All language subtitles for Detective Conan Movie 3 - The Last Wizard of The CenturyS+¡Fï¦s¡ùs¦ò

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 Ayumi, it's time to go 步美,该睡觉了哦 赶快去洗澡 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,750 But now he's going to.. 再等一下行吗 现在正精彩呢 3 00:00:43,774 --> 00:00:45,774 Are you going to swimming tomorrow? 明天不是要去游泳吗 4 00:00:45,798 --> 00:00:47,798 yeach 好吧 5 00:01:37,500 --> 00:01:40,500 Are you vampire? A bloodsucker? 你是吸血鬼先生吗 6 00:01:41,102 --> 00:01:43,702 No 不是 7 00:01:49,250 --> 00:01:51,990 It's only some magic... 我只不过是个魔法师 8 00:01:52,060 --> 00:01:53,790 My lady. 小小姐 9 00:02:01,900 --> 00:02:02,130 Over there!! it's him!! Don't let him get away!! 在那边 别让那家伙逃了 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,900 Quickly catch Kaitou Kid!! 快抓住怪盗基德 11 00:02:05,070 --> 00:02:20,270 ciao, it my pleasure 再见了,很荣幸见到你 13 12 00:02:21,070 --> 00:02:22,270 Teitan Primary School 13 00:02:24,070 --> 00:02:25,270 it really?Ayumi 真的步美 14 00:02:25,294 --> 00:02:26,819 you saw kid 你看见了怪盗基德 15 00:02:26,820 --> 00:02:27,460 he's so cool 真的 他好帅哦 16 00:02:29,690 --> 00:02:30,500 He's absolutely Robin Hood of the Heisei era!! 真不愧是平成年代的鲁邦啊 17 00:02:31,900 --> 00:02:36,300 so. What's the Holmes of the Heisei era going to do? 那么你这个平成年代的福尔摩斯打算怎么办呢 18 00:02:37,940 --> 00:02:38,970 Idiot! 笨蛋 19 00:02:39,802 --> 00:02:40,802 In one day.. He'll be caught!!count on it! 我当然总有一天会让他束手就擒 20 00:02:54,602 --> 00:02:56,000 名侦探柯南 世纪末的魔术师 21 00:03:01,290 --> 00:03:05,000 I'm high-school detective,jimmmy Kudou 我是高中生侦探工藤新一 22 00:03:06,630 --> 00:03:09,370 I went to an amusement park with my classmate and childhood friend Mouri Ran. 当我跟青梅竹马的同学毛利兰去游乐园玩时 23 00:03:10,100 --> 00:03:12,370 There I witnessed some men in black in the midst of a suspicious deal. 却目击了黑衣人进行可疑交易的现场 24 00:03:13,602 --> 00:03:18,702 Engrossed in watching the deal, I didn't noticed the other partner coming up behind me. 当时我只顾着偷看交易,竟然没发现他的同伙从背后靠近 25 00:03:19,110 --> 00:03:24,750 Those men forced me to take poison. 我被那个男人强行灌下毒药 26 00:03:26,244 --> 00:03:28,244 And when I wake up,my body had shrunk! 当醒来发现身体竟然缩小了 27 00:03:28,268 --> 00:03:30,268 Following Professor Agasa's advice, I decided to hide my true identity. 在阿笠博士的建议下 我隐瞒了真实身份 28 00:03:40,130 --> 00:03:43,470 When Ran asked my name, in that instant, I became Edogawa Conan. 当小兰问及我的名字时情急之下我化名为江户川柯南 29 00:03:44,670 --> 00:03:48,770 In order to get more information on the men in black, I decided to stay with Ran, whose father is a private detective. 为了得到那些家伙的情报,我便住进了父亲是侦探的小兰家 30 00:03:53,850 --> 00:03:54,180 I'm Detective Mouri Kogoro 我是名侦探毛利小五郎 31 00:04:01,002 --> 00:04:02,502 people call " sleeping kogrou" 被称为沉睡的小五郎 32 00:04:05,202 --> 00:04:08,202 Thatbecause with a tranquiling wiristwatch ,i put uncle to sleep with a tranquiling wiristwatch ,i put uncle to sleepwith a tranquiling wiristwatch ,i put uncle to sleep 是因为我用手表型麻醉枪让他沉睡 33 00:04:16,602 --> 00:04:18,902 both of gadegets were invented by professor agasa. 这两样都是阿笠博士的发明 34 00:04:19,502 --> 00:04:20,402 he do a lot of invtend for me. 他做了很多发明给我 35 00:04:21,202 --> 00:04:23,402 among them my turo-engine skateboard. 其他还有 带涡轮引擎的滑板 36 00:04:24,802 --> 00:04:25,102 criminal tracking glasses 犯人追踪眼镜 37 00:04:26,802 --> 00:04:27,302 and enhanced kick-strength shoes 脚力增强鞋等 38 00:04:28,902 --> 00:04:32,302 he's creat many uniquev invention one after another for my use 接连帮我做出独一无二的发明 39 00:04:33,702 --> 00:04:37,102 of note that ,for my skateboard, he mad an improvement.meaning 特别是这个改良的滑板 只要在白天充好电 40 00:04:38,302 --> 00:04:40,002 as long as it's been charged during the day , it can function for 30 minutes at night. 晚上也可以使用30分钟 41 00:04:41,202 --> 00:04:45,702 除了博士以外还有两个人知道我身份 in addition ,apart from the professor ,there are two othere who know ture indentity. 42 00:04:46,202 --> 00:04:49,702 The high school dective of the west,hattori heiji 关西的高中生侦探服部平次 43 00:04:50,502 --> 00:04:53,302 and transfer student Haibara Ai. 以及转学生灰原哀 44 00:04:54,170 --> 00:04:57,540 She was a partner of the men in black, but... 她原本是黑衣男人的同伙 45 00:04:58,302 --> 00:05:00,002 When she ran away from the organization, she took the same drug that I was given 因为想脱离组织吃了和我一样的药 46 00:05:01,550 --> 00:05:03,450 And her body shrank 身体也因此而被缩小 47 00:05:12,402 --> 00:05:13,802 While i chase down leads on their organization ,i'm constanly confronted by diffficult 我一方面追查着黑衣人组织,另一方面又不断的遇到棘手案件 48 00:05:14,202 --> 00:05:16,302 and now ,a new rival appears 现在我又碰到了一个强劲对手 49 00:05:18,002 --> 00:05:22,502 shining a becon of light into the darkness of confusion and doubt 在混沌和疑惑的黑暗中露出一线曙光 50 00:05:22,802 --> 00:05:25,602 Even though I've become small,My unbeaten detective brain is the same. deliver for details ,There is always one truth! 人虽变小了头脑依然灵活,无所不知的名侦探,真相永远只有一个 51 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 大都会警察局 8月19日 52 00:05:32,100 --> 00:05:34,100 Kaitou 1412... Generally called "Kaitou Kid" has already committed 134 cases of crime! Kid Kaitou Special Investigation Group Meeting 怪盗1412号 通称怪盗基德 总共犯案134起 53 00:05:35,500 --> 00:05:43,500 ...in which 15 cases are overseas, including America, France, Germany and 12 other countries! 其中15件在国外 美国 法国 德国等 足迹遍布12个国家 54 00:05:44,900 --> 00:05:51,900 ...there are 152 kinds of gemstones stolen.. The total lost is 38 billion and 725 million yen!! 盗取的宝石共152件 盗窃总额达387亿2千5百万日元 55 00:05:51,924 --> 00:05:53,924 from that very same kid ,a new advance notice was divered yesterday 昨天收到怪盗基德德预告信 56 00:05:54,000 --> 00:05:58,902 From the dusk of the lion to the dawn of the virgin.. 从黄昏的狮子到拂晓的少女 57 00:06:00,100 --> 00:06:05,092 Without the second hand when the clock is pointing towards the 12th letter... 当没有秒针的时钟刻下第12个文字时 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I will take the memories egg, from the shining sky's chamber.. 从发光的天之楼阁降临 拜领回忆之卵 59 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 .. The Last Wizard Of The Century, Kaitou Kid... 世纪末的魔术师 怪盗基德 60 00:06:17,020 --> 00:06:18,220 Kaitou Kid... 怪盗基德 61 00:06:19,200 --> 00:06:38,502 The memories egg mentioned in the message was discovered last month in the Suzuki Consortium's collection.. 预告函中提到的回忆之卵 就是上个月从铃木财团宝库中发现的 62 00:06:37,490 --> 00:06:40,602 The secret treasure of the Romanov dynasty, the Imperial Easter egg! 罗曼诺夫王朝的秘宝也就是皇帝的复活节之卵 63 00:06:42,900 --> 00:06:45,702 The Imperial Easter egg is from the Russian Tsar to the Queen as an Easter present... 这个皇帝的复活节之卵是在复活节时俄国皇帝送给皇后的 64 00:06:48,640 --> 00:06:59,502 These kinds of eggs are made by the gem craftsman Faberge in between 1885 to 1916 there have been 50 that has been discovered.. 由宝石制作家法贝热(Faberge)制作 1885年到1916年间只做了50个 65 00:06:59,750 --> 00:07:02,790 而这次发现的这个则是第51个蛋 So the egg discovered this time is the 51st one!! 66 00:07:03,520 --> 00:07:11,302 The Suzuki Consortium will put the egg on display in "Suzuki's Modern Art Museum" in Osaka City's Park, on 22nd August. 这第51个蛋将于8月3日起在大阪城公园内即将开幕的铃木美术馆内展出 67 00:07:13,800 --> 00:07:16,602 the details of the code.. 然后是关于暗号的内容 68 00:07:16,850 --> 00:07:17,860 Naka-mori!Yes 中森警官 69 00:07:17,902 --> 00:07:25,902 First, "From the dusk of the lion to the dawn of virgin"... I!! 首先是从黄昏的狮子到拂晓的少女这句 70 00:07:19,550 --> 00:07:33,502 It means the dusk of the last day of Leo 22nd August to the dawn of the firstday of Virgo.. This is the day the criminal will commit the crime 这是指狮子座最后一天8月22日黄昏开始 直到处女座第一天的黎明这段时间这代表了犯案的日子 71 00:07:33,350 --> 00:07:38,260 Next is "Without the second hand when the clock is pointing towards the 12th letter"... 没有秒针的时钟刻下第12个文字 72 00:07:38,260 --> 00:07:44,002 Although this is recognised to be the time of the crime, but we still haven't solved this code yet... 我猜想这是代表犯案的时刻 可是还没能解读出来 73 00:07:43,500 --> 00:07:47,002 Lastly it's "I will from the shining sky's chamber take the memories egg".. 最后是从发光的天之楼阁降临 74 00:07:47,302 --> 00:07:51,302 That is the "Castle tower", which is in Osaka City, this indicates that Kaitou Kid will appear there... 就是天守阁 也就是大阪城 表示了怪盗基德现身的地点 75 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 So the meaning of the message "In the time between the dusk of 22nd August to the dawn of 23rd", is "I will appear at Osaka City's Castle tower and steal the Imperial Easter Egg!!" 总而言之预告函的内容是 8月22日黄昏至23日黎明之间 怪盗基德将出现在大阪城天守阁 并盗取皇帝的复活节卵 76 00:08:00,920 --> 00:08:02,920 This time we will work with the Osaka Police to investigate! 这次我们和大阪府警共同行动 77 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 On the other side, according to Mr Suzuki's wish, we have invited the great detective Mouri Kogorou to help!! 邀请到了名侦探毛利小五郎协助调查 78 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 hello everyone 大家好 79 00:08:10,400 --> 00:08:14,962 This time our target is to protect the egg wih our lives.. 此次我们的目的是死守复活节之卵 80 00:08:15,400 --> 00:08:20,162 Even if he gets away, we just have to protect the egg... 就算让犯人逃走也要保住它 81 00:08:21,800 --> 00:08:25,122 We cannot say such irresponsible things!! 我们怎么可以如此轻易的放过他 82 00:08:26,500 --> 00:08:30,452 The Easter Egg is not the most important!! Understand People!! 复活节之卵算什么 知道吗 各位 83 00:08:31,850 --> 00:08:38,702 We need to guarantee using our police reputation and prestige, to look up that annoying thief behind the icy bars! We must.. 赌上我们警察的威信和骄傲. 一定要把那个混蛋小偷投进监狱 84 00:08:39,900 --> 00:08:41,900 We must lock him up-!! 绝对 绝对要做到 85 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 This is a large responsibility on my shoulders... 接 接了一件棘手的差事 86 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Ran!! Over here, over here!! 小兰 这里这里 87 00:08:56,800 --> 00:08:59,322 Sonoko 园子 88 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Ah it's a limo.. No wonder it's Suzuki Consortium.. 高级大轿车 不愧是铃木财团 89 00:09:07,300 --> 00:09:10,972 Because today is special! 因为今天很特别啊 90 00:09:11,600 --> 00:09:12,970 Special? 特别 91 00:09:13,900 --> 00:09:18,550 Because today I can see Mr Kaitou that I have always admired, we need such display of splendour 因为要见到我一直仰慕的怪盗基德殿下不隆重一点怎么行 92 00:09:19,000 --> 00:09:19,900 Knowing you Sonoko.. 园子真是的 93 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Mr Kaitou that I have always admired? 仰慕的基德殿下 94 00:09:22,100 --> 00:09:30,100 Right, the person driving for us now is my dad secretary Mr Nishimo! 对了 为我们开车的是爸爸的秘书西野先生 95 00:09:31,000 --> 00:09:31,900 Masato Nishimo (29) Shirou Suzuki's SecretaryRight, Hi everyone. .西野真人铃木赤郎秘书,请多指教 96 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 He's been overseas going on holiday, he's fluent at English, French and Germany! 他一直旅居在世界各国 英文 法文和德文都很流利 97 00:09:34,000 --> 00:09:34,900 Ah.. Amazing! 好棒哦 98 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 Professor Agasa's Home 阿笠博士家 99 00:09:37,900 --> 00:09:39,310 How mean, Professor!! 博士太狡猾了 100 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 Conan went to Osaka on his own! 只让柯南一个人去大阪 101 00:09:42,700 --> 00:09:46,732 I really want to see Kaitou one more time! 我好想再见基德一面哦 102 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 He's best at doing everything first! 捷足先登可是他的拿手好戏 103 00:09:50,000 --> 00:09:55,662 Ah, Don't say things like that... Eat some water-melon first, how's that calm down your fury? 别这样说嘛 吃点西瓜消消气如何 104 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Great!! We'll eat then!! thank you.professor 太棒了 105 00:09:58,000 --> 00:09:59,320 开动 Wait first!! 106 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 Before you eat, solve one of my question first! 等一下先解开谜题才能吃 107 00:10:03,200 --> 00:10:06,082 What-!? how can you do that, Professor! 不要啦 博土 108 00:10:07,200 --> 00:10:10,200 What are you saying? You can't form this habit of getting everything u want , at such a young age.. 怎么可以 小孩子养成太轻易就得到东西的习惯就不好了 109 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 I'm starting.. 我开始铃 110 00:10:13,300 --> 00:10:16,300 I've got a lot of grandchildren.. Then how old are they? 我有很多个孙子 是几岁 111 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 the professor has grandkid? 博士有孙子啊 112 00:10:21,020 --> 00:10:22,720 it's just quit 这只是谜题啦 113 00:10:27,700 --> 00:10:29,700 We can't do it without Conan-kun.. 果然 柯南不在我们就想不出来了 114 00:10:30,400 --> 00:10:31,400 Then what can we do to eat the water melon? 那这些西瓜怎么办 115 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 It's Aged zero 0岁 116 00:10:33,524 --> 00:10:35,099 What? 什么 117 00:10:35,100 --> 00:10:35,100 It's still an egg.. 还是一个蛋呢 118 00:10:36,300 --> 00:10:38,300 tamago (egg) washi = somekind of birds tamago = egg washi (bird) "washi" (I) is the bird called "washi" 我(washi)和鹫(washi)日文发音相同 119 00:10:38,324 --> 00:10:40,324 , "takaku no mago" (a lot of grand children) is "tamago".. and an egg is still aged zero.. 很多个孙子 也就是多孙(tamago)和卵(tamago)同音,卵当然是0岁 120 00:10:41,200 --> 00:10:45,580 Bingo... I knew you could solve it 标准答案 不愧是小哀我就知道你一定会解开 121 00:10:48,600 --> 00:10:50,600 Ah... Haibara-san is.. amazing.. 灰原你 好厉害 122 00:10:51,700 --> 00:10:56,932 Hai.. Haibara is also a member of Detective Boys, right? 