Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,833 --> 00:00:30,335
Mr. Yarborough!
2
00:00:32,538 --> 00:00:35,340
Still no sign of Yarborough.
3
00:00:53,492 --> 00:00:55,926
Raphael!
4
00:00:55,994 --> 00:00:57,462
Come back!
5
00:00:58,544 --> 00:00:59,878
Now!
6
00:01:06,845 --> 00:01:09,046
Blow to the right of the
cranium above the ear.
7
00:01:09,047 --> 00:01:10,981
Made with a heavy implement
with sharp edges.
8
00:01:10,982 --> 00:01:13,394
I'm not sure if
the first blow killed him.
9
00:01:13,451 --> 00:01:14,818
Would have felled him.
10
00:01:14,886 --> 00:01:17,421
Then the attacker
struck again, seven times.
11
00:01:17,488 --> 00:01:19,790
Frenzied, by the look of things.
12
00:01:21,259 --> 00:01:23,594
Heavy...
13
00:01:23,662 --> 00:01:26,263
A woman could have done it
with two hands.
14
00:01:26,330 --> 00:01:28,331
Or an old man.
15
00:01:28,399 --> 00:01:30,367
Time of death?
16
00:01:30,435 --> 00:01:31,869
Midnight.
17
00:01:31,945 --> 00:01:34,079
What time did you find him?
18
00:01:34,138 --> 00:01:36,006
Five-thirty.
19
00:01:36,074 --> 00:01:40,811
I was here a few minutes after.
What about the blood?
20
00:01:40,879 --> 00:01:42,913
Not much with the first blow.
21
00:01:42,981 --> 00:01:45,082
Would have fed into
the cranial cavity.
22
00:01:45,083 --> 00:01:47,952
The second and subsequent
23
00:01:48,019 --> 00:01:50,253
would have seen spurting
and splattering.
24
00:01:50,254 --> 00:01:53,323
The right arm would be covered in blood.
Chest maybe.
25
00:01:53,391 --> 00:01:56,026
Could have rolled his sleeves.
26
00:01:56,094 --> 00:01:59,063
He could have been naked.
I've known it.
27
00:01:59,130 --> 00:02:00,898
Mind you, this is a church.
28
00:02:51,016 --> 00:02:53,117
This is a library,
29
00:02:53,184 --> 00:02:56,086
not a stampede for the bar.
30
00:02:56,154 --> 00:02:58,288
Prissy little prick.
31
00:03:17,842 --> 00:03:20,077
I'm sorry if I've
kept you waiting.
32
00:03:20,145 --> 00:03:22,780
I don't like to get dressed
before I've had a shower.
33
00:03:22,781 --> 00:03:27,885
Agatha w-won't b-be coming.
It's all right, John.
34
00:03:27,952 --> 00:03:30,854
Not a...
Not a morning person.
35
00:03:30,922 --> 00:03:33,390
Have a seat, clive.
36
00:03:33,457 --> 00:03:37,260
All this research, clive.
Taking its toll?
37
00:03:41,933 --> 00:03:46,904
Last night a great evil
came into our community.
38
00:03:48,206 --> 00:03:52,176
Archdeacon Crampton
has been brutally murdered
39
00:03:52,243 --> 00:03:53,911
in our church.
40
00:03:57,381 --> 00:03:58,548
Let us pray.
41
00:04:01,753 --> 00:04:06,056
Visit, we beseech thee,
o lord, this place,
42
00:04:06,124 --> 00:04:09,760
and drive from it
all the snares of the enemy.
43
00:04:12,063 --> 00:04:14,865
Let thy holy angels dwell herein
44
00:04:14,933 --> 00:04:18,568
and preserve us in peace.
45
00:04:19,771 --> 00:04:22,672
May thy blessing be upon us now
46
00:04:22,741 --> 00:04:24,541
and forevermore
47
00:04:24,609 --> 00:04:27,010
through Jesus Christ our lord.
48
00:04:27,078 --> 00:04:29,346
Amen.
49
00:04:37,989 --> 00:04:41,625
It would be useful
to establish one thing.
50
00:04:41,692 --> 00:04:43,593
Did anyone leave
51
00:04:43,661 --> 00:04:47,197
his or her rooms
after compline last night?
52
00:04:54,105 --> 00:04:55,572
I'm afraid I shall need
53
00:04:55,640 --> 00:04:58,075
the clothes that you
were wearing last night.
54
00:04:58,076 --> 00:05:01,578
I shall also need to take
fingerprints from all of you.
55
00:05:01,646 --> 00:05:04,294
Why are you assuming
it must be an inside job?
56
00:05:04,348 --> 00:05:07,617
While we're all
having our clothes taken away
57
00:05:07,685 --> 00:05:10,220
and fingerprints done,
the person who did this
58
00:05:10,221 --> 00:05:12,122
is getting further away
every minute.
59
00:05:12,123 --> 00:05:14,524
No assumptions are being made.
60
00:05:14,592 --> 00:05:17,460
So, who found him?
61
00:05:21,499 --> 00:05:22,966
Father Martin.
62
00:05:23,034 --> 00:05:27,070
Well, did you see anybody?
I mean, what alerted you to it?
63
00:05:27,138 --> 00:05:29,439
Father Martin's
had a terrible shock.
64
00:05:29,507 --> 00:05:31,641
Well, so have we all.
65
00:05:31,709 --> 00:05:35,578
I understand
that all the resident priests
66
00:05:35,646 --> 00:05:37,147
have keys to the church.
67
00:05:37,215 --> 00:05:39,116
I've got father Martin's here,
68
00:05:39,184 --> 00:05:41,718
and if the others
could check theirs?
69
00:05:52,897 --> 00:05:55,565
How many sets in total?
70
00:05:55,633 --> 00:05:58,068
Seven sets of two keys.
A Yale and a chubb.
71
00:05:58,069 --> 00:06:00,603
Only the four priests
has a set each.
72
00:06:00,671 --> 00:06:03,440
The other three are
kept here, on my desk.
73
00:06:03,507 --> 00:06:05,042
They're signed out,
74
00:06:05,109 --> 00:06:07,211
and they're signed
back in again.
75
00:06:07,278 --> 00:06:09,546
And the security code
for the alarm?
76
00:06:09,613 --> 00:06:12,282
Well, almost anyone
could know it.
