All language subtitles for Emily.in.Paris.S01E07.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,111 --> 00:00:30,572 {\an8}A little retail therapy before work? 2 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 Unlike you, Emily, I don't have much time for shopping. 3 00:00:35,285 --> 00:00:36,661 And I'll be away next week. 4 00:00:37,162 --> 00:00:38,913 Ooh! Is it a work trip? 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,582 Or a girls' trip? 6 00:00:40,665 --> 00:00:41,708 Femme voyage? 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,377 No, actually, it's a none-of-your-business trip. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 Oh, we have those in America, too. 9 00:00:46,504 --> 00:00:48,298 Well, you deserve a vacation. 10 00:00:48,381 --> 00:00:50,925 And you can count on me to make sure everything runs smoothly 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 while you're gone. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,138 Oh, I could help with the Fourtier flagship party this week. 13 00:00:55,221 --> 00:00:58,516 Oh no, no, no, no. I don't need another problem right now. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,436 Well, given that there's an American actress hosting the event, 15 00:01:01,519 --> 00:01:04,397 I just think that you should be utilizing the American in your office. 16 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 You really think you're up for the task? 17 00:01:07,609 --> 00:01:08,651 Absolutely. 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,528 Très bien, then you babysit the actress, 19 00:01:10,612 --> 00:01:12,572 but don't come to me with any stupid questions. 20 00:01:13,156 --> 00:01:16,201 If you're doing it, you should be saving me time and energy. 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,078 On it. 22 00:01:26,878 --> 00:01:31,424 I have Brooklyn Clark's travel itinerary and her talking points for the party. 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,676 Sylvie says this is your problem now. 24 00:01:33,760 --> 00:01:35,303 "Problem"? I love her. 25 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 I've seen all of her movies. 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,681 I can't believe Sylvie's letting me do this. 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,809 She's in a good mood because she's going on vacation. 28 00:01:40,892 --> 00:01:43,144 Yes, to St. Barts with Antoine. 29 00:01:43,228 --> 00:01:46,231 - But you didn't hear it from me. - I'm gonna pretend like I never heard it. 30 00:01:46,314 --> 00:01:47,315 Heard what? 31 00:01:47,816 --> 00:01:50,652 Just that I'm running point for Brooklyn Clark at the Fourtier launch. 32 00:01:50,735 --> 00:01:53,321 - Pfft. - You're not a fan? She's a big movie star. 33 00:01:53,404 --> 00:01:56,032 Yeah, in America. In France, she is so-so. 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,702 Her genre of movies are seen as a little bit foolish. 35 00:01:59,786 --> 00:02:00,745 Really? Why? 36 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 American romantic comedies, they are so dishonest. 37 00:02:04,165 --> 00:02:06,417 Here, we like more of a French ending. 38 00:02:06,501 --> 00:02:08,545 - Which is what? - Tragic. 39 00:02:08,628 --> 00:02:09,629 More like life. 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,548 He dies or loses a limb. 41 00:02:12,173 --> 00:02:14,676 Or she prefers to be a lesbian, which happens. 42 00:02:14,759 --> 00:02:16,803 Yeah, happy endings are very American. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,264 But they give you hope, and the hero wins in the end. 44 00:02:19,973 --> 00:02:21,349 Don't you want to see the hero win? 45 00:02:21,432 --> 00:02:23,309 No, I want to see life, 46 00:02:23,393 --> 00:02:25,228 the hero tortured for his love, 47 00:02:25,311 --> 00:02:26,437 and the actress naked. 48 00:02:26,521 --> 00:02:29,065 But don't you want to go to the movies to escape life? 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,484 Thinking you can escape life is your problem. 50 00:02:32,318 --> 00:02:35,238 You can never escape life. 51 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Never. 52 00:02:37,490 --> 00:02:41,119 Welcome to the French ending. 53 00:02:53,089 --> 00:02:57,093 {\an8}- Bonjour. I'm here to see Brooklyn Clark. - We don't have anyone here by that name. 54 00:02:57,177 --> 00:02:59,512 {\an8}- Really? I was told that she was here. - No. 55 00:02:59,596 --> 00:03:01,806 {\an8}Uh, it's fine, Ratatouille. She's with me. 56 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 {\an8}Are you coming? 57 00:03:04,642 --> 00:03:06,144 {\an8}You have to use the alias. 