灰原也是少年侦探团的一员吧 123 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 That's means.. We'll eat.. 也就是说开动 124 00:11:01,800 --> 00:11:08,800 Then, how's the egg on the other side... Let me have a look at your ability then... Kudou-kun... 那边的蛋又会有什么进展呢 让我开开眼界吧工藤 125 00:11:29,400 --> 00:11:31,660 Osaka Police Headquarters 大阪警察句 126 00:11:52,000 --> 00:11:54,900 Suzuki's Modern Art Museum 铃木近代美术馆 127 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 The security is really high! 好严密的警戒啊 128 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Looks like even an ant can't get in... 连只蚂蚁都进不去 129 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 Of course! The opponent is Kaitou Kid!! Others call him... 那当然哦 因为对手是怪盗基德嘛,不管怎么说他可是 130 00:12:05,200 --> 00:12:13,982 ..The magical Kaitou that can appear and disappear unexpectedly..… . 神出鬼没自由变化的怪盗绅士 131 00:12:14,100 --> 00:12:16,100 even if it's guarded carefully or in a strong safe, 还是个甚至连外型 声音和性格都能模仿的化装高手 132 00:12:17,124 --> 00:12:19,124 He could also solve it with his lightning fast skills, not only his face, voice or even personality can be perfectly imitated into another famous incarnation... 再森严的戒备 再坚固的金库 他都能如同施展魔法一般快速破解 133 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Really these kinds of trouble people are always coming around against me.. Koudo.. 这次真是碰到棘手的对手了,工藤 134 00:12:26,300 --> 00:12:26,920 Ah.. Hatori..!? 服部 135 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Him again.. 又是这家伙 136 00:12:32,700 --> 00:12:33,700 Hattori why do you always call Conan-kun as Kudou? 真是的 为什么服部你每次都对着柯南叫工藤啊 137 00:12:34,400 --> 00:12:38,400 Ahh, sorry, sorry... Because this boy's eyes just look like Kodou's.. so I just called him like that by mistake.. 对不起 对不起 因为这家伙的眼神很像工藤 不知不觉就叫了出来 138 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 You really look like an idiot.. 真像个白痴 139 00:12:42,800 --> 00:12:46,800 You've been saying Koudo has to come.. Kodou has to come.. since this morning.. 今天从一大早起来就嚷着工藤要来工藤要来 140 00:12:47,500 --> 00:12:52,500 Why don't you ask doctor to attention 我看你最好去医院让医生看看 141 00:12:53,900 --> 00:12:58,900 Is that Heiji Hattori the high school detective from the West?He doesn't look bad at all! 他就是关西的高中生侦探服部平次吗 长得挺帅的嘛 142 00:13:01,300 --> 00:13:02,300 You can't! You can't! Because Hattori has already got a Miss Kazuha his childhood friend! 不行不行 他与和叶可是青梅竹马哦 143 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 Although they always argue, but their relationship is very good! 虽然他们常常这样斗嘴 感情可是非常好哦 144 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 You can see it straight away.. It's just like you Ran and jimmmy... 光看看就知道了 跟你和新一是一模一样 145 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 I prefer to like boyfriend like you .too 我也好想要青梅竹马的男朋友啊 146 00:13:28,000 --> 00:13:30,700 会长室 147 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 铃木史郎,铃木财团会长 148 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 it's ran to made it. 是毛利先生 149 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 Thank for you really came a long way! 谢谢你特地远道而来 150 00:13:39,400 --> 00:13:40,500 Tt my plesure. 是我的荣幸 151 00:13:41,600 --> 00:13:45,342 Ran and Conan-kun came as well! 小兰和柯南也来啦 152 00:13:46,700 --> 00:13:46,700 Er-, Sonoko.. Who are these two?whould you introuduce to me? 圆子,这两位是谁?你能介绍给我吗 153 00:13:47,000 --> 00:13:47,900 sure 当然 154 00:13:48,400 --> 00:13:52,962 This is Hattori Heiji-kun and Touyama Kazuha-san, dad! 是服部平次和远山和叶 爸爸 155 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 Heiji is known as the high school detective of the West he's well-known!! 平次被称为关西的高中生侦探 在关西相当有名哦 156 00:13:56,200 --> 00:14:00,200 Like this..i count it on you. 太好了 那也要拜托你了 157 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 OK! Don't worry uncle!! 包在我身上 大叔 158 00:14:04,020 --> 00:14:06,020 You! How can you call the director of the Suzuki Consortium uncle...!? 你这臭小子 竟然对着铃木财团的会长喊大叔 159 00:14:07,400 --> 00:14:10,400 it doesn't matter, Mouri-san.. Why don't I introduce them to you... 没关系 毛利先生 我帮你们介绍一下 160 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 This is the Russian Embassy's first class secretary... Mr Selgei Ovchinnicov... 这位是俄罗斯大使馆一等秘书 161 00:14:14,400 --> 00:14:19,400 Selgei Ovchinnicov (41) Russian Embassy's first class secretary 西鲁·欧夫钦尼可夫先生 162 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Beside him is the art dealer Shouichi Inui who came early to discuss about business.. 旁边这位是我找来的美术商 Shouichi Inui (45) Art Dealer 乾将一先生 163 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 She is the researcher of the Romanov dynasty Hoshi Seiran-san... Hoshi Seiran (27) Romanov Dynasty Researcher 她是罗曼诺夫王朝研究家浦思青兰小姐 164 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Hello 你好 165 00:14:27,820 --> 00:14:32,820 and this is the one who covers the news of the egg.. Freelance photographer Mr Ryu Sagawa.. 这位是申请来采访并拍摄复活节之卵的自由摄影家 寒川龙先生 166 00:14:33,230 --> 00:14:34,600 what it up? 怎么了? 167 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Ah, discuss about business.. then how much is it? 那么他们鉴定下来价值是多少 168 00:14:41,300 --> 00:14:42,800 800 Million.. 169 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 800 Million? 什么 8亿 170 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 If you are willing to sell it, we can offer a higher price.. 如果你愿意卖 我可以再多出一点 171 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 Director! The Imperial Easter Egg originally was from Russia! 会长先生 皇帝的复活节之卵是俄罗斯的东西 172 00:14:53,000 --> 00:15:00,402 Instead of selling it to some unkno wn agent, why don't youdonate it to our Russian Museum!! 与其卖给这种来路不明的商人 请务必捐赠给我们俄罗斯美术馆 173 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 You said I'm unknown!? 你说我来路不明 174 00:15:03,200 --> 00:15:08,812 Good..Good. Recording these people is more interesting than the egg on it's own.. 好好,拍人说不定比拍那颗蛋更有趣 175 00:15:09,700 --> 00:15:15,700 Although you show a face that it's none of your business, But as a researcher of the Romanov dynasty, you really wish the egg was yours right? 你一副事不关己的模样 如果你真的是罗曼诺夫王朝研究家的话 应该比任何人都更想要得到那颗蛋才对 176 00:15:16,300 --> 00:15:21,300 Yes But 8 hundred million is a large amount... 是啊 可是8亿对我来说太… 177 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 that's true.. If I gather all my life savings, I only have about 2 hundred million.. 说得也是 硬凑的话我也只能勉强凑出2亿 178 00:15:26,800 --> 00:15:33,022 Oh... It's just not only Kaitou Kid, they all are. 不只是怪盗基德大家都对那颗蛋虎视耽耽呢 179 00:15:34,800 --> 00:15:51,802 About the egg, we shall talk about it another time. 总之关于蛋的事改天再谈 180 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 We understand.. We get another business day. 明白了 好吧 今天我就改日再来 181 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Director, I've brought the egg here... 会长 我把蛋拿来了 182 00:16:01,400 --> 00:16:02,520 Ah Thanks 谢谢 183 00:16:03,370 --> 00:16:04,370 -Just put it on the top of the table.. -放在桌上吧 184 00:16:05,800 --> 00:16:08,800 Good.. everyone just sit!! 各位 请坐 185 00:16:08,020 --> 00:16:09,620 Wow.. can you see to the egg? 我们可以看那颗蛋吗 186 00:16:10,600 --> 00:16:14,042 By looking at it, it doesn't look like any famous treasure.. 外表看起来不怎样啦 187 00:16:16,500 --> 00:16:21,902 I didn't know that when I was little, so I played with it as a toy! 小时候还被我拿来当玩具玩呢 188 00:16:22,900 --> 00:16:23,900 Toy? 玩具 189 00:16:28,000 --> 00:16:32,802 Wow.. so this is the imperial Easter egg.. 这就是皇帝的复活节之卵 190 00:16:33,040 --> 00:16:35,040 Nishimo, bring some cold drinks for everyone to drink.. 西野 替大家倒杯冷饮 191 00:16:36,500 --> 00:16:36,500 Yes 好的 192 00:16:37,020 --> 00:16:39,720 It doesn't look as amazing as I imagined.. 没有想象中的漂亮 193 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 It looks like an ostrich egg.. 好像鸵鸟蛋一样 194 00:16:42,500 --> 00:16:44,140 This egg can be opened right? 这个可以打开吧 195 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 Yes You're really clever! 是啊 你很清楚嘛 196 00:16:47,600 --> 00:16:51,600 Inside it's a model of the Tsar Nicholas and his family.. It's all made of gold... 这里面是尼古拉皇帝一家的模型 全部都是黄金打造的 197 00:16:52,000 --> 00:16:53,770 This is not ordinary thing! 真是不得了啊 198 00:16:54,000 --> 00:16:58,332 In this egg, there is an interesting trick.. 这颗蛋还有个很有趣的机关 199 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Wow how interesting, this... 这个有意思 200 00:17:12,030 --> 00:17:13,030 n Faberge's old information, and from the plan of the inside structure of the egg.. 根据以前法贝热记录的资料中 有记载着这颗蛋的内部设计图 201 00:17:14,000 --> 00:17:17,870 The real egg is identified from this... 也正是因为这些记载才能确定这颗是真品 202 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 Is the name memories egg translated from Russian to English? 回忆之卵是俄语翻成英语的吗 203 00:17:24,000 --> 00:17:24,900 Mmmm.. yes 是 204 00:17:27,000 --> 00:17:33,402 In Russian it's Po si po mai naap lei ah* ... Translated into Japanese, the meaning should be "memories"... 俄语是ВОСПОМИНАНИЕ 翻成日文就是回忆 205 00:17:34,400 --> 00:17:37,400 Ah.. why are they looking through a book called memories? 为什么翻书就是回忆呢 206 00:17:38,000 --> 00:17:43,000 Idiot! The King gathered all his children to read a story book so that's their memory! 笨蛋 皇帝把孩子们叫过来听他念书里的故事 不就是他们美好的回忆吗 207 00:17:44,800 --> 00:17:48,822 Is these gems shining inside? 蛋里面闪闪发光的是宝石吗 208 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 No, that's only glass.. 不 那只是玻璃 209 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 And that should be a present from the King to the Queen!? Wouldn't he be cheated? 这是皇帝送给皇后的礼物耶 不觉得很奇怪吗 210 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 mm.. according to the time when the 51st egg was made, Russia was into financial difficulties... 可是在制作第51颗蛋的时候 据说俄国陷入了财政困难时期 211 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 Talking about being cheated, in Kaitou Kid's message, it says "The shining sky's chamber..." 比这个更奇怪的是那封基德的预告函 212 00:18:07,400 --> 00:18:15,400 Why would Osaka City be shining? 发光的天之楼阁 为什么大阪城会发光 213 00:18:16,550 --> 00:18:18,550 Idiot! Hideyoshi Toyotomi who built the Osaka Castle also established the base of Osaka therefore the development is so great, Just like the light of Osaka!! 傻瓜 建造大阪城的太阁先生 就是要让大阪城见证大阪的发展 就像大阪之光一样 214 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 extract you're right!! 显然你是对的 215 00:19:21,500 --> 00:19:26,652 Castle tower of Osaka City is the place where Kaitou Kid will appear, that is right! 基德会在大阪城的天守阁出现 216 00:18:27,900 --> 00:18:34,900 .But.. "Without the secound hand when the clock is pointing towards the 12th letter"... We still can't solve it!! 没有秒针的时钟刻下第12个文字的时候 这句话的意思怎么也搞不懂 217 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 Then would it be the 12th letter in the Japanese chart "AIUEO"? 是不是日文50音图的第12个字呢 218 00:18:38,700 --> 00:18:40,700 The 12th letter of "AIUEO".. That's shi!! "?" Note:The number 4 is pronouced as "shi" in japanese 50音图的第12个 是しシ(shi) 219 00:18:41,640 --> 00:18:43,640 That means, it's 4 o'clock!! 那就是4(shi)点啦 T 220 00:18:44,100 --> 00:18:48,592 No According to Kaitou Kid's codes, it isn't that simple... 不 基德的暗号不会这么简单 221 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 mm.. I got it, Inspector... 我知道了 警察先生 222 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 It's not "AIUEO" it's the English alphabet instead!! 不是日文的50音图 而是英文字母 223 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 English Alphapet? 英文字母 224 00:18:58,000 --> 00:19:00,300 he 12th English letter is "L".. 英文字母的第12个字母是L 225 00:19:01,600 --> 00:19:03,670 3 o'clock.. 226 00:19:04,300 --> 00:19:07,300 You are a greate detective! How amazing!! 不愧是名侦探 破解得真漂亮 227 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 That's right!! If it's 3 am then, that fits into the sentance "the dawn of the virgin"!! 没错 凌晨3点还在破晓前 这和拂晓的少女也符合 228 00:19:15,800 --> 00:19:22,222 Just wait, Kaitou Kid! This time you'll be prosecuted!! 你等着吧 怪盗基德 这次我一定要将你绳之以法 229 00:19:21,800 --> 00:19:24,710 Naniwa 230 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 -Wow! I got a great luck!! - 我大吉耶 231 00:19:27,020 --> 00:19:27,920 let me see 让我看看 232 00:19:28,200 --> 00:19:31,770 The person waiting.. will meet their lover again.. 等待的人 会和恋人相逢 233 00:19:32,300 --> 00:19:35,572 Isn't that talking abou tjimmmy? 指的是新一的事吧 234 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 Wow, that's good! Next time let me see him!! 太好了 这次让我也见见他吧 235 00:19:40,020 --> 00:19:41,320 I'set down here 我就在这里 236 00:19:42,400 --> 00:19:47,600 The problem now is pass time spending the time until 3.pm 那么凌晨3点前我们要怎么打发时间呢 237 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Why don't we go and have something delicious to eat now... 总之先去吃点好吃的吧 238 00:19:53,000 --> 00:19:53,700 Kazuha! 和叶 239 00:19:54,000 --> 00:19:56,940 whould you mind taking girl a little while? 你介意女孩一起走吗 240 00:19:57,000 --> 00:19:59,460 where are you going? 你去哪 241 00:20:00,510 --> 00:20:01,510 I take the boy to another place 我带这个孩子去其他地方 242 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 Why.. should we go together? 为什么 一起走嘛 243 00:20:04,900 --> 00:20:06,900 It's better to have boys together.... 