77
00:06:12,350 --> 00:06:13,717
It's the year
78
00:06:13,784 --> 00:06:15,953
the college was founded.
79
00:06:21,359 --> 00:06:23,994
There's a set missing.
80
00:06:27,065 --> 00:06:29,900
And they haven't
been signed out.
81
00:06:29,968 --> 00:06:31,735
I don't know how many times
82
00:06:31,802 --> 00:06:33,871
I have to drill it
into these people...
83
00:06:33,872 --> 00:06:37,407
Thank you, all of you.
That's all for now.
84
00:06:43,181 --> 00:06:45,182
Father John.
85
00:06:47,185 --> 00:06:48,685
Perhaps I could have
a word with your sister.
86
00:06:48,686 --> 00:06:51,355
Yes, yes, of course.
87
00:06:57,896 --> 00:06:59,830
- What's in the bag?
- Ask Dalgleish.
88
00:06:59,831 --> 00:07:01,998
You could at least say whether
he's a boxers man or a briefs.
89
00:07:01,999 --> 00:07:03,299
Why do you you want to know?
90
00:07:03,300 --> 00:07:05,335
I'm the superior officer,
sergeant.
91
00:07:05,402 --> 00:07:08,137
He's the superior officer,
inspector.
92
00:07:08,205 --> 00:07:10,273
And I'll tell him if you look.
93
00:07:10,341 --> 00:07:12,342
It's my job to be curious.
94
00:07:12,409 --> 00:07:14,911
Mr. Yarborough!
95
00:07:14,979 --> 00:07:17,447
Mr. Yarborough!
96
00:07:23,588 --> 00:07:25,254
We found him.
97
00:07:31,796 --> 00:07:34,097
Agatha's in the kitchen.
98
00:07:34,164 --> 00:07:35,899
She prefers to eat separately
99
00:07:35,967 --> 00:07:38,869
rather than join in
the community.
100
00:07:38,936 --> 00:07:42,739
So...
what is it this time?
101
00:07:42,807 --> 00:07:45,308
Someone else fallen off a cliff?
102
00:07:45,376 --> 00:07:48,344
Commander Dalgleish
has come to...
103
00:07:49,346 --> 00:07:50,747
To talk to you, Agatha.
104
00:07:50,815 --> 00:07:53,683
I'm afraid archdeacon Crampton
has been murdered,
105
00:07:53,751 --> 00:07:55,819
miss betterton.
106
00:07:55,887 --> 00:07:59,956
Where was he murdered?
I speak of the archdeacon.
107
00:08:00,024 --> 00:08:02,358
In the church.
108
00:08:02,426 --> 00:08:05,595
Have you told Sebastian?
You can't leave him there.
109
00:08:05,663 --> 00:08:09,032
Well, everyone else
has been informed, yes.
110
00:08:09,099 --> 00:08:13,336
He won't be missed.
He was going to turn us out.
111
00:08:13,404 --> 00:08:14,704
When did he say that?
112
00:08:14,772 --> 00:08:16,873
He said the same thing
to Eric Surtees
113
00:08:16,874 --> 00:08:18,474
and Margaret and Ruby.
114
00:08:18,543 --> 00:08:21,511
We were all leeches, he said.
115
00:08:21,579 --> 00:08:24,113
And he could have done it, too.
116
00:08:24,181 --> 00:08:27,316
I always said anybody
who could get my brother
117
00:08:27,384 --> 00:08:28,818
put in prison
118
00:08:28,886 --> 00:08:32,055
and kill his wife with impunity
119
00:08:32,122 --> 00:08:34,591
could do anything.
120
00:08:34,659 --> 00:08:38,227
But Raphael said,
"no, he can't. I'll stop him."
121
00:08:38,295 --> 00:08:40,030
Agatha!
122
00:08:40,097 --> 00:08:42,465
I didn't mean...
123
00:08:42,533 --> 00:08:44,935
You've met Raphael.
124
00:08:45,002 --> 00:08:47,704
Delightful boy, very clever.
125
00:08:47,772 --> 00:08:50,740
We go to the theater monthly
in London.
126
00:08:50,808 --> 00:08:53,109
He could have been an actor.
127
00:08:53,177 --> 00:08:55,712
If the priests
hadn't got hold of him.
128
00:08:57,281 --> 00:09:00,717
Did either of you leave the flat
after ten last night?
129
00:09:00,785 --> 00:09:03,887
Eleven o'clock is our bedtime.
130
00:09:03,955 --> 00:09:06,155
I expect you're wondering
if either of us
131
00:09:06,156 --> 00:09:09,325
murdered the archdeacon.
132
00:09:09,393 --> 00:09:10,827
I didn't.
133
00:09:10,895 --> 00:09:13,730
And I don't suppose
my brother did.
134
00:09:13,798 --> 00:09:16,099
Of course I didn't!
How can you think that?!
135
00:09:16,100 --> 00:09:19,069
I wasn't thinking it.
The commander was.
136
00:09:19,136 --> 00:09:23,640
I had a cousin who was a
commander, in the Navy.
137
00:09:23,708 --> 00:09:25,208
Got torpedoed.
138
00:09:28,779 --> 00:09:30,346
The doctor's on his way.
139
00:09:30,414 --> 00:09:32,348
He's going to need
some of this Brandy.
140
00:09:32,349 --> 00:09:34,951
Then we'll get you into bed.
141
00:09:38,255 --> 00:09:40,389
There you go.
142
00:09:40,457 --> 00:09:42,225
Get you in a nice, hot bath.
143
00:09:42,292 --> 00:09:44,995
He still hasn't spoken.
144
00:09:45,062 --> 00:09:47,797
What happened to you, Roger?
145
00:09:47,865 --> 00:09:50,700
I need to look at your arms.
146
00:09:51,869 --> 00:09:54,403
The brambles.
Where we found him.
147
00:09:54,471 --> 00:09:56,405
Get these wet things off him
and wrap him up.
148
00:09:56,406 --> 00:09:58,112
Don't let him have that bath.
149
00:10:07,918 --> 00:10:09,285
Can I see him?
150
00:10:09,353 --> 00:10:10,486
No.
151
00:10:16,694 --> 00:10:18,461
Morning, sir.
Sir.
152
00:10:18,529 --> 00:10:20,263
I think we got
everything you wanted.
153
00:10:20,264 --> 00:10:22,465
Where did you park?
