177 --> 00:02:59,512
{\an8}- Really? I was told that she was here.
- No.
55
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
{\an8}Uh, it's fine, Ratatouille. She's with me.
56
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
{\an8}Are you coming?
57
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
{\an8}You have to use the alias.
58
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
{\an8}I'm under Marie Curie.
59
00:03:07,562 --> 00:03:08,688
{\an8}Or Marie Callender.
60
00:03:08,771 --> 00:03:09,814
{\an8}Which one's pie?
61
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
{\an8}I'm Emily Cooper from Savoir.
I'm such a huge fan of yours.
62
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
{\an8}I wanted to tell you that now
63
00:03:14,360 --> 00:03:16,613
{\an8}in case I blurt it out
middle of a conversation.
64
00:03:16,696 --> 00:03:18,072
{\an8}You're so sweet.
65
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
{\an8}Do you have any weed?
66
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
{\an8}Um, not on me.
67
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
{\an8}Actually,
marijuana is highly illegal in France.
68
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
{\an8}Oh. I'm just kidding.
69
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
Oh, my God.
70
00:03:31,419 --> 00:03:34,380
Okay, so I thought that we could go over
the agenda for the Fourtier party.
71
00:03:34,464 --> 00:03:36,966
Thank God.
First off, I have nothing to wear.
72
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
Uh, yeah. I can see that.
73
00:03:39,802 --> 00:03:43,139
I mean, usually, I just, like,
unzip whatever they send to the hotel,
74
00:03:43,223 --> 00:03:46,142
which is how I ended up
in that atrocious romper at the VMAs.
75
00:03:46,226 --> 00:03:49,854
What? No, no,
you… you… you looked great.
76
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
I looked like a camel-toed toddler.
77
00:03:52,941 --> 00:03:54,734
Well, um, I have a connection,
78
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
um, at Pierre Cadault.
79
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
Oh. Isn't he dead?
80
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
No, no. He's definitely alive.
81
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
Ah. I love that for him.
82
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
- Feels a little dusty for me, though.
- Uh, no, he's not dusty.
83
00:04:06,204 --> 00:04:08,039
He's sophisticated, he's classic
84
00:04:08,122 --> 00:04:10,500
and certainly never designed a romper.
85
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Yeah. I mean, I see your point.
86
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
Give me your phone, Bucket Hat.
87
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
Just text me the details tomorrow.
I'm free from three to five.
88
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
Oh, and don't tell my fat publicist.
I hate her.
89
00:04:25,348 --> 00:04:27,850
Uh, great.
Okay, sounds like a plan.
90
00:04:28,643 --> 00:04:31,020
Um, but, really,
about this Fourtier agenda…
91
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
I'm so sorry. Can you give me, like, 15?
92
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
I have to masturbate after a long flight.
93
00:04:37,360 --> 00:04:38,194
Kidding?
94
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
Okay, well, I'll… I'll just, like,
95
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
put this on the table,
then, for you. Okay.
96
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
Thanks. You're the best.
97
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
Oh, my God, I can't believe
you saw Maid of Dishonor's boobs.
98
00:05:01,342 --> 00:05:03,594
- Wait, who?
- One of Brooklyn's most popular movies.
99
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
You know, the one
about the widowed wedding cake baker
100
00:05:05,805 --> 00:05:08,057
who all the grooms fall in love with,
and then we find out
101
00:05:08,141 --> 00:05:10,935
- that they're actually ghosts?
- Oh, yeah. That was stupid.
102
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
Uh, I cried.
103
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
It was so sad. They were ghosts.
104
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
Hey, guys.
105
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
Hey!
106
00:05:18,276 --> 00:05:20,945
- Mm!
- Tu travailles trop, chéri.
107
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
I know. I'm exhausted.
What are you guys talking about?
108
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
- Oh, Emily saw a movie star naked today.
- Almost naked.
109
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
- Cool. Who?
- Brooklyn Clark.
110
00:05:30,163 --> 00:05:32,415
She's hosting this party for Fourtier.
They're our client.
111
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
Actually, you guys should come.
112
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
It's gonna be super fancy,
and I control the guest list.
113
00:05:37,628 --> 00:05:39,172
Ugh. Damn, I can't.