58 00:03:06,227 --> 00:03:07,478 {\an8}I'm under Marie Curie. 59 00:03:07,562 --> 00:03:08,688 {\an8}Or Marie Callender. 60 00:03:08,771 --> 00:03:09,814 {\an8}Which one's pie? 61 00:03:09,898 --> 00:03:13,026 {\an8}I'm Emily Cooper from Savoir. I'm such a huge fan of yours. 62 00:03:13,109 --> 00:03:14,277 {\an8}I wanted to tell you that now 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,613 {\an8}in case I blurt it out middle of a conversation. 64 00:03:16,696 --> 00:03:18,072 {\an8}You're so sweet. 65 00:03:18,156 --> 00:03:19,282 {\an8}Do you have any weed? 66 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 {\an8}Um, not on me. 67 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 {\an8}Actually, marijuana is highly illegal in France. 68 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 {\an8}Oh. I'm just kidding. 69 00:03:28,499 --> 00:03:30,126 Oh, my God. 70 00:03:31,419 --> 00:03:34,380 Okay, so I thought that we could go over the agenda for the Fourtier party. 71 00:03:34,464 --> 00:03:36,966 Thank God. First off, I have nothing to wear. 72 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 Uh, yeah.  I can see that. 73 00:03:39,802 --> 00:03:43,139 I mean, usually, I just, like, unzip whatever they send to the hotel, 74 00:03:43,223 --> 00:03:46,142 which is how I ended up in that atrocious romper at the VMAs. 75 00:03:46,226 --> 00:03:49,854 What? No, no, you… you… you looked great. 76 00:03:50,605 --> 00:03:52,398 I looked like a camel-toed toddler. 77 00:03:52,941 --> 00:03:54,734 Well, um, I have a connection, 78 00:03:54,817 --> 00:03:55,944 um, at Pierre Cadault. 79 00:03:56,027 --> 00:03:58,071 Oh. Isn't he dead? 80 00:03:58,154 --> 00:04:00,156 No, no. He's definitely alive. 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 Ah. I love that for him. 82 00:04:02,617 --> 00:04:06,120 - Feels a little dusty for me, though. - Uh, no, he's not dusty. 83 00:04:06,204 --> 00:04:08,039 He's sophisticated, he's classic 84 00:04:08,122 --> 00:04:10,500 and certainly never designed a romper. 85 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Yeah. I mean, I see your point. 86 00:04:13,711 --> 00:04:15,964 Give me your phone, Bucket Hat. 87 00:04:18,883 --> 00:04:22,720 Just text me the details tomorrow. I'm free from three to five. 88 00:04:22,804 --> 00:04:25,265 Oh, and don't tell my fat publicist. I hate her. 89 00:04:25,348 --> 00:04:27,850 Uh, great. Okay, sounds like a plan. 90 00:04:28,643 --> 00:04:31,020 Um, but, really, about this Fourtier agenda… 91 00:04:31,104 --> 00:04:33,564 I'm so sorry. Can you give me, like, 15? 92 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 I have to masturbate after a long flight. 93 00:04:37,360 --> 00:04:38,194 Kidding? 94 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 Okay, well, I'll… I'll just, like, 95 00:04:43,408 --> 00:04:45,326 put this on the table, then, for you. Okay. 96 00:04:45,410 --> 00:04:47,078 Thanks. You're the best. 97 00:04:58,298 --> 00:05:01,259 Oh, my God, I can't believe you saw Maid of Dishonor's boobs. 98 00:05:01,342 --> 00:05:03,594 - Wait, who? - One of Brooklyn's most popular movies. 99 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 You know, the one about the widowed wedding cake baker 100 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 who all the grooms fall in love with, and then we find out 101 00:05:08,141 --> 00:05:10,935 - that they're actually ghosts? - Oh, yeah. That was stupid. 102 00:05:11,019 --> 00:05:13,271 Uh, I cried. 103 00:05:13,354 --> 00:05:15,523 It was so sad. They were ghosts. 104 00:05:15,606 --> 00:05:16,816 Hey, guys. 105 00:05:16,899 --> 00:05:18,192 Hey! 106 00:05:18,276 --> 00:05:20,945 - Mm! - Tu travailles trop, chéri. 107 00:05:21,029 --> 00:05:24,240 I know. I'm exhausted. What are you guys talking about? 108 00:05:24,324 --> 00:05:27,577 - Oh, Emily saw a movie star naked today. - Almost naked. 109 00:05:27,660 --> 00:05:30,079 - Cool. Who? - Brooklyn Clark. 110 00:05:30,163 --> 00:05:32,415 She's hosting this party for Fourtier. They're our client. 111 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 Actually, you guys should come. 112 00:05:35,251 --> 00:05:37,545 It's gonna be super fancy, and I control the guest list. 113 00:05:37,628 --> 00:05:39,172 Ugh. Damn, I can't. 114 00:05:39,255 --> 00:05:41,424 Nanny duties in Provence all weekend. 115 00:05:41,507 --> 00:05:44,969 Yeah, me too. I mean, I have to go to Brussels and meet a collector. 116 00:05:45,053 --> 00:05:47,889 But Gabriel is in town. You should go, honey. 117 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 No pressure. 