Out the front. Why?
154
00:10:22,466 --> 00:10:24,968
Then be prepared for
a very shirty parking ticket.
155
00:10:24,969 --> 00:10:26,569
Go in the sick bay here,
156
00:10:26,637 --> 00:10:29,005
get one of the socos to take a
swab from the blood on his arms.
157
00:10:29,006 --> 00:10:31,074
Get his prints, too.
Kate, come with me.
158
00:10:31,075 --> 00:10:33,209
Then meet us in the church.
159
00:10:57,935 --> 00:10:59,568
Sometimes I wish the waves
160
00:10:59,636 --> 00:11:02,438
would just come
and wash it all away.
161
00:11:02,506 --> 00:11:06,309
The college?
It's your home.
162
00:11:06,377 --> 00:11:08,945
It's the place I was abandoned by
my mother. There's a difference.
163
00:11:08,946 --> 00:11:12,949
It belonged to your
great-aunt, to your family.
164
00:11:13,017 --> 00:11:15,451
I haven't got any family.
165
00:11:15,519 --> 00:11:18,854
You know, I get out
about as far as I ought to go
166
00:11:18,923 --> 00:11:21,557
when I'm swimming,
get to my limit...
167
00:11:22,993 --> 00:11:26,762
And I think,
"what if I just kept going?"
168
00:11:29,233 --> 00:11:30,866
You're upset.
169
00:11:33,470 --> 00:11:35,271
Have you got an alibi?
170
00:11:35,339 --> 00:11:37,173
An alibi?
171
00:11:38,976 --> 00:11:42,678
We could say
we were with each other.
172
00:11:45,749 --> 00:11:49,819
It's not that unlikely,
is it? You and me?
173
00:11:49,886 --> 00:11:53,189
D-don't pretend you
don't know how I feel!
174
00:11:53,257 --> 00:11:54,824
Raphael!
175
00:11:54,891 --> 00:11:56,659
I've seen the way
you look at Dalgleish.
176
00:11:56,660 --> 00:11:58,094
Why don't you
look at me like that?!
177
00:11:58,095 --> 00:12:00,663
That's why you don't want to say
178
00:12:00,730 --> 00:12:02,665
you spent the night with me,
isn't it?
179
00:12:02,666 --> 00:12:04,667
You don't want him to think
you're damaged goods.
180
00:12:04,668 --> 00:12:06,002
Well, what a sham that is,
181
00:12:06,003 --> 00:12:08,571
your so-called engagement
to giles carver!
182
00:12:08,638 --> 00:12:10,039
That's enough.
183
00:12:10,107 --> 00:12:12,708
Listen, it doesn't
stop here, you know...
184
00:12:12,776 --> 00:12:14,377
All this.
185
00:12:14,445 --> 00:12:17,746
I've lived every tawdry moment
of my bloody life in this spot,
186
00:12:17,747 --> 00:12:19,382
and I can feel it!
187
00:12:19,450 --> 00:12:22,018
It's only just started!
188
00:12:30,060 --> 00:12:33,396
You don't expect a death like
this in a place like this.
189
00:12:33,464 --> 00:12:37,133
We're all just animals with a wardrobe
allowance. This lot are no different.
190
00:12:37,134 --> 00:12:40,970
Nobby Clark, chief soco, this is...
Rudson, I know.
191
00:12:41,038 --> 00:12:43,039
Tony.
Kate miskin, inspector.
192
00:12:43,107 --> 00:12:45,241
There's a possibility
of prints on the doom
193
00:12:45,242 --> 00:12:47,176
and on the panel next to it.
194
00:12:47,244 --> 00:12:49,745
Although he would have been
crazy not to wear gloves.
195
00:12:49,746 --> 00:12:51,814
There are traces of hair
and blood on that candlestick.
196
00:12:51,815 --> 00:12:54,050
Although, once again,
we'll be lucky to get prints.
197
00:12:54,051 --> 00:12:56,552
Same goes for the paintbrushes
and the paint pots.
198
00:12:56,553 --> 00:12:59,022
What's really interesting
is here. I'd say somebody
199
00:12:59,023 --> 00:13:00,523
hid himself under there.
200
00:13:00,590 --> 00:13:03,092
You see the way the dust is disturbed?
Lovely.
201
00:13:03,093 --> 00:13:05,594
We'll need a name
for the killer.
202
00:13:05,662 --> 00:13:07,696
Cain.
203
00:13:09,033 --> 00:13:11,800
It's biblical.
And short.
204
00:13:11,868 --> 00:13:13,736
Cain it is.
205
00:13:16,507 --> 00:13:18,674
I did warn you.
206
00:13:18,742 --> 00:13:21,448
I'd like to see him
scrawling these poxy things
207
00:13:21,478 --> 00:13:23,913
when he gets
posted out to toxteth.
208
00:13:23,980 --> 00:13:28,984
Sensitive parking's a trial
wherever you are.
209
00:13:29,053 --> 00:13:32,288
Cain was in the church waiting
when Crampton got there.
210
00:13:32,356 --> 00:13:34,257
Makes sense...
211
00:13:34,324 --> 00:13:36,125
Open the big south door,
212
00:13:36,193 --> 00:13:38,127
put the lights on, hide,
213
00:13:38,195 --> 00:13:40,296
then Crampton comes along.
214
00:13:41,831 --> 00:13:46,102
But why didn't he put the keys
back on the library desk after?
215
00:13:46,170 --> 00:13:48,104
It's such a giveaway.
216
00:13:48,172 --> 00:13:49,838
Not as if there's
much chance of detection
217
00:13:49,839 --> 00:13:52,308
with Crampton dead and the
rest of the college asleep.
218
00:13:52,309 --> 00:13:54,243
He'd have time to wash if he was
worried about blood stains.
219
00:13:54,244 --> 00:13:56,345
Didn't want to risk being seen.
220
00:13:56,413 --> 00:14:00,083
So, somebody who lives
outside the house, maybe.
221
00:14:00,150 --> 00:14:03,018
The priests would have a
legitimate reason to be in there.
222
00:14:03,019 --> 00:14:06,989
Um, any milk about, sir?
Try the main kitchen.
223
00:14:07,057 --> 00:14:09,925
Toddle off and get us some
milk, would ya, love?
224
00:14:09,993 --> 00:14:11,461
Who?