114
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
Nanny duties in Provence all weekend.
115
00:05:41,507 --> 00:05:44,969
Yeah, me too. I mean, I have to go
to Brussels and meet a collector.
116
00:05:45,053 --> 00:05:47,889
But Gabriel is in town.
You should go, honey.
117
00:05:48,514 --> 00:05:49,390
No pressure.
118
00:05:49,474 --> 00:05:51,351
Oh, sure. Sounds fun.
119
00:05:51,851 --> 00:05:54,228
And also, you need to celebrate.
120
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
- Can I tell them the news?
- Oh, there's nothing to tell.
121
00:05:57,315 --> 00:06:01,319
Okay, Gabriel's boss has finally agreed
to sell him the restaurant.
122
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
- What? Congratulations!
- Oh, my God! That's huge! Yay!
123
00:06:04,155 --> 00:06:07,867
So he will be able to do everything
he wants to do with the place.
124
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
Except that's not
what's happening, Camille.
125
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
Uh, I can't afford it.
126
00:06:11,496 --> 00:06:14,207
The down payment alone
is completely out of my reach.
127
00:06:14,290 --> 00:06:16,292
Yeah, but my parents are happy
to loan him the money,
128
00:06:16,376 --> 00:06:18,294
so it can work, actually.
129
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
I have to get back to the kitchen.
130
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
Is everything okay?
131
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
Yes, it's fine.
132
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
It's just, um,
133
00:06:32,141 --> 00:06:35,436
Gabriel really wants to buy this place,
and, um, getting help
134
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
is the only realistic way
it's going to happen.
135
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
I hear you,
but mixing family and money is tricky.
136
00:06:42,026 --> 00:06:43,528
I know firsthand.
137
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Oh, I'm super rich.
138
00:06:46,155 --> 00:06:47,323
No, really.
139
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
Oh, my God. Am I being that
annoying girlfriend just right now?
140
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
- No, no. Come on, no.
- No, you're being supportive.
141
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
Okay, you know what?
142
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
Maybe it's good for Gabriel and I
to have some time apart this weekend.
143
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
Just make sure
he has a fun time at the party, okay?
144
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
I'll do my best.
145
00:07:17,728 --> 00:07:20,314
Hate. Eh. Helen Mirren.
146
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
Yeast infection.
147
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
Studio 54. Oh…
148
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
This bitch is coming with me.
149
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
Follow me.
150
00:07:30,032 --> 00:07:33,077
Oh, I don't need underwear
to try these on, right?
151
00:07:46,299 --> 00:07:47,133
Brooklyn Clark?
152
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
Mathieu Cadault. Pleasure.
153
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
Well, you are every bit
as beautiful in person as in your movies.
154
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
Really? Which one's your favorite?
155
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Uh, uh,
The, uh, Beauty... Beaut... Love… Love?
156
00:08:01,522 --> 00:08:04,317
Busted.
157
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
You're not Brooklyn Clark?
158
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
Emily Cooper.
159
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
I work at Savoir,
the marketing agency Pierre hired.
160
00:08:09,822 --> 00:08:13,659
My uncle may have jumped the gun.
He doesn't make those kinds of decisions.
161
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
His name is on the door.
If he doesn't, then who does?
162
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
Me. I'm his head of business affairs.
163
00:08:20,208 --> 00:08:23,127
Okay, my uncle,
like many brilliant artists,
164
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
can be a victim of his own whims.
165
00:08:26,172 --> 00:08:28,257
I'm not sure we actually have a deal here.
166
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
Hmm. Oh, I'm sorry.
167
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
I thought that he wanted
to be relevant and sexy
168
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
and appeal to a young consumer.
169
00:08:34,388 --> 00:08:35,806
My bad.
170
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
Emily, get in here!
171
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
I need a normal's opinion.
172
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
Be right there!
173
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
CELINE's been begging
for Brooklyn, but I steered her here.
174
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
Obviously a big mistake.
175
00:08:46,234 --> 00:08:48,778
I'm so sorry
to have wasted everyone's time.
176
00:08:48,861 --> 00:08:51,531
All right.
We'll give your company a one-month trial
177
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
to create a social media presence for us.
178
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
But, please, please, nothing cliché.