118 00:05:49,474 --> 00:05:51,351 Oh, sure. Sounds fun. 119 00:05:51,851 --> 00:05:54,228 And also, you need to celebrate. 120 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 - Can I tell them the news? - Oh, there's nothing to tell. 121 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 Okay, Gabriel's boss has finally agreed to sell him the restaurant. 122 00:06:01,402 --> 00:06:04,072 - What? Congratulations! - Oh, my God! That's huge! Yay! 123 00:06:04,155 --> 00:06:07,867 So he will be able to do everything he wants to do with the place. 124 00:06:07,950 --> 00:06:09,786 Except that's not what's happening, Camille. 125 00:06:09,869 --> 00:06:11,412 Uh, I can't afford it. 126 00:06:11,496 --> 00:06:14,207 The down payment alone is completely out of my reach. 127 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 Yeah, but my parents are happy to loan him the money, 128 00:06:16,376 --> 00:06:18,294 so it can work, actually. 129 00:06:21,464 --> 00:06:23,424 I have to get back to the kitchen. 130 00:06:25,551 --> 00:06:26,969 Is everything okay? 131 00:06:27,053 --> 00:06:29,806 Yes, it's fine. 132 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 It's just, um, 133 00:06:32,141 --> 00:06:35,436 Gabriel really wants to buy this place, and, um, getting help 134 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 is the only realistic way it's going to happen. 135 00:06:39,232 --> 00:06:41,943 I hear you, but mixing family and money is tricky. 136 00:06:42,026 --> 00:06:43,528 I know firsthand. 137 00:06:43,611 --> 00:06:44,695 Oh, I'm super rich. 138 00:06:46,155 --> 00:06:47,323 No, really. 139 00:06:49,992 --> 00:06:53,287 Oh, my God. Am I being that annoying girlfriend just right now? 140 00:06:53,371 --> 00:06:55,665 - No, no. Come on, no. - No, you're being supportive. 141 00:06:55,748 --> 00:06:57,166 Okay, you know what? 142 00:06:57,250 --> 00:07:00,545 Maybe it's good for Gabriel and I to have some time apart this weekend. 143 00:07:01,421 --> 00:07:04,549 Just make sure he has a fun time at the party, okay? 144 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 I'll do my best. 145 00:07:17,728 --> 00:07:20,314 Hate. Eh. Helen Mirren. 146 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 Yeast infection. 147 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Studio 54. Oh… 148 00:07:26,404 --> 00:07:27,864 This bitch is coming with me. 149 00:07:28,739 --> 00:07:29,949 Follow me. 150 00:07:30,032 --> 00:07:33,077 Oh, I don't need underwear to try these on, right? 151 00:07:46,299 --> 00:07:47,133 Brooklyn Clark? 152 00:07:48,551 --> 00:07:49,969 Mathieu Cadault. Pleasure. 153 00:07:51,053 --> 00:07:54,307 Well, you are every bit as beautiful in person as in your movies. 154 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 Really? Which one's your favorite? 155 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Uh, uh, The, uh, Beauty... Beaut... Love… Love? 156 00:08:01,522 --> 00:08:04,317 Busted. 157 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 You're not Brooklyn Clark? 158 00:08:05,943 --> 00:08:06,819 Emily Cooper. 159 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 I work at Savoir, the marketing agency Pierre hired. 160 00:08:09,822 --> 00:08:13,659 My uncle may have jumped the gun. He doesn't make those kinds of decisions. 161 00:08:13,743 --> 00:08:16,704 His name is on the door. If he doesn't, then who does? 162 00:08:16,787 --> 00:08:19,040 Me. I'm his head of business affairs. 163 00:08:20,208 --> 00:08:23,127 Okay, my uncle, like many brilliant artists, 164 00:08:23,211 --> 00:08:25,254 can be a victim of his own whims. 165 00:08:26,172 --> 00:08:28,257 I'm not sure we actually have a deal here. 166 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 Hmm. Oh, I'm sorry. 167 00:08:30,134 --> 00:08:32,512 I thought that he wanted to be relevant and sexy 168 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 and appeal to a young consumer. 169 00:08:34,388 --> 00:08:35,806 My bad. 170 00:08:35,890 --> 00:08:37,141 Emily, get in here! 171 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 I need a normal's opinion. 172 00:08:39,060 --> 00:08:40,061 Be right there! 173 00:08:40,937 --> 00:08:44,315 CELINE's been begging for Brooklyn, but I steered her here. 174 00:08:44,398 --> 00:08:46,150 Obviously a big mistake. 175 00:08:46,234 --> 00:08:48,778 I'm so sorry to have wasted everyone's time. 176 00:08:48,861 --> 00:08:51,531 All right. We'll give your company a one-month trial 177 00:08:51,614 --> 00:08:53,282 to create a social media presence for us. 178 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 But, please, please, nothing cliché. 179 00:08:56,994 --> 00:08:59,330 - My uncle is very particular. - Oh, I know. 180 00:08:59,413 --> 00:09:00,998 He chose me personally. 