男生和男生在一起比较好 244 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 Right? Ku .. Ku.. Conan-kun? 你说是吗 柯…柯…柯南 245 00:20:09,000 --> 00:20:09,100 Mmm!! 是的 246 00:20:10,000 --> 00:20:11,800 You should change your word... 给我早点养成习惯 247 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 It's not a big thing anyway.. Is there a problem letting others know? 干嘛 那么凶啊要我拆穿你吗 248 00:20:15,020 --> 00:20:16,020 Please please try your best to help then... 请…请努力习惯起来 249 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Yes yes, when you're asking for help, you shouldn't forget your smile! 很好很好 拜托别人的时候 可不能忘记微笑哦 250 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 it strange they get well to get along . 奇怪 他们两个为什么那么要好 251 00:20:30,500 --> 00:20:32,800 That's not bad.. girls are together! 管他的 女生就要跟女生在一起 252 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 We should find some handsome Naniwa boys, and invite them to dinner!! 在浪花之城找些酷酷的男生 来请我们吃饭吧 253 00:20:36,020 --> 00:20:38,720 let to go to see brige 那你们要不要去戎桥看看 254 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 You're still thinking about 12th letter question right? 你在想第12个文字的事吧 255 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 of course 当然 256 00:20:47,000 --> 00:20:52,002 If it's a Russian letter, then I know what is it, but.. 如果L是俄文字母的话还容易理解 257 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 Russian letter? 俄文字母 258 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 It's ka... which in English is K 俄文是К 也就是英文K 259 00:20:57,400 --> 00:21:01,240 K cannot be the shape of clock's hands.. K就不是指针的形状了 260 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Also, at the end of the notice it says "The last wizard of the century" we should think about it too. 还有预告函最后面的 世纪末的魔术师 也觉得很奇怪 261 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 This boy is a real poser.. 真是个讨厌的家伙 262 00:21:06,000 --> 00:21:13,000 He hasn't tried to change his name for himself before.. and also he's a kid whose target is only jewels all the way along, why is he intersted in that egg this time? 至今为止他从来没有用过这个名字 而且一向只偷取宝石的基德 为什么这次会看上这颗蛋 263 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 What kind of lot did you get? 对了你刚刚抽的是什么签 264 00:21:18,000 --> 00:21:21,502 Ah, I haven't read it yet! 我根本还没看 265 00:21:22,700 --> 00:21:28,732 Why? That's an important lot showing the result of the battle with Kaitou Kid! 为什么 那可是预测和基德对决结果的很重要的签啊 266 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Really.. 真是的 267 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 it's a small luck.. Rainstorm destroys my home, Personal no harm.. 小吉啊 这等于没说嘛 268 00:21:33,500 --> 00:21:39,552 This doesn't show whether or not you'll win or not with Kaitou Kid!! 这样根本不知道和基德的较量谁赢谁输 269 00:21:40,900 --> 00:21:47,900 Holiday secret will be revealed.. give up!? 等待的人会来 旅行:秘密会被揭穿 不要去 270 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 Ah.. would that be..!? 不可能吧 271 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Fortune.. telling is really accurate here.. 这里的签很准哦 272 00:21:54,000 --> 00:21:55,902 no way 不可能 273 00:21:56,000 --> 00:21:58,180 是真的 It's true 274 00:22:01,800 --> 00:22:03,600 Go to a resturant? 去吃个便饭吧 275 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Mm, we already know that Kaitou Kid will come tomorrow at 3am, why don't we go and have dinner first? 已经知道基德明早三点才来 276 00:22:06,020 --> 00:22:07,920 that sound great 听起来不错 277 00:22:08,000 --> 00:22:12,000 chairman It's time... 会长 差不多了 278 00:22:15,900 --> 00:22:16,900 Ah! Yes.. thanks..gentleman 好的 拜托你了 279 00:22:17,000 --> 00:22:20,902 It's to be taken to the exhibit hall... 要移到展览室吗 280 00:22:21,600 --> 00:22:23,200 That one is fake! Fake!? 放过去的是赝品,赝品? 281 00:22:24,300 --> 00:22:28,300 We tried before to put Kaitou Kid's target in the place he said in the notice beforehand, then in the end we lost it in his hands! 以前我们总是 像白痴一样老老实实的 把猎物放在基德预告的地方.所以才会让他得逞 282 00:22:30,400 --> 00:22:36,362 So we are preparing to put it in a place he doesn't know!! 这次我们打算让他找不到这颗蛋的所在之处 283 00:22:37,100 --> 00:22:38,640 So that's it!where it be? 原来如此,那要放在哪里呢 284 00:22:39,020 --> 00:22:40,820 I definitely can't tell you! 我不会告诉你的 285 00:22:41,000 --> 00:22:45,422 People who know are only me and my two subordinates!! 只有我和两个部下知道 286 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Of course, they are.. 当然他们两个 287 00:22:50,200 --> 00:22:55,182 ..are already confirmed that they are not Kaitou Kid disguised!! 绝对不会是基德化装的 288 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 What are you doing..? 你干嘛 289 00:22:58,700 --> 00:22:59,700 Because you could also be Kaitou Kid!! 因为你也可能是基德化装的 290 00:23:01,900 --> 00:23:02,900 Then I need to too 那你也有可能 291 00:23:03,000 --> 00:23:09,000 What are you doing? 做什么 292 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 My name is Natsumi Kousaka.. 我叫香坂夏美 293 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 This is my housekeeper Mr Swable.. 这位是管家泽部先生 294 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 I must talk to your Director, about this Imperial Easter egg on the leaflet.. 关于简介上皇帝的复活节之卵 我们有些事想向会长说 295 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Unfortunately he just went out if you don't mind, you can talk to me... 很不巧会长已经出去了 不介意的话 和我谈也可以 296 00:23:37,700 --> 00:23:41,722 The photo of the egg here is different to the sketch my great grandfather left.. 这张蛋的照片不对 和我曾祖父留下来的画不一样 297 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 It's 7.13 now.. へ 现在是7点13分 298 00:23:52,500 --> 00:23:56,752 When it's 7.20 then it'll be "í" 如果7点20分 就更像へ了 299 00:23:57,600 --> 00:24:03,600 "í" in the "From the dusk of the lion to the dawn of the virgin" is the 12th letter counting from the start... 从黄昏的狮子到拂晓的少女 从头数到第12个字正是へ 300 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 Hattori!! In Kaitou Kid's message, the time isn't at 3am, 服部 基德预告的时间不是凌晨3点 301 00:24:07,020 --> 00:24:08,320 it is 7.20pm instead!! What!? 而是晚上7点20分 302 00:24:10,100 --> 00:24:11,530 Where are you going!? Kudou!! 你说什么,你要去哪里 工藤, 303 00:24:14,400 --> 00:24:15,770 大阪城 Osaka Castle!! 304 00:24:16,100 --> 00:24:17,600 You have to look after that egg carefully!! 你给我看着那颗蛋 305 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Eh? It's raining.. But the weather forecast said it was clear.. 气象预报明明说是晴天下雨了 306 00:24:20,800 --> 00:24:23,722 Wait! Kudou!! The sky's chamber isn't the castle tower!! 等一下 工藤,天之楼阁不是天守阁 307 00:24:36,820 --> 00:24:38,620 It's the sky tower!! 308 00:24:38,620 --> 00:24:39,520 是通天阁 Sky Tower!? 309 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 At the top of the Sky tower there's a shining weather station!! 通天阁的塔顶是发光的天气预报显示屏 310 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 What!? 你说什么 311 00:24:45,020 --> 00:24:49,020 Ladies and Gentlemen(女士们 先生们) 312 00:24:49,044 --> 00:24:54,044 Thank you.AlL my show. 这是我的表演 313 00:25:03,900 --> 00:25:05,900 Wh.. what!? 那…那是什么 314 00:25:09,300 --> 00:25:10,300 Japanese Resturant "Kakehei" 日本饭店料亭 315 00:25:11,400 --> 00:25:14,400 Aah.. Fireworks.. 是烟火 316 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 What a typical summer's day! 正好是夏天的风物志 317 00:25:20,400 --> 00:25:23,770 Doutonbori 道顿堀 318 00:25:29,800 --> 00:25:31,922 It's beautiful! 好漂亮 319 00:25:32,500 --> 00:25:34,210 Osaka's fireworks are much better! 大阪的烟火也特别灿烂耶 320 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 That's strange, today is not the day for fireworks... 奇怪了 今天不是放烟火的日子啊 321 00:25:40,300 --> 00:25:43,300 Inspector!! There's fireworks right near the castle tower!! 警官 大阪城那边在放烟火 322 00:25:44,300 --> 00:25:45,910 And the amount is also very high!! 而且数量很多 323 00:25:46,400 --> 00:25:50,400 Don't panic!! That's not even Kaitou Kid... 他预告的时间还有7个多小时 324 00:25:47,100 --> 00:25:52,100 He'll never thought that the egg will be hidden in a place like a warehouse! 他绝对想不到 这颗蛋会藏在这种不起眼的仓库里 325 00:25:52,124 --> 00:25:54,124 He is no idea in downtown. 他在市中心没办法 326 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 Hattori.. Where's the sky tower!? 服部 通天阁在哪里 327 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 It that way. 那边 328 00:26:06,020 --> 00:26:07,920 but overthere there are no fire works!! 可是那边没有烟火 329 00:26:08,200 --> 00:26:09,200 Fireworks at the castle is to keep away to here. 他在大阪城放烟火 就是为了把目光从通天阁引开 330 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 But why? Why would he be at the sky tower..!? 可是为什么 为什么他会选在通天阁 331 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 Damn!!we are no way even in time. 可恶 现在去通天阁也来不及了 332 00:26:18,300 --> 00:26:19,300 We should wait here for Kaitou Kid Then..!! 我们埋伏在这里等基德过来 333 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Mr.. Nishino, where is the egg now?? 西野先生 蛋现在放在哪里 334 00:26:22,400 --> 00:26:25,400 I think Inspector Nakamori took the egg to some other place... 中森警官把它移到别处去了 335 00:26:26,400 --> 00:26:26,500 What!? 什么 336 00:26:30,200 --> 00:26:32,670 for now ,Is next step. 接下来 337 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 Power Substation 供电所 338 00:26:39,224 --> 00:26:40,224 Black out 停电 339 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 What's it this time!? What happened!? 这次又怎么了 发生什么事 340 00:26:53,024 --> 00:26:55,024 I got bad felling 我有坏感觉 341 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Ah... Drinking under the moon... 在月光下喝上一杯 342 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 how cool 好棒 343 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Don't be distracted.. Quickly switch to our private backup electricity!! 别慌,马上自行发电 344 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 快点 -Quick!! -Yes 345 00:27:14,900 --> 00:27:16,900 So that's why! 我知道他的目的了 346 00:27:17,000 --> 00:27:19,330 Hey... Hey.. 347 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Law institute Mikado hospital.. 大元坂帝国医院 348 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 Doujima Century hotel.. 堂岛世纪饭店 349 00:27:29,100 --> 00:27:36,100 Tenma A&E Center, Channel 10 hotel, Naniwa TMS hospital...The west world hotel... 天满急救医疗中心 10频道饭店 浪花TNS医院 关西世界饭店 350 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Bingo!! 砰 351 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Get out! I can't turn right! 让开 不能右转弯了 352 00:27:55,024 --> 00:27:57,024 Going strait has more priority! 直行车优先 353 00:28:06,370 --> 00:28:08,370 That kid already knew that the egg had been moved to some other place! 他知道真的蛋已经被移往别处 354 00:28:09,100 --> 00:28:16,892 To find that place, he stopped the electricity to the city, and forced them to use their own private power!! 为了知道藏蛋之处 先让市中心全部停电 诱使他们自行发电 355 00:28:17,800 --> 00:28:22,800 Then take out the hospitals and hotels out of the fixed area... 然后 除了饭店医院以外有灯光的地方就是 356 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Kid!! Damn.. 基德可恶 357 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Damn..This is a dead end!! 糟了 死路 358 00:28:35,100 --> 00:28:36,100 Get on!! Kudou!! 快上车 工藤 359 00:28:40,800 --> 00:28:43,800 So it is like this! To see over bright places, the sky tower is a perfect place!! 原来如此 要找到亮灯的地方 通天阁是最适合的位置 360 00:28:44,800 --> 00:28:50,222 Then that means he already knew their plan, before sending his message! 他在发出预告函之前 早就知道会有这样的结果 361 00:28:50,246 --> 00:28:52,246 And to make the place unnoticeable.. 而且还知道为了不让目标地点引人注目 362 00:28:52,270 --> 00:28:54,270 There won't be many guards!! 警戒不会很严 363 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 Look if we don't hurry.. Then he'll steal it..!! 不赶快过去 东西会被偷走 364 00:29:15,500 --> 00:29:17,200 服部 Hattori.. Wait for me here.. 365 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 What!? Hey Kudou!! 你在这里等着,什么 喂 工藤 366 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Kid!! 基德 367 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Damn 可恶 368 00:29:38,700 --> 00:29:39,900 Oh.. no.. 糟了 369 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Quick Kudou!! 快点 工藤 370 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Using a glider, light and going with the flow of wind, that's the ideal way!! 滑翔翼起飞需要不太强的逆风 371 00:30:07,300 --> 00:30:10,300 So he's going with the flow of wind!! 也就是说要顶风起飞吗 372 00:30:24,200 --> 00:30:41,202 The height is going lower now! 他开始降低高度了 373 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 That's where Osaka Gulf is!! He must be landing there!! 前面是大阪湾 基德一定会降落的 374 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Hattori!? Hattori.. are you alright!? 服部 你不要紧吧 375 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Wh.. what are you doing? Quickly go after him!! This will let him get away., i don't hunt down. 你还在做什么 快点去追 让他逃了我可不饶你 376 00:30:45,024 --> 00:30:47,024 Hattori.. 服部 377 00:30:49,048 --> 00:30:51,048 Are you alright!? sir!? 你还好吗 小兄弟 378 00:30:51,072 --> 00:30:53,072 Could you please call the police and ambulance!! 麻烦你叫救护车和警察 379 00:30:53,096 --> 00:30:55,096 Just wait.you be fine. 你等着吧 服部,你会好的 380 00:31:28,800 --> 00:31:44,302 that's..!? 