179
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
- My uncle is very particular.
- Oh, I know.
180
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
He chose me personally.
181
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
Hello?
182
00:09:04,794 --> 00:09:06,462
One month.
183
00:09:06,546 --> 00:09:09,799
And I want a memorable post
of Brooklyn in Pierre's dress.
184
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
You'll be getting all that and more.
185
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
Excuse me.
186
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
Brooklyn! Brooklyn!
187
00:09:33,322 --> 00:09:35,199
Hmm. Very elegant.
188
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
She's wearing Pierre Cadault?
189
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
She is. And I made it happen.
190
00:09:40,496 --> 00:09:42,832
We're going to cross-promote
on both brands' social accounts.
191
00:09:42,915 --> 00:09:45,543
- Synergy!
- Put your hand down.
192
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
I have Michel
from Fourtier with the waiver.
193
00:09:50,423 --> 00:09:51,340
Bonsoir.
194
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
Will you please sign this?
195
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
Oh, it's all in French, Julien.
196
00:09:56,596 --> 00:09:57,722
What am I signing?
197
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
Yeah, they just need someone
from Savoir to sign the insurance waiver
198
00:10:00,683 --> 00:10:02,560
for the two million euro watch.
199
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Okay.
200
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
- Mm-hmm.
- And this one.
201
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
- Yep.
- Thank you. And this one.
202
00:10:08,899 --> 00:10:09,734
Hmm, wow.
203
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
I know. And the last one.
204
00:10:11,569 --> 00:10:13,404
Whew. And okay.
205
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
- Have a good evening.
- Merci beaucoup.
206
00:10:17,992 --> 00:10:20,036
- Oh, no. Look!
- Antoine!
207
00:10:20,119 --> 00:10:22,872
- Antoine!
- Antoine!
208
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
Antoine and his wife.
209
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
Yes. I saw them.
210
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
Good evening and good luck.
211
00:10:31,255 --> 00:10:33,132
Wait.
Do you think Sylvie knows?
212
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
I don't plan to be around to find out.
213
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
Um… can I talk to you?
214
00:10:45,061 --> 00:10:45,978
What is it?
215
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
Antoine's here.
216
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
With his wife.
217
00:10:49,357 --> 00:10:51,984
Yes, they were on the guest list.
Do you have a problem with that?
218
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Oh!
219
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Then everything's okay?
220
00:10:55,404 --> 00:10:57,865
Didn't I tell you not to come
to me with stupid questions?
221
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
Just do your job,
Emily, please, mm-hmm?
222
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
Yay! Whoo!
223
00:11:15,716 --> 00:11:17,176
You good with the speech?
224
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
Be cool. The hottest guy
at this party's walking over here.
225
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
- How's my tit game?
- What?
226
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
Uh… strong.
227
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
You made it.
228
00:11:26,435 --> 00:11:27,353
Yes, of course.
229
00:11:27,436 --> 00:11:29,855
- Gabriel, this is Brooklyn Clark.
- Enchanté.
230
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
Mm! Down, boy.
231
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
Does he party?
232
00:11:33,484 --> 00:11:37,279
Uh, how about you do the speech,
and we'll worry about the partying?
233
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
- You sound just like Cankles.
- Who's Cankles?
234
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
My fat publicist. Keep up.
235
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
So, this is America's sweetheart, huh?
236
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
Maybe she has jet lag?
237
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
- Hi, nice to meet you.
- Hi.
238
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
It's two million dollars.
Can you believe it?
239
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
Your work is very glamorous.
240
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
This event is.
241
00:12:06,016 --> 00:12:09,395
I was really on edge about it, but so far,
everything's going really well.
242
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
Quick, put your arm around me.
243
00:12:12,940 --> 00:12:13,899
- What?
- Please. Now.
244
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
You look stunning.
245
00:12:16,610 --> 00:12:17,737
Oh, thank you.
246
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
- You remember Gabriel?
- Of course. The chef from the restaurant.
247
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
Memorable night.
248
00:12:23,200 --> 00:12:24,160
It was for me too.
249
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
- Oh, I'm in trouble here.
- Oh?
250
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
My wife has her eye
on a very expensive watch.
251
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
- Oh.