181 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 Hello? 182 00:09:04,794 --> 00:09:06,462 One month. 183 00:09:06,546 --> 00:09:09,799 And I want a memorable post of Brooklyn in Pierre's dress. 184 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 You'll be getting all that and more. 185 00:09:12,635 --> 00:09:13,636 Excuse me. 186 00:09:30,444 --> 00:09:32,321 Brooklyn! Brooklyn! 187 00:09:33,322 --> 00:09:35,199 Hmm. Very elegant. 188 00:09:36,617 --> 00:09:38,536 She's wearing Pierre Cadault? 189 00:09:38,619 --> 00:09:40,413 She is. And I made it happen. 190 00:09:40,496 --> 00:09:42,832 We're going to cross-promote on both brands' social accounts. 191 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 - Synergy! - Put your hand down. 192 00:09:48,045 --> 00:09:50,339 I have Michel from Fourtier with the waiver. 193 00:09:50,423 --> 00:09:51,340 Bonsoir. 194 00:09:51,424 --> 00:09:54,427 Will you please sign this? 195 00:09:54,510 --> 00:09:56,512 Oh, it's all in French, Julien. 196 00:09:56,596 --> 00:09:57,722 What am I signing? 197 00:09:57,805 --> 00:10:00,600 Yeah, they just need someone from Savoir to sign the insurance waiver 198 00:10:00,683 --> 00:10:02,560 for the two million euro watch. 199 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Okay. 200 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 - Mm-hmm. - And this one. 201 00:10:06,856 --> 00:10:08,816 - Yep. - Thank you. And this one. 202 00:10:08,899 --> 00:10:09,734 Hmm, wow. 203 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 I know. And the last one. 204 00:10:11,569 --> 00:10:13,404 Whew. And okay. 205 00:10:15,323 --> 00:10:17,450 - Have a good evening. - Merci beaucoup. 206 00:10:17,992 --> 00:10:20,036 - Oh, no. Look! - Antoine! 207 00:10:20,119 --> 00:10:22,872 - Antoine! - Antoine! 208 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 Antoine and his wife. 209 00:10:26,417 --> 00:10:28,461 Yes. I saw them. 210 00:10:28,961 --> 00:10:31,172 Good evening and good luck. 211 00:10:31,255 --> 00:10:33,132 Wait. Do you think Sylvie knows? 212 00:10:33,215 --> 00:10:35,468 I don't plan to be around to find out. 213 00:10:41,766 --> 00:10:44,977 Um… can I talk to you? 214 00:10:45,061 --> 00:10:45,978 What is it? 215 00:10:46,479 --> 00:10:47,688 Antoine's here. 216 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 With his wife. 217 00:10:49,357 --> 00:10:51,984 Yes, they were on the guest list. Do you have a problem with that? 218 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Oh! 219 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 Then everything's okay? 220 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 Didn't I tell you not to come to me with stupid questions? 221 00:10:57,948 --> 00:11:00,493 Just do your job, Emily, please, mm-hmm? 222 00:11:08,959 --> 00:11:11,420 Yay! Whoo! 223 00:11:15,716 --> 00:11:17,176 You good with the speech? 224 00:11:17,259 --> 00:11:20,012 Be cool. The hottest guy at this party's walking over here. 225 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 - How's my tit game? - What? 226 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 Uh… strong. 227 00:11:24,392 --> 00:11:26,352 You made it. 228 00:11:26,435 --> 00:11:27,353 Yes, of course. 229 00:11:27,436 --> 00:11:29,855 - Gabriel, this is Brooklyn Clark. - Enchanté. 230 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 Mm! Down, boy. 231 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 Does he party? 232 00:11:33,484 --> 00:11:37,279 Uh, how about you do the speech, and we'll worry about the partying? 233 00:11:37,780 --> 00:11:40,825 - You sound just like Cankles. - Who's Cankles? 234 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 My fat publicist. Keep up. 235 00:11:46,706 --> 00:11:48,749 So, this is America's sweetheart, huh? 236 00:11:49,458 --> 00:11:51,544 Maybe she has jet lag? 237 00:11:58,134 --> 00:11:59,969 - Hi, nice to meet you. - Hi. 238 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 It's two million dollars. Can you believe it? 239 00:12:02,930 --> 00:12:04,640 Your work is very glamorous. 240 00:12:04,724 --> 00:12:05,933 This event is. 241 00:12:06,016 --> 00:12:09,395 I was really on edge about it, but so far, everything's going really well. 242 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 Quick, put your arm around me. 243 00:12:12,940 --> 00:12:13,899 - What? - Please. Now. 244 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 You look stunning. 245 00:12:16,610 --> 00:12:17,737 Oh, thank you. 246 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 - You remember Gabriel? - Of course. The chef from the restaurant. 