All language subtitles for Death In Holy Orders - 01x02 - Death In Holy Orders - Part 2.WEB-DL.XviD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,833 --> 00:00:30,335 Mr. Yarborough! 2 00:00:32,538 --> 00:00:35,340 Still no sign of Yarborough. 3 00:00:53,492 --> 00:00:55,926 Raphael! 4 00:00:55,994 --> 00:00:57,462 Come back! 5 00:00:58,544 --> 00:00:59,878 Now! 6 00:01:06,845 --> 00:01:09,046 Blow to the right of the cranium above the ear. 7 00:01:09,047 --> 00:01:10,981 Made with a heavy implement with sharp edges. 8 00:01:10,982 --> 00:01:13,394 I'm not sure if the first blow killed him. 9 00:01:13,451 --> 00:01:14,818 Would have felled him. 10 00:01:14,886 --> 00:01:17,421 Then the attacker struck again, seven times. 11 00:01:17,488 --> 00:01:19,790 Frenzied, by the look of things. 12 00:01:21,259 --> 00:01:23,594 Heavy... 13 00:01:23,662 --> 00:01:26,263 A woman could have done it with two hands. 14 00:01:26,330 --> 00:01:28,331 Or an old man. 15 00:01:28,399 --> 00:01:30,367 Time of death? 16 00:01:30,435 --> 00:01:31,869 Midnight. 17 00:01:31,945 --> 00:01:34,079 What time did you find him? 18 00:01:34,138 --> 00:01:36,006 Five-thirty. 19 00:01:36,074 --> 00:01:40,811 I was here a few minutes after. What about the blood? 20 00:01:40,879 --> 00:01:42,913 Not much with the first blow. 21 00:01:42,981 --> 00:01:45,082 Would have fed into the cranial cavity. 22 00:01:45,083 --> 00:01:47,952 The second and subsequent 23 00:01:48,019 --> 00:01:50,253 would have seen spurting and splattering. 24 00:01:50,254 --> 00:01:53,323 The right arm would be covered in blood. Chest maybe. 25 00:01:53,391 --> 00:01:56,026 Could have rolled his sleeves. 26 00:01:56,094 --> 00:01:59,063 He could have been naked. I've known it. 27 00:01:59,130 --> 00:02:00,898 Mind you, this is a church. 28 00:02:51,016 --> 00:02:53,117 This is a library, 29 00:02:53,184 --> 00:02:56,086 not a stampede for the bar. 30 00:02:56,154 --> 00:02:58,288 Prissy little prick. 31 00:03:17,842 --> 00:03:20,077 I'm sorry if I've kept you waiting. 32 00:03:20,145 --> 00:03:22,780 I don't like to get dressed before I've had a shower. 33 00:03:22,781 --> 00:03:27,885 Agatha w-won't b-be coming. It's all right, John. 34 00:03:27,952 --> 00:03:30,854 Not a... Not a morning person. 35 00:03:30,922 --> 00:03:33,390 Have a seat, clive. 36 00:03:33,457 --> 00:03:37,260 All this research, clive. Taking its toll? 37 00:03:41,933 --> 00:03:46,904 Last night a great evil came into our community. 38 00:03:48,206 --> 00:03:52,176 Archdeacon Crampton has been brutally murdered 39 00:03:52,243 --> 00:03:53,911 in our church. 40 00:03:57,381 --> 00:03:58,548 Let us pray. 41 00:04:01,753 --> 00:04:06,056 Visit, we beseech thee, o lord, this place, 42 00:04:06,124 --> 00:04:09,760 and drive from it all the snares of the enemy. 43 00:04:12,063 --> 00:04:14,865 Let thy holy angels dwell herein 44 00:04:14,933 --> 00:04:18,568 and preserve us in peace. 45 00:04:19,771 --> 00:04:22,672 May thy blessing be upon us now 46 00:04:22,741 --> 00:04:24,541 and forevermore 47 00:04:24,609 --> 00:04:27,010 through Jesus Christ our lord. 48 00:04:27,078 --> 00:04:29,346 Amen. 49 00:04:37,989 --> 00:04:41,625 It would be useful to establish one thing. 50 00:04:41,692 --> 00:04:43,593 Did anyone leave 51 00:04:43,661 --> 00:04:47,197 his or her rooms after compline last night? 52 00:04:54,105 --> 00:04:55,572 I'm afraid I shall need 53 00:04:55,640 --> 00:04:58,075 the clothes that you were wearing last night. 54 00:04:58,076 --> 00:05:01,578 I shall also need to take fingerprints from all of you. 55 00:05:01,646 --> 00:05:04,294 Why are you assuming it must be an inside job? 56 00:05:04,348 --> 00:05:07,617 While we're all having our clothes taken away 57 00:05:07,685 --> 00:05:10,220 and fingerprints done, the person who did this 58 00:05:10,221 --> 00:05:12,122 is getting further away every minute. 59 00:05:12,123 --> 00:05:14,524 No assumptions are being made. 60 00:05:14,592 --> 00:05:17,460 So, who found him? 61 00:05:21,499 --> 00:05:22,966 Father Martin. 62 00:05:23,034 --> 00:05:27,070 Well, did you see anybody? I mean, what alerted you to it? 63 00:05:27,138 --> 00:05:29,439 Father Martin's had a terrible shock. 64 00:05:29,507 --> 00:05:31,641 Well, so have we all. 65 00:05:31,709 --> 00:05:35,578 I understand that all the resident priests 66 00:05:35,646 --> 00:05:37,147 have keys to the church. 67 00:05:37,215 --> 00:05:39,116 I've got father Martin's here, 68 00:05:39,184 --> 00:05:41,718 and if the others could check theirs? 69 00:05:52,897 --> 00:05:55,565 How many sets in total? 70 00:05:55,633 --> 00:05:58,068 Seven sets of two keys. A Yale and a chubb. 71 00:05:58,069 --> 00:06:00,603 Only the four priests has a set each. 72 00:06:00,671 --> 00:06:03,440 The other three are kept here, on my desk. 73 00:06:03,507 --> 00:06:05,042 They're signed out, 74 00:06:05,109 --> 00:06:07,211 and they're signed back in again. 75 00:06:07,278 --> 00:06:09,546 And the security code for the alarm? 76 00:06:09,613 --> 00:06:12,282 Well, almost anyone could know it. 77 00:06:12,350 --> 00:06:13,717 It's the year 78 00:06:13,784 --> 00:06:15,953 the college was founded. 79 00:06:21,359 --> 00:06:23,994 There's a set missing. 80 00:06:27,065 --> 00:06:29,900 And they haven't been signed out. 81 00:06:29,968 --> 00:06:31,735 I don't know how many times 82 00:06:31,802 --> 00:06:33,871 I have to drill it into these people... 83 00:06:33,872 --> 00:06:37,407 Thank you, all of you. That's all for now. 84 00:06:43,181 --> 00:06:45,182 Father John. 85 00:06:47,185 --> 00:06:48,685 Perhaps I could have a word with your sister. 86 00:06:48,686 --> 00:06:51,355 Yes, yes, of course. 87 00:06:57,896 --> 00:06:59,830 - What's in the bag? - Ask Dalgleish. 88 00:06:59,831 --> 00:07:01,998 You could at least say whether he's a boxers man or a briefs. 89 00:07:01,999 --> 00:07:03,299 Why do you you want to know? 90 00:07:03,300 --> 00:07:05,335 I'm the superior officer, sergeant. 91 00:07:05,402 --> 00:07:08,137 He's the superior officer, inspector. 92 00:07:08,205 --> 00:07:10,273 And I'll tell him if you look. 93 00:07:10,341 --> 00:07:12,342 It's my job to be curious. 94 00:07:12,409 --> 00:07:14,911 Mr. Yarborough! 95 00:07:14,979 --> 00:07:17,447 Mr. Yarborough! 96 00:07:23,588 --> 00:07:25,254 We found him. 97 00:07:31,796 --> 00:07:34,097 Agatha's in the kitchen. 98 00:07:34,164 --> 00:07:35,899 She prefers to eat separately 99 00:07:35,967 --> 00:07:38,869 rather than join in the community. 100 00:07:38,936 --> 00:07:42,739 So... what is it this time? 101 00:07:42,807 --> 00:07:45,308 Someone else fallen off a cliff? 102 00:07:45,376 --> 00:07:48,344 Commander Dalgleish has come to... 103 00:07:49,346 --> 00:07:50,747 To talk to you, Agatha. 104 00:07:50,815 --> 00:07:53,683 I'm afraid archdeacon Crampton has been murdered, 105 00:07:53,751 --> 00:07:55,819 miss betterton. 106 00:07:55,887 --> 00:07:59,956 Where was he murdered? I speak of the archdeacon. 107 00:08:00,024 --> 00:08:02,358 In the church. 108 00:08:02,426 --> 00:08:05,595 Have you told Sebastian? You can't leave him there. 109 00:08:05,663 --> 00:08:09,032 Well, everyone else has been informed, yes. 110 00:08:09,099 --> 00:08:13,336 He won't be missed. He was going to turn us out. 111 00:08:13,404 --> 00:08:14,704 When did he say that? 112 00:08:14,772 --> 00:08:16,873 He said the same thing to Eric Surtees 113 00:08:16,874 --> 00:08:18,474 and Margaret and Ruby. 114 00:08:18,543 --> 00:08:21,511 We were all leeches, he said. 115 00:08:21,579 --> 00:08:24,113 And he could have done it, too. 116 00:08:24,181 --> 00:08:27,316 I always said anybody who could get my brother 117 00:08:27,384 --> 00:08:28,818 put in prison 118 00:08:28,886 --> 00:08:32,055 and kill his wife with impunity 119 00:08:32,122 --> 00:08:34,591 could do anything. 120 00:08:34,659 --> 00:08:38,227 But Raphael said, "no, he can't. I'll stop him." 121 00:08:38,295 --> 00:08:40,030 Agatha! 122 00:08:40,097 --> 00:08:42,465 I didn't mean... 123 00:08:42,533 --> 00:08:44,935 You've met Raphael. 124 00:08:45,002 --> 00:08:47,704 Delightful boy, very clever. 125 00:08:47,772 --> 00:08:50,740 We go to the theater monthly in London. 126 00:08:50,808 --> 00:08:53,109 He could have been an actor. 127 00:08:53,177 --> 00:08:55,712 If the priests hadn't got hold of him. 128 00:08:57,281 --> 00:09:00,717 Did either of you leave the flat after ten last night? 129 00:09:00,785 --> 00:09:03,887 Eleven o'clock is our bedtime. 130 00:09:03,955 --> 00:09:06,155 I expect you're wondering if either of us 131 00:09:06,156 --> 00:09:09,325 murdered the archdeacon. 132 00:09:09,393 --> 00:09:10,827 I didn't. 133 00:09:10,895 --> 00:09:13,730 And I don't suppose my brother did. 134 00:09:13,798 --> 00:09:16,099 Of course I didn't! How can you think that?! 135 00:09:16,100 --> 00:09:19,069 I wasn't thinking it. The commander was. 136 00:09:19,136 --> 00:09:23,640 I had a cousin who was a commander, in the Navy. 137 00:09:23,708 --> 00:09:25,208 Got torpedoed. 138 00:09:28,779 --> 00:09:30,346 The doctor's on his way. 139 00:09:30,414 --> 00:09:32,348 He's going to need some of this Brandy. 140 00:09:32,349 --> 00:09:34,951 Then we'll get you into bed. 141 00:09:38,255 --> 00:09:40,389 There you go. 142 00:09:40,457 --> 00:09:42,225 Get you in a nice, hot bath. 143 00:09:42,292 --> 00:09:44,995 He still hasn't spoken. 144 00:09:45,062 --> 00:09:47,797 What happened to you, Roger? 145 00:09:47,865 --> 00:09:50,700 I need to look at your arms. 146 00:09:51,869 --> 00:09:54,403 The brambles. Where we found him. 147 00:09:54,471 --> 00:09:56,405 Get these wet things off him and wrap him up. 148 00:09:56,406 --> 00:09:58,112 Don't let him have that bath. 149 00:10:07,918 --> 00:10:09,285 Can I see him? 150 00:10:09,353 --> 00:10:10,486 No. 151 00:10:16,694 --> 00:10:18,461 Morning, sir. Sir. 152 00:10:18,529 --> 00:10:20,263 I think we got everything you wanted. 153 00:10:20,264 --> 00:10:22,465 Where did you park? Out the front. Why? 154 00:10:22,466 --> 00:10:24,968 Then be prepared for a very shirty parking ticket. 155 00:10:24,969 --> 00:10:26,569 Go in the sick bay here, 156 00:10:26,637 --> 00:10:29,005 get one of the socos to take a swab from the blood on his arms. 157 00:10:29,006 --> 00:10:31,074 Get his prints, too. Kate, come with me. 158 00:10:31,075 --> 00:10:33,209 Then meet us in the church. 159 00:10:57,935 --> 00:10:59,568 Sometimes I wish the waves 160 00:10:59,636 --> 00:11:02,438 would just come and wash it all away. 161 00:11:02,506 --> 00:11:06,309 The college? It's your home. 162 00:11:06,377 --> 00:11:08,945 It's the place I was abandoned by my mother. There's a difference. 163 00:11:08,946 --> 00:11:12,949 It belonged to your great-aunt, to your family. 164 00:11:13,017 --> 00:11:15,451 I haven't got any family. 165 00:11:15,519 --> 00:11:18,854 You know, I get out about as far as I ought to go 166 00:11:18,923 --> 00:11:21,557 when I'm swimming, get to my limit... 167 00:11:22,993 --> 00:11:26,762 And I think, "what if I just kept going?" 168 00:11:29,233 --> 00:11:30,866 You're upset. 169 00:11:33,470 --> 00:11:35,271 Have you got an alibi? 170 00:11:35,339 --> 00:11:37,173 An alibi? 171 00:11:38,976 --> 00:11:42,678 We could say we were with each other. 172 00:11:45,749 --> 00:11:49,819 It's not that unlikely, is it? You and me? 173 00:11:49,886 --> 00:11:53,189 D-don't pretend you don't know how I feel! 174 00:11:53,257 --> 00:11:54,824 Raphael! 175 00:11:54,891 --> 00:11:56,659 I've seen the way you look at Dalgleish. 176 00:11:56,660 --> 00:11:58,094 Why don't you look at me like that?! 177 00:11:58,095 --> 00:12:00,663 That's why you don't want to say 178 00:12:00,730 --> 00:12:02,665 you spent the night with me, isn't it? 179 00:12:02,666 --> 00:12:04,667 You don't want him to think you're damaged goods. 180 00:12:04,668 --> 00:12:06,002 Well, what a sham that is, 181 00:12:06,003 --> 00:12:08,571 your so-called engagement to giles carver! 