- She's discussing a discount with Sylvie.
252
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
Antoine,
what do you think of the rose gold?
253
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
Oh, it really compliments her skin.
254
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
So kind,
but I'm really not sure I need it.
255
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
Oh, It's so beautiful.
No, she must have it.
256
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
Catherine, you remember Emily from Savoir?
257
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
Yes, of course I do.
Nice to see you again.
258
00:12:46,223 --> 00:12:48,017
Antoine speaks so highly of you.
259
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
Oh, that's so nice to hear.
260
00:12:50,519 --> 00:12:51,562
Oh!
261
00:12:51,645 --> 00:12:53,230
Chef Gabriel!
262
00:12:53,314 --> 00:12:55,399
Oh! Mm!
263
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Unforgettable.
264
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
Oh, you all had dinner.
265
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
We were just entertaining a client.
266
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
His tartare de veau helped close the deal.
267
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
We should come and have dinner
at your restaurant sometime.
268
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
Maybe after we get back.
269
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
Back from where, chérie?
270
00:13:09,455 --> 00:13:12,958
Antoine thinks
he's so good at keeping secrets,
271
00:13:13,042 --> 00:13:17,046
but his assistant accidentally copied me
on an e-mail for the hotel booking.
272
00:13:17,546 --> 00:13:19,465
You can stop pretending, chéri.
273
00:13:19,548 --> 00:13:24,053
He's surprising me
with a trip to St. Barts next week.
274
00:13:24,887 --> 00:13:25,763
Mm!
275
00:13:27,223 --> 00:13:28,474
Merci beaucoup.
276
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
Fantastic. I hear it's very beautiful.
277
00:13:31,310 --> 00:13:33,521
What a shame. Now the surprise is spoiled.
278
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
One can never spoil St. Barts.
279
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
Have you ever been there, Sylvie?
280
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
Me? No, never.
281
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
Never, but I'm sure you two
will have a wonderful time.
282
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
Ex... Excuse me.
283
00:13:49,662 --> 00:13:53,707
Uh, sorry.
284
00:13:55,709 --> 00:13:57,127
Sylvie, are you okay?
285
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
I'm fine, Emily.
286
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
The event was a success,
287
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
and now the party's over.
288
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
Of course, but I know
that you were excited about that trip.
289
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
I… I'm sorry.
290
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
You know nothing, Emily.
291
00:14:14,728 --> 00:14:17,606
Bonsoir, Bucket Hat.
292
00:14:17,690 --> 00:14:20,067
Brooklyn, wait. Stop! Where are you going?
293
00:14:20,651 --> 00:14:21,610
Text me!
294
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
Is everything okay?
295
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
No. No.
296
00:14:24,655 --> 00:14:27,324
I just lost that crazy movie star
that I'm in charge of
297
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
and a two million euro watch!
And I'm gonna lose my job.
298
00:14:30,327 --> 00:14:33,664
And I wish that I was wearing a bucket hat
that I could just throw up in.
299
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
Why don't you call her driver?
300
00:14:35,165 --> 00:14:37,418
Genius. Ha!
301
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
Okay.
302
00:14:40,087 --> 00:14:42,298
Hi, hi. Uh, bonsoir.
303
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
Um, it's Emily Cooper from Savoir.
304
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
Où are you going avec Brooklyn Clark?
305
00:14:46,385 --> 00:14:48,637
Pardon?Non. A-attendez une minute là.
306
00:14:48,721 --> 00:14:51,307
- Bonsoir. Non, elle m'a dit…
- I don't... He's speaking French to me.
307
00:14:51,390 --> 00:14:53,267
- …la boîte la plus cool que je connais.
- Allô?
308
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
Oui.
309
00:14:55,895 --> 00:14:56,729
Merci.
310
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
Okay. I know where they're going.
311
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
Oh, my God, you're here!
312
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
And you brought a snack.
313
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
Uh, do you have cash?
314
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
Brooklyn,
you can't just leave without telling me.
315
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
I said bonsoir. That party was over.
Come on, girl, let me buy you a drink.
316
00:15:21,003 --> 00:15:25,549
- You just said you didn't have any money.
- Oh, right. He's buying.