247 00:12:22,241 --> 00:12:23,117 Memorable night. 248 00:12:23,200 --> 00:12:24,160 It was for me too. 249 00:12:24,660 --> 00:12:26,912 - Oh, I'm in trouble here. - Oh? 250 00:12:27,413 --> 00:12:29,999 My wife has her eye on a very expensive watch. 251 00:12:30,082 --> 00:12:32,752 - Oh. - She's discussing a discount with Sylvie. 252 00:12:33,252 --> 00:12:35,171 Antoine, what do you think of the rose gold? 253 00:12:35,254 --> 00:12:36,964 Oh, it really compliments her skin. 254 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 So kind, but I'm really not sure I need it. 255 00:12:39,592 --> 00:12:42,136 Oh, It's so beautiful. No, she must have it. 256 00:12:42,219 --> 00:12:43,929 Catherine, you remember Emily from Savoir? 257 00:12:44,013 --> 00:12:46,140 Yes, of course I do. Nice to see you again. 258 00:12:46,223 --> 00:12:48,017 Antoine speaks so highly of you. 259 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 Oh, that's so nice to hear. 260 00:12:50,519 --> 00:12:51,562 Oh! 261 00:12:51,645 --> 00:12:53,230 Chef Gabriel! 262 00:12:53,314 --> 00:12:55,399 Oh! Mm! 263 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Unforgettable. 264 00:12:56,859 --> 00:12:59,195 Oh, you all had dinner. 265 00:12:59,278 --> 00:13:01,113 We were just entertaining a client. 266 00:13:01,197 --> 00:13:03,741 His tartare de veau helped close the deal. 267 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 We should come and have dinner at your restaurant sometime. 268 00:13:06,285 --> 00:13:07,495 Maybe after we get back. 269 00:13:08,162 --> 00:13:09,371 Back from where, chérie? 270 00:13:09,455 --> 00:13:12,958 Antoine thinks he's so good at keeping secrets, 271 00:13:13,042 --> 00:13:17,046 but his assistant accidentally copied me on an e-mail for the hotel booking. 272 00:13:17,546 --> 00:13:19,465 You can stop pretending, chéri. 273 00:13:19,548 --> 00:13:24,053 He's surprising me with a trip to St. Barts next week. 274 00:13:24,887 --> 00:13:25,763 Mm! 275 00:13:27,223 --> 00:13:28,474 Merci beaucoup. 276 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 Fantastic. I hear it's very beautiful. 277 00:13:31,310 --> 00:13:33,521 What a shame. Now the surprise is spoiled. 278 00:13:33,604 --> 00:13:36,148 One can never spoil St. Barts. 279 00:13:37,191 --> 00:13:38,943 Have you ever been there, Sylvie? 280 00:13:39,026 --> 00:13:40,444 Me? No, never. 281 00:13:40,528 --> 00:13:43,364 Never, but I'm sure you two will have a wonderful time. 282 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 Ex... Excuse me. 283 00:13:49,662 --> 00:13:53,707 Uh, sorry. 284 00:13:55,709 --> 00:13:57,127 Sylvie, are you okay? 285 00:13:57,211 --> 00:13:59,338 I'm fine, Emily. 286 00:14:00,130 --> 00:14:01,340 The event was a success, 287 00:14:01,423 --> 00:14:02,800 and now the party's over. 288 00:14:03,300 --> 00:14:05,678 Of course, but I know that you were excited about that trip. 289 00:14:05,761 --> 00:14:06,929 I… I'm sorry. 290 00:14:08,055 --> 00:14:09,557 You know nothing, Emily. 291 00:14:14,728 --> 00:14:17,606 Bonsoir, Bucket Hat. 292 00:14:17,690 --> 00:14:20,067 Brooklyn, wait. Stop! Where are you going? 293 00:14:20,651 --> 00:14:21,610 Text me! 294 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 Is everything okay? 295 00:14:23,445 --> 00:14:24,572 No. No. 296 00:14:24,655 --> 00:14:27,324 I just lost that crazy movie star that I'm in charge of 297 00:14:27,408 --> 00:14:30,244 and a two million euro watch! And I'm gonna lose my job. 298 00:14:30,327 --> 00:14:33,664 And I wish that I was wearing a bucket hat that I could just throw up in. 299 00:14:33,747 --> 00:14:35,082 Why don't you call her driver? 300 00:14:35,165 --> 00:14:37,418 Genius. Ha! 301 00:14:37,918 --> 00:14:38,961 Okay. 302 00:14:40,087 --> 00:14:42,298 Hi, hi. Uh, bonsoir. 303 00:14:42,381 --> 00:14:44,258 Um, it's Emily Cooper from Savoir. 304 00:14:44,341 --> 00:14:46,302 are you going avec Brooklyn Clark? 305 00:14:46,385 --> 00:14:48,637 Pardon? Non. A-attendez une minute là. 306 00:14:48,721 --> 00:14:51,307 - Bonsoir. Non, elle m'a dit… - I don't... He's speaking French to me. 307 00:14:51,390 --> 00:14:53,267 - …la boîte la plus cool que je connais. - Allô? 308 00:14:54,143 --> 00:14:55,394 Oui. 309 00:14:55,895 --> 00:14:56,729 Merci. 310 00:14:57,646 --> 00:15:00,190 Okay. I know where they're going. 311 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Oh, my God, you're here! 312 00:15:12,536 --> 00:15:13,996 And you brought a snack. 313 00:15:14,079 --> 00:15:15,205 Uh, do you have cash? 314 00:15:15,289 --> 00:15:17,249 Brooklyn, you can't just leave without telling me. 315 00:15:17,333 --> 00:15:20,920 I said bonsoir. That party was over. Come on, girl, let me buy you a drink. 