225
00:14:14,664 --> 00:14:16,966
The priests wouldn't have needed to return
the keys. They've all got their own.
226
00:14:16,967 --> 00:14:19,702
So not returning the keys
could be one of the priests
227
00:14:19,703 --> 00:14:21,904
trying to throw
suspicion on others.
228
00:14:21,972 --> 00:14:25,374
The priests have motive. They
inherit if the college closes.
229
00:14:25,375 --> 00:14:28,344
I think we need
to consider this death
230
00:14:28,412 --> 00:14:30,079
in the context of the other two.
231
00:14:30,080 --> 00:14:33,048
They were murdered? Ronald
Treeves and Margaret Monroe?
232
00:14:33,049 --> 00:14:36,519
Well, the connection is a
little fragile, but it's there.
233
00:14:36,587 --> 00:14:39,054
In the entry in
Margaret's journal
234
00:14:39,123 --> 00:14:42,241
she talks about speaking to
the person most concerned.
235
00:14:42,292 --> 00:14:45,060
Next thing you know, she's dead.
236
00:14:45,129 --> 00:14:47,130
Bit of a coincidence.
237
00:14:47,197 --> 00:14:50,233
Plus, she found Ronald's body.
238
00:14:55,506 --> 00:14:58,007
Why do you want to go
back there again, Karen?
239
00:14:58,008 --> 00:14:59,542
A promise is a promise.
240
00:14:59,610 --> 00:15:02,745
You wouldn't like it
if I broke mine, would you?
241
00:15:12,055 --> 00:15:14,757
An accident, not a birth defect.
242
00:15:14,824 --> 00:15:18,177
If it was me, there shouldn't
be any mistaking the prints.
243
00:15:18,228 --> 00:15:19,762
The four-fingered fiend.
244
00:15:19,829 --> 00:15:23,899
You don't seem too concerned
about the archdeacon's death.
245
00:15:23,967 --> 00:15:27,002
He made virtually no impact
on me when he was alive,
246
00:15:27,070 --> 00:15:29,639
he makes even less
now that he's dead.
247
00:15:29,706 --> 00:15:32,175
I don't want anybody touching
anything in this library
248
00:15:32,176 --> 00:15:35,010
until their hands
are absolutely clean.
249
00:15:35,078 --> 00:15:36,546
Yes.
250
00:15:36,613 --> 00:15:39,014
Free to go for my run? Yes, sir.
251
00:15:41,451 --> 00:15:43,653
I suppose you've got
the authority to do this?
252
00:15:43,654 --> 00:15:47,089
Yes, sir.
With your consent.
253
00:15:48,358 --> 00:15:50,159
Emma lavenham.
254
00:15:50,227 --> 00:15:52,595
And you'll destroy
them afterwards?
255
00:15:52,663 --> 00:15:55,598
Those that we don't need, sir.
256
00:15:57,534 --> 00:16:00,536
He's like that to everyone,
not just you.
257
00:16:00,604 --> 00:16:01,870
I'm used to it.
258
00:16:01,938 --> 00:16:03,138
Aren't we, inspector?
259
00:16:03,139 --> 00:16:05,941
Everyone hates the police.
260
00:16:09,546 --> 00:16:10,723
Commander Dalgleish?
261
00:16:10,780 --> 00:16:12,815
Otherwise engaged.
262
00:16:19,789 --> 00:16:22,258
She fancies him.
Who?
263
00:16:22,326 --> 00:16:24,594
Who.
264
00:16:25,829 --> 00:16:28,764
You can tell that from the
fingerprints, can you?
265
00:16:31,535 --> 00:16:34,336
A poisoned chalice,
this wardenship.
266
00:16:34,404 --> 00:16:36,338
Right from the very beginning.
267
00:16:36,406 --> 00:16:39,208
You make it sound as if
the murder was committed
268
00:16:39,275 --> 00:16:41,443
to spite you.
269
00:16:42,813 --> 00:16:45,147
Murders have been
committed for less.
270
00:16:47,050 --> 00:16:50,786
It's all there,
just below the surface.
271
00:16:53,123 --> 00:16:57,727
George Gregory hates me
for a book review I wrote.
272
00:16:59,229 --> 00:17:01,330
Agatha betterton...
273
00:17:01,397 --> 00:17:05,001
I don't think she's ever
spoken a polite word to me.
274
00:17:05,068 --> 00:17:07,770
You refuse to trust me
with the papyrus...
275
00:17:07,838 --> 00:17:10,940
This isn't about you.
276
00:17:12,709 --> 00:17:14,677
No.
277
00:17:19,016 --> 00:17:22,484
What did take you to the church
278
00:17:22,552 --> 00:17:25,955
at half-past five
in the morning?
279
00:17:28,025 --> 00:17:31,260
I woke from a nightmare.
280
00:17:33,530 --> 00:17:36,699
The church must be
reopened as soon as possible.
281
00:17:36,767 --> 00:17:39,769
We'll need a service
of rehallowing,
282
00:17:39,836 --> 00:17:41,778
and the bishop
will have to do it.
283
00:17:41,805 --> 00:17:44,606
Have you spoken to him? He's
coming on Wednesday evening.
284
00:17:44,607 --> 00:17:48,243
I have little doubt
what he will say.
285
00:17:48,311 --> 00:17:51,981
St. Anselm's will close
at the end of this term.
286
00:17:53,483 --> 00:17:55,785
No.
287
00:17:55,852 --> 00:17:58,387
How can it be otherwise?
288
00:18:01,658 --> 00:18:04,160
One of my duties
as a senior student.
289
00:18:04,227 --> 00:18:07,563
No use to coming down here
to rescue someone
290
00:18:07,630 --> 00:18:09,165
and it's all knackered.
291
00:18:09,232 --> 00:18:11,500
Everyone who sat
at dinner last night
292
00:18:11,568 --> 00:18:14,503
would have realized that you
disliked the archdeacon.
293
00:18:14,504 --> 00:18:15,871
Why?
294
00:18:15,939 --> 00:18:18,640
Not dislike.
Hatred.
295
00:18:18,709 --> 00:18:21,110
Why?
296
00:18:21,178 --> 00:18:24,747
He destroyed the man
I think of as my father.
297
00:18:24,815 --> 00:18:27,083
He was trying
to destroy my home.