182 00:12:08,638 --> 00:12:10,039 That's enough. 183 00:12:10,107 --> 00:12:12,708 Listen, it doesn't stop here, you know... 184 00:12:12,776 --> 00:12:14,377 All this. 185 00:12:14,445 --> 00:12:17,746 I've lived every tawdry moment of my bloody life in this spot, 186 00:12:17,747 --> 00:12:19,382 and I can feel it! 187 00:12:19,450 --> 00:12:22,018 It's only just started! 188 00:12:30,060 --> 00:12:33,396 You don't expect a death like this in a place like this. 189 00:12:33,464 --> 00:12:37,133 We're all just animals with a wardrobe allowance. This lot are no different. 190 00:12:37,134 --> 00:12:40,970 Nobby Clark, chief soco, this is... Rudson, I know. 191 00:12:41,038 --> 00:12:43,039 Tony. Kate miskin, inspector. 192 00:12:43,107 --> 00:12:45,241 There's a possibility of prints on the doom 193 00:12:45,242 --> 00:12:47,176 and on the panel next to it. 194 00:12:47,244 --> 00:12:49,745 Although he would have been crazy not to wear gloves. 195 00:12:49,746 --> 00:12:51,814 There are traces of hair and blood on that candlestick. 196 00:12:51,815 --> 00:12:54,050 Although, once again, we'll be lucky to get prints. 197 00:12:54,051 --> 00:12:56,552 Same goes for the paintbrushes and the paint pots. 198 00:12:56,553 --> 00:12:59,022 What's really interesting is here. I'd say somebody 199 00:12:59,023 --> 00:13:00,523 hid himself under there. 200 00:13:00,590 --> 00:13:03,092 You see the way the dust is disturbed? Lovely. 201 00:13:03,093 --> 00:13:05,594 We'll need a name for the killer. 202 00:13:05,662 --> 00:13:07,696 Cain. 203 00:13:09,033 --> 00:13:11,800 It's biblical. And short. 204 00:13:11,868 --> 00:13:13,736 Cain it is. 205 00:13:16,507 --> 00:13:18,674 I did warn you. 206 00:13:18,742 --> 00:13:21,448 I'd like to see him scrawling these poxy things 207 00:13:21,478 --> 00:13:23,913 when he gets posted out to toxteth. 208 00:13:23,980 --> 00:13:28,984 Sensitive parking's a trial wherever you are. 209 00:13:29,053 --> 00:13:32,288 Cain was in the church waiting when Crampton got there. 210 00:13:32,356 --> 00:13:34,257 Makes sense... 211 00:13:34,324 --> 00:13:36,125 Open the big south door, 212 00:13:36,193 --> 00:13:38,127 put the lights on, hide, 213 00:13:38,195 --> 00:13:40,296 then Crampton comes along. 214 00:13:41,831 --> 00:13:46,102 But why didn't he put the keys back on the library desk after? 215 00:13:46,170 --> 00:13:48,104 It's such a giveaway. 216 00:13:48,172 --> 00:13:49,838 Not as if there's much chance of detection 217 00:13:49,839 --> 00:13:52,308 with Crampton dead and the rest of the college asleep. 218 00:13:52,309 --> 00:13:54,243 He'd have time to wash if he was worried about blood stains. 219 00:13:54,244 --> 00:13:56,345 Didn't want to risk being seen. 220 00:13:56,413 --> 00:14:00,083 So, somebody who lives outside the house, maybe. 221 00:14:00,150 --> 00:14:03,018 The priests would have a legitimate reason to be in there. 222 00:14:03,019 --> 00:14:06,989 Um, any milk about, sir? Try the main kitchen. 223 00:14:07,057 --> 00:14:09,925 Toddle off and get us some milk, would ya, love? 224 00:14:09,993 --> 00:14:11,461 Who? 225 00:14:14,664 --> 00:14:16,966 The priests wouldn't have needed to return the keys. They've all got their own. 226 00:14:16,967 --> 00:14:19,702 So not returning the keys could be one of the priests 227 00:14:19,703 --> 00:14:21,904 trying to throw suspicion on others. 228 00:14:21,972 --> 00:14:25,374 The priests have motive. They inherit if the college closes. 229 00:14:25,375 --> 00:14:28,344 I think we need to consider this death 230 00:14:28,412 --> 00:14:30,079 in the context of the other two. 231 00:14:30,080 --> 00:14:33,048 They were murdered? Ronald Treeves and Margaret Monroe? 232 00:14:33,049 --> 00:14:36,519 Well, the connection is a little fragile, but it's there. 233 00:14:36,587 --> 00:14:39,054 In the entry in Margaret's journal 234 00:14:39,123 --> 00:14:42,241 she talks about speaking to the person most concerned. 235 00:14:42,292 --> 00:14:45,060 Next thing you know, she's dead. 236 00:14:45,129 --> 00:14:47,130 Bit of a coincidence. 237 00:14:47,197 --> 00:14:50,233 Plus, she found Ronald's body. 238 00:14:55,506 --> 00:14:58,007 Why do you want to go back there again, Karen? 239 00:14:58,008 --> 00:14:59,542 A promise is a promise. 240 00:14:59,610 --> 00:15:02,745 You wouldn't like it if I broke mine, would you? 241 00:15:12,055 --> 00:15:14,757 An accident, not a birth defect. 242 00:15:14,824 --> 00:15:18,177 If it was me, there shouldn't be any mistaking the prints. 243 00:15:18,228 --> 00:15:19,762 The four-fingered fiend. 244 00:15:19,829 --> 00:15:23,899 You don't seem too concerned about the archdeacon's death. 245 00:15:23,967 --> 00:15:27,002 He made virtually no impact on me when he was alive, 246 00:15:27,070 --> 00:15:29,639 he makes even less now that he's dead. 247 00:15:29,706 --> 00:15:32,175 I don't want anybody touching anything in this library 248 00:15:32,176 --> 00:15:35,010 until their hands are absolutely clean. 249 00:15:35,078 --> 00:15:36,546 Yes. 250 00:15:36,613 --> 00:15:39,014 Free to go for my run? Yes, sir. 251 00:15:41,451 --> 00:15:43,653 I suppose you've got the authority to do this? 252 00:15:43,654 --> 00:15:47,089 Yes, sir. With your consent. 253 00:15:48,358 --> 00:15:50,159 Emma lavenham. 254 00:15:50,227 --> 00:15:52,595 And you'll destroy them afterwards? 255 00:15:52,663 --> 00:15:55,598 Those that we don't need, sir. 256 00:15:57,534 --> 00:16:00,536 He's like that to everyone, not just you. 257 00:16:00,604 --> 00:16:01,870 I'm used to it. 258 00:16:01,938 --> 00:16:03,138 Aren't we, inspector? 259 00:16:03,139 --> 00:16:05,941 Everyone hates the police. 260 00:16:09,546 --> 00:16:10,723 Commander Dalgleish? 261 00:16:10,780 --> 00:16:12,815 Otherwise engaged. 262 00:16:19,789 --> 00:16:22,258 She fancies him. Who? 263 00:16:22,326 --> 00:16:24,594 Who. 264 00:16:25,829 --> 00:16:28,764 You can tell that from the fingerprints, can you? 265 00:16:31,535 --> 00:16:34,336 A poisoned chalice, this wardenship. 266 00:16:34,404 --> 00:16:36,338 Right from the very beginning. 267 00:16:36,406 --> 00:16:39,208 You make it sound as if the murder was committed 268 00:16:39,275 --> 00:16:41,443 to spite you. 269 00:16:42,813 --> 00:16:45,147 Murders have been committed for less. 270 00:16:47,050 --> 00:16:50,786 It's all there, just below the surface. 271 00:16:53,123 --> 00:16:57,727 George Gregory hates me for a book review I wrote. 272 00:16:59,229 --> 00:17:01,330 Agatha betterton... 273 00:17:01,397 --> 00:17:05,001 I don't think she's ever spoken a polite word to me. 274 00:17:05,068 --> 00:17:07,770 You refuse to trust me with the papyrus... 275 00:17:07,838 --> 00:17:10,940 This isn't about you. 276 00:17:12,709 --> 00:17:14,677 No. 277 00:17:19,016 --> 00:17:22,484 What did take you to the church 278 00:17:22,552 --> 00:17:25,955 at half-past five in the morning? 279 00:17:28,025 --> 00:17:31,260 I woke from a nightmare. 280 00:17:33,530 --> 00:17:36,699 The church must be reopened as soon as possible. 281 00:17:36,767 --> 00:17:39,769 We'll need a service of rehallowing, 282 00:17:39,836 --> 00:17:41,778 and the bishop will have to do it. 283 00:17:41,805 --> 00:17:44,606 Have you spoken to him? He's coming on Wednesday evening. 284 00:17:44,607 --> 00:17:48,243 I have little doubt what he will say. 285 00:17:48,311 --> 00:17:51,981 St. Anselm's will close at the end of this term. 286 00:17:53,483 --> 00:17:55,785 No. 287 00:17:55,852 --> 00:17:58,387 How can it be otherwise? 288 00:18:01,658 --> 00:18:04,160 One of my duties as a senior student. 289 00:18:04,227 --> 00:18:07,563 No use to coming down here to rescue someone 290 00:18:07,630 --> 00:18:09,165 and it's all knackered. 291 00:18:09,232 --> 00:18:11,500 Everyone who sat at dinner last night 292 00:18:11,568 --> 00:18:14,503 would have realized that you disliked the archdeacon. 293 00:18:14,504 --> 00:18:15,871 Why? 294 00:18:15,939 --> 00:18:18,640 Not dislike. Hatred. 295 00:18:18,709 --> 00:18:21,110 Why? 296 00:18:21,178 --> 00:18:24,747 He destroyed the man I think of as my father. 297 00:18:24,815 --> 00:18:27,083 He was trying to destroy my home. 298 00:18:27,150 --> 00:18:28,503 You took it personally? 299 00:18:28,551 --> 00:18:31,253 Yes, it was personal. 300 00:18:31,321 --> 00:18:33,622 What did you do after compline last night? 301 00:18:33,623 --> 00:18:35,825 I went to my room. 302 00:18:35,892 --> 00:18:39,428 But when I realized who bad the storm was, I went to see Peter... 303 00:18:39,429 --> 00:18:41,097 Peter buckhurst in the sick bay. 304 00:18:41,098 --> 00:18:42,981 When he was seven his mother died 305 00:18:42,999 --> 00:18:44,800 in the room next door to him on a stormy night. 306 00:18:44,801 --> 00:18:47,103 He still can't stand to be alone in weather like that. 307 00:18:47,104 --> 00:18:48,704 Why didn't you tell me that this morning? 308 00:18:48,705 --> 00:18:51,573 I didn't want to embarrass Peter in front of everyone. 309 00:18:51,574 --> 00:18:53,843 What time did you leave? Six-thirty. 310 00:18:53,910 --> 00:18:56,812 I went straight to the beach for my swim. 311 00:18:56,880 --> 00:18:58,614 Peter was still asleep. 312 00:18:58,681 --> 00:19:01,183 So he can't confirm your story? 313 00:19:01,251 --> 00:19:03,685 What do you mean, story? 314 00:19:03,754 --> 00:19:05,420 Account. 315 00:19:05,488 --> 00:19:07,556 He'll confirm I was there. 316 00:19:07,624 --> 00:19:10,960 But he didn't see you leave. 317 00:19:11,027 --> 00:19:13,428 So what?! Mr. Arbuthnot, 318 00:19:13,496 --> 00:19:17,733 we are trying to establish who murdered the archdeacon. 319 00:19:17,801 --> 00:19:20,669 Is there no one who can back up your account? 320 00:19:20,737 --> 00:19:25,241 Can you kill a man and have no recollection of it? 321 00:19:25,308 --> 00:19:28,343 I'm the first person you've talked to, 322 00:19:28,411 --> 00:19:30,946 and if I was you, I'd talk to me first, too. 323 00:19:32,783 --> 00:19:35,918 If it is an inside job, it's got to be me. 324 00:19:35,986 --> 00:19:37,519 Hasn't it? 325 00:19:37,587 --> 00:19:41,590 No one liked Crampton, but no one hated him as much as I did. 326 00:19:41,658 --> 00:19:45,094 Maybe I want back to my room in the night, 327 00:19:45,162 --> 00:19:47,863 saw him going into the church. 328 00:19:47,931 --> 00:19:51,133 Why would you think that? 329 00:19:53,203 --> 00:19:56,005 Someone was in my room in the night. 330 00:19:56,072 --> 00:19:58,174 When I went back there this morning, 331 00:19:58,241 --> 00:20:00,771 there were leaves on the floor, by the door. 332 00:20:00,777 --> 00:20:03,045 They weren't there last night when I went out. 333 00:20:03,046 --> 00:20:04,780 I'd have seen them. 334 00:20:04,848 --> 00:20:08,918 I'm saying, maybe I went back there without knowing. 335 00:20:08,985 --> 00:20:12,421 You have no recollection of going to the church 336 00:20:12,488 --> 00:20:14,190 in the night? 337 00:20:15,558 --> 00:20:17,893 No. 338 00:20:17,961 --> 00:20:20,229 Whoever killed the archdeacon 339 00:20:20,297 --> 00:20:23,332 could be in no doubt of it. 340 00:20:30,506 --> 00:20:33,175 That's his alibi, is it? 341 00:20:33,243 --> 00:20:36,212 "It's so obvious it was me that it can't be"? 342 00:20:36,279 --> 00:20:38,948 Agatha betterton said he was a good actor. 343 00:20:39,015 --> 00:20:41,951 Hard to tell if that was a consummate performance or irrational innocence. 344 00:20:41,952 --> 00:20:45,020 I'd say he was a good actor. 345 00:20:46,522 --> 00:20:49,558 The prints from the box pew in the church, sir. 346 00:20:49,625 --> 00:20:51,593 Seldom seen clearer. 347 00:20:51,661 --> 00:20:54,429 Same ones found round the doom, too. 348 00:20:55,899 --> 00:20:58,700 They're Dr. Stannard, sir. 349 00:21:00,337 --> 00:21:03,406 I'm researching a book on the family life 350 00:21:03,473 --> 00:21:05,240 of the early tractarians. 