316 00:15:21,003 --> 00:15:25,549 - You just said you didn't have any money. - Oh, right. He's buying. 317 00:15:26,050 --> 00:15:27,009 Great. Okay. 318 00:15:27,092 --> 00:15:29,511 Just one fun drink, and then we have to get out of here. 319 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 Just one? 320 00:15:31,764 --> 00:15:34,183 Honey, look around. 321 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 We didn't come here to be who we are back home. 322 00:15:37,019 --> 00:15:39,021 We came here to lose ourselves and find adventure. 323 00:15:39,855 --> 00:15:41,357 This isn't just a drink. 324 00:15:41,440 --> 00:15:44,777 We're not just at a bar. "We're on the precipice… 325 00:15:44,860 --> 00:15:46,820 …of the rest of our lives." 326 00:15:47,404 --> 00:15:50,240 - I can't believe you quoted your movie. - You quoted it too, babe. 327 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 Skol! 328 00:15:51,700 --> 00:15:53,702 Skol! 329 00:16:06,882 --> 00:16:09,510 God, I just live for trap music, you know? 330 00:16:09,593 --> 00:16:10,552 Totally. 331 00:16:10,636 --> 00:16:12,054 Are you okay? 332 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 Oh, yeah. I just took something to help me relax. 333 00:16:14,890 --> 00:16:16,558 You see? I'm relaxed 334 00:16:16,642 --> 00:16:18,560 and horny! 335 00:16:18,644 --> 00:16:19,561 Whoo! 336 00:16:19,645 --> 00:16:21,939 I… I think she took Molly. 337 00:16:22,022 --> 00:16:22,940 What? 338 00:16:23,023 --> 00:16:24,775 I think she took Molly! 339 00:16:24,858 --> 00:16:26,026 Oh, she did! 340 00:16:26,527 --> 00:16:27,695 And now she gotta pee. 341 00:16:30,990 --> 00:16:34,034 - She's fun. - She's not supposed to be that fun. 342 00:16:34,118 --> 00:16:37,162 She's voicing Mother Goose in a Pixar movie! 343 00:16:37,246 --> 00:16:39,415 Well, it's a good thing no one's paying attention here. 344 00:16:39,498 --> 00:16:42,126 Yeah. At home, she's the good girl, 345 00:16:42,209 --> 00:16:43,252 but here… 346 00:16:43,335 --> 00:16:45,129 She can get away with everything. 347 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 It's just Paris. 348 00:16:46,130 --> 00:16:49,216 It's not some alternate universe where rules don't apply. 349 00:16:49,299 --> 00:16:51,593 Well, you don't come to Paris to be good. 350 00:17:05,315 --> 00:17:06,233 Uh… 351 00:17:08,652 --> 00:17:09,987 - Um… - Uh… 352 00:17:10,779 --> 00:17:12,948 I'm… uh, I'm sorry. I should... 353 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 I'm gonna... Um, I'm gonna ca... 354 00:17:14,867 --> 00:17:18,287 I'm gonna text Brooklyn, and we should get out… get out of here. 355 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 {\an8}Oh, my… 356 00:17:22,207 --> 00:17:24,501 {\an8}Oh, my God! Um… 357 00:17:24,585 --> 00:17:27,921 {\an8}Ah! Hello? Hello? 358 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 Miss Cooper? 359 00:17:28,922 --> 00:17:30,466 It's Michel from Fourtier, remember? 360 00:17:30,549 --> 00:17:32,760 Oh! Hi! 361 00:17:32,843 --> 00:17:34,178 Hi, is everything okay? 362 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 I think there was a miscommunication. 363 00:17:36,013 --> 00:17:39,641 We needed the watch back as soon as the party was over, 364 00:17:39,725 --> 00:17:41,185 which was over two hours ago. 365 00:17:41,268 --> 00:17:42,519 Oh, you did? 366 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 Um, uh… Well, don't worry. 367 00:17:44,730 --> 00:17:48,025 The watch is with… is with Brooklyn, and she's here with me. 368 00:17:48,108 --> 00:17:49,359 And… And where is that? 369 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 In a club. 370 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 Uh, it's more like a bar. 371 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Uh, it's a restaurant. 372 00:17:54,406 --> 00:17:56,158 Honestly, it's just a little loud. 373 00:17:56,283 --> 00:17:58,619 - Well then, put her on the phone! - Uh… 374 00:17:58,702 --> 00:18:03,248 She's in the bathroom right now, but, um, I will have her call you back ASAP. 375 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 - I beg your pardon? What? - Bye! Bye-bye! 376 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Hello? Bitch! 377 00:18:08,504 --> 00:18:11,381 We have to find Brooklyn and get out of here, now! 378 00:18:15,511 --> 00:18:17,930 Brooklyn? 379 00:18:20,307 --> 00:18:22,518 Brooklyn? 380 00:18:22,601 --> 00:18:25,145 Oh! Um, sorry. You're not Brooklyn. 381 00:18:28,982 --> 00:18:30,317 She's not in the bathroom. 