这个是 381 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 This is Wounded 这个伤口 382 00:31:44,300 --> 00:31:46,872 The egg is ok 383 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 That is Kaitou Kid's monocle!! 这是基德的单片眼镜 384 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 Was he hit and fell into the sea..!? 难道他被击中掉到了海里 385 00:31:51,900 --> 00:31:50,900 Then, the man awhile ago.. Who is he!? 还有刚才那个人究竟是… 386 00:32:01,500 --> 00:32:05,500 That night, The police conducted a huge search. But they still cannot tell us if kaito kid is dead or alive. 当晚警察拼命的在海域里搜寻 还是无法确认基德的生死 387 00:32:14,900 --> 00:32:18,900 Next day, The exhibition was cancelled to check if the egg was damaged.. Suzuki's ship was used to return to Tokyo.. 23rd August 翌日 为了调查蛋有无损坏 紧急停止展示 利用铃木家的邮轮运回东京 388 00:32:35,500 --> 00:32:40,500 My great grand father is called Kiichi he worked at Faberge's factory as craftsman... 我的曾祖父名叫喜一 他曾在法贝热的工厂中担任工人 389 00:32:40,524 --> 00:32:41,899 Natsumi Kousaka (27 years old) Confectionery Shop Owner 香阪夏美糕点店老板 390 00:32:41,900 --> 00:32:48,610 Over there he got married to a Russian, on the second year of revolution both of them returned to Japan.. 并在当地和俄罗斯女性结婚,革命爆发后的第二年两人一起回到日本 391 00:32:48,634 --> 00:32:50,634 After great grandmother gave birth to a girl... 曾祖母生了个女婴 392 00:32:51,580 --> 00:32:53,580 Not long after, she passed away.. 可是不久曾祖母就过世了 393 00:32:53,604 --> 00:32:55,604 9年后曾祖父45岁时也过世了 Nine years later, great grandfather died at the age of 45... 394 00:33:00,700 --> 00:33:03,700 That girl? 那位女婴 395 00:33:04,100 --> 00:33:13,100 She's my grandmother., My grandfather and my parents died in a car accident when I was five years old.,my grandmother was raised me. 是我的祖母 祖父和我的父母 在我5岁时因为车祸丧生 我是祖母抚养长大的 396 00:33:14,000 --> 00:33:14,900 沢部藏之助 45岁 397 00:33:14,924 --> 00:33:16,924 And old Mistress died last month.. 老妇人死于上个月。 398 00:33:18,020 --> 00:33:21,020 I used to work in Paris as a confectioner.. after coming here, when i was going through my grandmother's mementos.. 我在巴黎做西点师 特地回国来整理祖母的遗物 399 00:33:22,700 --> 00:33:30,700 Then I found this old sketch I think drawn by my great grandfather... 结果发现了应该是曾祖父画的很旧的图纸 400 00:33:31,700 --> 00:33:32,700 But the middle is ripped.. 中间破了 401 00:33:33,700 --> 00:33:34,700 MEMORIES 回忆 402 00:33:35,100 --> 00:33:38,100 It is certainly the memories egg!! 的确是回忆之卵 403 00:33:39,500 --> 00:33:44,500 But, here it's certainly got gems... 可是这上面镶嵌有宝石 404 00:33:45,780 --> 00:33:46,780 Would it be that the original did have gems, but people stole it? 是不是本来镶嵌的宝石后来掉了 405 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 Would there be two eggs? 会不会本来就有两个蛋 406 00:33:54,024 --> 00:33:56,024 Look If it was the same egg, wouldn't the outline be in line...!? 因为如果这是一个蛋的话 轮廓线合不起来啊 407 00:34:01,600 --> 00:34:04,600 In fact it was originally a large sketch with two eggs drawn, but the middle part has gone! 会不会本来是在很大的纸上画了两个蛋 而中间部份不见了 408 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 So that's it... 原来如此 409 00:34:10,500 --> 00:34:16,500 But, why would it be 'memories'? 可是为什么要叫回忆呢 410 00:34:17,500 --> 00:34:19,800 There is a mirror here.. 这里有一片镜子 411 00:34:20,500 --> 00:34:21,870 obs.. it got out!! 糟糕 掉了 412 00:34:22,200 --> 00:34:23,200 What're you doing? 你在做什么啊 413 00:34:24,200 --> 00:34:25,200 There's a mirror there But I took it out.. 有一小片镜子 不小心弄掉了 414 00:34:25,300 --> 00:34:26,730 Conan-kun!!be careful。 柯南,小心点 415 00:34:29,300 --> 00:34:33,300 Ah, it doesn't matter.. That mirror will easily come off.. I think that it was on later.. 没关系啦 那个镜子很容易拆下来的 好像是后来才装上去的 416 00:34:37,000 --> 00:34:41,802 What's this? What is this reflection? 奇怪 好像有照到什么 417 00:34:43,400 --> 00:34:47,010 This.. Would it be..!? 这该不会是 418 00:34:58,602 --> 00:35:00,402 Mr Nishino! Can you switch the lights off!! 西野先生 麻烦你关灯 419 00:35:00,780 --> 00:35:03,502 what you are want? 你又自作主张 想干嘛 420 00:35:04,000 --> 00:35:07,102 Wh.. Why is there a picture? 为…为什么会出现图像 421 00:35:08,400 --> 00:35:10,630 That's a magic mirror.. 是魔镜 422 00:35:11,100 --> 00:35:18,032 I've also heard of that before! Mirrors that have been deified has appeared in Japan and China... 我听说过 在日本和中国存在一种神奇的镜子 423 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 Right.. a mirror is specially processed.. 是啊 镜子经过特殊的处理 424 00:35:21,800 --> 00:35:24,800 It was said that underground Christians used the cross reflected on the wall to pray secretly.. 以前日本有些秘密的天主教徒 利用镜子反射在墙上的十字架偷偷的祈祷 425 00:35:25,600 --> 00:35:26,600 Mr Swabe, that castle..!? 泽部先生 这座城堡 426 00:35:27,020 --> 00:35:30,420 Yes!That is no doubt the Yokosuka castle!! 是的 是横须贺的城堡没错 427 00:35:32,660 --> 00:35:39,002 What..!? Is it the Yokosuka castle that is used very often to shoot adverts!? 横须贺的城堡 常常出现在广告中的那座城堡吗 428 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Yes... it was originally built by my great grandfather, my grandmother had always looked after it... 是的 是我曾祖父盖的 曾祖母一直管理着 429 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 Then, that's Kousaka family's castle!! 那这是香坂家的城堡喽 430 00:35:47,700 --> 00:35:51,700 Miss Natsumi, then are the two eggs created by your grandfather? 夏美小姐 这两个蛋是你曾祖父做的吧 431 00:35:57,500 --> 00:36:00,500 After the Russian revolution your great grandfather and his wife brought the two eggs together to Japan.. 你的曾祖父在俄国革命之前 和他夫人一起制作了这两个蛋 然后带回日本 432 00:36:01,600 --> 00:36:05,600 I think he may have sold the gems from the second egg, 也许把这第二颗蛋上的宝石部分变卖之后 才盖了横须贺的城堡 433 00:36:06,000 --> 00:36:12,000 Then built a castle in Yokosuka, then he hid this egg inside somewhere in the castle!! 而第二颗蛋则藏在城堡里的某个地方 434 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Lastly, he left the message using the method of the magic mirror on the other egg showing that the egg is hidden in the castle!! 然后把藏在城堡里这一暗示 通过这个魔镜镶嵌在其它的蛋里面 435 00:36:24,700 --> 00:36:30,762 by the way.. I found this old key with the designs.. What's the use of it? 其实除了图纸以外还有这把旧钥匙 436 00:36:31,200 --> 00:36:32,200 It's that! It must be the key to the hidden place of the second egg!! 这个也是吗 ,这就是藏第二颗蛋的地方的钥匙 437 00:36:33,000 --> 00:36:42,000 A dream egg that is inlaid with gems.. 镶嵌着宝石的梦幻之卵 438 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 If I found that egg, it should worth 10 hundred million... No it'll be worth 15 hundred million or above!! 如果找到的话价值10亿 不 一定值15亿以上 439 00:36:46,000 --> 00:36:48,802 So.. he will steal the egg! .. No.. 所以才成为基德的目标吗 440 00:36:48,826 --> 00:36:50,826 Mr Mouri, after returning to Tokyo, can you come with me to the castle? 毛利先生 回东京后可以陪我一起去城堡吗 441 00:36:50,850 --> 00:36:54,850 Of course I can!! 非常乐意 442 00:36:55,874 --> 00:36:57,874 - Let me with you then!! - Me too!! 也让我同行好吗 443 00:36:57,898 --> 00:36:59,898 Please,let me go and film there too.. 拜托 让我一起去拍摄, 444 00:37:00,540 --> 00:37:01,640 Let me join. 让我加入。 445 00:37:02,640 --> 00:37:05,702 Yes, we can go together!! 好 大家一起去吧 446 00:37:05,726 --> 00:37:07,726 Why..! Everyone's eye expression are all Wrong.. 怎么回事,大家的眼神都变了 447 00:37:08,100 --> 00:37:11,392 They want the egg too.. 难道都想独占第二颗蛋吗 - 448 00:37:24,000 --> 00:37:29,000 mmm!! It has stopped bleeding, after applying the bandages. It can fly again! 血已经止住了 只要伤口愈合了 就能飞了 449 00:37:30,000 --> 00:37:31,910 真的吗 太好了 Really? That's great!! 450 00:37:32,200 --> 00:37:35,730 Hattori is lucky to just have a slight sprain.. 服部还好只是轻微的扭伤 451 00:37:36,500 --> 00:37:38,700 Kaitou Kid should be dead.. 基德是不是死了呢 452 00:37:39,000 --> 00:37:44,852 He wouldn't just die like that!! Or maybe he fell right on this ship... 那个家伙不会因为这点事情就死掉的 搞不好已经在这船上了 453 00:37:45,000 --> 00:37:46,600 Yes ,coming. 来了 454 00:37:50,000 --> 00:37:53,010 That's a beautiful expression.. 不错哦 这个表情 455 00:37:54,000 --> 00:37:55,010 Thanks Y 谢谢 456 00:37:56,800 --> 00:37:58,600 What is he doing!? 他这是干嘛啊 457 00:38:00,800 --> 00:38:01,870 小兰 Hey, Ran!! 458 00:38:03,500 --> 00:38:05,000 We're here to have fun!! 我们来找你玩了 459 00:38:06,500 --> 00:38:09,830 Miss Natsumi and Mr Nishino is coming too.. Ok, come in.. 夏美小姐和西野先生也一起啊,打扰了 . 460 00:38:09,854 --> 00:38:11,854 打扰了 Sorry to bother you... 461 00:38:13,200 --> 00:38:15,770 I better go! 我还是算了吧 462 00:38:16,020 --> 00:38:18,020 Right... so many beauties here, so he's shy! How cute 对哦 因为都是美女 他害羞了 真可爱 463 00:38:19,300 --> 00:38:23,370 I forgot one beauty, I'll go and call her!! 还忘了一位美女 我去叫她 464 00:38:24,000 --> 00:38:25,140 是青兰小姐吧 Mm, it's miss seiran! 465 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 我们走吧 小鬼 Come, little kid! 466 00:38:30,020 --> 00:38:31,320 我也要去吗 Let me go.. 467 00:38:32,400 --> 00:38:34,540 好的 谢谢你们 Yes, i'd love to. 468 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 我马上就好 请稍等一下 I'll get ready, please a minute.. 469 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 格里戈尔 Grigorii..? 470 00:38:42,900 --> 00:38:46,400 那该不会是男朋友的照片吧 Ah.. is that your boyfriend's photo? 471 00:38:46,424 --> 00:38:48,424 Yes. 472 00:38:48,448 --> 00:38:50,448 That's good, everyone's got a boyfriend.. If it wasn't catching a thief and was finding a boyfriend, then I wish that I catch Kaitou Kid 真好啊 大家都有老公,所以我一定要把基德抢到手 473 00:38:55,720 --> 00:38:57,720 If you did catch him, kidv were caugted by police. 如果连你都抢得到手,警察早就抓到了 474 00:39:04,730 --> 00:39:11,170 It's amaze, i can't belived just live in france 20 years old. 夏美小姐20岁起就住在巴黎吗 475 00:39:11,170 --> 00:39:12,170 Yes, so sometimes I speak some strange Japanese 经常说奇怪的日文 476 00:39:13,020 --> 00:39:14,520 Speaking of odd japanese phrase. 说到怪怪的日文 477 00:39:15,500 --> 00:39:23,500 Talking about strange Japanese, since I was a child there was a strange phrase that stuck in my mind, I just can't seem to forget it.. 我小时候有一句话 不知道为什么印象特别深刻 478 00:39:24,020 --> 00:39:25,120 what 什么话 479 00:39:26,020 --> 00:39:27,920 pareshe niku katta rika.. 巴鲁雪尼枯卡塔梅卡 480 00:39:28,702 --> 00:39:29,702 I guess the meaning might be "did Balose buy the pork", but I have no idea about the name.. 我想是问巴鲁雪 肉买了吗的意思 可是我对这个人名完全没印象 481 00:39:30,902 --> 00:39:31,902 夏美小姐的眼珠颜色 482 00:39:32,020 --> 00:39:40,020 Yes, they're grey.. My mum and grandmother have the same colour, so I think we got it from great grandmother 我是灰色,我母亲和祖母也是这样的颜色 我想应该是曾祖母的遗传吧 483 00:39:41,020 --> 00:39:49,820 Seiran's eyes are also grey! 这么说的话 青兰小姐的眼珠不也是灰色的吗 484 00:39:50,000 --> 00:39:53,470 Really!! So the Chinese has grey coloured eyes as well? 真的耶 中国人都是灰色的吗青兰小姐的名字写作青色兰花, 485 00:39:54,000 --> 00:39:57,202 Miss Seiran's name dose it mean the green coloured orchid? My name is also Ran! 我的名字也是兰,青兰小姐的名字写作青色兰花, 486 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 Seiran is the japanese, pronunciation, it is originally Chinglan.. 你们念的是日文发音 中文应该念青兰 487 00:40:01,020 --> 00:40:01,920 青兰 488 00:40:02,602 --> 00:40:03,602 对 se是青 ran是兰 我的姓念浦思 489 00:40:04,100 --> 00:40:06,100 pu s iChing.. lan!,Hoshi is Pusi, so my name is Posi Chinglan. 我的名字普斯青兰 490 00:40:07,510 --> 00:40:10,810 兰的中文发音和日文一样耶 . 491 00:40:11,810 --> 00:40:14,480 So.. is Ran in Chinese is also pronounced as Lan? 492 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 Yes, Mouri is Maoli..是啊 你的姓中文念做毛利 493 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 Then my name is Maoli Lan It sounds cute.. .那我叫做毛利兰喽,发音好可爱哦 494 00:40:21,020 --> 00:40:22,220 How about me? 那我呢 495 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 你的名字念做铃木园子 Sonoko Suzuki is Lingmu Yuanzi.. 496 00:40:25,020 --> 00:40:27,220 lijmuyuanzi 铃木园子 497 00:40:28,000 --> 00:40:34,000 hink Miss Seiran should be the same age as me... 青兰小姐的年纪应该和我差不多吧 I t 498 00:40:35,400 --> 00:40:37,870 Yes, I'm 27 是的 27岁 499 00:40:38,020 --> 00:40:40,220 5月 5月5日 500 00:40:41,100 --> 00:40:43,230 Really! Then what month were you born in?*** 501 00:40:44,400 --> 00:40:46,670 我是5月3日 May... 5th May... 502 00:40:47,100 --> 00:40:51,040 Mine is on the 3rd May!! It's just two days away! 差两天而已 503 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Then mine is only one day away from both sisters! 那你们两个都只和我差一天耶 504 00:40:54,300 --> 00:40:55,300 One day away, that will be 4th May..? 和新一一样 505 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Isn't that the same asjimmmy? Is it a coincidence? Would it be?*** 难道 难道柯南他真的是…这是巧合 506 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Would Conan-kun really be...? 难道柯南他真的是… 507 00:41:00,800 --> 00:41:03,370 Idiot... 傻瓜 508 00:41:04,500 --> 00:41:08,100 一定是我对他老是念念不忘的关系 Why would there be such things.. 509 00:41:09,500 --> 00:41:13,710 我真是个傻瓜 All I could do is thinking about him all day... 510 00:41:42,020 --> 00:41:47,528 Aah! It's Natsumi-san and Seiran-san!! 夏美小姐和青兰小姐 511 00:41:48,100 --> 00:41:49,970 Why don't you come and sit with us? 要一起喝一杯吗 512 00:41:50,800 --> 00:41:52,530 join you? 513 00:42:04,810 --> 00:42:05,810 Can't handle this uncle... 真受不了他 514 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 Mr Samukawa, that pendant 那么请用 515 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 No wonder you're Romanov dynasty researcher.. 谢谢,寒川先生 你那个坠子 516 00:42:10,300 --> 00:42:13,300 You want to have a look? 