351 00:21:05,309 --> 00:21:09,278 I come here for the library and... Ha ha... a quiet weekend. 352 00:21:09,346 --> 00:21:11,414 Not for church services. 353 00:21:11,481 --> 00:21:13,015 Doesn't seem to worry the priests, 354 00:21:13,016 --> 00:21:14,784 so I don't see why it should worry you. 355 00:21:14,785 --> 00:21:17,853 But it does... Dr. Stannard. 356 00:21:17,921 --> 00:21:20,556 When was the last time you were in the church? 357 00:21:20,557 --> 00:21:22,891 Don't remember. 358 00:21:22,959 --> 00:21:25,528 Not this weekend, anyway. 359 00:21:25,595 --> 00:21:27,530 When did you last see the archdeacon? 360 00:21:27,531 --> 00:21:31,166 I was, watching four funerals... 361 00:21:31,234 --> 00:21:33,436 Um, four weddings and a funeral 362 00:21:33,503 --> 00:21:35,638 on the video in here last night. 363 00:21:35,706 --> 00:21:38,974 He put his head in, but I wasn't very welcoming, 364 00:21:39,042 --> 00:21:40,843 so he went away again. 365 00:21:40,910 --> 00:21:43,412 You must have been one of the last people to see him alive. 366 00:21:43,413 --> 00:21:46,248 Whoever murdered him was the last. 367 00:21:46,316 --> 00:21:47,783 That wasn't me. 368 00:21:47,851 --> 00:21:50,419 What time did you go to your room? 369 00:21:52,856 --> 00:21:57,092 I-I fell asleep on the couch. I slept here. 370 00:21:57,160 --> 00:21:59,795 You didn't mention that this morning. 371 00:21:59,863 --> 00:22:01,964 No, I didn't. 372 00:22:02,031 --> 00:22:06,301 So, you didn't go into the church at all this visit? 373 00:22:06,370 --> 00:22:09,538 Either for a service or for any other reason? 374 00:22:09,606 --> 00:22:13,509 I've already told you, no. 375 00:22:15,812 --> 00:22:18,146 Then... 376 00:22:18,214 --> 00:22:21,567 How do you explain the presence of your fresh fingerprints 377 00:22:21,585 --> 00:22:24,086 on the wall next to the doom? 378 00:22:24,153 --> 00:22:26,756 And in the box pew? 379 00:22:26,823 --> 00:22:30,292 Was that where you were hiding when the archdeacon came in? 380 00:22:31,728 --> 00:22:33,529 No, no. No, no. 381 00:22:34,798 --> 00:22:37,563 You've been lying since you came into this room. 382 00:22:37,601 --> 00:22:39,268 Haven't you? 383 00:22:39,335 --> 00:22:41,100 Now tell the truth, all of it. 384 00:22:41,137 --> 00:22:43,739 What were you doing in the church? 385 00:22:43,807 --> 00:22:46,074 Looking for something. 386 00:22:53,483 --> 00:22:56,251 The St. Anselm papyrus. 387 00:22:56,319 --> 00:23:00,790 There's supposed to be an order signed by pontius pilate 388 00:23:00,857 --> 00:23:02,792 to the captain of the guard 389 00:23:02,859 --> 00:23:05,694 for the removal of the crucified body 390 00:23:05,762 --> 00:23:08,030 of a political troublemaker. 391 00:23:08,097 --> 00:23:09,799 The body of Christ? 392 00:23:09,866 --> 00:23:13,268 Obviously, if it was real, 393 00:23:13,336 --> 00:23:18,040 a lot of people would say that it disproved the story of the resurrection. 394 00:23:18,107 --> 00:23:20,175 You were gonna steal it? 395 00:23:20,243 --> 00:23:21,944 I was just trying to find it! 396 00:23:21,945 --> 00:23:23,712 And then what, sell it? 397 00:23:23,780 --> 00:23:25,881 No, copy it. 398 00:23:25,949 --> 00:23:27,817 Write an article or two. 399 00:23:27,884 --> 00:23:30,820 Put it where it belongs, in the public domain. 400 00:23:30,887 --> 00:23:34,056 All right, there would have been money in it... so what? 401 00:23:34,057 --> 00:23:36,425 Money, fame, prestige... 402 00:23:36,493 --> 00:23:39,929 A lot of people would say that amounts to a motive. 403 00:23:42,466 --> 00:23:43,999 How'd you get in? 404 00:23:44,067 --> 00:23:47,002 I had keys cut back at easter. 405 00:23:47,070 --> 00:23:49,472 Peregrine was off sick. 406 00:23:51,107 --> 00:23:55,177 I was nowhere near the church last night, it was the morning. 407 00:23:55,244 --> 00:23:58,313 I had an idea that the papyrus 408 00:23:58,381 --> 00:24:01,083 might have been concealed between the doom and the wall, 409 00:24:01,084 --> 00:24:03,686 so I took a paper knife to try and dislodge it. 410 00:24:03,687 --> 00:24:06,622 A paper knife. And? 411 00:24:06,690 --> 00:24:09,492 I was interrupted... 412 00:24:09,559 --> 00:24:12,728 And I hid. You know where. 413 00:24:12,796 --> 00:24:16,799 It was father Sebastian and the archdeacon. 414 00:24:16,867 --> 00:24:19,034 They were arguing. 415 00:24:19,102 --> 00:24:23,238 And Crampton wanted the papyrus handed over. 416 00:24:23,306 --> 00:24:25,641 If you're looking for someone 417 00:24:25,709 --> 00:24:27,877 with a grudge against the archdeacon, 418 00:24:27,944 --> 00:24:30,379 you don't need to look far. 419 00:24:32,081 --> 00:24:35,484 Where are the keys now? I threw them over the cliff. 420 00:24:39,389 --> 00:24:41,891 But how do we know that you didn't come back 421 00:24:41,892 --> 00:24:44,459 with a carving knife... 422 00:24:44,528 --> 00:24:46,729 Instead of a paper knife? 423 00:24:46,796 --> 00:24:49,464 I couldn't stick a knife into anyone. 424 00:24:49,533 --> 00:24:52,134 I swear... 425 00:24:52,201 --> 00:24:54,003 I couldn't! 426 00:25:01,277 --> 00:25:03,478 You feel like talking? 427 00:25:05,281 --> 00:25:08,083 Let me know when you do. 428 00:25:08,151 --> 00:25:10,975 There's only so much country life a man can take. 429 00:25:15,825 --> 00:25:18,661 I'm ashamed to say it's true. 430 00:25:18,728 --> 00:25:22,665 I allowed my feelings to get the better of me 431 00:25:22,732 --> 00:25:25,801 in my discussions with the archdeacon. 432 00:25:25,869 --> 00:25:29,104 Your feelings about...? 433 00:25:29,172 --> 00:25:32,975 The man was determined to close us down. 434 00:25:33,043 --> 00:25:36,511 Obviously, we were at odds. How could we not be? 435 00:25:36,580 --> 00:25:39,715 You disagreed with the archdeacon 436 00:25:39,783 --> 00:25:42,651 over his plans for selling off the assets? 437 00:25:42,719 --> 00:25:44,486 What would you prefer to have done? 438 00:25:44,487 --> 00:25:46,521 The college to stay open 439 00:25:46,590 --> 00:25:50,559 and its treasures to remain where they are. 440 00:25:50,627 --> 00:25:54,029 And with the archdeacon gone, will you get your way? 441 00:25:55,531 --> 00:25:57,733 Quite the opposite. 442 00:25:57,801 --> 00:26:02,638 Crampton asked you for the St. Anselm papyrus. 443 00:26:02,706 --> 00:26:05,407 Did you give it to him? 444 00:26:08,845 --> 00:26:12,147 It's not mine... 445 00:26:12,215 --> 00:26:13,916 To give. 446 00:26:13,984 --> 00:26:17,386 Each warden has care of it 447 00:26:17,453 --> 00:26:19,488 until the time of his death. 448 00:26:19,556 --> 00:26:22,758 Does anybody else know it's here? No. 449 00:26:22,826 --> 00:26:24,527 Is it authentic? 450 00:26:24,594 --> 00:26:29,798 The papyrus is certainly... Very old. 451 00:26:29,866 --> 00:26:32,034 It would be perfectly simple 452 00:26:32,101 --> 00:26:34,603 to have the ink carbon-dated. 453 00:26:34,671 --> 00:26:36,730 It's possible now to know the truth. 454 00:26:36,773 --> 00:26:40,809 Might not the truth be that it is a very old forgery, 455 00:26:40,877 --> 00:26:42,745 in which case publicizing it 456 00:26:42,812 --> 00:26:45,247 might give it a spurious validity? 457 00:26:45,314 --> 00:26:47,016 Look at the turin shroud. 458 00:26:47,083 --> 00:26:50,786 Years of damaging controversy, and for what? 459 00:26:50,854 --> 00:26:52,688 If it was proved authentic, 460 00:26:52,756 --> 00:26:55,157 it's value would be incalculable. 461 00:26:55,224 --> 00:26:56,491 Yes, yes. 462 00:26:56,560 --> 00:26:58,827 But it was brought to St. Anselm's 463 00:26:58,895 --> 00:27:00,563 by the founder's brother, 464 00:27:00,630 --> 00:27:03,999 a man known to be dismissive of his sister's piety 465 00:27:04,067 --> 00:27:07,803 and to have a wicked sense of humor. 466 00:27:07,871 --> 00:27:11,707 So then, destroy it. It's not my place to do that. 467 00:27:11,775 --> 00:27:13,909 All right, but suppose 468 00:27:13,977 --> 00:27:16,511 it were possible to prove 469 00:27:16,580 --> 00:27:18,881 that the papyrus was genuine, 470 00:27:18,949 --> 00:27:21,416 that the ascension never took place. 471 00:27:21,484 --> 00:27:23,819 Would that make a difference to your faith? 472 00:27:23,820 --> 00:27:27,022 I have the daily assurance of the living presence of Christ. 473 00:27:27,023 --> 00:27:29,925 Why should I worry about what happened... 474 00:27:29,993 --> 00:27:32,294 To earthly bones? 475 00:27:36,967 --> 00:27:39,702 I don't remember anything about that night. 476 00:27:42,939 --> 00:27:45,641 I do remember this morning, when they came to find me, 477 00:27:45,642 --> 00:27:47,643 told me he was dead. 478 00:27:47,711 --> 00:27:49,945 It was like the storm had passed 479 00:27:50,013 --> 00:27:51,947 and my life could begin again. 480 00:27:54,684 --> 00:27:58,120 You didn't come to the refectory for dinner last night. 481 00:27:58,187 --> 00:28:03,391 I didn't trust myself to behave with him there. 482 00:28:05,929 --> 00:28:07,997 So... 483 00:28:08,064 --> 00:28:13,068 You didn't see the archdeacon at all this weekend? 484 00:28:15,105 --> 00:28:18,373 I went to talk to him. When? 485 00:28:18,441 --> 00:28:21,443 After he'd been in the church. 486 00:28:21,511 --> 00:28:23,311 And? 487 00:28:24,480 --> 00:28:26,749 We argued. Fought? 488 00:28:26,816 --> 00:28:27,916 Argued! 489 00:28:27,984 --> 00:28:29,551 About his first wife, 490 00:28:29,619 --> 00:28:31,787 about how he killed her and got away with it. 491 00:28:31,788 --> 00:28:34,723 I wish I could say I had killed him. 492 00:28:36,860 --> 00:28:40,996 But I backed off. 493 00:28:43,633 --> 00:28:45,701 It's him, you see. 494 00:28:45,769 --> 00:28:48,771 It's him that's made me like I am. 495 00:28:52,075 --> 00:28:55,377 And he was so close... 496 00:28:55,444 --> 00:28:58,380 And I couldn't get him out of my head. 497 00:28:58,447 --> 00:29:00,448 I just had to get out! 498 00:29:00,516 --> 00:29:03,919 I didn't even wait to put any shoes on! 499 00:29:14,397 --> 00:29:19,568 Out there, it was just the wind and the elements. 500 00:29:20,970 --> 00:29:22,637 I am pretty sure 501 00:29:22,706 --> 00:29:26,141 that there wasn't a light on in the church. 502 00:29:28,511 --> 00:29:31,180 But I was just trying to get the hell out. 503 00:29:31,247 --> 00:29:35,217 I was just breathing in the air and... 504 00:29:37,053 --> 00:29:39,788 The handyman! That one with the pigs! 505 00:29:39,856 --> 00:29:41,289 Eric Surtees? 506 00:29:41,357 --> 00:29:43,792 Did you see him go into the church? 507 00:29:43,860 --> 00:29:47,229 No, he was going into the library. 508 00:29:48,965 --> 00:29:51,633 Where the keys to the church are kept. 509 00:29:51,701 --> 00:29:54,302 I know Crampton killed his wife! 510 00:29:54,370 --> 00:29:56,538 I know that in my heart! 511 00:29:56,606 --> 00:29:59,708 And I don't regret losing my job trying to prove it! 512 00:29:59,776 --> 00:30:02,244 But I didn't kill him! 513 00:30:02,311 --> 00:30:05,347 Mr. Surtees. 514 00:30:05,414 --> 00:30:08,283 Wh... wha- I was just curious about... 515 00:30:08,351 --> 00:30:10,786 There's a few things we're curious about, too. 516 00:30:10,787 --> 00:30:13,122 You told me... 517 00:30:13,189 --> 00:30:15,958 You didn't leave your house after nine 518 00:30:16,025 --> 00:30:18,927 on the night the archdeacon was killed. 519 00:30:20,596 --> 00:30:22,798 Well, I'll ask you again. 520 00:30:22,866 --> 00:30:25,634 Did you go into the church or the library 521 00:30:25,701 --> 00:30:29,604 after compline that night? You were seen by a witness. 522 00:30:29,672 --> 00:30:32,040 They couldn't have seen me 'cause I wasn't there! 523 00:30:32,041 --> 00:30:34,643 That's a lie! Who's been sayin' that? 524 00:30:34,710 --> 00:30:36,779 What were you doing there? 525 00:30:36,846 --> 00:30:38,847 I wasn't there! 526 00:30:43,419 --> 00:30:46,288 All right, this... This is how it was. 527 00:30:46,355 --> 00:30:49,892 I saw a light... and don't try and make something of it... 528 00:30:50,894 --> 00:30:53,428 I saw a light in the church. 