317
00:15:26,050 --> 00:15:27,009
Great. Okay.
318
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
Just one fun drink,
and then we have to get out of here.
319
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
Just one?
320
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
Honey, look around.
321
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
We didn't come here
to be who we are back home.
322
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
We came here
to lose ourselves and find adventure.
323
00:15:39,855 --> 00:15:41,357
This isn't just a drink.
324
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
We're not just at a bar.
"We're on the precipice…
325
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
…of the rest of our lives."
326
00:15:47,404 --> 00:15:50,240
- I can't believe you quoted your movie.
- You quoted it too, babe.
327
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
Skol!
328
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
Skol!
329
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
God, I just live for trap music, you know?
330
00:16:09,593 --> 00:16:10,552
Totally.
331
00:16:10,636 --> 00:16:12,054
Are you okay?
332
00:16:12,137 --> 00:16:14,223
Oh, yeah.
I just took something to help me relax.
333
00:16:14,890 --> 00:16:16,558
You see? I'm relaxed
334
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
and horny!
335
00:16:18,644 --> 00:16:19,561
Whoo!
336
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
I… I think she took Molly.
337
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
What?
338
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
I think she took Molly!
339
00:16:24,858 --> 00:16:26,026
Oh, she did!
340
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
And now she gotta pee.
341
00:16:30,990 --> 00:16:34,034
- She's fun.
- She's not supposed to be that fun.
342
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
She's voicing Mother Goose
in a Pixar movie!
343
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
Well, it's a good thing
no one's paying attention here.
344
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
Yeah. At home, she's the good girl,
345
00:16:42,209 --> 00:16:43,252
but here…
346
00:16:43,335 --> 00:16:45,129
She can get away with everything.
347
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
It's just Paris.
348
00:16:46,130 --> 00:16:49,216
It's not some alternate universe
where rules don't apply.
349
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
Well, you don't come to Paris to be good.
350
00:17:05,315 --> 00:17:06,233
Uh…
351
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
- Um…
- Uh…
352
00:17:10,779 --> 00:17:12,948
I'm… uh, I'm sorry. I should...
353
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
I'm gonna... Um, I'm gonna ca...
354
00:17:14,867 --> 00:17:18,287
I'm gonna text Brooklyn,
and we should get out… get out of here.
355
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
{\an8}Oh, my…
356
00:17:22,207 --> 00:17:24,501
{\an8}Oh, my God! Um…
357
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
{\an8}Ah! Hello? Hello?
358
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
Miss Cooper?
359
00:17:28,922 --> 00:17:30,466
It's Michel from Fourtier, remember?
360
00:17:30,549 --> 00:17:32,760
Oh! Hi!
361
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Hi, is everything okay?
362
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
I think there was a miscommunication.
363
00:17:36,013 --> 00:17:39,641
We needed the watch back
as soon as the party was over,
364
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
which was over two hours ago.
365
00:17:41,268 --> 00:17:42,519
Oh, you did?
366
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
Um, uh… Well, don't worry.
367
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
The watch is with… is with Brooklyn,
and she's here with me.
368
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
And… And where is that?
369
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
In a club.
370
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
Uh, it's more like a bar.
371
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
Uh, it's a restaurant.
372
00:17:54,406 --> 00:17:56,158
Honestly, it's just a little loud.
373
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
- Well then, put her on the phone!
- Uh…
374
00:17:58,702 --> 00:18:03,248
She's in the bathroom right now, but,
um, I will have her call you back ASAP.
375
00:18:03,332 --> 00:18:06,418
- I beg your pardon? What?
- Bye! Bye-bye!
376
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
Hello? Bitch!
377
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
We have to find Brooklyn
and get out of here, now!
378
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
Brooklyn?
379
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
Brooklyn?
380
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
Oh! Um, sorry. You're not Brooklyn.
381
00:18:28,982 --> 00:18:30,317
She's not in the bathroom.
382
00:18:30,400 --> 00:18:33,445
The bartender hasn't seen her,
and the bouncer has no idea who she is.
383
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
She's gone.
384
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
I'm so screwed.
385
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
The only thing to do
is go back to the hotel and pray.
386
00:18:44,998 --> 00:18:47,793
Okay, so the Uber was two minutes away,
but now it's seven minutes away.