你看看 517 00:42:16,300 --> 00:42:18,840 That person is wearning that thing? 他之前有戴着这项链吗 518 00:42:19,020 --> 00:42:21,320 Maria!! 519 00:42:22,100 --> 00:42:28,100 Would this be the ring of Maria, the daughter of Nicholas II? 玛丽亚 这该不会是尼古拉二世第三个女儿,玛丽亚的戒指吧 520 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Where did you get that from?If you're saying that, then it shouldn't be wrong.. 你都这么说当然就是喽 你从哪里得到的 521 00:42:40,790 --> 00:42:43,160 Is it that real? 是真的吗 522 00:42:44,600 --> 00:42:46,600 It needs to be examined in detail first.. 不详细鉴定我也不敢妄下断言 523 00:42:46,624 --> 00:42:48,624 Nishino! You dropped your pen!. 西野 你的圆珠笔快掉了 524 00:43:37,480 --> 00:43:39,480 What? Ah, thanks. 谢谢 525 00:43:40,480 --> 00:43:42,320 Mouri-san Is Mouri-san there? 毛利小五郎在这里吗? 526 00:43:43,200 --> 00:43:45,230 Time for dinner? 吃饭时间到了 527 00:43:46,500 --> 00:43:57,402 Samukawa-san was killed in his bedroom!! 不得了了 寒川先生他寒川先生他死在房间里了 528 00:43:57,190 --> 00:43:58,500 What? 什么 529 00:44:00,630 --> 00:44:01,630 Samukawa.. 寒川先生 530 00:44:03,810 --> 00:44:06,510 Hit on the right eye..! 右眼被击中 531 00:44:07,100 --> 00:44:10,100 That time Kaitou Kid's right eye was also...! 当时基德也是被击中右眼 532 00:44:17,100 --> 00:44:18,100 Hey!! Kid's stand aside!! 小鬼闪到一边去 533 00:44:19,800 --> 00:44:21,610 Are you OK? 你好吗? 534 00:44:22,200 --> 00:44:24,840 Cheeks are starting to stiff.. 脸颊才刚开始僵硬 535 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 He must be dead not over 30 minutes ago..! 死后差不多30分钟左右 536 00:44:27,900 --> 00:44:30,610 That pendent ring has gone! 戒指项坠不见了 537 00:44:31,300 --> 00:44:35,640 Director Suzuki, this is a murder case.. Can you call the police? 铃木会长 这是杀人案,请马上联络警方 538 00:44:36,020 --> 00:44:56,550 I understand!! I'll go straight away!! 好的 知道了 马上过去 539 00:44:56,551 --> 00:44:56,549 Ah, Inspector Megure. 目幕警官 540 00:44:56,550 --> 00:44:56,549 ..Shiratori! Didn't you go to Karuizawa for holiday? 白鸟警官你不是度假去了吗? 541 00:45:00,550 --> 00:45:03,520 Ninzaburou Shiratori Officer I was a bit bored at the cottage.. 呆在别墅里实在太无聊了 542 00:45:03,390 --> 00:45:04,520 Has something happened? 有案件发生了吗 543 00:45:04,520 --> 00:45:07,760 Just right!! Come along with us!! 你来得正好 我们一起过去 544 00:45:12,100 --> 00:45:14,940 Inspector, we were waiting for you!! 警官 恭候您的大驾 545 00:45:19,500 --> 00:45:23,900 Really, why is it that whereever you are there'll be a case that'll happen? 为什么你在的地方总是有案件 546 00:45:24,500 --> 00:45:27,770 Ah, I think it's the meaning of God.. 这是神的旨意吧 547 00:45:28,200 --> 00:45:31,470 Isn't Mr Mouri a God too? 毛利先生自己就是神吧 548 00:45:32,900 --> 00:45:33,900 Name of the death God.. 死神 549 00:45:34,000 --> 00:45:36,870 Officer Takagi that's out...? 550 00:45:37,300 --> 00:45:40,240 Eh.. Why have you got a plaster on? 白鸟警官讲话真冲 551 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 Ah.. no yesterday when I was going after a criminal.. 你这创可贴是怎么回事 552 00:45:45,100 --> 00:45:47,100 The victime is Ryu Samukawa 32 years old.. 被害者是寒川龙先生 32岁 553 00:45:47,124 --> 00:45:49,124 He's freelance photo-grapher.. 自由摄影师 554 00:45:49,148 --> 00:45:51,148 Inspector! It's a theft murder case, the criminal took away a ring!! 警官 这是抢劫杀人,犯人偷走了戒指 555 00:45:51,172 --> 00:45:53,172 -minsing Ring? - Yes 丢了戒指,是 556 00:45:56,196 --> 00:46:03,196 Yes! That's the ring of Maria Nicholas II's 3rd daughter, Mr Samukawa wears it as a pendent on his neck 尼古拉二世的第三个女儿玛丽亚的戒指,寒川把它当项链的坠子挂在脖子上 557 00:46:04,550 --> 00:46:06,550 If he only wanted the ring then, he could of just took it off his neck!! 偷戒指的话只要从脖子上拿下来不就行了 558 00:46:07,000 --> 00:46:13,000 But, not only this room is all messed up, even the pillow was ripped up, isn't that strage? 可是现场被翻得乱七八糟,连枕头都被割开了 不奇怪吗 559 00:46:14,020 --> 00:46:17,420 That kid is just talking rubbish again.. 这家伙又到处乱晃 560 00:46:17,444 --> 00:46:19,444 Inspector Megure!! We Found this on the floor,M.Nishino 目暮警官 地上发现了这个 561 00:46:25,000 --> 00:46:27,840 It's a pen,This pen is no doubt Mr Nishino's right? 这支圆珠笔 西野先生是你的吧? 562 00:46:35,502 --> 00:46:36,702 But why would it be in Mr Samukawa's room? 可是为什么会在寒川先生房里 563 00:46:37,160 --> 00:46:39,160 You found the corpse right? 是你发现遗体的吧 564 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 yes 是的 565 00:46:41,430 --> 00:46:44,430 Because dinner was ready, so I went to call him.. 因为开饭了 所以我去叫他 566 00:46:45,300 --> 00:46:46,300 - That time did you go into his room? 当时你有进入房间吗 567 00:46:47,020 --> 00:46:47,820 - No 不 568 00:46:48,700 --> 00:46:50,700 If you didn't go into the room, why is your pen dropped in the room? 没有进去的话那你的圆珠笔 569 00:46:51,400 --> 00:46:52,200 没有 I don't know! 570 00:46:53,400 --> 00:46:54,400 Then where were you around 7.30? 那你7点半的时候在做什么 571 00:46:55,800 --> 00:46:56,800 wer in my room,I was taking showerin my room. then I slept for a while... 7点10分左右我淋了个浴,睡了一下觉 572 00:47:00,900 --> 00:47:01,900 Dad... Would Mr Nishino be..? 爸爸 该不会是西野先 573 00:47:02,500 --> 00:47:05,170 No, it imposible 不可能 574 00:47:10,200 --> 00:47:14,200 If Mr Nishino was the killer of Mr Samukawa, then the person who shot Kaitou Kid could well be Mr Nishino! 如果西野先生是杀害寒川的凶手,那他就很有可能也是向基德射击的人 575 00:47:15,000 --> 00:47:16,200 Inspector Megure!! 目暮警官 576 00:47:17,400 --> 00:47:22,170 After we searched through the victiom's room, we found that all video tapes are all gone!! 搜查被害人房间的时候,我们发现录影带全部不见了 577 00:47:23,310 --> 00:47:27,410 What!? Yes, so that's why the room was all messed up!? 578 00:47:28,020 --> 00:47:30,020 Hey Conan! !柯南 你不要乱跑 579 00:47:31,100 --> 00:47:34,310 Ah, it's ok! You can't run all over the place, let me go.. 柯南 你不要乱跑,没关系 我看着他 580 00:47:48,000 --> 00:47:54,610 Ran-san, the criminal with the gun could be still here!*** Please, return to the place where everyone is!! 小兰,拿着枪的犯人也许就在附近游,你还是回到大家身边吧 581 00:47:57,100 --> 00:47:58,970 But Conan-kun.. 可是 柯南他 582 00:48:00,980 --> 00:48:04,810 I'll bring him back 我会带他回去的 583 00:48:05,200 --> 00:48:07,560 I promise,it's ok. 我保证,是好的 584 00:48:10,500 --> 00:48:12,470 Ah, professor?It's me, I've got something urgent to search for!! 博士 是我,有件急事拜托你调查一下 585 00:48:13,300 --> 00:48:16,570 What? An attacker which likes to shoot people's right eye? 什么 专门狙击右眼的狙击手 586 00:48:17,600 --> 00:48:23,270 I understand! I'llgo and search!! Call me in 10 minutes later!! 知道了 我马上调查 10分钟后你再打来 587 00:48:31,400 --> 00:48:32,400 10 minutes.. 10分钟 588 00:48:42,500 --> 00:48:44,110 is it an illusion? 是我多疑了吗 589 00:48:45,600 --> 00:48:47,130 I found it!jimmmy! 查到了 新一 590 00:48:48,900 --> 00:48:50,900 I found it on ICPO's criminal reference center, his age is unknown, a thief that it's gender is also unknown!! 我登录ICPO的犯罪情报网查找时发现年龄不详 性别未知的罪犯 591 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 His name is Scorpion 他被叫做 史考兵(Scorpion意为毒蝎) 592 00:49:13,200 --> 00:49:15,200 Inspector Megure! found this under Nishino-san's bed..! 警官 找到了在西野先生的床底下 593 00:49:16,200 --> 00:49:17,200 imposible 不可能 594 00:49:18,600 --> 00:49:20,970 The decisive evidence has been found! 595 00:49:21,300 --> 00:49:24,330 Wait a minute, Inspector! I didn't do it! 等一下警官 不是我做的 596 00:49:25,600 --> 00:49:28,910 If you aren't the murderer, then why is the ring at your place? 如果你不是犯人,那为什么戒指在你这里 597 00:49:29,000 --> 00:49:30,540 I have no idea. i swear. 我不知道,我发誓 598 00:49:31,000 --> 00:49:37,000 The murderer is no doubt Scorpion! If Nishino-san is Scorpion then.. 我不知道 犯人十有八九是史考兵 如果西野先生是史考兵 599 00:49:38,500 --> 00:49:43,500 A padded pillow..? 麸皮枕头 600 00:49:44,200 --> 00:49:45,500 CONAN !! 柯南 601 00:49:46,900 --> 00:49:48,900 Nishino-san, are you allergic to feathers? 西野先生有羽毛过敏症吧 602 00:49:50,040 --> 00:49:52,040 Then Nishino-san is not the murderer! 那犯人就不可 603 00:50:00,302 --> 00:50:02,602 Nothing.. keep going.. 你继续往下说 604 00:50:03,000 --> 00:50:06,500 Look in Sumukawa-san's room, isn't it all covered with feathers? 因为寒川先生的房里都是羽毛 605 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 The murderer even cut up the feather pillow, how would a person allergic to feathers do that!? 犯人连羽毛枕头都割开了,羽毛过敏症的人不可能这么做 606 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Do you have featner allergy,then? 你真的有羽毛过敏症吗 607 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 I can attest to that 是的 我可以为他作证 608 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 If there is only a few feathers, he will sneeze forever!So, ! 他只要有一点羽毛就会不停的打喷嚏, 609 00:50:16,624 --> 00:50:18,624 Nishino-san's pillow isn't made out of feathers! 所以西野先生的枕头不是羽毛的 610 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Yes, Nishino-san suddenly ran out of Ran's room. It is because of the pigeon! I... 西野先生逃离小兰的房间是因为房间里有鸽子 611 00:50:29,024 --> 00:50:31,024 if that's so, then the murder is who is. 那犯人到底是谁 612 00:50:32,700 --> 00:50:35,230 Inspector, have you heard of Scorpion before? 警官听说过史考兵吗 613 00:50:36,000 --> 00:50:37,670 Scorpion? 614 00:50:40,700 --> 00:50:46,700 Specialising in stealing Romanov dynasty's treasures in different countries, and also he often shoots peoples' right eye! 史考兵 专门在各国偷取罗曼诺夫王朝的宝物,而且专门射击对手右眼的坏人 615 00:50:50,580 --> 00:50:55,580 Talking about that? That thief is wanted by national police.. Then this time the murderer is...? 经你这么一说,的确有这么一个全球通缉的要犯 616 00:50:56,200 --> 00:51:00,200 I think it's that Scorpion! Most likely the person that attacked Kaitou Kid ... 难道这次的犯人也是我想应该是这个史考兵,狙击基德的人应该也是他 617 00:51:01,600 --> 00:51:02,970 What did you say? 你说了 618 00:51:03,300 --> 00:51:05,670 Isn't Kaitou Kid's monocle broken? 基德的右眼单片眼镜被击碎了 619 00:51:06,100 --> 00:51:09,100 Scorpion wanted to attack Kaitou Kid to steal the egg and keep it for himself!! 因为他想夺取基德手中的蛋 620 00:51:09,124 --> 00:51:11,124 How do you know such people as Scorpion? 为什么你会知道史考兵的事 621 00:51:11,148 --> 00:51:13,099 That is? 那是 622 00:51:13,100 --> 00:51:19,100 You heard it from Professor Agasa...that Right? Conan-kun? 这个嘛 因为 也就是… 是阿笠博士告诉他的 对不对 623 00:51:19,101 --> 00:51:19,123 YES 624 00:51:28,240 --> 00:51:30,240 So it was Officer Shiratori that I sensed when I was talking to Professor on the phone... 糟糕 原来打电话给博士时感觉到背后的目光 是白鸟警官的 625 00:51:37,000 --> 00:51:41,702 Secrets will be revealed...Will that be talking about Officer Shiratori? 秘密会被揭穿,莫非指的是白鸟警 626 00:51:44,000 --> 00:51:49,000 But if Scorpion is the murderer, why would the stolen ring be at Nishino-san's room? 可是如果犯人是史考兵为什么他要把从寒川先生的房间偷来的戒指 627 00:51:49,024 --> 00:51:51,024 It's really hard to know... 628 00:51:51,048 --> 00:51:55,048 No.. I can't carelessly use the watch style stun-gun in front of Officer Shiratori. 不能当着白鸟警官的面用麻醉针.. 629 00:52:00,580 --> 00:52:03,580 Ah, Does Nishino-san and Samukawa-san know each other? 西野先生和寒川先生认识吧 630 00:52:03,650 --> 00:52:09,090 Last night, when Samukawa-san saw Nishino-san he looked shooked! 昨天在美术馆寒川先生看到西野先生时 吓了一跳 631 00:52:11,090 --> 00:52:15,160 Nishino-san, you was always on holiday, right? 西野先生长年旅居海外 632 00:52:15,990 --> 00:52:20,130 You must have met him somewhere before.. 一定是在国外见过面吧 633 00:52:20,154 --> 00:52:22,154 really,You just tell us. 真的,告诉我们 634 00:52:23,460 --> 00:52:27,030 Yes! It was three years ago when I was on holiday in Asia 是的 三年前去亚洲旅行时 635 00:52:27,054 --> 00:52:29,054 That man was filming a girl whose home had just been burnt because of civil war... 看见他正在拍摄因内战而被烧毁了房子的女孩 636 00:52:32,102 --> 00:52:34,702 I told him that... but he continued to film, so I didn't think about it and beat him up... 我叫他住手他不听,忍不住揍了他一顿 637 00:52:34,210 --> 00:52:38,480 Then Samukawa-san should really hate Nishino-san.. 那么寒川先生一定还对西野先生记恨在心 638 00:52:38,660 --> 00:52:45,660 I got!! Nishino-san, you're Scorpion!! 我知道你是史考兵 639 00:52:47,580 --> 00:52:51,460 Mouri-kun, isn't it proved by the feather problem that it's not him? 毛利老弟 从羽毛这件事就知道不是他了 640 00:52:50,402 --> 00:52:51,902 Ah, oh yeah.. 641 00:52:51,480 --> 00:52:53,480 But Nishino-san was really lucky! 但是西野先生 真的很幸运 642 00:52:54,102 --> 00:52:57,902 If Samukawa wasn't killed by Scorpion then 对哦 可是西野先生也因此得救了如果寒川先生没有被史考兵杀的话, 643 00:52:57,730 --> 00:53:02,140 Nishino would become the ring thief! 西野先生就会被当成偷戒指的小偷 , . 644 00:53:04,570 --> 00:53:06,610 Hold on. that is 等一下,这是 645 00:53:07,880 --> 00:53:18,100 Because there're two eggs, so in fact it's two cases overlapped into one!! 原来如此 这个案件和两颗蛋一样 646 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 Two cases..? Yes.. yes.. 647 00:53:22,502 --> 00:53:23,502 The first case is Samukawa-san trying to set a trap for Nishino-san! 第一个案件是寒川先生想嫁祸给西野先生 648 00:53:25,600 --> 00:53:29,102 He wanted to make Nishino-san guilty of stealing the ring, so he on purpose let us saw the ring 他为了使西野先生被当成偷戒指的小偷 649 00:53:29,202 --> 00:53:31,902 是有两个案子重叠在一起 650 00:53:32,202 --> 00:53:33,702 When Nishino was having a shower he sneaked into the room, and hid his ring underneath the bed! 故意在大家面前展示他的戒指趁西野先生淋浴时 651 00:53:34,540 --> 00:53:42,150 Then took away his pen... 潜入他的房间把戒指藏在床下 652 00:53:42,160 --> 00:53:48,160 The reason is that he wants Nishino-san to take crime of stealing the ring... 然后再偷走西野先生的圆珠笔 为的是让西野先生被当成偷戒指的小偷 653 00:53:50,450 --> 00:53:52,450 But at that time, the second case happened! 