529 00:30:53,496 --> 00:30:56,331 I got up around midnight to get a glass of water, 530 00:30:56,399 --> 00:30:58,282 and I saw a light in the church. 531 00:30:58,334 --> 00:31:00,635 So I went to the house to get the keys from the library 532 00:31:00,636 --> 00:31:03,989 and, um, when I got them, the light in the church was out. 533 00:31:04,007 --> 00:31:06,308 You didn't think to go into the church and check? 534 00:31:06,309 --> 00:31:09,344 The light was out. I thought I'd made a mistake. 535 00:31:09,412 --> 00:31:11,713 You were certain enough to go out into a storm 536 00:31:11,714 --> 00:31:13,381 to investigate. 537 00:31:13,449 --> 00:31:16,251 I wasn't thinking properly. 538 00:31:16,319 --> 00:31:19,188 I'm not sure you're thinking properly now. 539 00:31:19,255 --> 00:31:21,723 After the archdeacon's body was discovered, 540 00:31:21,724 --> 00:31:24,489 a set of keys was found to be missing, remember? 541 00:31:24,493 --> 00:31:28,297 Can you recall how many were there when you took yours? 542 00:31:28,364 --> 00:31:31,200 I didn't look. Just took the nearest one. 543 00:31:31,267 --> 00:31:33,302 Did you return them? Yeah. 544 00:31:33,369 --> 00:31:35,103 Are you sure? 545 00:31:35,171 --> 00:31:37,172 Yeah. 546 00:31:37,240 --> 00:31:39,674 I took 'em back, then I came home 547 00:31:39,742 --> 00:31:41,076 and it was pissin' down. 548 00:31:41,077 --> 00:31:43,178 It was pissing down when you went out. 549 00:31:43,179 --> 00:31:45,314 And the light in the church must have been on the whole time 550 00:31:45,315 --> 00:31:46,681 you were walking over there. 551 00:31:46,682 --> 00:31:48,884 How could you have made a mistake? 552 00:31:48,952 --> 00:31:50,518 I just did. 553 00:31:50,586 --> 00:31:54,256 If you want to talk, talk to both of us. 554 00:31:56,059 --> 00:31:59,661 Let me explain something about that light, 555 00:31:59,729 --> 00:32:02,797 about why Eric's in such a flap. 556 00:32:02,866 --> 00:32:07,602 We saw it... From our bedroom. 557 00:32:07,670 --> 00:32:10,973 Are you saying you were in bed with your brother? 558 00:32:11,040 --> 00:32:14,343 Half-brother. same dad, different mums. 559 00:32:14,410 --> 00:32:19,147 I saw the light. Saw it go out, too. 560 00:32:19,215 --> 00:32:22,117 Eric was back inside in two minutes. 561 00:32:22,185 --> 00:32:26,088 I was with him all night. He didn't lay a finger on anyone. 562 00:32:26,155 --> 00:32:27,856 Anyone else. 563 00:32:31,560 --> 00:32:36,331 Not exactly a haven of sweetness and light, this place, is it? 564 00:32:36,398 --> 00:32:38,533 It was once. 565 00:32:38,601 --> 00:32:41,503 Someone called Crampton's wife to get his mobile phone number, 566 00:32:41,504 --> 00:32:43,605 and they used this phone. 567 00:32:43,673 --> 00:32:46,407 Doesn't that put Stannard back in the picture? 568 00:32:46,475 --> 00:32:49,210 He admits being in there watching a video. 569 00:32:49,278 --> 00:32:52,347 Nope. Stannard's devious, but he's not a murderer. 570 00:32:52,414 --> 00:32:53,982 The best we could have hoped 571 00:32:53,983 --> 00:32:56,217 is that he heard someone make the call. 572 00:32:56,218 --> 00:32:59,021 Confirms that it was an insider 573 00:32:59,088 --> 00:33:00,756 at the very least. 574 00:33:00,823 --> 00:33:05,093 One of these holy Joes has got blood on his hands. 575 00:33:05,161 --> 00:33:07,262 Don't like them much, do you? 576 00:33:07,329 --> 00:33:08,864 Sure you won't come with us? 577 00:33:08,865 --> 00:33:10,666 The crown'd be a break from this place. 578 00:33:10,667 --> 00:33:14,202 I'm still trying to picture Tony's metaphor. 579 00:33:14,270 --> 00:33:15,737 No, I'll stay. 580 00:33:15,805 --> 00:33:18,439 The hospice tomorrow, then. Ashcombe house. 581 00:33:18,507 --> 00:33:19,841 What's all that about? 582 00:33:19,909 --> 00:33:22,243 It's just an oddity, really. 583 00:33:22,311 --> 00:33:26,614 Clara... Raphael's mother and great-niece of the college's founder, 584 00:33:26,683 --> 00:33:28,283 died there in 1991, 585 00:33:28,350 --> 00:33:31,219 the same year that Margaret Monroe started to work there. 586 00:33:31,220 --> 00:33:33,521 The dates don't overlap, but... 587 00:33:33,589 --> 00:33:35,256 We'll dig a bit. 588 00:34:00,983 --> 00:34:02,951 Hello? 589 00:34:13,062 --> 00:34:14,096 Hello? 590 00:34:18,300 --> 00:34:19,868 Is somebody there? 591 00:34:22,404 --> 00:34:25,140 Hello, miss. 592 00:34:25,208 --> 00:34:26,742 It's just me. 593 00:34:26,809 --> 00:34:29,444 Don't think there's anybody else here. 594 00:34:29,511 --> 00:34:33,414 I... I wasn't sure if I'd left the door open, 595 00:34:33,482 --> 00:34:34,916 that's all. 596 00:34:36,919 --> 00:34:40,455 Father peregrine's fittin' locks tomorrow, miss. 597 00:35:05,514 --> 00:35:06,514 Aaah! 598 00:35:06,582 --> 00:35:08,183 Emma. 599 00:35:14,857 --> 00:35:16,557 Who do you think did it? 600 00:35:19,561 --> 00:35:22,430 Someone back there, isn't it? Someone I know. 601 00:35:23,432 --> 00:35:26,067 Someone I had dinner with. 602 00:35:29,105 --> 00:35:32,576 I just... I don't know how we're supposed to live with that. 603 00:35:32,641 --> 00:35:35,911 Not after what I saw this morning. 604 00:35:35,978 --> 00:35:40,581 I've never... never seen a dead body before. 605 00:35:47,523 --> 00:35:49,891 Is there something you wanted to say? 606 00:35:51,460 --> 00:35:55,230 Father Martin... Something he said. 607 00:35:55,298 --> 00:35:57,665 "God, what have we done?" 608 00:35:57,733 --> 00:35:59,400 Is that what you mean? 609 00:35:59,468 --> 00:36:02,270 You knew. Yes, he told me. 610 00:36:02,338 --> 00:36:04,639 And you didn't say anything because you were afraid 611 00:36:04,640 --> 00:36:06,107 that I might think that 612 00:36:06,175 --> 00:36:08,376 father Martin killed the archdeacon. 613 00:36:11,080 --> 00:36:15,717 Do you think father Martin killed the archdeacon? 614 00:36:20,289 --> 00:36:21,723 Of course not. 615 00:36:21,790 --> 00:36:24,159 Then why would I? 616 00:36:41,677 --> 00:36:44,612 So, you're out and about again. 617 00:36:44,680 --> 00:36:47,949 You have nothing to fear from me, you know. 618 00:36:48,017 --> 00:36:50,651 Nothing at all. 619 00:36:52,588 --> 00:36:55,690 I nearly drowned here once. 620 00:36:57,093 --> 00:36:59,027 There was a girl, Sadie. 621 00:36:59,095 --> 00:37:01,829 The sea was very choppy, the tide was in, 622 00:37:01,898 --> 00:37:04,699 and she dared me to jump in off the boat. 623 00:37:04,767 --> 00:37:06,701 And you did? Naturally. 624 00:37:06,769 --> 00:37:08,336 Did she save you? 625 00:37:08,404 --> 00:37:09,971 She watched me. 626 00:37:10,039 --> 00:37:11,406 Drowning?! 627 00:37:11,473 --> 00:37:13,541 Some swimming, some drowning. 628 00:37:13,609 --> 00:37:15,743 She knew you'd make it. 629 00:37:15,811 --> 00:37:17,512 Do you think so? 630 00:37:23,819 --> 00:37:26,421 You've never seen a dead body? 631 00:37:28,524 --> 00:37:30,392 You didn't see your sister and your mother? 632 00:37:30,393 --> 00:37:33,628 My father wouldn't let me. 633 00:37:35,898 --> 00:37:38,934 Best remember them as they were, I suppose. 634 00:37:39,001 --> 00:37:42,737 I felt like he was saying I wasn't worthy of seeing them. 635 00:37:42,805 --> 00:37:45,407 I spent the next ten years trying to be 636 00:37:45,474 --> 00:37:48,176 the living embodiment of all three of us. 637 00:37:49,645 --> 00:37:52,547 People accuse me of being an overachiever. 638 00:37:52,614 --> 00:37:54,449 Maybe that's why. 639 00:37:54,516 --> 00:37:56,351 And now? 640 00:37:56,419 --> 00:37:58,820 Hard enough being one person. 641 00:38:02,091 --> 00:38:03,891 Have you? 642 00:38:03,960 --> 00:38:06,161 Moved on? 643 00:38:08,530 --> 00:38:10,432 No. 644 00:38:11,667 --> 00:38:13,634 Do you want to? 645 00:38:18,740 --> 00:38:22,043 If you're still scared, you can take my bed. 646 00:38:22,111 --> 00:38:24,279 I'll sleep on the couch. 647 00:38:52,508 --> 00:38:55,643 Didn't it start you thinking about being a priest, 648 00:38:55,711 --> 00:38:58,446 coming here so often? 649 00:38:59,781 --> 00:39:01,949 Crossed my mind. 650 00:39:02,018 --> 00:39:03,985 But? 651 00:39:05,687 --> 00:39:08,356 Didn't have the calling. 652 00:39:08,424 --> 00:39:10,925 Note of disappointment? 653 00:39:10,993 --> 00:39:14,062 Good, simple life, the priesthood. 654 00:39:14,130 --> 00:39:16,364 If you've got the calling. 655 00:39:16,432 --> 00:39:19,534 If you've got the calling. 656 00:39:21,603 --> 00:39:24,572 It's nice to talk. 657 00:39:24,640 --> 00:39:27,409 And not talk about... 658 00:39:30,413 --> 00:39:32,914 May I? 659 00:39:33,949 --> 00:39:36,317 I probably shouldn't. 660 00:40:05,547 --> 00:40:06,614 Good morning. 661 00:40:08,150 --> 00:40:09,550 Good morning. 662 00:40:09,618 --> 00:40:12,353 Mr. Dalgleish! 663 00:40:12,421 --> 00:40:14,389 Mr. Dalgleish! 664 00:40:19,828 --> 00:40:22,863 She's been dead since before midnight. 665 00:40:22,931 --> 00:40:25,266 How did she die? 666 00:40:25,334 --> 00:40:26,901 Well, the blow to the head 667 00:40:26,968 --> 00:40:30,171 might have been caused by the stairs or the floor, 668 00:40:30,239 --> 00:40:32,407 it's impossible to say at the moment. 669 00:40:32,474 --> 00:40:36,544 The stairs could have been designed to kill old ladies. 670 00:40:36,611 --> 00:40:38,946 Perhaps she was carrying this for protection. 671 00:40:38,947 --> 00:40:41,449 Might even have tripped over it. 672 00:40:41,517 --> 00:40:44,519 Any idea what she might have been doing here? 673 00:40:45,720 --> 00:40:49,090 She'd taken to... 674 00:40:49,158 --> 00:40:53,561 Helping herself to a bottle of wine. 675 00:40:53,628 --> 00:40:55,796 Who else might have known that? 676 00:40:55,864 --> 00:40:59,633 All the priests, probably the ordinands and staff. 677 00:40:59,701 --> 00:41:02,236 It was never the best wine. 678 00:41:02,304 --> 00:41:04,605 Is it true? 679 00:41:04,673 --> 00:41:06,807 Now, Raphael... No, no, no, no! 680 00:41:06,875 --> 00:41:08,109 Let me see her! 681 00:41:13,248 --> 00:41:14,915 No, no, it's a punishment! 682 00:41:14,983 --> 00:41:18,286 No! a punishment! 683 00:41:22,857 --> 00:41:26,561 You can tape up the area by the doorway, as well. 684 00:41:31,666 --> 00:41:34,068 Can I see her? 685 00:41:34,136 --> 00:41:36,003 Not yet, father. I'm sorry. 686 00:41:36,071 --> 00:41:38,172 If you could wait here. 687 00:41:41,176 --> 00:41:43,111 So, what have you got to say? 688 00:41:44,746 --> 00:41:47,482 What are you doing to do? 689 00:41:48,984 --> 00:41:52,220 We're all here waiting for a word, and you give us... 690 00:41:52,287 --> 00:41:53,787 What?! 691 00:41:56,425 --> 00:41:58,792 I hold myself responsible for everything 692 00:41:58,860 --> 00:42:00,828 that has happened here. 693 00:42:00,895 --> 00:42:03,664 You? You stood by and watched! 694 00:42:03,732 --> 00:42:06,200 You've done nothing for us! 695 00:42:06,268 --> 00:42:08,068 Any of us! 696 00:42:08,137 --> 00:42:10,238 I fought for this college! 697 00:42:10,305 --> 00:42:12,473 Fought tooth and nail. 698 00:42:12,541 --> 00:42:15,409 I opposed that man with every fiber of my being, 699 00:42:15,477 --> 00:42:17,878 and I am not ashamed to say that! 700 00:42:17,946 --> 00:42:20,214 But it's over. 701 00:42:20,282 --> 00:42:24,619 It's all over... now. 702 00:42:25,621 --> 00:42:28,122 Stood by and watched? 703 00:42:28,190 --> 00:42:32,226 Yes, I watched you and Yarborough and her 704 00:42:32,294 --> 00:42:34,562 whisper and scheme and conspire. 705 00:42:34,630 --> 00:42:36,497 And instead of stopping you, 706 00:42:36,565 --> 00:42:40,501 yes, I stood by and let you foment 707 00:42:40,569 --> 00:42:42,936 your ridiculous conspiracy, 708 00:42:43,004 --> 00:42:46,707 played politics in the ludicrous hope 709 00:42:46,775 --> 00:42:49,109 that it might wear Crampton down. 710 00:42:49,178 --> 00:42:51,546 And now we have this. 711 00:42:53,248 --> 00:42:57,552 You think I killed Crampton? I killed Agatha? 