387
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
I mean, how is that even possible?
388
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
Oh God! Now he's 12 minutes away!
389
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
Why is he driving backwards?
390
00:18:54,758 --> 00:18:56,426
Cancel it. I have a better idea.
391
00:19:31,712 --> 00:19:33,922
Bonsoir. We need to be let up
to Marie Curie's suite.
392
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
We have no such person.
393
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
Marie Callender?
394
00:19:37,426 --> 00:19:38,719
- No.
- Marie Antoinette?
395
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
- No.
- Marie Osmond?
396
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
I'm sorry,
there's no one under any of those names.
397
00:19:42,764 --> 00:19:45,809
She must have changed her alias.
Come on, you know who we're talking about!
398
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
Please lower your voice,
or I'll have to ask you to leave.
399
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
- Est-ce qu'on peut attendre au bar?
- Oui.
400
00:19:51,440 --> 00:19:53,984
- What did you ask him?
- Come on, before they kick us out.
401
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
You have to stop beating yourself up.
402
00:19:59,656 --> 00:20:02,784
She ran away, and you're here,
and you're going to fix it.
403
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
But I'm not this person.
404
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
I'm the girl who shows up,
not the girl who makes bad decisions.
405
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
You're not the only one
making decisions here.
406
00:20:10,959 --> 00:20:13,295
Well, I'm the only one
who's getting fired tomorrow.
407
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
Maybe losing your job wouldn't be so bad.
408
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
Take a year to travel.
409
00:20:18,008 --> 00:20:18,842
Eat good food.
410
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
Fall in love.
411
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
Gonna have to let me eat
for free at your restaurant.
412
00:20:24,097 --> 00:20:25,974
I'm not gonna have a restaurant.
413
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
What about the loan from Camille's family?
414
00:20:28,352 --> 00:20:31,980
If I take money from them, they own me.
I don't wanna be owned by anyone. I…
415
00:20:33,148 --> 00:20:36,235
Even if it means
putting my dreams on hold for a while.
416
00:20:36,902 --> 00:20:38,987
It's better than seeing them
go out the window.
417
00:20:43,116 --> 00:20:45,494
Bonsoir.
418
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
Emily,why are the Fourtier people
419
00:20:47,537 --> 00:20:48,580
calling me at 2:00 a.m.
420
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
asking me about Brooklyn Clark
and a two million euro watch?
421
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
Sylvie, I am handling it.
422
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
Mm-hmm.I see what you're handling.
423
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
Merde!
424
00:21:07,099 --> 00:21:10,686
She ditched me at the club.
She was definitely on something,
425
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
and she changed her alias,
so I can't get to her room.
426
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
Bonsoir, mesdames.
427
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
We need to get into a room,
and I think you know which one.
428
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
It would be my pleasure to help you,
429
00:21:18,610 --> 00:21:20,988
but as I've told your associate,
the privacy of our guests...
430
00:21:21,071 --> 00:21:22,864
A girl could be dead in that room,
431
00:21:22,948 --> 00:21:25,284
and not just any girl, an American girl.
432
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
A very famous American girl
with over 14 million Instagram followers.
433
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
So how do you think
that would make you look?
434
00:21:33,000 --> 00:21:33,917
That is quite a leap.
435
00:21:34,001 --> 00:21:37,170
Yeah, but if it's correct,
you'll have a PR nightmare on your hands.
436
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
Not just the hotel's hands, your hands.
437
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
Is this job really that important to you?
438
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
Are you willing to be destroyed over this?
439
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
Follow me.
440
00:21:49,391 --> 00:21:50,392
Hmm.
441
00:21:51,268 --> 00:21:52,436
Mm.
442
00:21:52,519 --> 00:21:55,105
I think I hear music.
443
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
Or voices. That's a good sign.
444
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
Should we knock?
445
00:22:01,528 --> 00:22:03,447
Oh. Or not.
446
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
- Brooklyn!
- Brooklyn?
447
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
Oj, jävla skit!
448
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
- Where is the watch?
- Excuse me.
449
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
You can't just barge in here.
450
00:22:17,919 --> 00:22:19,463
I'm calling my lawyer. This is beyond.