298
00:18:27,150 --> 00:18:28,503
You took it personally?
299
00:18:28,551 --> 00:18:31,253
Yes, it was personal.
300
00:18:31,321 --> 00:18:33,622
What did you do after
compline last night?
301
00:18:33,623 --> 00:18:35,825
I went to my room.
302
00:18:35,892 --> 00:18:39,428
But when I realized who bad the
storm was, I went to see Peter...
303
00:18:39,429 --> 00:18:41,097
Peter buckhurst in the sick bay.
304
00:18:41,098 --> 00:18:42,981
When he was seven
his mother died
305
00:18:42,999 --> 00:18:44,800
in the room next door to
him on a stormy night.
306
00:18:44,801 --> 00:18:47,103
He still can't stand to be
alone in weather like that.
307
00:18:47,104 --> 00:18:48,704
Why didn't you
tell me that this morning?
308
00:18:48,705 --> 00:18:51,573
I didn't want to embarrass
Peter in front of everyone.
309
00:18:51,574 --> 00:18:53,843
What time did you leave?
Six-thirty.
310
00:18:53,910 --> 00:18:56,812
I went straight to the beach
for my swim.
311
00:18:56,880 --> 00:18:58,614
Peter was still asleep.
312
00:18:58,681 --> 00:19:01,183
So he can't confirm your story?
313
00:19:01,251 --> 00:19:03,685
What do you mean, story?
314
00:19:03,754 --> 00:19:05,420
Account.
315
00:19:05,488 --> 00:19:07,556
He'll confirm I was there.
316
00:19:07,624 --> 00:19:10,960
But he didn't see you leave.
317
00:19:11,027 --> 00:19:13,428
So what?!
Mr. Arbuthnot,
318
00:19:13,496 --> 00:19:17,733
we are trying to establish
who murdered the archdeacon.
319
00:19:17,801 --> 00:19:20,669
Is there no one who can
back up your account?
320
00:19:20,737 --> 00:19:25,241
Can you kill a man and have
no recollection of it?
321
00:19:25,308 --> 00:19:28,343
I'm the first person
you've talked to,
322
00:19:28,411 --> 00:19:30,946
and if I was you,
I'd talk to me first, too.
323
00:19:32,783 --> 00:19:35,918
If it is an inside job,
it's got to be me.
324
00:19:35,986 --> 00:19:37,519
Hasn't it?
325
00:19:37,587 --> 00:19:41,590
No one liked Crampton, but no
one hated him as much as I did.
326
00:19:41,658 --> 00:19:45,094
Maybe I want back
to my room in the night,
327
00:19:45,162 --> 00:19:47,863
saw him going into the church.
328
00:19:47,931 --> 00:19:51,133
Why would you think that?
329
00:19:53,203 --> 00:19:56,005
Someone was in my room
in the night.
330
00:19:56,072 --> 00:19:58,174
When I went back there
this morning,
331
00:19:58,241 --> 00:20:00,771
there were leaves
on the floor, by the door.
332
00:20:00,777 --> 00:20:03,045
They weren't there
last night when I went out.
333
00:20:03,046 --> 00:20:04,780
I'd have seen them.
334
00:20:04,848 --> 00:20:08,918
I'm saying, maybe I went
back there without knowing.
335
00:20:08,985 --> 00:20:12,421
You have no recollection
of going to the church
336
00:20:12,488 --> 00:20:14,190
in the night?
337
00:20:15,558 --> 00:20:17,893
No.
338
00:20:17,961 --> 00:20:20,229
Whoever killed the archdeacon
339
00:20:20,297 --> 00:20:23,332
could be in no doubt of it.
340
00:20:30,506 --> 00:20:33,175
That's his alibi, is it?
341
00:20:33,243 --> 00:20:36,212
"It's so obvious it was me
that it can't be"?
342
00:20:36,279 --> 00:20:38,948
Agatha betterton
said he was a good actor.
343
00:20:39,015 --> 00:20:41,951
Hard to tell if that was a consummate
performance or irrational innocence.
344
00:20:41,952 --> 00:20:45,020
I'd say he was a good actor.
345
00:20:46,522 --> 00:20:49,558
The prints from the box pew
in the church, sir.
346
00:20:49,625 --> 00:20:51,593
Seldom seen clearer.
347
00:20:51,661 --> 00:20:54,429
Same ones found
round the doom, too.
348
00:20:55,899 --> 00:20:58,700
They're Dr. Stannard,
sir.
349
00:21:00,337 --> 00:21:03,406
I'm researching a book
on the family life
350
00:21:03,473 --> 00:21:05,240
of the early tractarians.
351
00:21:05,309 --> 00:21:09,278
I come here for the library and...
Ha ha... a quiet weekend.
352
00:21:09,346 --> 00:21:11,414
Not for church services.
353
00:21:11,481 --> 00:21:13,015
Doesn't seem to worry
the priests,
354
00:21:13,016 --> 00:21:14,784
so I don't see why
it should worry you.
355
00:21:14,785 --> 00:21:17,853
But it does...
Dr. Stannard.
356
00:21:17,921 --> 00:21:20,556
When was the last time
you were in the church?
357
00:21:20,557 --> 00:21:22,891
Don't remember.
358
00:21:22,959 --> 00:21:25,528
Not this weekend, anyway.
359
00:21:25,595 --> 00:21:27,530
When did you last
see the archdeacon?
360
00:21:27,531 --> 00:21:31,166
I was, watching four funerals...
361
00:21:31,234 --> 00:21:33,436
Um, four weddings and a funeral
362
00:21:33,503 --> 00:21:35,638
on the video in here last night.
363
00:21:35,706 --> 00:21:38,974
He put his head in,
but I wasn't very welcoming,
364
00:21:39,042 --> 00:21:40,843
so he went away again.
365
00:21:40,910 --> 00:21:43,412
You must have been one of the
last people to see him alive.
366
00:21:43,413 --> 00:21:46,248
Whoever murdered him
was the last.
367
00:21:46,316 --> 00:21:47,783
That wasn't me.
368
00:21:47,851 --> 00:21:50,419
What time did you
go to your room?
369
00:21:52,856 --> 00:21:57,092
I-I fell asleep on the couch.
I slept here.
370
00:21:57,160 --> 00:21:59,795
You didn't mention that
this morning.
371
00:21:59,863 --> 00:22:01,964
No, I didn't.