712 00:42:57,619 --> 00:42:59,753 Bastard! 713 00:43:05,494 --> 00:43:07,728 Bastard!!! 714 00:43:20,175 --> 00:43:23,311 Can you keep those little toiletries? 715 00:43:23,378 --> 00:43:24,812 Of course. 716 00:43:24,879 --> 00:43:27,047 What about the flannel? I reckon. 717 00:43:27,115 --> 00:43:28,683 Hand towels? 718 00:43:28,750 --> 00:43:29,883 No. 719 00:43:29,951 --> 00:43:31,519 Sir? 720 00:43:33,622 --> 00:43:35,055 Right. 721 00:43:35,123 --> 00:43:36,924 Yeah. okay, we will. 722 00:43:38,594 --> 00:43:41,962 Keeping it brief, Agatha betterton's dead. 723 00:43:42,030 --> 00:43:45,099 Murdered? what do you think? 724 00:43:52,974 --> 00:43:55,610 They wanted to go through her things. 725 00:43:55,677 --> 00:43:58,979 I thought it was better I kept out of the way. 726 00:43:59,047 --> 00:44:01,382 I'm sorry. 727 00:44:01,450 --> 00:44:03,251 They were very tactful. 728 00:44:03,318 --> 00:44:07,255 They asked me if I wanted to accompany her body. 729 00:44:07,322 --> 00:44:10,324 But it wasn't Agatha they were taking away, not really. 730 00:44:10,325 --> 00:44:13,294 She'd gone long ago. 731 00:44:13,362 --> 00:44:16,297 Everything's dropping away. 732 00:44:16,365 --> 00:44:20,701 Did you know about her nocturnal visits? 733 00:44:20,769 --> 00:44:23,471 I had dreams of marrying Emma, you know. 734 00:44:23,538 --> 00:44:26,073 I've hung on to that thought. 735 00:44:32,847 --> 00:44:34,915 You think I'm an idiot. 736 00:44:37,218 --> 00:44:38,586 No. 737 00:44:38,654 --> 00:44:41,422 She would have anchored me. 738 00:44:41,490 --> 00:44:43,557 I can see now it'll never happen. 739 00:44:43,625 --> 00:44:46,594 Doesn't the church anchor you? 740 00:44:46,662 --> 00:44:50,197 It will once I'm priested. No going back then. 741 00:44:50,265 --> 00:44:53,066 You have doubts about your vocation? 742 00:44:53,134 --> 00:44:56,637 You sound like George Gregory. 743 00:44:57,939 --> 00:45:00,741 You said earlier that it was a punishment. 744 00:45:00,809 --> 00:45:03,977 What would Agatha be being punished for? 745 00:45:06,381 --> 00:45:09,517 Not Agatha. Me. 746 00:45:09,584 --> 00:45:12,353 Why you? 747 00:45:15,691 --> 00:45:18,091 She saw him. 748 00:45:18,159 --> 00:45:19,860 You know? 749 00:45:21,162 --> 00:45:23,030 She told me she saw him. 750 00:45:23,097 --> 00:45:24,799 Saw who? 751 00:45:26,368 --> 00:45:28,969 The one who killed Crampton. 752 00:45:30,339 --> 00:45:33,341 Did he see her? 753 00:45:34,876 --> 00:45:37,445 That's what she said. 754 00:45:39,581 --> 00:45:43,217 Are you still afraid it might have been you? 755 00:45:44,619 --> 00:45:47,355 Sometimes I think... 756 00:45:47,422 --> 00:45:50,290 Everything here is me. 757 00:45:52,494 --> 00:45:55,062 All the sins of this place. 758 00:45:59,735 --> 00:46:01,068 We drew a blank. 759 00:46:01,135 --> 00:46:03,871 Clara Arbuthnot died a month before 760 00:46:03,938 --> 00:46:06,039 Margaret Monroe started work at the hospice. 761 00:46:06,040 --> 00:46:08,376 There is a women worked there the same time as Margaret. 762 00:46:08,377 --> 00:46:10,644 Retired now. Lives over Ipswich way. 763 00:46:10,712 --> 00:46:12,045 No matter. Just a hunch. 764 00:46:12,046 --> 00:46:15,349 According to Raphael, Agatha said she saw Cain. 765 00:46:15,417 --> 00:46:18,151 And no, she couldn't put a name to him. 766 00:46:18,219 --> 00:46:19,553 You're right, then. 767 00:46:19,621 --> 00:46:21,989 She was killed to keep her quiet. 768 00:46:22,056 --> 00:46:25,259 Eric Surtees says that he returned the keys to the library. 769 00:46:25,260 --> 00:46:26,761 Now, do we believe him? 770 00:46:32,166 --> 00:46:33,868 You're next, Emma. 771 00:46:36,571 --> 00:46:38,472 I think I might take a walk. 772 00:46:38,540 --> 00:46:41,776 On your own? I'll be fine. 773 00:47:05,467 --> 00:47:07,134 Eric. 774 00:47:14,810 --> 00:47:19,146 What were you doing with the communion wafers, Eric? 775 00:47:21,483 --> 00:47:23,684 I'm going to ask you again. 776 00:47:23,752 --> 00:47:26,320 Did you go into the church on the night 777 00:47:26,388 --> 00:47:28,823 that the archdeacon was murdered? 778 00:47:30,359 --> 00:47:34,094 We're gonna lose the college, aren't we? 779 00:47:35,096 --> 00:47:37,064 And my pigs. 780 00:47:38,867 --> 00:47:41,535 The only place I ever felt was home. 781 00:47:43,171 --> 00:47:46,674 You were in the church, Eric, weren't you? 782 00:47:46,742 --> 00:47:49,343 On the night he was killed? 783 00:47:51,346 --> 00:47:54,147 I was only there for ten seconds. 784 00:47:55,350 --> 00:47:57,150 I was gettin' something for Karen. 785 00:47:57,151 --> 00:48:00,388 Something she needed. 786 00:48:00,455 --> 00:48:03,557 It was nothing to do with the archdeacon, nothing. 787 00:48:03,625 --> 00:48:05,760 It was private, between us. 788 00:48:05,827 --> 00:48:08,262 There's nothing private anymore, Eric. 789 00:48:10,632 --> 00:48:13,401 Why did you go into the church? 790 00:48:20,275 --> 00:48:23,444 She needed... another consecrated wafer. 791 00:48:23,512 --> 00:48:26,146 Communion wafer. 792 00:48:26,214 --> 00:48:28,883 She asks you to steal for her? 793 00:48:28,950 --> 00:48:31,018 I could have said no. 794 00:48:31,085 --> 00:48:33,353 It was my fault, not hers. 795 00:48:33,422 --> 00:48:35,222 It's just a wafer. 796 00:48:35,290 --> 00:48:38,592 She wouldn't have asked me to take anything valuable. 797 00:48:38,660 --> 00:48:43,096 But it was something valuable, wasn't it? 798 00:48:46,768 --> 00:48:49,036 You got the keys, 799 00:48:49,103 --> 00:48:52,239 you went into the church... 800 00:48:54,709 --> 00:48:57,778 I knew where the wafers would be. 801 00:48:57,846 --> 00:49:00,180 To the right of the altar. 802 00:49:00,248 --> 00:49:03,818 And I had my story ready, 803 00:49:03,885 --> 00:49:07,354 the one I told you about seeing a light. 804 00:49:07,422 --> 00:49:09,690 But there was a light. 805 00:49:09,758 --> 00:49:12,860 By the doom... Somebody there. 806 00:49:12,928 --> 00:49:14,628 Who was it? 807 00:49:14,696 --> 00:49:16,630 Couldn't see. They had a... 808 00:49:16,698 --> 00:49:19,132 Brown cloak and hood. 809 00:49:21,069 --> 00:49:22,870 What did you do? 810 00:49:24,840 --> 00:49:27,675 Just stood there. Couldn't move. 811 00:49:29,210 --> 00:49:30,911 They didn't budge. 812 00:49:30,979 --> 00:49:33,113 They hadn't heard me, hadn't see me. 813 00:49:33,181 --> 00:49:35,382 Did you see the face? 814 00:49:35,450 --> 00:49:36,984 The hood was up. 815 00:49:49,564 --> 00:49:52,199 I knew as soon as I saw it... 816 00:49:53,602 --> 00:49:56,236 ...this was gonna be my home. 817 00:49:57,839 --> 00:50:00,941 I knew it the day I came up for interview. 818 00:50:04,178 --> 00:50:06,246 "Bookhurst." 819 00:50:06,314 --> 00:50:08,215 "Arbuthnot." 820 00:50:08,282 --> 00:50:10,417 If it was one of these that Cain's wearing, 821 00:50:10,418 --> 00:50:12,953 he's had it at the dry cleaners' since. 822 00:50:13,021 --> 00:50:14,889 Totally spotless. 823 00:50:14,956 --> 00:50:16,662 What about the priests' ones? 824 00:50:16,725 --> 00:50:18,158 They're not brown. 825 00:50:18,226 --> 00:50:20,661 Even if Surtees is wrong about the color, 826 00:50:20,729 --> 00:50:23,330 they've been nobby Clarke'd and he found nothing. 827 00:50:23,331 --> 00:50:25,933 What about... 828 00:50:26,001 --> 00:50:28,101 Ronald Treeves's cloak? 829 00:50:28,169 --> 00:50:31,371 Could have been overlooked when the clothes were sent on. 830 00:50:31,372 --> 00:50:33,140 Who sent them on? 831 00:50:33,207 --> 00:50:35,308 Father John. 832 00:50:39,047 --> 00:50:40,514 All right. 833 00:50:40,582 --> 00:50:44,919 The main door opened, the... the big south door. 834 00:50:44,986 --> 00:50:47,254 And... 835 00:50:47,321 --> 00:50:50,223 And the one in the cloak just disappeared. 836 00:50:50,291 --> 00:50:52,192 Who came in? 837 00:50:52,260 --> 00:50:54,327 The archdeacon. 838 00:50:54,395 --> 00:50:56,630 He, um, he called out. 839 00:50:56,698 --> 00:50:59,299 "Where are you?" Something like "show yourself." 840 00:50:59,300 --> 00:51:01,535 And then? 841 00:51:01,603 --> 00:51:04,071 I just got out of there. 842 00:51:07,508 --> 00:51:09,910 I did it all for you. 843 00:51:09,978 --> 00:51:13,346 Because of what he did to you. Can't you see that? 844 00:51:13,414 --> 00:51:15,148 Look at me... 845 00:51:16,718 --> 00:51:19,519 Sorry, father. Could I have a word in private? 846 00:51:19,588 --> 00:51:21,121 What about? 847 00:51:21,189 --> 00:51:22,823 Ronald Treeves's belongings. 848 00:51:22,824 --> 00:51:26,727 The cloak, isn't it? 849 00:51:26,795 --> 00:51:28,361 Yes. 850 00:51:28,429 --> 00:51:30,130 Where are you taking him? 851 00:51:30,198 --> 00:51:33,867 He hasn't done anything. John... speak to me! 852 00:51:35,403 --> 00:51:37,671 So he went to get me a wafer. So what? 853 00:51:37,738 --> 00:51:40,140 "Another" wafer is what he said. 854 00:51:40,208 --> 00:51:41,908 Slip of the tongue? 855 00:51:41,977 --> 00:51:44,044 Sir, do you want me to get him back in again? 856 00:51:44,045 --> 00:51:45,679 See what he meant to say? 857 00:51:47,015 --> 00:51:49,450 There was another one. 858 00:51:49,517 --> 00:51:51,818 But it wasn't stolen, it was given to me. 859 00:51:51,819 --> 00:51:53,553 By Ronald Treeves? 860 00:51:54,722 --> 00:51:58,092 Yeah. By Ronald. 861 00:51:58,159 --> 00:52:01,228 He was taking them out to the outlying churches. 862 00:52:01,296 --> 00:52:04,931 It was his turn or whatever. And I asked if I could have one. 863 00:52:05,000 --> 00:52:07,434 What did you want with it? 864 00:52:07,502 --> 00:52:10,070 I'm doing a feature about the black mass. 865 00:52:10,138 --> 00:52:12,039 I got in with this group. 866 00:52:12,107 --> 00:52:14,274 Infiltrated them... That sort of thing. 867 00:52:14,275 --> 00:52:18,078 They needed a consecrated wafer, and I said I'd get one. 868 00:52:18,146 --> 00:52:21,015 I wouldn't have bothered if I'd known all the trouble it was going to be. 869 00:52:21,016 --> 00:52:23,017 You could have picked up a whole box 870 00:52:23,018 --> 00:52:25,185 of unconsecrated ones for a couple of quid. 871 00:52:25,186 --> 00:52:26,481 That's what Eric said, 872 00:52:26,488 --> 00:52:29,789 but genuine research needs the genuine article. 873 00:52:29,857 --> 00:52:32,592 And he gave you one? Ronald Treeves? 874 00:52:33,761 --> 00:52:36,030 He did, yeah. 875 00:52:38,599 --> 00:52:41,268 Did you send the cloak back, father? 876 00:52:41,336 --> 00:52:42,936 Could I... 877 00:52:43,004 --> 00:52:46,773 Could I talk to commander Dalgleish? 878 00:52:46,841 --> 00:52:48,942 He's busy, I'm afraid. 879 00:52:49,010 --> 00:52:51,512 Sergeant rudson? 880 00:52:51,579 --> 00:52:56,016 I've been in the job ten years, father... 881 00:52:56,084 --> 00:52:58,419 There isn't a lot I haven't heard. 882 00:53:02,457 --> 00:53:05,392 The boy was an animal... Desperate for sex. 883 00:53:05,460 --> 00:53:09,563 Twenty-three and a virgin. He was dying for it. 884 00:53:09,630 --> 00:53:12,266 Did you think how that might make him feel 885 00:53:12,333 --> 00:53:13,867 in the cold light of day? 886 00:53:13,935 --> 00:53:17,137 One wafer out of so many... It's not much to ask. 887 00:53:17,205 --> 00:53:19,440 You must have realized the significance 888 00:53:19,441 --> 00:53:22,509 of using something like that to pay for sex. 889 00:53:22,577 --> 00:53:25,512 I lost the bloody thing anyway. 890 00:53:25,580 --> 00:53:27,647 And then when I asked him to get me another one, 891 00:53:27,648 --> 00:53:29,483 he came over all guilt-ridden. 892 00:53:29,551 --> 00:53:30,884 You'd think I'd have ruined his life 893 00:53:30,885 --> 00:53:33,220 instead of taking his virginity. 894 00:53:33,288 --> 00:53:36,423 Within a week he was dead. 895 00:53:36,491 --> 00:53:38,992 Hardly my fault. 896 00:53:39,060 --> 00:53:42,229 He refused to hand over another wafer. 