可是没料到此时第二个案件发生了 654 00:53:53,860 --> 00:53:59,502 Samukawa-san was killed by Scorpion.. 寒川先生他被史考兵射杀了. 655 00:54:00,300 --> 00:54:03,300 I'm afraid that the reason is for the ring and a videotape showing Scorpion's real identity... 拍到了能揭穿史考兵真面目的录影带和戒指 656 00:54:04,902 --> 00:54:08,602 But because he couldn't find the ring that was on his neck... So Scorpion searched the room and made a mess of it 可是挂在脖子上的戒指不见了,史考兵便翻遍整个房间寻找 657 00:54:10,202 --> 00:54:13,202 Amazing uncle! What a really great detective! 叔叔好棒 真是名推理 658 00:54:15,710 --> 00:54:17,710 Hummph! Bumping into me it'll be like this! 对我来说小事一桩 659 00:54:17,734 --> 00:54:19,734 Then that means Scorpion is hiding in a certain place on this ship!? 那么 史考兵恐怕还躲在船上的某个角落 660 00:54:23,620 --> 00:54:26,620 I found a lifeboat missing... 关于这件事救生艇少了一艘 661 00:54:26,960 --> 00:54:30,700 Although we've got an order to arrest him, but it's really hard to catch him... 什么 那么史考兵乘救生艇逃走了 662 00:54:34,002 --> 00:54:35,802 Then, Scorpion used that boat...! 史考兵用的是船 663 00:54:37,002 --> 00:54:41,902 He already escaped... 已经立刻展开紧急搜寻了 664 00:54:41,770 --> 00:54:44,740 Did Scorpion really escape..? 真的逃跑了? 665 00:54:53,602 --> 00:54:55,702 Knowing that the murderer isn't on this ship, I feel much better... 无论如何 知道杀人犯已经不在船上,我们至少可以松一口气了 666 00:54:58,602 --> 00:55:01,102 Yes, I'm releved 我放松了 667 00:55:01,730 --> 00:55:07,830 But, Scorpion would steal that other egg, He may also appear at Kousaka's family castle.. 可是史考兵还觊觎着另一颗蛋,他很可能出现在香坂家的城堡里 668 00:55:07,830 --> 00:55:11,240 But, he might have started to go that direction... 不 他应该已经去了 669 00:55:11,240 --> 00:55:18,180 Inspector Megure! Tomorrow, after we arrive at Tokyo, I want to go with Natsumi-san to the castle!!. 目暮警官,明天到达东京后,我也想和夏美小姐他们一同前往城堡 670 00:55:19,610 --> 00:55:23,580 I permit you can go. 我特许你同行 671 00:55:21,302 --> 00:55:24,502 Hey! Did you hear? This time I definitely won't let you go! 这次绝对不能带你去了 672 00:55:25,580 --> 00:55:31,420 No, take Conan-kun too.. 带柯南一起去吧 673 00:55:30,502 --> 00:55:32,202 His special views maybe useful... 他独特的思考角度也许会有帮助 674 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 东京8月24日 675 00:55:50,900 --> 00:55:54,430 What a happy atmosphere! That boy Conan! 柯南那家伙 气死人了 676 00:55:55,600 --> 00:55:59,300 Really! After he went to Osaka, he hasn't contacted us once! 真是的 去了大阪就完全没和我们联系了 677 00:56:00,900 --> 00:56:01,900 He never thought of himself as a member of detective boys!! 他根本忘了自己是少年侦探团的一员 678 00:56:03,700 --> 00:56:05,700 Professor, you still haven't found your driving license yet? 博士 驾照还没找到吗 679 00:56:06,000 --> 00:56:08,710 It should have been put here... 我记得放在这里的啊 680 00:56:09,020 --> 00:56:12,920 If you don't hurry up, then Conan-kun will arrive earlier than us... 动作不快点的话会被柯南捷足先登哦 681 00:56:23,500 --> 00:56:27,910 Ah Ai-kun... You're really good at finding things... 小哀真会找东西 682 00:56:28,600 --> 00:56:31,870 Looks like we also found some more trouble... 我又找到了另一个麻烦 683 00:56:44,100 --> 00:56:49,100 Mouri-san... Does Samukawa-san's ring really belong to Maria? 毛利先生寒川先生的戒指真的是玛丽亚的吗 684 00:56:50,750 --> 00:56:53,750 i don't know,But first it should be left with Inspector Megure, he said he would take it to examine... 不知道,已经交给目暮警官去鉴定了 685 00:56:53,774 --> 00:56:55,774 we wait examie rsult come back. 我们等结果 686 00:56:55,798 --> 00:56:57,798 It was heard that Maria was the most outstanding out of them 4 sisters, and she has a pair of large grey eyes... 我听说玛丽亚是四姐妹中最温柔的,有灰色的眼睛 687 00:57:00,602 --> 00:57:05,702 Gray eyes? 灰色的眼睛 688 00:57:06,020 --> 00:57:07,020 Natsumi-san and Seiran-san have also... 和夏美 青兰一样 689 00:57:08,300 --> 00:57:13,300 I think that you'll know that after the Russia revolution the King and his family had been shot... 你们应该知道俄国革命后 皇帝一家被枪杀 690 00:57:15,960 --> 00:57:19,270 But only Maria and the Prince's corpse that hasn't been comfirmed... 只有玛丽亚和皇太子不见遗体 691 00:57:35,350 --> 00:57:39,790 Yokosuka 横须贺 692 00:58:00,020 --> 00:58:01,020 I can't beliveable. 我难以置信 693 00:58:02,302 --> 00:58:05,502 It resembies germany neschwanstend astle,desn't it? 很像德国的新天鹅堡(Schloss Neuschwanstein) 694 00:58:06,000 --> 00:58:13,000 Why does this castle have a Germany style? 这么说起来为什么会是德国风格的建筑 695 00:58:14,700 --> 00:58:21,700 Natsumi-san's grandmother is supposed to be Russian.. 夏美的曾祖母不是俄国人吗. 696 00:58:29,500 --> 00:58:30,500 Yohoo! Conan! 697 00:58:31,500 --> 00:58:32,500 suprised 惊喜 698 00:58:33,024 --> 00:58:34,024 How you going? 最近好吗? 699 00:58:35,500 --> 00:58:37,340 Professor, why did you come here? 博士怎么也来了 700 00:58:38,900 --> 00:58:44,340 No, I got a call from Conan-kun, so I drove here to have a look.. 接到柯南的电话,出来兜风顺便过来看看 701 00:58:45,020 --> 00:58:46,720 Look, as you said, I've added heavy equipment! 给 按你的要求做了个增强版 702 00:58:47,300 --> 00:58:50,600 Thanks! 703 00:58:51,402 --> 00:58:53,502 But, why did you bring those kids here? 可是为什么带他们来 704 00:58:53,526 --> 00:58:55,526 They sneaked into the car when we weren't noticing... 他们趁我不注意钻进了车里 705 00:58:55,550 --> 00:58:57,550 Just like those fairytales! 好像童话中的城堡哦 706 00:59:01,510 --> 00:59:03,610 There must be treasures inside, right?Wonder how much eels and rice will it buy?Y 里面藏有很多宝藏耶,可以吃几碗鳗鱼饭啊 707 00:59:04,610 --> 00:59:05,610 Enough you lot! 够了 708 00:59:06,020 --> 00:59:07,020 You lot are definitely forbidden to go inside!! 你们给我听好了 绝对不许进去 709 00:59:08,800 --> 00:59:10,870 Yes We know! 知道 710 00:59:10,894 --> 00:59:12,894 Hey hey, how did you listen to that...? . 怎么回答得这么爽快 711 00:59:14,450 --> 00:59:15,450 Insure he is late. 他來迟了 712 00:59:16,080 --> 00:59:18,250 Yes, he said he would go to one place first, then he would come here.. 他说要先去别的地方,然后来这里 713 00:59:28,302 --> 00:59:30,502 Sorry! Spend some time preparing... 不好意思 我花了点时间准备 714 00:59:33,902 --> 00:59:36,902 what with all that baggage?You're going on an expedition? 你背的这个是什么行李啊打算去探险的吗 715 00:59:39,110 --> 00:59:42,210 What are you saying? There's a saying there's no danger when you're prepared! 有备无患嘛 716 00:59:43,680 --> 00:59:48,480 you bettter be careful. 你应该小心 717 00:59:49,480 --> 00:59:50,480 Scorpion maybe beside us... 小心点 史考兵也许就在身边 718 01:00:05,500 --> 01:00:08,170 Ah, can you lock the doors please... 请把门锁上 719 01:00:12,800 --> 01:00:15,510 So that the clildren won't ba able to enter. 不要让小孩子进来 720 01:00:17,600 --> 01:00:20,100 yes ,closed ,we are going to gone. 门关了,我们要出发了。 721 01:00:26,000 --> 01:00:27,660 What're you going to do? 好的 722 01:00:28,300 --> 01:00:29,300 We have to be faster... to find the treasure!! 好 我们也开始行动了先找到宝藏啊 723 01:00:30,900 --> 01:00:31,900 There must be some other entrances!Quickly go and find it! 一定还有别的入口 我们去找吧 724 01:00:34,700 --> 01:00:36,140 Knight's room This is the Knight's room... 这里是骑士房 725 01:00:37,100 --> 01:00:40,770 It uses Western armour as decoration.... 用西洋的盔甲和壁毯装饰 726 01:00:40,794 --> 01:00:42,794 Dame's room This is the Dame's room 这里是贵妇人房 727 01:00:47,977 --> 01:00:49,977 Old Mistress often spends the whole day in here... 太太常常在这里呆上一整天 728 01:00:51,902 --> 01:00:55,302 She says this room makes people most calm... 因为她说这个房间最舒适 729 01:00:56,350 --> 01:01:00,820 This is the Emperor's room... 这里是皇帝房 730 01:01:00,902 --> 01:01:02,702 I want to go to the toilet.. 我想去厕所. 731 01:01:03,102 --> 01:01:06,502 Out the hallway, it's the end room on the right hand side... 厕所在走廊右边 732 01:01:33,300 --> 01:01:34,300 Just as I thought... 正如我所料 733 01:01:59,900 --> 01:02:13,900 Although I can't see that egg, but it doesn't matter... 好像没有那颗蛋 不过没关系 734 01:02:15,700 --> 01:02:18,170 What happened? 这是怎么回事 735 01:02:18,800 --> 01:02:21,800 This is an anti-theft installation that Kiichi-san made 81 years ago... 80年前喜一老爷做的防盗装置 736 01:02:32,800 --> 01:02:38,810 In this castle there are still many other different traps, everyone should pay attention.. 城堡里还有其他的机关.请小心I 737 01:02:36,202 --> 01:02:40,602 So that means you can't do whatever you want Inui-san.. 也就是说请你不要擅自行动 乾先生. 738 01:02:41,302 --> 01:02:42,302 As far as tool go, a portable flashnight is more enough. 你只需要手电筒就够了 739 01:02:44,090 --> 01:02:46,090 This Kiichi-san really likes these stratagems... 喜一先生果然喜欢机关 740 01:02:47,902 --> 01:02:51,702 Is there a basement in this castle? 这座城堡有地下室吗 741 01:02:52,170 --> 01:02:55,500 Then, where's Natsumi-san's great grandfather's room 那么一楼曾祖父的房间呢 742 01:02:56,240 --> 01:02:57,840 That room... is a study room... 有一间办公室 743 01:03:03,900 --> 01:03:05,530 Please come in... 请进 744 01:03:06,400 --> 01:03:07,400 These are photos of Kiichi-san 这里陈列了喜一老爷的照片 745 01:03:07,424 --> 01:03:09,424 With the photos of the daily life of that time... 以及当时的一些摄影作品 746 01:03:21,102 --> 01:03:22,002 Natsumi-san... Where's your great grandmother's photo? 夏美小姐 曾祖母的照片呢 747 01:03:23,470 --> 01:03:27,700 There isn't even one... So I don't know what my great grandmother looks like... 说到那个 一张也没有所以我不知道曾祖母的长相 748 01:03:30,670 --> 01:03:33,480 Hey! Isn't this man Rasputin? 奇怪 明明有那么多喜一先生的照片 749 01:03:44,800 --> 01:03:48,800 umm... No doubt it's him... There's even Grigory Rasputin's signature... 这个男人不是拉斯普钦吗, 750 01:03:51,590 --> 01:03:53,590 Dad, who is Rasputin? 爸,谁是拉斯普钦 751 01:03:54,470 --> 01:03:56,640 Aa... I just know he's the most evil man of the century... 我只知道他是历史的罪人 752 01:03:58,102 --> 01:04:01,702 He was also known as the Mad Monk Rasputin. 他被称为怪僧拉斯普钦 753 01:04:00,370 --> 01:04:04,370 He flattered the whole of the King's family, finally he was the one that led to the ruin of the dynasty.. 善于奉承皇帝一家,以至于造成了罗曼诺夫王朝的灭亡 754 01:04:04,002 --> 01:04:05,902 He was imperious at one time... 他曾经一度掌控了政权 755 01:04:06,902 --> 01:04:15,902 Lastly he was killed by the King's relative Duke Yussoupov.. 最后被皇室贵族尤斯波夫公爵所杀 756 01:04:17,520 --> 01:04:20,090 On the corpse found on the river the skull was dented, And one of the eye was blind.. 在河川发现了他的遗体.头盖骨凹陷,一只眼睛被挖掉了 757 01:04:20,090 --> 01:04:24,090 one of the eye ? 758 01:04:24,002 --> 01:04:26,302 Inui-san, compared to Rasputin, finding the other egg is more important! 乾先生,比起拉斯普钦现在找蛋才是最重要的吧 759 01:04:36,270 --> 01:04:40,610 Although you say that... But in this large house, how should we search? 这么大的房子要从何找起 760 01:04:41,302 --> 01:04:42,702 Uncle! Please lend me this a second! 叔叔 借我一下 761 01:04:44,610 --> 01:04:50,790 There's air blowing up from the floor!! There's a secret basement below!! 你干什么下面有风吹上来下面有秘密地下室 762 01:04:51,102 --> 01:04:52,802 And also.. because Kiichi-san likes traps and tricks.. 喜欢制作机关的喜一先生 763 01:04:52,160 --> 01:04:53,960 The opening must be here somewhere... 一定把开关藏在哪里了 764 01:05:05,400 --> 01:05:08,410 That is... The Russian Alphabet!! 是俄文字母 765 01:05:09,500 --> 01:05:11,500 Is this used to open up the door of the secret room? 用这个就能开启秘室的门吗 766 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 I think there must be a secret code... 应该有密码 767 01:05:14,400 --> 01:05:15,400 Selgei-san please try and use Russian!! 西鲁先生你来按俄文 768 01:05:16,900 --> 01:05:19,900 回忆 Memories... 769 01:05:19,600 --> 01:05:20,600 It must be "Memories" in russian 一定是回忆的俄文 770 01:05:21,020 --> 01:05:23,920 ВОСПОМИНАНИЕ(回忆) Then it must be "Kiichi" 771 01:05:29,020 --> 01:05:31,020 那就是喜一香坂 772 01:05:32,020 --> 01:05:34,520 КИИУИ КОСАКА(喜一 香坂) 773 01:05:44,900 --> 01:05:46,630 Nothing ‘s happening 一点动静都没有 774 01:05:47,200 --> 01:05:48,200 Natsumi-san, have you heared of any words? 夏美小姐 你有没有听说过 关于这个密码的事情 775 01:05:48,224 --> 01:05:50,224 No, I didn't 完全没有 776 01:05:54,248 --> 01:05:56,248 巴鲁雪尼枯卡塔梅卡 777 01:05:56,272 --> 01:06:00,272 The phrase Natsumi-san said, it could be Russian!! 说不定是俄文呢 778 01:06:01,190 --> 01:06:03,360 what tallk about? 说什么? 779 01:06:04,360 --> 01:06:06,730 Shh, don't speak! 不要说话 780 01:06:05,730 --> 01:06:07,230 What? 781 01:06:07,230 --> 01:06:11,370 Natsumi-san, "pareshe..." What is that? 夏美小姐 巴鲁雪什么 782 01:06:09,702 --> 01:06:12,002 "ni ku kaktarika" 783 01:06:11,370 --> 01:06:13,500 But the pronunciation maybe a bit different... 也许断句不对吧 784 01:06:14,020 --> 01:06:15,220 尼枯卡塔梅卡 785 01:06:16,500 --> 01:06:17,500 巴鲁雪尼枯卡塔梅卡 That phrase, I think it is "....." 786 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 巴鲁雪尼 枯卡答 梅卡… Yes! It's "varueefunifuku kanishiaa beka" 787 01:06:21,200 --> 01:06:22,500 巴鲁雪尼… 788 01:06:23,020 --> 01:06:27,720 会不会是ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА 789 01:06:30,000 --> 01:06:33,370 According to English, it's "The last Wizard of The Century"! 790 01:06:34,020 --> 01:06:37,320 对了 是ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА 791 01:06:38,100 --> 01:06:39,860 In japanese it's.. 792 01:06:40,700 --> 01:06:46,700 The last wizard of the century!! 英文是 The Last Wisard Of The Century 793 01:06:47,100 --> 01:06:48,100 The last wizard of the century...? I think I have heard that before.. 世纪末的魔术师 好像在哪里听过 794 01:06:49,020 --> 01:06:51,020 It's Kaitou Kid's message! 基德的预告函 795 01:06:52,050 --> 01:06:54,080 Yes! It's really a coincidence! 没错 真是太巧合了 796 01:06:54,104 --> 01:06:56,104 cincident ,was it really. 巧合 真的是巧合吗 797 01:06:56,128 --> 01:06:58,128 No matter what, Let's try and enter it! 