372
00:22:02,031 --> 00:22:06,301
So, you didn't go into
the church at all this visit?
373
00:22:06,370 --> 00:22:09,538
Either for a service
or for any other reason?
374
00:22:09,606 --> 00:22:13,509
I've already told you, no.
375
00:22:15,812 --> 00:22:18,146
Then...
376
00:22:18,214 --> 00:22:21,567
How do you explain the presence
of your fresh fingerprints
377
00:22:21,585 --> 00:22:24,086
on the wall next to the doom?
378
00:22:24,153 --> 00:22:26,756
And in the box pew?
379
00:22:26,823 --> 00:22:30,292
Was that where you were hiding
when the archdeacon came in?
380
00:22:31,728 --> 00:22:33,529
No, no. No, no.
381
00:22:34,798 --> 00:22:37,563
You've been lying
since you came into this room.
382
00:22:37,601 --> 00:22:39,268
Haven't you?
383
00:22:39,335 --> 00:22:41,100
Now tell the truth, all of it.
384
00:22:41,137 --> 00:22:43,739
What were you doing
in the church?
385
00:22:43,807 --> 00:22:46,074
Looking for something.
386
00:22:53,483 --> 00:22:56,251
The St. Anselm papyrus.
387
00:22:56,319 --> 00:23:00,790
There's supposed to be an order
signed by pontius pilate
388
00:23:00,857 --> 00:23:02,792
to the captain of the guard
389
00:23:02,859 --> 00:23:05,694
for the removal of
the crucified body
390
00:23:05,762 --> 00:23:08,030
of a political troublemaker.
391
00:23:08,097 --> 00:23:09,799
The body of Christ?
392
00:23:09,866 --> 00:23:13,268
Obviously, if it was real,
393
00:23:13,336 --> 00:23:18,040
a lot of people would say that it
disproved the story of the resurrection.
394
00:23:18,107 --> 00:23:20,175
You were gonna steal it?
395
00:23:20,243 --> 00:23:21,944
I was just trying to find it!
396
00:23:21,945 --> 00:23:23,712
And then what, sell it?
397
00:23:23,780 --> 00:23:25,881
No, copy it.
398
00:23:25,949 --> 00:23:27,817
Write an article or two.
399
00:23:27,884 --> 00:23:30,820
Put it where it belongs,
in the public domain.
400
00:23:30,887 --> 00:23:34,056
All right, there would have
been money in it... so what?
401
00:23:34,057 --> 00:23:36,425
Money, fame, prestige...
402
00:23:36,493 --> 00:23:39,929
A lot of people would say
that amounts to a motive.
403
00:23:42,466 --> 00:23:43,999
How'd you get in?
404
00:23:44,067 --> 00:23:47,002
I had keys cut back at easter.
405
00:23:47,070 --> 00:23:49,472
Peregrine was off sick.
406
00:23:51,107 --> 00:23:55,177
I was nowhere near the church
last night, it was the morning.
407
00:23:55,244 --> 00:23:58,313
I had an idea that the papyrus
408
00:23:58,381 --> 00:24:01,083
might have been concealed
between the doom and the wall,
409
00:24:01,084 --> 00:24:03,686
so I took a paper knife
to try and dislodge it.
410
00:24:03,687 --> 00:24:06,622
A paper knife.
And?
411
00:24:06,690 --> 00:24:09,492
I was interrupted...
412
00:24:09,559 --> 00:24:12,728
And I hid.
You know where.
413
00:24:12,796 --> 00:24:16,799
It was father Sebastian
and the archdeacon.
414
00:24:16,867 --> 00:24:19,034
They were arguing.
415
00:24:19,102 --> 00:24:23,238
And Crampton wanted the
papyrus handed over.
416
00:24:23,306 --> 00:24:25,641
If you're looking for someone
417
00:24:25,709 --> 00:24:27,877
with a grudge against
the archdeacon,
418
00:24:27,944 --> 00:24:30,379
you don't need to look far.
419
00:24:32,081 --> 00:24:35,484
Where are the keys now?
I threw them over the cliff.
420
00:24:39,389 --> 00:24:41,891
But how do we know that
you didn't come back
421
00:24:41,892 --> 00:24:44,459
with a carving knife...
422
00:24:44,528 --> 00:24:46,729
Instead of a paper knife?
423
00:24:46,796 --> 00:24:49,464
I couldn't stick a knife
into anyone.
424
00:24:49,533 --> 00:24:52,134
I swear...
425
00:24:52,201 --> 00:24:54,003
I couldn't!
426
00:25:01,277 --> 00:25:03,478
You feel like talking?
427
00:25:05,281 --> 00:25:08,083
Let me know when you do.
428
00:25:08,151 --> 00:25:10,975
There's only so much country
life a man can take.
429
00:25:15,825 --> 00:25:18,661
I'm ashamed to say it's true.
430
00:25:18,728 --> 00:25:22,665
I allowed my feelings
to get the better of me
431
00:25:22,732 --> 00:25:25,801
in my discussions
with the archdeacon.
432
00:25:25,869 --> 00:25:29,104
Your feelings about...?
433
00:25:29,172 --> 00:25:32,975
The man was determined
to close us down.
434
00:25:33,043 --> 00:25:36,511
Obviously, we were at odds.
How could we not be?
435
00:25:36,580 --> 00:25:39,715
You disagreed
with the archdeacon
436
00:25:39,783 --> 00:25:42,651
over his plans for
selling off the assets?
437
00:25:42,719 --> 00:25:44,486
What would you prefer
to have done?
438
00:25:44,487 --> 00:25:46,521
The college to stay open
439
00:25:46,590 --> 00:25:50,559
and its treasures
to remain where they are.
440
00:25:50,627 --> 00:25:54,029
And with the archdeacon gone,
will you get your way?
441
00:25:55,531 --> 00:25:57,733
Quite the opposite.
442
00:25:57,801 --> 00:26:02,638
Crampton asked you
for the St. Anselm papyrus.
443
00:26:02,706 --> 00:26:05,407
Did you give it to him?
444
00:26:08,845 --> 00:26:12,147
It's not mine...
445
00:26:12,215 --> 00:26:13,916
To give.
446
00:26:13,984 --> 00:26:17,386
Each warden has care of it
447
00:26:17,453 --> 00:26:19,488
until the time of his death.