897 00:53:42,297 --> 00:53:44,198 Did you try and blackmail him? 898 00:53:44,265 --> 00:53:46,032 No. 899 00:53:46,101 --> 00:53:50,670 Ronald Treeves was at your brother's cottage shortly before he died. 900 00:53:53,007 --> 00:53:55,342 What happened? 901 00:53:55,410 --> 00:53:57,478 He caught us in bed. 902 00:53:57,545 --> 00:53:58,579 You and Eric? 903 00:53:58,646 --> 00:54:00,214 Me and Eric. 904 00:54:00,281 --> 00:54:03,283 He just stared at first. 905 00:54:03,351 --> 00:54:07,421 And then it all started coming out, all these accusations. 906 00:54:09,790 --> 00:54:14,828 He actually thought I was going to marry him. 907 00:54:14,895 --> 00:54:18,365 On the basis of ten minutes on the cliff top. 908 00:54:18,433 --> 00:54:22,202 He looked crazy. And he was crazy. 909 00:54:22,270 --> 00:54:25,839 You seduced him and he thought that you loved him. 910 00:54:27,542 --> 00:54:31,911 He gave you a consecrated wafer because you asked him to. 911 00:54:31,979 --> 00:54:34,381 He knew that he'd betrayed his vocation, 912 00:54:34,449 --> 00:54:35,749 and when he came to you 913 00:54:35,750 --> 00:54:38,218 he realized that there had never been love 914 00:54:38,286 --> 00:54:40,554 and that he'd been used. 915 00:54:40,622 --> 00:54:45,292 Do you feel you have no responsibility for his death? 916 00:54:45,360 --> 00:54:47,861 I never told him I loved him. 917 00:54:47,928 --> 00:54:50,564 And there's no proof he killed himself. 918 00:54:50,632 --> 00:54:52,466 It was an accident. 919 00:54:52,534 --> 00:54:55,101 That's what the inquest said, and that's what I believe. 920 00:54:55,102 --> 00:54:58,438 I knew you'd find out in the end. I should have... 921 00:54:58,506 --> 00:55:01,775 It was stained. The cloak. 922 00:55:01,842 --> 00:55:03,076 With blood? 923 00:55:03,144 --> 00:55:05,945 No. With... 924 00:55:06,013 --> 00:55:08,448 Quite a big stain. 925 00:55:08,516 --> 00:55:10,584 Ronald Treeves's cloak? 926 00:55:10,652 --> 00:55:12,986 That is what you wanted to talk about, isn't it? 927 00:55:12,987 --> 00:55:15,088 Was it semen? 928 00:55:16,491 --> 00:55:18,962 His father wanted all his things sent home, 929 00:55:18,993 --> 00:55:20,699 and I was going through them, 930 00:55:20,761 --> 00:55:23,029 and I noticed the stain. 931 00:55:23,097 --> 00:55:26,066 Well, I think he'd been making love on the cloak. 932 00:55:26,133 --> 00:55:28,935 In fact, I know he had, because I saw him. 933 00:55:29,003 --> 00:55:31,205 Quite by chance... He didn't see me. 934 00:55:31,272 --> 00:55:34,040 Making love with Karen Surtees? 935 00:55:34,108 --> 00:55:37,644 I suppose it really doesn't matter any longer. 936 00:55:37,712 --> 00:55:41,381 Yes, with Karen. Near the cliff top. 937 00:55:41,449 --> 00:55:45,885 I didn't like to send it back to his father like that. 938 00:55:45,953 --> 00:55:48,189 Not after everything that had happened. 939 00:55:48,256 --> 00:55:51,057 Why not just clean it? 940 00:55:51,125 --> 00:55:53,893 I thought Agatha would wonder what I was up to. 941 00:55:53,961 --> 00:55:57,264 In any case, I'm afraid I'm not very good at washing things. 942 00:55:57,265 --> 00:56:01,401 And so I just stuffed it to the back of my wardrobe. 943 00:56:01,469 --> 00:56:03,237 Is it there now? 944 00:56:03,304 --> 00:56:05,539 Well, I knew I'd have to do something about it, 945 00:56:05,540 --> 00:56:09,109 so in the end, I got it out and I had a bit of a go at it, 946 00:56:09,176 --> 00:56:11,578 and I hung it up with the others. 947 00:56:11,646 --> 00:56:13,680 With the other ordinands' cloaks? 948 00:56:13,748 --> 00:56:15,582 Isn't it there? 949 00:56:15,650 --> 00:56:18,685 I tore the nametag off it. 950 00:56:18,753 --> 00:56:20,454 No, it isn't there. 951 00:56:23,057 --> 00:56:25,825 Have you had a really good look? 952 00:56:43,544 --> 00:56:46,613 Chances are the cloak is still in or near the college. 953 00:56:46,614 --> 00:56:48,181 Could have been fed to the pigs. 954 00:56:48,182 --> 00:56:49,816 Very good. Check the pigpen. 955 00:56:49,884 --> 00:56:52,119 While you're there have a look for the church keys. 956 00:56:52,120 --> 00:56:53,653 Eric said he threw them there. 957 00:56:53,654 --> 00:56:56,156 Kate, you check the ordinands' rooms upstairs. 958 00:56:56,157 --> 00:56:58,491 Then the kitchen and the library. 959 00:57:35,330 --> 00:57:36,796 No, no no... Stop! 960 00:57:50,811 --> 00:57:52,512 Good color to it. 961 00:57:52,580 --> 00:57:54,814 Enough there to match the blood to the archdeacon? 962 00:57:54,815 --> 00:57:55,949 Could well be. 963 00:57:56,017 --> 00:57:57,150 Get hold of father peregrine. 964 00:57:57,151 --> 00:57:58,986 Find out what time he stopped the machine 965 00:57:58,987 --> 00:58:00,454 and what time he got it going again. 966 00:58:00,455 --> 00:58:02,856 What about traces of Cain on the cloak? 967 00:58:02,923 --> 00:58:05,993 It'd take some finding. There's a chance, though? 968 00:58:06,060 --> 00:58:07,361 If he's worn it, he's left his Mark. 969 00:58:07,362 --> 00:58:09,997 That woman who worked with Margaret Monroe 970 00:58:10,064 --> 00:58:13,300 at ashcombe house hospice... Did you make a note of her? 971 00:58:16,737 --> 00:58:18,638 Mildred fawcett. 972 00:58:18,706 --> 00:58:22,209 Clippety-clop cottage, medgrave. 973 00:58:24,545 --> 00:58:26,046 One step ahead. 974 00:58:26,114 --> 00:58:30,450 Yeah, you get used to it. 975 00:58:30,518 --> 00:58:34,695 Did you turn off one of the washing machines on the night of the murder? 976 00:58:37,191 --> 00:58:38,525 Did I? 977 00:58:38,592 --> 00:58:40,593 You left this card. 978 00:58:44,232 --> 00:58:47,534 Dear. what? 979 00:58:47,601 --> 00:58:49,102 It's the wrong one. 980 00:58:49,170 --> 00:58:50,937 Well, what did the right one say? 981 00:58:50,938 --> 00:58:53,073 That ordinands should not use washing machines 982 00:58:53,074 --> 00:58:54,474 after compline. 983 00:58:54,542 --> 00:58:57,044 I go to bed early, I sleep lightly. 984 00:58:57,111 --> 00:58:59,513 The defect is apparently in the water system 985 00:58:59,514 --> 00:59:01,548 rather than the washing machines themselves, 986 00:59:01,549 --> 00:59:04,284 but, well, the cause is immaterial. 987 00:59:04,352 --> 00:59:06,286 So, why write that about parking? 988 00:59:06,354 --> 00:59:08,121 I didn't write it then. 989 00:59:08,189 --> 00:59:10,990 I make them... in advance. 990 00:59:13,827 --> 00:59:17,697 I must have picked up the wrong one, being so sleepy. 991 00:59:19,567 --> 00:59:21,901 You didn't see who turned the machine on? 992 00:59:21,902 --> 00:59:23,437 I wouldn't have bothered with a card 993 00:59:23,438 --> 00:59:25,203 if I'd seen them face to face. 994 00:59:25,206 --> 00:59:27,207 Why didn't you mention all this when you were questioned? 995 00:59:27,208 --> 00:59:31,111 Nobody said anything about washing machines. 996 00:59:31,179 --> 00:59:33,146 No. 997 01:00:10,751 --> 01:00:13,353 You must be the policeman. 998 01:00:13,421 --> 01:00:15,722 My father was one, and I can usually tell. 999 01:00:15,723 --> 01:00:17,557 Adam Dalgleish, Scotland yard. 1000 01:00:17,625 --> 01:00:19,126 Mildred fawcett. 1001 01:00:19,193 --> 01:00:20,927 But I expect you knew that. 1002 01:00:20,995 --> 01:00:24,231 If you want to warm up, you can help me with the leaves. 1003 01:00:26,100 --> 01:00:29,469 Clara Arbuthnot died a month before Margaret 1004 01:00:29,537 --> 01:00:31,738 started work at ashcombe house. 1005 01:00:31,805 --> 01:00:34,207 At first, the coincidence of their being in the same place 1006 01:00:34,208 --> 01:00:36,976 seemed significant, until we learned of the time gap. 1007 01:00:36,977 --> 01:00:38,445 And then it struck me... 1008 01:00:38,513 --> 01:00:40,280 Perhaps they encountered one another 1009 01:00:40,281 --> 01:00:42,048 when Margaret came for the job interview. 1010 01:00:42,049 --> 01:00:44,684 Clara Arbuthnot was very ill, 1011 01:00:44,752 --> 01:00:47,420 well aware that she had only days to live. 1012 01:00:47,488 --> 01:00:49,556 Suddenly she wanted to be married. 1013 01:00:49,624 --> 01:00:53,092 I was her main carer, so she asked me to organize it. 1014 01:00:53,161 --> 01:00:54,927 The thing was to be done in secret, 1015 01:00:54,928 --> 01:00:58,164 and presided over by the priest attached to the hospice. 1016 01:00:58,199 --> 01:01:00,534 There was just one problem. 1017 01:01:00,601 --> 01:01:02,778 We were about to leave for the church, 1018 01:01:02,803 --> 01:01:04,937 and the second witness hadn't turned up. 1019 01:01:04,938 --> 01:01:07,307 Margaret was coming out of the building. 1020 01:01:07,375 --> 01:01:11,199 Just as you'd guessed, it was after her interview with the matron. 1021 01:01:11,212 --> 01:01:14,113 I asked her if she'd be the second witness, 1022 01:01:14,182 --> 01:01:16,216 and she said she'd be glad to help. 1023 01:01:16,284 --> 01:01:19,752 I suppose it seemed romantic and exciting. 1024 01:01:19,820 --> 01:01:21,921 Clara had a young son at the time. 1025 01:01:21,989 --> 01:01:23,256 Did you know that? 1026 01:01:23,324 --> 01:01:25,124 I didn't. 1027 01:01:25,193 --> 01:01:27,294 Her intention in marrying may have been 1028 01:01:27,295 --> 01:01:28,795 to make him legitimate. 1029 01:01:28,862 --> 01:01:31,398 Can that be done... After the fact? 1030 01:01:31,465 --> 01:01:33,333 Yes, since 1976. 1031 01:01:33,401 --> 01:01:37,103 Legitimate, he becomes heir to a fortune. 1032 01:01:37,171 --> 01:01:39,573 Margaret said that she had to speak about this 1033 01:01:39,574 --> 01:01:41,908 to "the person most concerned." 1034 01:01:41,975 --> 01:01:44,877 To my mind that could only be the man that Clara married 1035 01:01:44,878 --> 01:01:46,346 or her son. 1036 01:01:46,414 --> 01:01:49,115 Did she tell you which one it was? 1037 01:01:49,183 --> 01:01:52,252 No. But they're the suspects, are they? 1038 01:01:52,320 --> 01:01:54,120 The husband and the son? 1039 01:01:54,188 --> 01:01:57,123 Tell me what you recall of the groom. 1040 01:01:57,191 --> 01:01:58,858 Can you remember his name? 1041 01:01:58,926 --> 01:02:01,494 Exactly the question that concerned Margaret. 1042 01:02:01,495 --> 01:02:04,664 It's one of the oddities of the marriage ceremony 1043 01:02:04,732 --> 01:02:06,999 that only first names are used. 1044 01:02:07,067 --> 01:02:09,126 And neither of us could remember it. 1045 01:02:09,169 --> 01:02:10,937 Both of us, however, 1046 01:02:11,004 --> 01:02:13,873 recalled an unusual distinguishing feature 1047 01:02:13,941 --> 01:02:15,542 that the groom had. 1048 01:02:15,610 --> 01:02:16,676 What was that? 1049 01:02:16,744 --> 01:02:18,845 The ring finger of his left hand... 1050 01:02:18,912 --> 01:02:21,848 Half of it was missing. 1051 01:02:24,418 --> 01:02:27,554 If Clara Arbuthnot wanted to make Raphael legitimate 1052 01:02:27,622 --> 01:02:29,289 by marrying George Gregory, 1053 01:02:29,357 --> 01:02:32,892 surely Raphael must be George Gregory's son. 1054 01:02:32,960 --> 01:02:35,228 That's what made the connection in Margaret's mind. 1055 01:02:35,229 --> 01:02:37,364 She was looking at this 1056 01:02:37,431 --> 01:02:41,434 when she was telling me about George Gregory 1057 01:02:41,502 --> 01:02:44,471 taking off the glove and feeling Ronald's pulse. 1058 01:02:44,538 --> 01:02:47,303 It was the memory of George's hand on the beach, 1059 01:02:47,341 --> 01:02:49,175 plus the bridal pictures. 1060 01:02:49,243 --> 01:02:51,411 That's what took her back twelve years. 1061 01:02:51,412 --> 01:02:53,880 The two of them are in it together... George and Raphael. 1062 01:02:53,881 --> 01:02:56,849 And it's Raphael who'll inherit now, not the priests. 1063 01:02:56,850 --> 01:02:59,286 With everything in the college intact. 1064 01:02:59,353 --> 01:03:01,020 I was thinking about the washing machine. 1065 01:03:01,021 --> 01:03:02,422 Raphael's an ordinand. 1066 01:03:02,490 --> 01:03:04,491 He'd know all about peregrine's habit 1067 01:03:04,492 --> 01:03:06,893 of turning the washing machine off at night. 