先按按看吧 798 01:06:58,152 --> 01:07:00,152 ВОЛШЕБНИК КОНЦА ВЕКА 799 01:07:14,302 --> 01:07:17,202 what is sound? 什么声音? 800 01:07:34,600 --> 01:07:51,602 Amazing Kid! 真了不起啊 小鬼 801 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 It's looked over here as well.. 不行 这边也锁起来了 802 01:07:55,024 --> 01:07:57,024 If you're carry on being that slow, the treasure will be taken by others!! 再拖拖拉拉的宝藏就要被别人拿走了 803 01:08:01,430 --> 01:08:03,430 Where have you gone? 小哀 你要去哪里 804 01:08:03,455 --> 01:08:05,455 I'm going to have a look at that tower... 我只是去看看那座塔 805 01:08:05,480 --> 01:08:08,650 Haibaraa! What is it over there? 灰原 那里有什么啊 806 01:08:09,650 --> 01:08:11,090 There must be the treasure! 一定是宝藏 807 01:08:12,120 --> 01:08:14,760 I opened it! 打开了 808 01:08:15,390 --> 01:08:18,830 Haibara, there's nothing at all ! 灰原 什么都没有嘛 809 01:08:18,830 --> 01:08:21,070 I never said before that there was something here... 我没说有东西啊 810 01:08:21,802 --> 01:08:25,402 How about giving up and go back? 不要找了 我们快回去吧 811 01:08:50,000 --> 01:08:52,130 You lot really... it hurts 好痛哦 你们… 812 01:08:52,154 --> 01:08:54,154 Your belly is soft... 好软的肚子哦 813 01:08:54,178 --> 01:08:56,178 It's ok if you're not injured! 托你的福我才没有受伤 814 01:08:56,202 --> 01:08:58,202 What's this? 这是什么 815 01:08:58,226 --> 01:09:00,226 Wa! A snake!! 是蛇 816 01:09:03,040 --> 01:09:04,010 It's not a snake... it's a rope.... Looks very old... 不是蛇啦是绳梯 已经很旧了 817 01:09:04,010 --> 01:09:06,580 It should be linked to above, but it seems that it was cut down.. 本来挂在上面 后来断掉了 818 01:09:07,510 --> 01:09:08,710 humph! Take away those kind of things! 吓了我一大跳 819 01:09:20,100 --> 01:09:21,310 What do we do? Wait here for professor to come and save us...? 怎么办 在这里等博士来救我们 820 01:09:22,020 --> 01:09:24,120 Or shall we go forward? 还是往前走 821 01:09:25,020 --> 01:09:26,020 Of course is... 当然是 822 01:09:27,020 --> 01:09:27,820 Let's go(我们走) 823 01:09:38,500 --> 01:09:40,870 Natsumi-san...说起来 夏美小姐 824 01:09:41,900 --> 01:09:45,470 Why would the code be "The Last Wizard Of The Century"? 为什么密码是世纪末的魔术师 825 01:09:46,600 --> 01:09:47,600 Perhaps because my greate grandfather was once known as that... 这大概是曾祖父的称号吧 826 01:09:47,624 --> 01:09:49,624 When my grandfather was 16 曾祖父16岁时参加1900年万国博览会 827 01:09:50,202 --> 01:09:53,902 In 1900 at a world exhibition in Paris, some moving dolls were created... 展出了活动木偶 828 01:09:53,926 --> 01:09:55,926 And from there went to russia. 后来就到了俄国居住 829 01:09:59,330 --> 01:10:02,540 The year 1900 is certainly the end of the century... 1900年的确是世纪末啊 830 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Ah... This path is still going on... Really is deep... 还有路啊 真深啊 831 01:10:17,600 --> 01:10:19,070 What is wrong?There was some weak sounds!! 怎么了我隐约听到了声音 832 01:10:20,930 --> 01:10:22,500 Is it Scorpion? 是史考兵吗 833 01:10:23,000 --> 01:10:24,430 I'll go and see... Conan-kun!! 我去看看 ! 柯南 834 01:10:25,300 --> 01:10:26,000 我过去就好 Let me go!! 835 01:10:26,020 --> 01:10:27,420 Mouri-san should stay here with everyone! 毛利先生和大家一起呆在这里 836 01:10:27,444 --> 01:10:29,444 got it. 明白 837 01:10:49,900 --> 01:10:58,900 It's ... Its you...? 是你 838 01:11:04,000 --> 01:11:05,410 Aah!! It's you lot! 是你们 839 01:11:06,100 --> 01:11:07,660 Conan-kun!! 840 01:11:10,640 --> 01:11:12,640 In this world I will have your love~~... 我得到了你的爱在这个世界上 841 01:11:12,664 --> 01:11:14,664 What do those kids want? 他们到底打算来干嘛啊 842 01:11:18,802 --> 01:11:19,802 It doesn't matter, Mouri-san... It's more children have fun 没关系,更多孩子更有趣 843 01:11:20,202 --> 01:11:21,402 You can't go through.. 我们不能通过了 844 01:11:32,020 --> 01:11:35,268 Did we go the wrong way somewhere? 走错路了吗 845 01:11:36,500 --> 01:11:40,430 That's impossible... Because there was only one way... 不可能的 应该只有一条路 846 01:11:41,380 --> 01:11:43,380 Then, will there be any traps here? 也就是说 这里也有机关 847 01:11:43,404 --> 01:11:45,404 Wow A lot of birds! 好多鸟 848 01:11:47,428 --> 01:11:49,428 Eh? How strange! Only this bird has two heads! 奇怪 只有那只大鸟有两个头 849 01:11:51,002 --> 01:11:54,302 A two headed vulture.Representing the king... 双头鹫 皇帝的象征 850 01:11:54,480 --> 01:11:59,390 Aah... "Behind the crown is it the sun..." 王冠后面的是太阳吗 851 01:11:59,102 --> 01:12:00,102 Sun... Light... Could it be? 光…难不成是… 852 01:12:01,520 --> 01:12:09,520 Shiratori-san! Please try to use your Torch... point the light towards the two headed vulture's crown! 把手电筒的光集中在双头鹫的王冠上 853 01:12:15,102 --> 01:12:16,002 It's shining 854 01:12:16,602 --> 01:12:17,502 Everyone move back!! 大家快退开 855 01:12:19,602 --> 01:12:20,402 This crown is made from photometer... 这个王冠是由光度计组合成的 856 01:12:40,730 --> 01:12:42,130 Enterance? 入口 857 01:12:42,130 --> 01:12:45,000 So that's it... 原来如此 858 01:12:51,380 --> 01:12:53,220 Amazing!! 好酷哦 859 01:13:06,600 --> 01:13:07,600 It's just like being inside an egg... 好像在蛋里面哦 860 01:13:11,600 --> 01:13:12,600 What is this....? 这是什么 861 01:13:20,100 --> 01:13:21,900 It looks like a tomb... 好像是个棺木 862 01:13:22,100 --> 01:13:23,100 Although it's western style, but it made from copper... 虽然造型是西洋式的 可材料是木头的 863 01:13:26,800 --> 01:13:27,800 This lock is big... 话说回来 这个锁可真大啊 864 01:13:28,020 --> 01:13:29,020 Natsumi-san! The key! 夏美小姐 那把钥匙 865 01:13:40,700 --> 01:13:42,930 It's that key... 真的是这把钥匙呢 866 01:13:43,000 --> 01:13:46,640 Then inside this tomb confirm 这样说来 这个棺木中… 867 01:13:46,664 --> 01:13:48,664 Can we open it? 可以打开吗 868 01:13:56,800 --> 01:14:00,800 Very... Very heavy! 好重 869 01:14:01,702 --> 01:14:03,602 A corpse... and an egg!! 遗体一具 还有一颗蛋 870 01:14:04,002 --> 01:14:07,002 Natsumi-san, Is this the corpse of your great grandfather? 夏美小姐 这具遗体是曾祖父吗 871 01:14:11,990 --> 01:14:13,990 No, perhaps it's my greate grandmother... 不 我想应该是曾祖母 872 01:14:14,690 --> 01:14:17,790 Because in Yokosuka there's only my greate grandfather's grave.. 横须贺只有曾祖父的坟墓 873 01:14:18,790 --> 01:14:19,790 I always thought that it was suspicious.. 我一直觉得不可思议. 874 01:14:20,902 --> 01:14:23,902 Maybe because she was Russian, so she couldn't be buried with our ancestors' graves. 也许因为她是俄国人,所以无法葬在历代祖先的坟墓里 875 01:14:25,570 --> 01:14:33,570 Natsumi-san, although this isn't a good time, but can you let me have a look at the egg? 夏美小姐 现在也许时机不对 但是可以让我看看那颗蛋吗 876 01:14:39,900 --> 01:14:40,900 Here.. 好的 877 01:14:41,230 --> 01:14:43,230 There's a hole at the bottom... 请 底部有个小洞 878 01:14:47,045 --> 01:14:49,045 It's empty!? 空的 879 01:14:49,069 --> 01:14:51,069 it impossible.How come? 不可能,怎么可能 880 01:14:51,093 --> 01:14:53,093 empty!? 881 01:14:53,117 --> 01:14:55,117 Is that Matryoshka? 那是套娃(Matryoshka)吧 882 01:14:57,045 --> 01:14:59,045 What? - Matryshka? 什么是套娃 883 01:14:59,070 --> 01:15:00,700 We've got those dolls... It's a souvenir from my dad's friend who came back from Russia... 我们家有那种娃娃 是爸爸的朋友从俄罗斯买给我的 884 01:15:00,700 --> 01:15:02,440 What is that... Matryoshka? 那个套娃是什么啊 885 01:15:10,002 --> 01:15:12,202 Inside the doll putting in a smaller one after another, it's Russian handicraft. 在娃娃里面一层层放进更小的娃娃.. 886 01:15:15,000 --> 01:15:17,330 Maybe it's like that... 看来应该是这样 887 01:15:19,600 --> 01:15:20,100 Let's see 你们请看 888 01:15:20,600 --> 01:15:26,210 Inside, the hole is specially made to stop the egg from moving.. 这里面的沟槽应该是用来固定的 889 01:15:26,234 --> 01:15:28,234 Damn! If that egg was here, then we could of confirmed it! 可恶 如果有那颗蛋就可以确认了 890 01:15:30,902 --> 01:15:34,002 The egg is here... 有那颗蛋啊 891 01:15:34,070 --> 01:15:38,640 I thought that this kind of thing would happen, so I borrowed this from Suzuki-san earlier. 我早料到会用得着所以跟铃木会长借来了.. 892 01:15:38,640 --> 01:15:40,680 You... Secretly sneaked it in, didn't you!? 你该不会是偷偷拿来的吧 893 01:15:40,602 --> 01:15:44,402 Don't say that! How could I do such a thing... 真是的 这怎么可能 894 01:15:47,790 --> 01:15:48,790 Quickly let's try it...Just right! 马上来试试看 895 01:15:49,002 --> 01:15:59,002 That means Kiichi-san didn't make these two eggs seperately, they were made as one... 刚刚好 也就是说喜一先生并非做了两个蛋.而是一个蛋分为两个 896 01:16:02,400 --> 01:16:03,930 Don't you object? 你好像还有疑问 897 01:16:04,930 --> 01:16:06,930 Aaah... Because I think there must be some mechanism to it... 我觉得这颗蛋应该还有机关 898 01:16:07,400 --> 01:16:14,400 A mechanism that links with the code "The Last Wizard of the Century".. 一个符合世纪末魔术师的机关 899 01:16:15,510 --> 01:16:16,510 Those diamonds are beautiful.. 话说回来 这些钻石真漂亮. 900 01:16:18,302 --> 01:16:19,202 No, looks like it's not diamonds... 不 这好像不是钻石 901 01:16:19,350 --> 01:16:23,950 These are only glass 只是一般的玻璃 . 902 01:16:20,702 --> 01:16:24,702 Glass!? 903 01:16:25,250 --> 01:16:26,250 wait minute. 等一下 904 01:16:25,602 --> 01:16:26,602 come of think of it. 想想 905 01:16:27,190 --> 01:16:30,230 The glass on the egg cover... 蛋盖上的玻璃 906 01:16:30,230 --> 01:16:31,060 Mr Kiichi's room. 喜一先生的房间 907 01:16:31,060 --> 01:16:33,230 Light and mechanisms... 光线与机关 908 01:16:33,830 --> 01:16:37,500 That platform 还有那个座台 909 01:16:39,402 --> 01:16:40,302 It won't be wrong! The glass on the egg is used as lens!! 蛋里的玻璃具有镜片的功能 910 01:16:43,270 --> 01:16:45,540 Selgei-san! Please let me borrow the egg!… 西鲁先生 蛋借我一下 911 01:16:44,702 --> 01:16:46,502 NO, 912 01:16:46,280 --> 01:16:47,110 Please wait Mouri-san... 等一下嘛 毛利先生 913 01:16:49,880 --> 01:16:52,880 Is there anything I can help? 有什么需要我帮忙的 914 01:16:53,502 --> 01:16:55,302 Please get the light ready! 准备手电筒 915 01:16:58,620 --> 01:17:01,120 Please put the light in the middle of the platform!! 把手电筒的光集中 放进座台里 916 01:17:01,160 --> 01:17:03,390 Selgei-san, Seiran-san... ! 西鲁先生 青兰小姐 917 01:17:03,390 --> 01:17:04,990 please put out the fire on the candle! 把蜡烛吹灭 918 01:17:04,902 --> 01:17:09,002 What're you going to do? 你到底要做什么 919 01:17:11,400 --> 01:17:12,240 Ok, look.. 看着吧 920 01:17:23,600 --> 01:17:26,100 THE inside of the egg is showing through. 蛋变透明了 921 01:17:26,124 --> 01:17:28,124 even without the key ,the model of the royal family is rising? 虽然没有发条皇帝一家既然升起来了 922 01:17:30,700 --> 01:17:34,170 In the inner layer of the egg, there is an installation made from a photometer.. 蛋的内部设计有光度计. 923 01:17:49,102 --> 01:17:52,502 Wh.. what is it? 什么? 924 01:17:59,450 --> 01:18:00,920 Ni... Nicholas's family photos!! 尼古拉皇帝全家人的照片 925 01:18:05,602 --> 01:18:06,902 Yes... The figurine inside the egg aren't reading a book, it's a photo albu 原来蛋里面他们所看的不是书,而是相册 926 01:18:14,260 --> 01:18:16,260 that's why it is called memories... 所以取名为回忆 927 01:18:16,902 --> 01:18:20,002 If the king and his family weren't killed and owned this egg.. Then this really will be an invaluable gift... 如果皇帝一家人没有遭到杀害 这个蛋可以说是最珍贵的礼物 928 01:18:28,302 --> 01:18:31,302 You great grandfather... are really the last wizard of the century... 真不愧为世纪末的魔术师啊 你的曾祖父 929 01:18:32,302 --> 01:18:36,302 If my great grandfather heard this, he would be very happy... 曾祖父如果听到 一定会很高兴 930 01:18:37,300 --> 01:18:42,400 Natsumi-san... In that photo, is that your grandfather 那张照片是你曾祖父吧 931 01:18:45,360 --> 01:18:48,360 That photo with two people sitting on a bench 那张两个人一起坐在椅子上的照片 932 01:18:49,202 --> 01:18:52,702 Really! The person there is my great grandmother! 那么说旁边的就是曾祖母咯 933 01:18:56,002 --> 01:18:59,402 I finally can see her face... 终于见到了 934 01:19:01,102 --> 01:19:03,902 Only that photo is taken in Japan 只有那张照片是在日本拍的 935 01:19:04,450 --> 01:19:07,050 It should be added on last by Kiichi-san... 应该是喜一老爷后来加上去的 936 01:19:13,300 --> 01:19:14,970 Eh? That person?And Natsumi-san look similar! 这个人…和夏美小姐好像 937 01:19:25,000 --> 01:19:29,410 This egg is Kiichi's . 这颗蛋是喜一先生 938 01:19:30,020 --> 01:19:31,020 It's Japan's great property.. 不 应该说是日本的伟大遗产 939 01:19:32,500 --> 01:19:37,570 We in Russia decide to give up to owning this egg.. 俄罗斯将放弃这两颗蛋的所有权 940 01:19:38,900 --> 01:19:40,900 It's only you who own this, will see its value... 只有你拥有它才有价值 941 01:19:41,402 --> 01:19:43,302 谢谢你 Thank you very much 942 01:19:46,502 --> 01:19:47,502 Ah.. But the egg inside belongs to Director Suzuki... 可是里面的蛋是铃木会长的 943 01:19:48,160 --> 01:19:49,160 Don't worry.To Director Suzuki, I can help you to talk to him... He will understand.. 铃木会长那边由我去说 他一定能理解的 944 01:19:52,460 --> 01:19:54,030 come to think of it!? Where did Inui-san go? Raputin's photo... 说起来乾先生跑到哪里去了 945 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 rasputin 's photogragh.He didn't appear... He was really close to the king and his family... 拉斯普钦的照片没有出现,他不是跟皇帝一家人很好吗 946 01:20:03,880 --> 01:20:09,210 Aaah... Certainly in Kiichi-san's room there is also... 的确 在喜一先生房里有看到 947 01:20:09,210 --> 01:20:10,220 that can't be.That Gregory, could it be? 该不会,普斯 948 01:20:17,102 --> 01:20:21,202 No matter what, this is a happy ending..!! 一切终于圆满结束了 949 01:20:22,902 --> 01:20:24,702 look out 小心 950 01:20:29,900 --> 01:20:31,200 What're you doing Conan? 你搞什么啊 柯南. 951 01:20:32,602 --> 01:20:35,902 Don't stand up Ran! 不要捡 小兰 952 01:20:39,680 --> 01:20:40,680 Everyone duck down!! 大家快趴下 953 01:20:42,150 --> 01:20:43,250 Ah! My egg!! 954 01:20:44,300 --> 01:20:45,660 Damn! I won't let you get away! 不会让你跑 955 01:20:53,635 --> 01:20:55,635 Mouri-san, I leave the rest to you! 