448
00:26:19,556 --> 00:26:22,758
Does anybody else know it's here?
No.
449
00:26:22,826 --> 00:26:24,527
Is it authentic?
450
00:26:24,594 --> 00:26:29,798
The papyrus is certainly...
Very old.
451
00:26:29,866 --> 00:26:32,034
It would be perfectly simple
452
00:26:32,101 --> 00:26:34,603
to have the ink
carbon-dated.
453
00:26:34,671 --> 00:26:36,730
It's possible now
to know the truth.
454
00:26:36,773 --> 00:26:40,809
Might not the truth be
that it is a very old forgery,
455
00:26:40,877 --> 00:26:42,745
in which case publicizing it
456
00:26:42,812 --> 00:26:45,247
might give it
a spurious validity?
457
00:26:45,314 --> 00:26:47,016
Look at the turin shroud.
458
00:26:47,083 --> 00:26:50,786
Years of damaging controversy,
and for what?
459
00:26:50,854 --> 00:26:52,688
If it was proved authentic,
460
00:26:52,756 --> 00:26:55,157
it's value would be
incalculable.
461
00:26:55,224 --> 00:26:56,491
Yes, yes.
462
00:26:56,560 --> 00:26:58,827
But it was brought
to St. Anselm's
463
00:26:58,895 --> 00:27:00,563
by the founder's brother,
464
00:27:00,630 --> 00:27:03,999
a man known to be dismissive
of his sister's piety
465
00:27:04,067 --> 00:27:07,803
and to have a wicked
sense of humor.
466
00:27:07,871 --> 00:27:11,707
So then, destroy it. It's
not my place to do that.
467
00:27:11,775 --> 00:27:13,909
All right, but suppose
468
00:27:13,977 --> 00:27:16,511
it were possible to prove
469
00:27:16,580 --> 00:27:18,881
that the papyrus was genuine,
470
00:27:18,949 --> 00:27:21,416
that the ascension
never took place.
471
00:27:21,484 --> 00:27:23,819
Would that make a difference
to your faith?
472
00:27:23,820 --> 00:27:27,022
I have the daily assurance of
the living presence of Christ.
473
00:27:27,023 --> 00:27:29,925
Why should I worry about
what happened...
474
00:27:29,993 --> 00:27:32,294
To earthly bones?
475
00:27:36,967 --> 00:27:39,702
I don't remember anything
about that night.
476
00:27:42,939 --> 00:27:45,641
I do remember this morning,
when they came to find me,
477
00:27:45,642 --> 00:27:47,643
told me he was dead.
478
00:27:47,711 --> 00:27:49,945
It was like the storm had passed
479
00:27:50,013 --> 00:27:51,947
and my life could begin again.
480
00:27:54,684 --> 00:27:58,120
You didn't come to the refectory
for dinner last night.
481
00:27:58,187 --> 00:28:03,391
I didn't trust myself
to behave with him there.
482
00:28:05,929 --> 00:28:07,997
So...
483
00:28:08,064 --> 00:28:13,068
You didn't see the archdeacon
at all this weekend?
484
00:28:15,105 --> 00:28:18,373
I went to talk to him.
When?
485
00:28:18,441 --> 00:28:21,443
After he'd been in the church.
486
00:28:21,511 --> 00:28:23,311
And?
487
00:28:24,480 --> 00:28:26,749
We argued.
Fought?
488
00:28:26,816 --> 00:28:27,916
Argued!
489
00:28:27,984 --> 00:28:29,551
About his first wife,
490
00:28:29,619 --> 00:28:31,787
about how he killed her
and got away with it.
491
00:28:31,788 --> 00:28:34,723
I wish I could say
I had killed him.
492
00:28:36,860 --> 00:28:40,996
But I backed off.
493
00:28:43,633 --> 00:28:45,701
It's him, you see.
494
00:28:45,769 --> 00:28:48,771
It's him that's
made me like I am.
495
00:28:52,075 --> 00:28:55,377
And he was so close...
496
00:28:55,444 --> 00:28:58,380
And I couldn't
get him out of my head.
497
00:28:58,447 --> 00:29:00,448
I just had to get out!
498
00:29:00,516 --> 00:29:03,919
I didn't even wait
to put any shoes on!
499
00:29:14,397 --> 00:29:19,568
Out there, it was just
the wind and the elements.
500
00:29:20,970 --> 00:29:22,637
I am pretty sure
501
00:29:22,706 --> 00:29:26,141
that there wasn't a light on
in the church.
502
00:29:28,511 --> 00:29:31,180
But I was just trying
to get the hell out.
503
00:29:31,247 --> 00:29:35,217
I was just
breathing in the air and...
504
00:29:37,053 --> 00:29:39,788
The handyman!
That one with the pigs!
505
00:29:39,856 --> 00:29:41,289
Eric Surtees?
506
00:29:41,357 --> 00:29:43,792
Did you see him
go into the church?
507
00:29:43,860 --> 00:29:47,229
No, he was going
into the library.
508
00:29:48,965 --> 00:29:51,633
Where the keys
to the church are kept.
509
00:29:51,701 --> 00:29:54,302
I know Crampton killed his wife!
510
00:29:54,370 --> 00:29:56,538
I know that in my heart!
511
00:29:56,606 --> 00:29:59,708
And I don't regret losing my job
trying to prove it!
512
00:29:59,776 --> 00:30:02,244
But I didn't kill him!
513
00:30:02,311 --> 00:30:05,347
Mr. Surtees.
514
00:30:05,414 --> 00:30:08,283
Wh... wha-
I was just curious about...
515
00:30:08,351 --> 00:30:10,786
There's a few things
we're curious about, too.
516
00:30:10,787 --> 00:30:13,122
You told me...
517
00:30:13,189 --> 00:30:15,958
You didn't leave your house
after nine
518
00:30:16,025 --> 00:30:18,927
on the night
the archdeacon was killed.
519
00:30:20,596 --> 00:30:22,798
Well, I'll ask you again.
520
00:30:22,866 --> 00:30:25,634
Did you go into the church
or the library
521
00:30:25,701 --> 00:30:29,604
after compline that night?
You were seen by a witness.
522
00:30:29,672 --> 00:30:32,040
They couldn't have seen me
'cause I wasn't there!
523
00:30:32,041 --> 00:30:34,643
That's a lie!