1068 01:03:06,894 --> 01:03:11,197 George Gregory has his washing done by Ruby whats-her-name. 1069 01:03:31,485 --> 01:03:34,187 Done a good job... 1070 01:03:34,255 --> 01:03:35,555 Hasn't he? 1071 01:03:41,029 --> 01:03:42,863 You have the air, commander, 1072 01:03:42,930 --> 01:03:45,398 of a man who feels he's at last making progress. 1073 01:03:45,399 --> 01:03:46,967 May we come in? 1074 01:03:47,035 --> 01:03:50,804 Do you have to? I need to change before dinner. 1075 01:03:50,872 --> 01:03:54,041 I've asked Mrs. Pilbeam to keep something warm for you. 1076 01:03:54,042 --> 01:03:56,176 I see. 1077 01:03:58,846 --> 01:04:01,181 I watched you on the beach with him. 1078 01:04:01,248 --> 01:04:02,582 In the dark. 1079 01:04:04,852 --> 01:04:09,189 You want to know how many times I've dreamed of doing that? 1080 01:04:09,256 --> 01:04:12,726 The beach... at night... 1081 01:04:12,794 --> 01:04:14,895 With you. 1082 01:04:17,165 --> 01:04:19,632 I thought you were beyond me. 1083 01:04:21,368 --> 01:04:24,004 Not just me, any of us... anybody. 1084 01:04:24,072 --> 01:04:27,841 This brilliant professor none of us has ever seen, 1085 01:04:27,909 --> 01:04:30,744 that's the only sort of man you'd go for. 1086 01:04:30,812 --> 01:04:33,413 And then he walks in, and you...- 1087 01:04:37,318 --> 01:04:38,719 I what? 1088 01:04:38,786 --> 01:04:41,354 It's him that's brought us down. 1089 01:04:41,422 --> 01:04:43,223 Not Ronald. 1090 01:04:43,290 --> 01:04:45,792 Not the archdeacon. 1091 01:04:45,860 --> 01:04:49,196 We were all right till he arrived. 1092 01:04:49,263 --> 01:04:52,332 You and me, too, we were all right. 1093 01:04:55,669 --> 01:04:58,138 Sit down, please. 1094 01:04:58,206 --> 01:05:01,141 Now that we know how things are. 1095 01:05:02,643 --> 01:05:03,844 Sit. 1096 01:05:06,147 --> 01:05:10,150 You married Clara Arbuthnot on the 27th of April, 1991, 1097 01:05:10,218 --> 01:05:12,619 at St. osyth's church, clampstoke Lacey. 1098 01:05:12,686 --> 01:05:15,989 Did you really believe that it had no relevance to the murder inquiry? 1099 01:05:15,990 --> 01:05:18,725 I didn't tell you because it's none of your business. 1100 01:05:18,726 --> 01:05:22,763 More importantly, my wife made me promise to tell no one 1101 01:05:22,830 --> 01:05:25,031 until I had told my son. 1102 01:05:25,099 --> 01:05:28,168 I haven't told him, because the right moment has yet to come. 1103 01:05:28,169 --> 01:05:30,871 Does anyone at St. Anselm's know? 1104 01:05:30,938 --> 01:05:32,505 No. 1105 01:05:34,175 --> 01:05:36,542 Do you have to do that? 1106 01:05:40,047 --> 01:05:42,149 They call him Cain, you know. 1107 01:05:42,216 --> 01:05:46,186 The one who's doing all this. The man of vengeance. 1108 01:05:47,755 --> 01:05:51,825 He knows it's all gone... Like me. 1109 01:05:54,762 --> 01:05:58,331 And that when it goes... 1110 01:05:58,399 --> 01:06:00,667 I go, too. 1111 01:06:08,242 --> 01:06:11,178 That's why I didn't want you to be alone. 1112 01:06:12,914 --> 01:06:16,283 I met Clara at Oxford, when I was her supervisor. 1113 01:06:16,350 --> 01:06:19,619 An astonishingly attractive 18-year-old makes it plain 1114 01:06:19,687 --> 01:06:21,621 she wants an affair. 1115 01:06:21,689 --> 01:06:23,523 It was an utter disaster. 1116 01:06:23,590 --> 01:06:25,926 And yet the relationship produced a child. 1117 01:06:25,927 --> 01:06:28,461 She didn't tell me about the pregnancy 1118 01:06:28,529 --> 01:06:30,931 until well after we'd parted. 1119 01:06:30,998 --> 01:06:34,234 I heard from her only once between then 1120 01:06:34,302 --> 01:06:36,203 and the week of our marriage. 1121 01:06:36,270 --> 01:06:38,604 She telephoned to say a boy had been born 1122 01:06:38,605 --> 01:06:40,573 and that she'd left him here. 1123 01:06:40,641 --> 01:06:43,171 What were the circumstances of the marriage? 1124 01:06:43,177 --> 01:06:45,245 In early '91, 1125 01:06:45,313 --> 01:06:48,315 she wrote to me to say she was dying. 1126 01:06:48,382 --> 01:06:51,551 I went to see her. She asked me to marry her. 1127 01:06:51,618 --> 01:06:54,354 She said it was for the sake of her son. 1128 01:06:54,421 --> 01:06:56,522 So, why the secrecy? 1129 01:06:56,590 --> 01:07:00,160 She insisted on it. 1130 01:07:00,228 --> 01:07:02,929 The nurse who was looking after her arranged things. 1131 01:07:02,930 --> 01:07:05,732 There was a last-minute slip-up with the witness, 1132 01:07:05,733 --> 01:07:08,401 a woman visiting the hospice agreed to step in. 1133 01:07:08,402 --> 01:07:10,871 Three days later, she died, 1134 01:07:10,938 --> 01:07:14,107 having told me to tell Raphael 1135 01:07:14,175 --> 01:07:15,942 when I judged the moment to be right. 1136 01:07:15,943 --> 01:07:18,578 And you've waited twelve years. 1137 01:07:18,645 --> 01:07:21,647 Did you ever intend to tell him? 1138 01:07:21,715 --> 01:07:24,450 I can't do anything right, can I? 1139 01:07:28,689 --> 01:07:31,758 Father Martin keep the papyrus in the picture frame. 1140 01:07:31,825 --> 01:07:34,761 Did you know that? 1141 01:07:36,264 --> 01:07:39,132 Eric and Karen share a bed. 1142 01:07:41,802 --> 01:07:45,038 George Gregory follows me about... 1143 01:07:45,106 --> 01:07:48,474 Takes pictures when I'm on the beach. 1144 01:07:51,812 --> 01:07:55,048 There are no secrets here, Emma. 1145 01:07:57,684 --> 01:07:59,886 Not for me. 1146 01:07:59,954 --> 01:08:01,854 Raphael is the sole heir. 1147 01:08:01,923 --> 01:08:04,090 Are you doing to tell me you didn't know that? 1148 01:08:04,091 --> 01:08:05,458 But he knows nothing of this. 1149 01:08:05,459 --> 01:08:07,693 We've only got your word for that. 1150 01:08:07,761 --> 01:08:09,862 Then send for him and I'll tell him here and now. 1151 01:08:09,863 --> 01:08:11,231 Is that wise? 1152 01:08:11,299 --> 01:08:14,034 If you're going to accuse him of murder, 1153 01:08:14,101 --> 01:08:17,404 send for him, I'll tell him myself. 1154 01:08:17,471 --> 01:08:20,407 In the meantime, I'd like to get dressed. 1155 01:08:24,812 --> 01:08:28,415 The second witness at the wedding. 1156 01:08:28,482 --> 01:08:30,817 You don't happen to recall her name, do you? 1157 01:08:30,818 --> 01:08:34,387 After all this time? Hardly. 1158 01:08:40,494 --> 01:08:42,562 We all have our dreams. 1159 01:08:42,629 --> 01:08:44,664 Raphael, I was worried. 1160 01:08:44,732 --> 01:08:46,332 Can you come with us? 1161 01:08:46,400 --> 01:08:48,802 The things that you were saying, 1162 01:08:48,869 --> 01:08:50,170 and the commander... 1163 01:08:50,237 --> 01:08:52,072 What sort of man am I, John? 1164 01:08:55,409 --> 01:08:57,577 You haven't answered me. 1165 01:08:59,180 --> 01:09:01,815 I wanted to see you. 1166 01:09:09,223 --> 01:09:11,057 Are you all right? 1167 01:09:11,125 --> 01:09:13,993 You found him? Your Cain? 1168 01:09:14,061 --> 01:09:16,062 We're very close. 1169 01:09:16,130 --> 01:09:18,497 Raphael? 1170 01:09:18,565 --> 01:09:21,101 Did he hurt you? 1171 01:09:22,903 --> 01:09:27,240 One thing I missed out of my pithy self-description 1172 01:09:27,307 --> 01:09:29,408 the other day... 1173 01:09:29,476 --> 01:09:31,811 I'm engaged to be married. 1174 01:09:36,817 --> 01:09:39,385 No reaction. 1175 01:09:39,453 --> 01:09:41,420 All around you 1176 01:09:41,488 --> 01:09:44,390 people are coming apart at the seams, 1177 01:09:44,458 --> 01:09:47,393 reaching momentous decisions 1178 01:09:47,461 --> 01:09:51,097 with barely time to stop and think, and you, you're... 1179 01:09:51,165 --> 01:09:54,934 You're supremely indifferent, unruffled! 1180 01:09:56,503 --> 01:09:58,805 I'm here to investigate a crime. 1181 01:09:58,873 --> 01:10:03,042 Here at St. Anselm's... or here on this earth... to do that, and no more? 1182 01:10:03,043 --> 01:10:04,443 What are you saying? 1183 01:10:04,511 --> 01:10:07,180 I'm saying, what do you think 1184 01:10:07,248 --> 01:10:10,583 about me being engaged to be married? 1185 01:10:12,486 --> 01:10:15,454 I wish you weren't. 1186 01:10:16,490 --> 01:10:18,758 Then I'm not. 1187 01:10:35,742 --> 01:10:38,478 There's no point pissing about here, Raphael. 1188 01:10:38,545 --> 01:10:42,348 And I don't how I'm going to avoid sounding melodramatic. 1189 01:10:42,416 --> 01:10:45,418 I'm your father. 1190 01:10:45,486 --> 01:10:48,988 I'm sorry to land it on you like this. 1191 01:10:49,056 --> 01:10:52,958 The commander wasn't convinced you were in the dark about it. 1192 01:10:54,161 --> 01:10:58,064 I married your mother when she was dying. 1193 01:10:58,132 --> 01:11:00,599 In April 1991. 1194 01:11:00,667 --> 01:11:03,969 And before then, I knew only of your birth 1195 01:11:04,038 --> 01:11:06,472 and where you were. 1196 01:11:06,540 --> 01:11:09,175 When she knew she was dying, 1197 01:11:09,243 --> 01:11:11,877 she asked me to marry her. 1198 01:11:11,945 --> 01:11:14,613 She left it to me to tell you. 1199 01:11:14,681 --> 01:11:18,451 I hadn't yet deemed the moment to be right. 1200 01:11:20,521 --> 01:11:22,721 You left me here. 1201 01:11:22,789 --> 01:11:25,558 You knew where I was, and you left me here. 1202 01:11:25,625 --> 01:11:26,926 I came to live here. 1203 01:11:26,993 --> 01:11:28,894 Two years ago. 1204 01:11:31,665 --> 01:11:33,199 Is it true? 1205 01:11:33,267 --> 01:11:35,401 I think it is, yes. 1206 01:11:35,469 --> 01:11:37,903 You're supposed to be investigating a murder, 1207 01:11:37,904 --> 01:11:39,705 not messing up people's lives. 1208 01:11:39,773 --> 01:11:42,775 All the times I've sat there reciting Greek translations, 1209 01:11:42,776 --> 01:11:44,910 you never said anything! I'm sorry. 1210 01:11:44,978 --> 01:11:47,947 You knew I was here, and you left me! 1211 01:11:48,014 --> 01:11:49,682 All my life, 1212 01:11:49,749 --> 01:11:52,618 this... this place, and you could've... 1213 01:11:54,121 --> 01:11:56,822 I could have been somebody else. 1214 01:11:58,192 --> 01:12:01,227 I could have been somebody else!!! 1215 01:12:13,740 --> 01:12:15,608 Can you tell us what you were doing 1216 01:12:15,609 --> 01:12:17,710 on the night of the archdeacon's murder? 1217 01:12:17,711 --> 01:12:21,046 I was listening to music. Mahler, I think. 1218 01:12:21,115 --> 01:12:23,983 And doing some marking. I never left my cottage. 1219 01:12:24,050 --> 01:12:28,621 We have evidence that someone entered Raphael's room that night. 1220 01:12:28,688 --> 01:12:30,022 Was it you? 1221 01:12:30,090 --> 01:12:33,259 I've just pointed out that I never left my cottage. 1222 01:12:33,327 --> 01:12:35,861 How could I have been in Raphael's room? 1223 01:12:37,631 --> 01:12:40,299 Are you letting your junior conduct this interview because it bores you? 1224 01:12:40,300 --> 01:12:44,770 Or because it's so patently obvious she finds me loathsome? 1225 01:12:47,674 --> 01:12:50,343 You're not supposed to go down there. 1226 01:12:50,410 --> 01:12:52,311 So arrest me. 1227 01:12:59,986 --> 01:13:02,021 Mr. Arbuthnot! 1228 01:13:07,961 --> 01:13:10,163 We know that Crampton's murderer 1229 01:13:10,230 --> 01:13:12,565 almost certainly wore a brown cloak. 1230 01:13:12,633 --> 01:13:15,163 We found one in one of the washing machines. 1231 01:13:15,202 --> 01:13:17,403 Did you put it there? 1232 01:13:17,471 --> 01:13:18,871 No. 1233 01:13:18,938 --> 01:13:23,276 - We also know that someone phoned Mrs. -28 1234 01:13:23,343 --> 01:13:25,278 on the evening of her husband's death, 1235 01:13:25,279 --> 01:13:27,280 saying they were from the diocesan office. 1236 01:13:27,281 --> 01:13:29,215 Was that you? 1237 01:13:29,283 --> 01:13:31,651 Refer to my last answer. 1238 01:13:36,290 --> 01:13:39,559 The archdeacon's death wasn't the only thing 1239 01:13:39,626 --> 01:13:42,995 to jeopardize the future of St. Anselm's. 1240 01:13:44,431 --> 01:13:47,833 The death of Ronald Treeves did that, too. 1241 01:13:47,901 --> 01:13:50,035 He was with you just before he died. 1242 01:13:50,103 --> 01:13:52,986 He came to me for a lesson in new testament Greek. 1243 01:13:53,039 --> 01:13:56,108 He broke if off halfway through. 