451
00:22:19,546 --> 00:22:23,300
- Hallå, vad fan är detta som händer?
- Just stop talking.
452
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
Your voice is crazy.
453
00:22:25,469 --> 00:22:27,554
- Oh, it's on the nightstand.
- Oh, let me do it.
454
00:22:28,555 --> 00:22:30,640
I was gonna bring it back.
455
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
I wasn't gonna wait
all night for you to come.
456
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
Pfft. Unlike him.
457
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
- Hey, don't post my tits!
- I'm not.
458
00:22:39,566 --> 00:22:41,902
- Bucket Hat, wait!
- Stop calling me Bucket Hat!
459
00:22:41,985 --> 00:22:44,654
I'm sorry. I can't remember your name.
460
00:22:44,738 --> 00:22:47,115
Still friends?
461
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
Can I say how amazing that was?
462
00:22:55,165 --> 00:22:58,710
You were a total badass,
not taking anybody's bullshit.
463
00:22:58,794 --> 00:23:02,422
I'm… truly in awe.
464
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Guess I just needed to vent.
465
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
Are you happy? With him?
466
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
Do you really believe
most people are happy all the time?
467
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
Course you do.
468
00:23:16,561 --> 00:23:19,523
I don't know, I just think that…
you could have more.
469
00:23:20,607 --> 00:23:22,692
You could have 100%
of somebody instead of...
470
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
I… I don't want 100% of anyone,
471
00:23:25,070 --> 00:23:27,823
and I don't want anyone
to have 100% of me.
472
00:23:28,407 --> 00:23:31,576
Even if you're committed or married,
that never happens anyway.
473
00:23:32,202 --> 00:23:34,621
It's a… It's a fairy tale.
474
00:23:35,163 --> 00:23:36,164
Bad movie.
475
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
Do you really believe that?
476
00:23:40,419 --> 00:23:42,254
You believe in happy endings, don't you?
477
00:23:43,213 --> 00:23:47,092
The knight on the white horse is gonna
come and save you from everything.
478
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
Oh, I see why you think the way you do.
479
00:24:03,984 --> 00:24:06,862
- He's not my knight.
- Mm-hmm. But he's here.
480
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
Good night, princess.
481
00:24:16,121 --> 00:24:17,914
I just wanted to make sure you got home.
482
00:24:18,415 --> 00:24:22,043
Or, if you're hungry,
to a little crepe stand in Montmartre.
483
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
It's the best place in the city
to watch the sun come up.
484
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
If you want.
485
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
If I want? Of course I want.
486
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
But I also want more than that.
487
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
I'm not somebody who can share a crepe.
488
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
I need the whole crepe.
489
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
- Emily...
- I don't think we should see each other.
490
00:24:41,730 --> 00:24:44,441
It's not good for any of us.
491
00:24:44,941 --> 00:24:46,776
I was just offering you a ride home.
492
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
A sunrise.
493
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
Thank you again for your help.
494
00:24:58,038 --> 00:24:59,039
Good night, Gabriel.
495
00:25:18,850 --> 00:25:20,685
Almost 200,000 likes.
496
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
Not bad.
497
00:25:22,103 --> 00:25:23,939
Do you think
it's too risqué for Pierre Cadault?
498
00:25:24,022 --> 00:25:26,316
Not according to Mathieu.
499
00:25:26,399 --> 00:25:27,275
He just DM'ed you.
500
00:25:29,110 --> 00:25:32,739
{\an8}Hmm. Turns out I was justrisqué enough.
501
00:25:36,201 --> 00:25:37,327
Hmm.
502
00:25:37,410 --> 00:25:39,621
Okay, I'm not gonna apologize again
for last night.
503
00:25:39,704 --> 00:25:41,039
Even though I'm very sorry.
504
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
You know you're doing it now?
505
00:25:42,415 --> 00:25:44,084
I'm stopping.
Anyway, I was just thinking
506
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
that since you're free now…
what about a girls' trip this weekend?
507
00:25:47,963 --> 00:25:51,591
St. Barts is a little outside my budget,
but maybe Disneyland Paris?
508
00:25:52,217 --> 00:25:54,803
- Get out of my office.
- Okay. Yeah. Didn't think so.
38214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.