382 00:18:30,400 --> 00:18:33,445 The bartender hasn't seen her, and the bouncer has no idea who she is. 383 00:18:33,529 --> 00:18:34,571 She's gone. 384 00:18:35,489 --> 00:18:36,573 I'm so screwed. 385 00:18:41,662 --> 00:18:44,331 The only thing to do is go back to the hotel and pray. 386 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Okay, so the Uber was two minutes away, but now it's seven minutes away. 387 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 I mean, how is that even possible? 388 00:18:49,336 --> 00:18:52,965 Oh God! Now he's 12 minutes away! 389 00:18:53,048 --> 00:18:54,675 Why is he driving backwards? 390 00:18:54,758 --> 00:18:56,426 Cancel it. I have a better idea. 391 00:19:31,712 --> 00:19:33,922 Bonsoir. We need to be let up to Marie Curie's suite. 392 00:19:34,006 --> 00:19:35,674 We have no such person. 393 00:19:35,757 --> 00:19:37,342 Marie Callender? 394 00:19:37,426 --> 00:19:38,719 - No. - Marie Antoinette? 395 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 - No. - Marie Osmond? 396 00:19:40,429 --> 00:19:42,681 I'm sorry, there's no one under any of those names. 397 00:19:42,764 --> 00:19:45,809 She must have changed her alias. Come on, you know who we're talking about! 398 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 Please lower your voice, or I'll have to ask you to leave. 399 00:19:49,229 --> 00:19:51,356 - Est-ce qu'on peut attendre au bar? - Oui. 400 00:19:51,440 --> 00:19:53,984 - What did you ask him? - Come on, before they kick us out. 401 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 You have to stop beating yourself up. 402 00:19:59,656 --> 00:20:02,784 She ran away, and you're here, and you're going to fix it. 403 00:20:02,868 --> 00:20:04,119 But I'm not this person. 404 00:20:04,203 --> 00:20:08,123 I'm the girl who shows up, not the girl who makes bad decisions. 405 00:20:08,207 --> 00:20:10,042 You're not the only one making decisions here. 406 00:20:10,959 --> 00:20:13,295 Well, I'm the only one who's getting fired tomorrow. 407 00:20:14,296 --> 00:20:15,964 Maybe losing your job wouldn't be so bad. 408 00:20:16,798 --> 00:20:17,925 Take a year to travel. 409 00:20:18,008 --> 00:20:18,842 Eat good food. 410 00:20:19,968 --> 00:20:21,094 Fall in love. 411 00:20:21,929 --> 00:20:24,014 Gonna have to let me eat for free at your restaurant. 412 00:20:24,097 --> 00:20:25,974 I'm not gonna have a restaurant. 413 00:20:26,058 --> 00:20:28,268 What about the loan from Camille's family? 414 00:20:28,352 --> 00:20:31,980 If I take money from them, they own me. I don't wanna be owned by anyone. I… 415 00:20:33,148 --> 00:20:36,235 Even if it means putting my dreams on hold for a while. 416 00:20:36,902 --> 00:20:38,987 It's better than seeing them go out the window. 417 00:20:43,116 --> 00:20:45,494 Bonsoir. 418 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 Emily, why are the Fourtier people 419 00:20:47,537 --> 00:20:48,580 calling me at 2:00 a.m. 420 00:20:48,664 --> 00:20:52,334 asking me about Brooklyn Clark and a two million euro watch? 421 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 Sylvie, I am handling it. 422 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 Mm-hmm. I see what you're handling. 423 00:20:59,216 --> 00:21:01,218 Merde! 424 00:21:07,099 --> 00:21:10,686 She ditched me at the club. She was definitely on something, 425 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 and she changed her alias, so I can't get to her room. 426 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 Bonsoir, mesdames. 427 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 We need to get into a room, and I think you know which one. 428 00:21:17,025 --> 00:21:18,527 It would be my pleasure to help you, 429 00:21:18,610 --> 00:21:20,988 but as I've told your associate, the privacy of our guests... 430 00:21:21,071 --> 00:21:22,864 A girl could be dead in that room, 431 00:21:22,948 --> 00:21:25,284 and not just any girl, an American girl. 432 00:21:25,367 --> 00:21:30,914 A very famous American girl with over 14 million Instagram followers. 433 00:21:30,998 --> 00:21:32,916 So how do you think that would make you look? 434 00:21:33,000 --> 00:21:33,917 That is quite a leap. 435 00:21:34,001 --> 00:21:37,170 Yeah, but if it's correct, you'll have a PR nightmare on your hands. 436 00:21:37,254 --> 00:21:39,798 Not just the hotel's hands, your hands. 437 00:21:39,881 --> 00:21:42,718 Is this job really that important to you? 438 00:21:43,427 --> 00:21:45,762 Are you willing to be destroyed over this? 439 00:21:47,639 --> 00:21:49,308 Follow me. 440 00:21:49,391 --> 00:21:50,392 Hmm. 441 00:21:51,268 --> 00:21:52,436 Mm. 442 00:21:52,519 --> 00:21:55,105 I think I hear music. 443 00:21:55,188 --> 00:21:57,357 Or voices. That's a good sign. 444 00:21:58,900 --> 00:22:00,360 Should we knock? 