1244 01:13:56,176 --> 01:13:57,776 Obviously you know about 1245 01:13:57,844 --> 01:13:59,778 the stealing of the consecrated wafer. 1246 01:13:59,779 --> 01:14:02,415 I advised him to confess to father Sebastian. 1247 01:14:02,482 --> 01:14:05,484 Better to risk expulsion than blackmail. 1248 01:14:05,552 --> 01:14:08,387 Did he say he was being blackmailed? 1249 01:14:08,455 --> 01:14:09,922 Not in so many words. 1250 01:14:09,989 --> 01:14:13,292 And you warned him that the likely result 1251 01:14:13,360 --> 01:14:15,261 of confession was expulsion? 1252 01:14:15,329 --> 01:14:18,297 Given father Sebastian's rather peculiar view of reality. 1253 01:14:18,298 --> 01:14:21,133 So he went out and killed himself? 1254 01:14:21,201 --> 01:14:24,470 Me again? I'm beginning to despair 1255 01:14:24,538 --> 01:14:27,373 of ever getting back in your good books. 1256 01:14:43,457 --> 01:14:45,758 There was a second death. 1257 01:14:45,825 --> 01:14:48,594 We have evidence that Margaret Monroe 1258 01:14:48,662 --> 01:14:50,529 discovered you were Raphael's father. 1259 01:14:50,530 --> 01:14:53,999 Did she confront you with that? 1260 01:14:54,067 --> 01:14:56,535 Two things worried her. 1261 01:14:56,603 --> 01:14:59,739 The first was that I was deceiving father Sebastian 1262 01:14:59,806 --> 01:15:02,207 by not disclosing the relationship. 1263 01:15:02,276 --> 01:15:04,109 More importantly, 1264 01:15:04,177 --> 01:15:07,045 she thought that Raphael himself ought to be told. 1265 01:15:07,046 --> 01:15:09,181 It was really none of her business. 1266 01:15:09,249 --> 01:15:11,584 And then she died. 1267 01:15:11,652 --> 01:15:13,919 Perhaps the trauma of confronting me 1268 01:15:13,987 --> 01:15:15,988 brought on a long-expected heart attack. 1269 01:15:15,989 --> 01:15:18,357 You'll be accusing me of pushing Agatha betterton 1270 01:15:18,358 --> 01:15:19,525 down the stairs next. 1271 01:15:19,526 --> 01:15:20,893 And did you? 1272 01:15:46,052 --> 01:15:47,853 Free to go? 1273 01:15:47,921 --> 01:15:50,923 Yes. We'll need a hair sample at some point. 1274 01:15:50,990 --> 01:15:53,292 To match with the ones we'll get from the cloak. 1275 01:15:53,293 --> 01:15:55,428 You'll be taking one from everyone? 1276 01:15:55,495 --> 01:15:57,129 Yes. 1277 01:15:57,197 --> 01:15:58,764 Then, no problem. 1278 01:15:59,766 --> 01:16:01,900 It's Raphael, sir. 1279 01:16:01,968 --> 01:16:03,336 Sorry, but I've lost him. 1280 01:16:03,337 --> 01:16:04,937 Have you tried the beach? 1281 01:16:05,004 --> 01:16:08,708 He wouldn't be there at this time. 1282 01:16:08,775 --> 01:16:11,844 He's under the impression that he killed Crampton, 1283 01:16:11,911 --> 01:16:13,546 did you know that? 1284 01:16:13,613 --> 01:16:16,482 What do you think? Think he did it? 1285 01:16:16,550 --> 01:16:18,784 Rubbish. why would he think that? 1286 01:16:18,852 --> 01:16:20,219 It's what he told me. 1287 01:16:20,286 --> 01:16:22,621 Your son's a very disturbed young man. 1288 01:16:22,689 --> 01:16:24,490 But then, you know that, don't you? 1289 01:16:24,491 --> 01:16:25,791 You're lying. 1290 01:16:27,260 --> 01:16:31,063 Are you saying that you know your son isn't the murderer? 1291 01:16:31,130 --> 01:16:33,599 We have to find him. 1292 01:17:26,753 --> 01:17:28,888 Raphael, come back! 1293 01:17:32,926 --> 01:17:35,227 Find father Sebastian. Tell him we need the boat. 1294 01:17:35,228 --> 01:17:36,896 Get as much help as you can! 1295 01:17:48,175 --> 01:17:50,109 No!!! 1296 01:17:54,014 --> 01:17:55,881 The water's dangerous! 1297 01:17:55,949 --> 01:17:57,316 Raphael! 1298 01:17:59,385 --> 01:18:01,921 It wasn't you! Come on! 1299 01:18:04,124 --> 01:18:05,490 George... 1300 01:18:05,558 --> 01:18:08,260 It's you! You did this to my son! 1301 01:18:20,373 --> 01:18:22,541 You take that side. 1302 01:18:24,111 --> 01:18:26,378 All right. Ready? 1303 01:18:26,446 --> 01:18:27,679 Go! Push! 1304 01:18:27,748 --> 01:18:29,381 George! 1305 01:18:35,521 --> 01:18:37,790 Raphael! 1306 01:18:37,858 --> 01:18:39,158 Raphael! 1307 01:18:39,226 --> 01:18:41,093 Hold on to me! The boat's coming! 1308 01:18:41,094 --> 01:18:42,527 I should have been his father! 1309 01:18:42,528 --> 01:18:45,197 I waited and waited, and now it's too late! 1310 01:18:45,265 --> 01:18:47,933 It's too late because of you! 1311 01:19:08,321 --> 01:19:10,389 George! 1312 01:19:50,297 --> 01:19:52,998 - "You will have been - told by now 1313 01:19:53,066 --> 01:19:55,267 "that I have changed my plea to guilty. 1314 01:19:55,268 --> 01:19:57,936 "My lawyer's brilliance is almost proportionate 1315 01:19:57,937 --> 01:19:59,605 "to the size of his fee, 1316 01:19:59,673 --> 01:20:01,907 "and I won't have Raphael suffering all his life 1317 01:20:01,908 --> 01:20:03,809 "the stigma of suspicion. 1318 01:20:03,877 --> 01:20:06,545 "I wanted the college closed early, 1319 01:20:06,613 --> 01:20:09,147 "preferably before my son was ordained. 1320 01:20:09,215 --> 01:20:12,217 "And I wanted his inheritance to be intact. 1321 01:20:12,285 --> 01:20:14,587 "I had always planned to be acquitted, 1322 01:20:14,654 --> 01:20:17,222 "but, then, I had planned to murder Crampton 1323 01:20:17,290 --> 01:20:20,058 "on a night when Raphael would not be in college. 1324 01:20:20,059 --> 01:20:22,461 "I took the precaution of checking in his set 1325 01:20:22,462 --> 01:20:23,996 "to see that he had left. 1326 01:20:24,063 --> 01:20:27,032 "Interesting that Crampton died that night 1327 01:20:27,100 --> 01:20:30,736 "because of Raphael's simple act of kindness to a sick friend. 1328 01:20:30,804 --> 01:20:34,106 "I've noticed before how often evil comes out of good. 1329 01:20:34,173 --> 01:20:37,009 "My son's god was chosen for him." 1330 01:20:37,076 --> 01:20:40,913 "He's been in the power of priests and church since he was born. 1331 01:20:40,980 --> 01:20:43,982 "But the 21st century has shaken free of all that. 1332 01:20:44,050 --> 01:20:46,051 "I wanted to give him the choice 1333 01:20:46,119 --> 01:20:48,454 "of a more contemporary deity... 1334 01:20:48,522 --> 01:20:49,722 "Money. 1335 01:20:49,790 --> 01:20:52,291 "Religion now is consumption... 1336 01:20:52,358 --> 01:20:55,628 "Shopping, art, music, travel, alcohol, drugs... 1337 01:20:55,695 --> 01:20:59,197 "Even football has its high priests. 1338 01:20:59,265 --> 01:21:02,868 "What I never anticipated is that I would feel, 1339 01:21:02,936 --> 01:21:06,472 "at the last, like his father. 1340 01:21:06,540 --> 01:21:08,908 "He will remain a rich man. 1341 01:21:08,975 --> 01:21:13,546 "Time will tell if he will remain a religious one. 1342 01:21:13,613 --> 01:21:15,672 "I must confess I also took pleasure 1343 01:21:15,682 --> 01:21:17,917 "at the prospect of Sebastian morrell's career 1344 01:21:17,918 --> 01:21:20,285 "ending in suspicion, failure, 1345 01:21:20,353 --> 01:21:22,254 "and ignominy. 1346 01:21:22,322 --> 01:21:26,224 He had ensured that mine should end in just that way." 1347 01:21:26,292 --> 01:21:27,660 How so? 1348 01:21:27,727 --> 01:21:30,295 An academic dispute, years ago. 1349 01:21:30,363 --> 01:21:33,432 Father Sebastian accused him of plagiarism. 1350 01:21:33,500 --> 01:21:35,000 If he thought this would 1351 01:21:35,068 --> 01:21:37,202 put an end to Sebastian's career, 1352 01:21:37,270 --> 01:21:39,972 he'll be sorely disappointed. 1353 01:21:40,039 --> 01:21:42,808 Our warden has just been offered the chair of theology 1354 01:21:42,809 --> 01:21:45,077 he so much coveted. 1355 01:21:46,446 --> 01:21:50,148 No, enough of his self-serving pomposity. 1356 01:21:50,216 --> 01:21:53,486 Does he make any mention of poor Margaret or Agatha? 1357 01:21:53,553 --> 01:21:56,388 He as much as admits killing them. 1358 01:21:56,456 --> 01:21:59,758 It's you. I must have dropped off. 1359 01:22:02,662 --> 01:22:05,430 They were murdered to keep them quiet. 1360 01:22:07,868 --> 01:22:11,103 But we wouldn't have enough to charge him with it. 1361 01:22:11,170 --> 01:22:16,041 He told you that he had no hatred for Crampton. 1362 01:22:16,109 --> 01:22:18,911 Then why was the attack so frenzied? 1363 01:22:21,047 --> 01:22:23,949 Something often takes hold... 1364 01:22:24,017 --> 01:22:26,719 Once the first blood is spilt. 1365 01:22:26,786 --> 01:22:28,453 Yes. 1366 01:22:50,843 --> 01:22:53,111 He's to be ordained, then? 1367 01:22:53,179 --> 01:22:55,547 Well, it was touch-and-go for a while, 1368 01:22:55,615 --> 01:22:58,083 but yes, he's to be ordained. 1369 01:22:59,418 --> 01:23:04,389 And will you be happy living with Ruby and father John? 1370 01:23:04,457 --> 01:23:09,962 Well, Raphael was generous with his inheritance. 1371 01:23:10,029 --> 01:23:11,730 We pooled our resources 1372 01:23:11,798 --> 01:23:16,001 and we've bought a house in Norwich. 1373 01:23:16,069 --> 01:23:18,003 But the other letter, 1374 01:23:18,071 --> 01:23:20,806 the one that brought you here, the anonymous one. 1375 01:23:20,807 --> 01:23:22,874 That was George, as well. 1376 01:23:22,942 --> 01:23:25,877 I wish I could think that George Gregory's 1377 01:23:25,945 --> 01:23:29,380 cold and bitter heart were solely to blame 1378 01:23:29,448 --> 01:23:33,351 for the destruction of St. Anselm's. 1379 01:23:33,419 --> 01:23:36,121 But it's not true. 1380 01:23:36,188 --> 01:23:40,558 We've lived too long in isolation, hiding from the world, 1381 01:23:40,627 --> 01:23:43,629 standing fearful on the brink. 1382 01:23:43,696 --> 01:23:47,565 And the papyrus what's to be done with that? 1383 01:23:47,634 --> 01:23:51,870 Now, that was something that I thought you could help me with. 1384 01:23:57,844 --> 01:24:00,946 You said it wasn't your place to destroy it. 1385 01:24:01,014 --> 01:24:03,381 My place has changed. 1386 01:24:04,917 --> 01:24:07,185 The papyrus was a red herring 1387 01:24:07,253 --> 01:24:09,521 in the hunt for the murderer. 1388 01:24:09,588 --> 01:24:13,091 It's a red herring in the struggle for faith. 1389 01:24:15,828 --> 01:24:17,428 You know, Adam, 1390 01:24:17,496 --> 01:24:20,165 when I saw you again after all these years, 1391 01:24:20,232 --> 01:24:24,369 I could see that you had fulfilled the promise of your youth. 1392 01:24:26,405 --> 01:24:28,707 But you weren't happy. 1393 01:24:28,775 --> 01:24:31,576 You must forgive me, Adam, 1394 01:24:31,644 --> 01:24:35,013 if you think me impertinent or insensitive... 1395 01:24:35,081 --> 01:24:36,682 No. 1396 01:24:36,749 --> 01:24:40,518 But, you know, grief... 1397 01:24:40,586 --> 01:24:44,355 Grief can be an indulgence. 1398 01:24:44,423 --> 01:24:47,358 It isn't grief that keeps me single, father. 1399 01:24:47,426 --> 01:24:49,194 It's ego... 1400 01:24:49,261 --> 01:24:51,262 Love of privacy... 1401 01:24:51,330 --> 01:24:54,399 Fear of being hurt or responsible. 1402 01:24:54,466 --> 01:24:56,401 More red herrings. 1403 01:25:00,106 --> 01:25:02,507 Did you invite her? 1404 01:25:05,377 --> 01:25:08,947 I, told her you were coming. 1405 01:25:09,015 --> 01:25:10,916 Is she coming now? 1406 01:25:12,051 --> 01:25:15,553 Well, she's narrowed the gap to 200 yards, 1407 01:25:15,621 --> 01:25:18,724 I think the rest is up to you, Adam. 1408 01:25:37,210 --> 01:25:38,877 Emma. 1409 01:25:38,945 --> 01:25:42,948 I was afraid you'd mistake me for Sadie again. 1410 01:25:43,015 --> 01:25:44,750 I'm sorry? 1411 01:25:44,817 --> 01:25:48,553 It's what you said when you came out of the sea. 1412 01:25:48,621 --> 01:25:50,321 Sadie. 1413 01:25:50,389 --> 01:25:52,624 She was the girl... 1414 01:25:52,691 --> 01:25:56,094 Who dared you to plunge in once before. 1415 01:25:56,162 --> 01:25:58,797 So, what's the connection? 1416 01:26:14,680 --> 01:26:17,315 So, will I make a good priest, father? 1417 01:26:20,186 --> 01:26:23,354 I think you will, Raphael. 1418 01:26:24,924 --> 01:26:26,758 I think you will. 103931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.