毛利先生 这边麻烦你了 956 01:20:59,660 --> 01:21:00,800 jimmmy 新一 957 01:21:29,440 --> 01:21:32,740 Inui-san !! 乾先生 958 01:21:50,735 --> 01:21:52,735 Damn! 959 01:22:06,702 --> 01:22:07,602 There must be an opening switch somewhere!! 这里一定有从里面打开的开关 960 01:22:07,626 --> 01:22:09,626 There's only one place the shape is different!! 只有这块形状不一样 961 01:22:38,610 --> 01:22:39,610 Wait!! Even If you escaped I won't let you do whatever you please!! 你想一个人逃出去吗 962 01:22:39,634 --> 01:22:41,634 I already know your real identity!! 我知道你的真面目了 963 01:22:47,377 --> 01:22:49,377 Although you disguise yourself as Chinese, but in fact you really are Russian!! 假装是中国人,其实是俄国人 964 01:22:53,402 --> 01:22:54,702 The Mad Monk Rasputin's descendants Seiran-san!! 怪僧拉斯普钦的后裔 965 01:22:55,302 --> 01:22:57,102 SERI-AN- 青兰小姐 966 01:23:07,702 --> 01:23:08,502 Wh.. why is it like this... The tunnel is covered up!! 怎么回事 道路被封死了 967 01:23:10,202 --> 01:23:12,802 That means that we can't go out!? 那我们出不去了吗 968 01:23:15,175 --> 01:23:17,175 Everyone follow me!! 大家跟着我走 969 01:23:18,200 --> 01:23:21,440 Less talking, just follow me and go!! 别废话了 跟着我走就对了 970 01:23:29,580 --> 01:23:30,580 I never thought about it at first... 一开始我竟然没注意 971 01:23:30,350 --> 01:23:32,250 This voice it's Samukawa!? 是寒川的声音 972 01:23:32,902 --> 01:23:34,002 If you take the name Seiran Hoshi in Chinese and swap the order puusu.chinran ? rasupuuchin 将浦思青兰重新排列组合 973 01:23:34,302 --> 01:23:36,302 The pronunciation with Rasputin is very similar!! 就变成拉斯普钦了 974 01:23:41,060 --> 01:23:43,160 You... You were already killed by me! 你不是…你不是已经被我杀死了吗 975 01:23:51,100 --> 01:23:54,840 You reckoned that the Romanov's Treasure should belong to Rasputin whose was really close to the king and his family... 你认为罗曼诺夫王朝的财宝 应该留给和皇帝一家关系密切的拉斯普钦 976 01:23:57,002 --> 01:24:00,702 So you really wanted to own everything in place of your ancestors... 所以你代替你的祖先们想把所有的财宝弄到手 977 01:24:08,820 --> 01:24:10,820 You stubbornly shoot people right eye, because of revenge for your ancestor, right? 而执意攻击对手的右眼也是为了缅怀惨遭杀害的祖先 978 01:24:22,380 --> 01:24:24,480 There's only me... 只有我一个人 979 01:24:25,480 --> 01:24:26,420 What? 980 01:24:27,650 --> 01:24:33,820 This is called a voice-changing bowtie... It can imitate anyones' voice... 这个是蝴蝶结型变声器它可以变成任何人的声音 981 01:24:33,844 --> 01:24:34,844 who are you? 你是谁? 982 01:24:35,502 --> 01:24:36,802 Edogawa Conan... a detective... 江户川柯南 是个侦探 983 01:24:40,400 --> 01:24:46,100 When you killed Samukawa-san, your identity was exposed then... 你杀害寒川先生是因为你怕他发现你的真面目 984 01:24:46,124 --> 01:24:48,124 Because when Samukawa-san went to other people rooms, he was always recording with the camcorder... 寒川先生到别人房间时习惯拍摄录影带 985 01:24:52,102 --> 01:24:55,002 At that time you forgot to turn over the photo.. 因为是刹那间发生的事 你忘了把照片翻转过去 986 01:24:56,100 --> 01:25:02,110 Which he isn't your boyfriend It's Grigorii Rasputin's photo!! 那根本不是男友的照片 而是格里戈尔·拉斯普钦的照片 987 01:24:57,002 --> 01:24:58,902 Grigorii in English, the first letter although it's "G"... But in Russian it's "Gama" 格里戈尔的英文开头字母是G,而俄文则是Г 988 01:24:59,302 --> 01:25:12,302 So in Kiichi-san's room seeing Rasputin's signature isn't anything to pay special attention to!! 所以 当我在喜一先生房里看到Г·拉斯普钦的照片时 也没有立即联想起来 989 01:25:18,590 --> 01:25:23,590 所以把他杀了You thought that Samukawa recorded the photo of Rasputin... so you killed him... 你以为寒川拍到了拉斯普钦的照片 990 01:25:24,302 --> 01:25:26,402 Right, Seiran-san? No, Scorpion! 对吗 青兰小姐,不 应该叫你史考兵 991 01:25:24,900 --> 01:25:33,010 You know a lot, don't you, kid? 你倒是很清楚嘛 小鬼 992 01:25:31,502 --> 01:25:36,202 You killed Inui-san, because he saw you put on a muffler on your gun, right? 你杀害乾先生是因为你在装消音器时被他看到了 993 01:25:42,380 --> 01:25:43,380 You seem to had seen everything... 好像你都看到似的 994 01:25:46,402 --> 01:25:48,502 But you wanted to kill uncle, because he was saying bad things about Rasputin!! 而你要杀叔叔是因为他说了拉斯普钦的坏话 995 01:25:48,802 --> 01:25:49,802 Dad, who's Rasputin? 996 01:25:49,720 --> 01:25:55,902 Aa.. I just know he's the most evil man of the century... 爸爸 拉斯普钦是谁 我只知道他是历史的罪人 997 01:25:53,260 --> 01:26:02,002 So you wanted to kill Ran as well!! 你甚至连小兰都想杀 998 01:26:05,500 --> 01:26:07,500 Enough with the talking!! Although what a pity, but you still need to die!! 说够了没有虽然有点可怜 你也去死吧 999 01:26:07,524 --> 01:26:09,524 Your gun there is Walther PPK/S, right? 那把手枪是Walther PPK/S吧 1000 01:26:09,548 --> 01:26:11,548 The number of bullets you can load is 8... 弹匣只能装8颗子弹 1001 01:26:18,290 --> 01:26:21,790 To Inui-san, Uncle and Ran you shot one bullet each... 乾先生 叔叔 小兰各一发 1002 01:26:21,790 --> 01:26:25,790 here, you shot another 5, so you shouldn't have any bullets left... 刚刚在这里开了5枪你已经没有子弹了吧 1003 01:26:25,790 --> 01:26:26,760 Let me teach you one thing..In the situation when you first load a bullet.... 我教你一件事 枪膛里面已经有子弹的状况下 1004 01:26:26,760 --> 01:26:31,602 And in the gunstock you can fit 8 bullets, Then it'll becomes 9 bullets!! 再装上有8发子弹的弹匣如此一来就可以有9发子弹 1005 01:26:32,802 --> 01:26:36,102 That means in this gun, there is still a bullet left!! 也就是说 这把枪里还有一发子弹 1006 01:26:52,220 --> 01:26:54,220 Then you can shoot... If there is a bullet left... 那你开枪吧 如果真的还有子弹的话 1007 01:26:54,244 --> 01:26:55,244 ..You stupid kid. 笨小鬼? 1008 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 What a coincidence!! Scorpion... . 真不凑巧 史考兵 1009 01:27:29,024 --> 01:27:31,024 these are ones i had professor make specualized hardned glass 我 拜托博士用特制硬化镜片做的 1010 01:27:34,700 --> 01:27:36,870 Conan-kun!! Are you ok? 柯南 你不要紧吧 1011 01:27:45,200 --> 01:28:07,102 Good! We should get out of here! Conan-kun! 我们快点逃出去 柯南 1012 01:28:11,100 --> 01:28:14,500 My god, the castle is on fire! 不好了 城堡着火了 1013 01:28:28,600 --> 01:28:29,600 Conan-kun... 柯南 1014 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 jimmy 新一 1015 01:28:39,024 --> 01:28:41,024 fool 笨蛋 1016 01:28:46,500 --> 01:28:49,900 You lot are reall noisy! 什么事 吵死人了 1017 01:28:52,240 --> 01:28:54,240 Officer Shiratori got this egg back from Scopion... 这个蛋是白鸟警官从史考兵手上夺回来的 1018 01:28:57,170 --> 01:28:59,170 what happening is Scopion...? 那么史考兵在哪里 1019 01:28:59,195 --> 01:29:01,195 He has already taken her away... Scorpion is Seiran-san 被逮捕了 用车子把她送走了 1020 01:29:01,220 --> 01:29:02,220 Seiran-san is Scorpion? 史考兵就是青兰小姐 1021 01:29:08,002 --> 01:29:12,002 He told me to give this egg to Natsumi-san... 这个交还给夏美小姐 1022 01:29:15,300 --> 01:29:20,502 That Seiran-san with nice pair of legs is Scorpion... 有双美腿的青兰小姐 竟然是史考兵 1023 01:29:22,002 --> 01:29:23,802 青兰小姐是史考兵 1024 01:29:29,500 --> 01:29:30,500 Natsumi-san, I'm really sorry... It became into like this... 夏美小姐 对不起 没想到会变成这样 1025 01:29:31,900 --> 01:29:34,240 No although the castle is ruined... 不 就算城堡烧毁了 1026 01:29:34,020 --> 01:29:39,188 I've got great grandfather's masterpiece egg... 我还有曾祖父留下的伟大作品 1027 01:29:42,900 --> 01:29:43,900 And also, the basement is still good condition... 而且我想地下室应该不会有事 1028 01:29:45,000 --> 01:29:47,000 After everything is settled we should take great grandmother's skeleton and bury it with Kiichi-san's.... 把曾祖母的遗体移去和喜一老爷葬在一起 1029 01:29:55,702 --> 01:29:59,302 But that Kaitou Kid... He didn't appear all along... 结果基德还是没有出现 1030 01:29:59,326 --> 01:30:00,801 Did he really die? 也许他真的死了 1031 01:30:00,802 --> 01:30:02,702 No, that kid is still alive... 不 那家伙还活着 1032 01:30:28,500 --> 01:30:31,030 Uncle has gone to bed.i guess he was pitty tired 叔叔睡觉我想他真的累了 1033 01:30:37,500 --> 01:30:39,500 There's nothing I can do, it's so hard... 没办法啊 太辛苦了 1034 01:30:43,560 --> 01:30:44,560 Ran-neechan.. 小兰姐姐 1035 01:30:45,000 --> 01:30:50,000 Thank you for saving me at the castle... Conan-kun at that time, you really looked handsome... 谢谢你在城堡里救了我一命,当时的柯南好帅哦 1036 01:31:01,040 --> 01:31:03,410 Really just like jimmmy... 好像新一一样 1037 01:31:11,850 --> 01:31:13,350 You... you are another person, right? 可是你们不是同一个人吧 1038 01:31:35,400 --> 01:31:37,400 the truth is 真相是 1039 01:31:43,900 --> 01:31:45,370 JIMMMY 1040 01:31:45,394 --> 01:31:47,394 Is it really jimmmy? 真的是新一吗 1041 01:31:52,660 --> 01:31:54,560 What is the meaning of that? 你怎么这样问我 1042 01:31:54,584 --> 01:31:56,584 I heard that you was involved into a case, so I specially came to see you 我听说你卷入一起案件 特地赶回来看你的 1043 01:32:04,140 --> 01:32:07,140 Idiot!! why you didn't contact me? 傻瓜 你到底怎么回事 都不和我联络 1044 01:32:06,602 --> 01:32:08,002 Tonight I have to leave again. 今晚也没时间久留.. 1045 01:32:08,502 --> 01:32:10,402 Because there's another case... 不好意思 有太多案件要处理 1046 01:32:14,280 --> 01:32:18,620 Let me go and get a towel for you! 等一下 我去拿毛巾给你擦擦 1047 01:32:21,490 --> 01:32:25,202 Wait! Kaitou Kid 等一下 怪盗基德 1048 01:32:25,190 --> 01:32:26,420 You really ingeniouly tricked me... 完全被你骗了 1049 01:32:37,200 --> 01:32:40,200 Would it be that Shiratori on the ship was you in disguise... 没想到你会化装成白鸟警官 1050 01:32:51,502 --> 01:32:57,802 Aah.. Shiratori! You did a great job this time... 白鸟 这次你立下大功了 1051 01:32:57,826 --> 01:32:59,826 I just came back from Karuisawa... 我才从轻井泽回来 1052 01:33:03,360 --> 01:33:06,600 You already knew... that what would happen on the ship? 你知道船上发生了案件吧 1053 01:33:13,702 --> 01:33:15,102 、I'm not actually sure... It's just you lot let me hear that from your mobile on the ship... 虽然不是很确定但是我窃听了船上的无线电话 1054 01:33:19,750 --> 01:33:26,302 You stole the egg because you wanted to give the egg back to its owner Natsumi-san.. 还有一点 你偷取那颗蛋.为的是要物归原主还给夏美小姐 1055 01:33:26,620 --> 01:33:27,620 You knew already that Kiichi-san who created the egg was known as "The last Wizard of the Century"... 你知道那颗蛋的制作者喜一被称为世纪末的魔术师 1056 01:33:33,000 --> 01:33:35,600 So you used the name on the message... 所以那封预告函上才那样写 1057 01:33:37,000 --> 01:33:40,370 Oh... is there anything else? 你还发现了什么 1058 01:33:40,394 --> 01:33:42,394 You're saying that Natsumi-san's greatemother is the King Nicholas's 3rd daughter Maria, right? 夏美小姐的曾祖母 就是尼古拉二世的三女儿玛丽亚 1059 01:33:48,502 --> 01:33:57,502 Maria's body was never found.... That's because before the gunshooting case, she was already saved by Kiichi-san to Japan... 玛丽亚的遗体没有被发现 那是因为她在枪杀前 被喜一先生救走逃到了日本 1060 01:33:59,802 --> 01:34:01,802 Love between them began to grow, and resulted in a child... 他们两人之间萌生了爱情生下了孩子 1061 01:34:02,000 --> 01:34:05,270 But not long after she passed away... 但是不久后她就去世了 1062 01:34:09,020 --> 01:34:11,020 Kiichi-san didn't want the Russian revolution army harm her body.. 喜一先生为了从俄国革命军手中 保护玛丽亚的遗体 1063 01:34:12,770 --> 01:34:14,770 So he sold all the gems Maria owned, and built a castle... But the castle isn't Russian style, It's German style, 卖掉了她带来的宝石 盖了城堡.之所以不盖成俄国式 而盖成德国式建筑 1064 01:34:15,940 --> 01:34:17,940 That is because her mother, the queen, Alexandra is German... 是因为她的母亲亚历山德拉皇后是德国人 1065 01:34:20,020 --> 01:34:24,020 Like that then Maria's body and the egg is kept in the secret basement.... 就这样 玛丽亚的遗体和那颗蛋一起被埋葬在地下室中 1066 01:34:27,040 --> 01:34:31,040 Then after on the other egg leaving some hints. 而在另一颗蛋中留下了城堡的线索 1067 01:34:32,800 --> 01:34:34,800 Hoping that descentants will find out... 1068 01:34:35,550 --> 01:34:37,550 If you think that it that way, all the mysteries are solved... 等待着子孙来发现它 1069 01:34:41,860 --> 01:34:43,730 In this world, it'll be better to let some things stay a mystery! 只要仔细想一下 谜题就能全部解开了 1070 01:34:54,540 --> 01:34:56,540 Certainly, this mystery is better leaving it like this... 世上有些事最好让它永远成为谜 1071 01:34:57,870 --> 01:34:59,870 Then, can you solve this mystery, Great detective? 这个谜不要去解开或许比较好 1072 01:35:00,502 --> 01:35:02,702 helping you to deal with enemy...? 还有一个谜题你解得开吗 名侦探 1073 01:35:03,450 --> 01:35:09,302 为什么我要以工藤新一的样子出现 去解救一个棘手的敌人 1074 01:35:13,802 --> 01:35:17,802 jimmy 新一 1075 01:35:22,000 --> 01:35:26,080 idiot... This isn't a mystery at all... 笨蛋 这算什么谜题嘛 1076 01:35:28,800 --> 01:35:29,800 You came to help me... 你会替我解围 1077 01:35:32,600 --> 01:35:36,600 To thank me for healing your bird, right? 是感谢我救了那只鸽子 1078 01:36:06,512 --> 01:36:15,432 过于安静的深夜 耳朵疼痛得 1079 01:36:18,062 --> 01:36:27,942 不管是你是我还是他 都无法入睡 1080 01:36:29,702 --> 01:36:36,942 不能言语 若重要的事情 1081 01:36:37,582 --> 01:36:51,592 想要传达的话 又或者什么都好 让我听到你的声音 1082 01:36:52,052 --> 01:36:57,102 再或者 让我们相遇吧 在某时某地 1083 01:36:57,182 --> 01:37:03,522 应该忘不了吧 你是唯一的 1084 01:37:03,652 --> 01:37:08,632 打开门 街道一片沉静 1085 01:37:08,742 --> 01:37:18,102 盼望着被踏上的那一刻 1086 01:37:46,942 --> 01:37:51,992 只有在快乐的时候才会想起 1087 01:37:52,072 --> 01:37:58,642 偶尔淹没于泪水中也是不错 1088 01:37:58,742 --> 01:38:03,542 在一起度过的每一天里 使我们 1089 01:38:03,672 --> 01:38:10,132 变得坚强 挺起胸膛 1090 01:38:10,212 --> 01:38:15,192 绝对会再见面的 在某时某地 1091 01:38:15,302 --> 01:38:24,562 应该不会忘吧 宝贝 你是唯一的 1092 01:38:24,692 --> 01:38:31,862 太阳又会再度升起 1093 01:38:30,900 --> 01:38:33,900 You! Why didn't you help me stop him, Conan-kun? 为什么不留住他啊 柯南 1094 01:38:35,900 --> 01:38:39,320 But jimmmy-nichan said he'll come again... 因为新一哥哥说他会回来的呀 1095 01:38:40,010 --> 01:38:41,010 Forget it! Next time I see him 好吧 下次遇到他的时候 1096 01:38:53,920 --> 01:38:54,920 I'll do that to him!! 就这么对付他 1097 01:38:55,184 --> 01:38:56,184 For the timebeing it's better not to return back to normal.. >暂时还是不要回来的好 130731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.