445 00:22:01,528 --> 00:22:03,447 Oh. Or not. 446 00:22:08,035 --> 00:22:09,661 - Brooklyn! - Brooklyn? 447 00:22:12,664 --> 00:22:14,416 Oj, jävla skit! 448 00:22:14,499 --> 00:22:16,209 - Where is the watch? - Excuse me. 449 00:22:16,293 --> 00:22:17,836 You can't just barge in here. 450 00:22:17,919 --> 00:22:19,463 I'm calling my lawyer. This is beyond. 451 00:22:19,546 --> 00:22:23,300 - Hallå, vad fan är detta som händer? - Just stop talking. 452 00:22:23,383 --> 00:22:25,344 Your voice is crazy. 453 00:22:25,469 --> 00:22:27,554 - Oh, it's on the nightstand. - Oh, let me do it. 454 00:22:28,555 --> 00:22:30,640 I was gonna bring it back. 455 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 I wasn't gonna wait all night for you to come. 456 00:22:33,185 --> 00:22:34,603 Pfft. Unlike him. 457 00:22:37,522 --> 00:22:39,483 - Hey, don't post my tits! - I'm not. 458 00:22:39,566 --> 00:22:41,902 - Bucket Hat, wait! - Stop calling me Bucket Hat! 459 00:22:41,985 --> 00:22:44,654 I'm sorry. I can't remember your name. 460 00:22:44,738 --> 00:22:47,115 Still friends? 461 00:22:52,037 --> 00:22:54,122 Can I say how amazing that was? 462 00:22:55,165 --> 00:22:58,710 You were a total badass, not taking anybody's bullshit. 463 00:22:58,794 --> 00:23:02,422 I'm… truly in awe. 464 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Guess I just needed to vent. 465 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 Are you happy? With him? 466 00:23:08,595 --> 00:23:11,890 Do you really believe most people are happy all the time? 467 00:23:13,475 --> 00:23:15,143 Course you do. 468 00:23:16,561 --> 00:23:19,523 I don't know, I just think that… you could have more. 469 00:23:20,607 --> 00:23:22,692 You could have 100% of somebody instead of... 470 00:23:22,776 --> 00:23:24,986 I… I don't want 100% of anyone, 471 00:23:25,070 --> 00:23:27,823 and I don't want anyone to have 100% of me. 472 00:23:28,407 --> 00:23:31,576 Even if you're committed or married, that never happens anyway. 473 00:23:32,202 --> 00:23:34,621 It's a… It's a fairy tale. 474 00:23:35,163 --> 00:23:36,164 Bad movie. 475 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 Do you really believe that? 476 00:23:40,419 --> 00:23:42,254 You believe in happy endings, don't you? 477 00:23:43,213 --> 00:23:47,092 The knight on the white horse is gonna come and save you from everything. 478 00:24:00,063 --> 00:24:03,233 Oh, I see why you think the way you do. 479 00:24:03,984 --> 00:24:06,862 - He's not my knight. - Mm-hmm. But he's here. 480 00:24:08,488 --> 00:24:09,990 Good night, princess. 481 00:24:16,121 --> 00:24:17,914 I just wanted to make sure you got home. 482 00:24:18,415 --> 00:24:22,043 Or, if you're hungry, to a little crepe stand in Montmartre. 483 00:24:22,127 --> 00:24:24,921 It's the best place in the city to watch the sun come up. 484 00:24:25,422 --> 00:24:26,506 If you want. 485 00:24:26,590 --> 00:24:29,301 If I want? Of course I want. 486 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 But I also want more than that. 487 00:24:34,055 --> 00:24:36,641 I'm not somebody who can share a crepe. 488 00:24:37,893 --> 00:24:39,436 I need the whole crepe. 489 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 - Emily... - I don't think we should see each other. 490 00:24:41,730 --> 00:24:44,441 It's not good for any of us. 491 00:24:44,941 --> 00:24:46,776 I was just offering you a ride home. 492 00:24:47,360 --> 00:24:48,653 A sunrise. 493 00:24:51,615 --> 00:24:53,617 Thank you again for your help. 494 00:24:58,038 --> 00:24:59,039 Good night, Gabriel. 495 00:25:18,850 --> 00:25:20,685 Almost 200,000 likes. 496 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 Not bad. 497 00:25:22,103 --> 00:25:23,939 Do you think it's too risqué for Pierre Cadault? 498 00:25:24,022 --> 00:25:26,316 Not according to Mathieu. 499 00:25:26,399 --> 00:25:27,275 He just DM'ed you. 500 00:25:29,110 --> 00:25:32,739 {\an8}Hmm. Turns out I was justrisqué enough. 501 00:25:36,201 --> 00:25:37,327 Hmm. 502 00:25:37,410 --> 00:25:39,621 Okay, I'm not gonna apologize again for last night. 503 00:25:39,704 --> 00:25:41,039 Even though I'm very sorry. 504 00:25:41,122 --> 00:25:42,332 You know you're doing it now? 505 00:25:42,415 --> 00:25:44,084 I'm stopping. Anyway, I was just thinking 506 00:25:44,167 --> 00:25:47,170 that since you're free now… what about a girls' trip this weekend? 507 00:25:47,963 --> 00:25:51,591 St. Barts is a little outside my budget, but maybe Disneyland Paris? 508 00:25:52,217 --> 00:25:54,803 - Get out of my office. - Okay. Yeah. Didn't think so. 38214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.