Who's been sayin' that?
524
00:30:34,710 --> 00:30:36,779
What were you doing there?
525
00:30:36,846 --> 00:30:38,847
I wasn't there!
526
00:30:43,419 --> 00:30:46,288
All right, this...
This is how it was.
527
00:30:46,355 --> 00:30:49,892
I saw a light... and don't try
and make something of it...
528
00:30:50,894 --> 00:30:53,428
I saw a light in the church.
529
00:30:53,496 --> 00:30:56,331
I got up around midnight
to get a glass of water,
530
00:30:56,399 --> 00:30:58,282
and I saw a light in the church.
531
00:30:58,334 --> 00:31:00,635
So I went to the house
to get the keys from the library
532
00:31:00,636 --> 00:31:03,989
and, um, when I got them, the
light in the church was out.
533
00:31:04,007 --> 00:31:06,308
You didn't think to go
into the church and check?
534
00:31:06,309 --> 00:31:09,344
The light was out.
I thought I'd made a mistake.
535
00:31:09,412 --> 00:31:11,713
You were certain enough
to go out into a storm
536
00:31:11,714 --> 00:31:13,381
to investigate.
537
00:31:13,449 --> 00:31:16,251
I wasn't thinking properly.
538
00:31:16,319 --> 00:31:19,188
I'm not sure you're
thinking properly now.
539
00:31:19,255 --> 00:31:21,723
After the archdeacon's
body was discovered,
540
00:31:21,724 --> 00:31:24,489
a set of keys was found
to be missing, remember?
541
00:31:24,493 --> 00:31:28,297
Can you recall how many were
there when you took yours?
542
00:31:28,364 --> 00:31:31,200
I didn't look.
Just took the nearest one.
543
00:31:31,267 --> 00:31:33,302
Did you return them?
Yeah.
544
00:31:33,369 --> 00:31:35,103
Are you sure?
545
00:31:35,171 --> 00:31:37,172
Yeah.
546
00:31:37,240 --> 00:31:39,674
I took 'em back,
then I came home
547
00:31:39,742 --> 00:31:41,076
and it was pissin' down.
548
00:31:41,077 --> 00:31:43,178
It was pissing down
when you went out.
549
00:31:43,179 --> 00:31:45,314
And the light in the church
must have been on the whole time
550
00:31:45,315 --> 00:31:46,681
you were walking over there.
551
00:31:46,682 --> 00:31:48,884
How could you have
made a mistake?
552
00:31:48,952 --> 00:31:50,518
I just did.
553
00:31:50,586 --> 00:31:54,256
If you want to talk,
talk to both of us.
554
00:31:56,059 --> 00:31:59,661
Let me explain something
about that light,
555
00:31:59,729 --> 00:32:02,797
about why Eric's in such a flap.
556
00:32:02,866 --> 00:32:07,602
We saw it...
From our bedroom.
557
00:32:07,670 --> 00:32:10,973
Are you saying you were
in bed with your brother?
558
00:32:11,040 --> 00:32:14,343
Half-brother.
same dad, different mums.
559
00:32:14,410 --> 00:32:19,147
I saw the light.
Saw it go out, too.
560
00:32:19,215 --> 00:32:22,117
Eric was back inside
in two minutes.
561
00:32:22,185 --> 00:32:26,088
I was with him all night. He
didn't lay a finger on anyone.
562
00:32:26,155 --> 00:32:27,856
Anyone else.
563
00:32:31,560 --> 00:32:36,331
Not exactly a haven of sweetness
and light, this place, is it?
564
00:32:36,398 --> 00:32:38,533
It was once.
565
00:32:38,601 --> 00:32:41,503
Someone called Crampton's wife
to get his mobile phone number,
566
00:32:41,504 --> 00:32:43,605
and they used this phone.
567
00:32:43,673 --> 00:32:46,407
Doesn't that put Stannard
back in the picture?
568
00:32:46,475 --> 00:32:49,210
He admits being in there
watching a video.
569
00:32:49,278 --> 00:32:52,347
Nope. Stannard's devious,
but he's not a murderer.
570
00:32:52,414 --> 00:32:53,982
The best we could have hoped
571
00:32:53,983 --> 00:32:56,217
is that he heard someone
make the call.
572
00:32:56,218 --> 00:32:59,021
Confirms that it was an insider
573
00:32:59,088 --> 00:33:00,756
at the very least.
574
00:33:00,823 --> 00:33:05,093
One of these holy Joes
has got blood on his hands.
575
00:33:05,161 --> 00:33:07,262
Don't like them much, do you?
576
00:33:07,329 --> 00:33:08,864
Sure you won't come with us?
577
00:33:08,865 --> 00:33:10,666
The crown'd be
a break from this place.
578
00:33:10,667 --> 00:33:14,202
I'm still trying to
picture Tony's metaphor.
579
00:33:14,270 --> 00:33:15,737
No, I'll stay.
580
00:33:15,805 --> 00:33:18,439
The hospice tomorrow, then.
Ashcombe house.
581
00:33:18,507 --> 00:33:19,841
What's all that about?
582
00:33:19,909 --> 00:33:22,243
It's just an oddity, really.
583
00:33:22,311 --> 00:33:26,614
Clara... Raphael's mother and
great-niece of the college's founder,
584
00:33:26,683 --> 00:33:28,283
died there in 1991,
585
00:33:28,350 --> 00:33:31,219
the same year that Margaret
Monroe started to work there.
586
00:33:31,220 --> 00:33:33,521
The dates don't overlap, but...
587
00:33:33,589 --> 00:33:35,256
We'll dig a bit.
588
00:34:00,983 --> 00:34:02,951
Hello?
589
00:34:13,062 --> 00:34:14,096
Hello?
590
00:34:18,300 --> 00:34:19,868
Is somebody there?
591
00:34:22,404 --> 00:34:25,140
Hello, miss.
592
00:34:25,208 --> 00:34:26,742
It's just me.
593
00:34:26,809 --> 00:34:29,444
Don't think there's
anybody else here.
594
00:34:29,511 --> 00:34:33,414
I... I wasn't sure
if I'd left the door open,
595
00:34:33,482 --> 00:34:34,916
that's all.
596
00:34:36,919 --> 00:34:40,455
Father peregrine's
fittin' locks tomorrow, miss.
597
00:35:05,514 --> 00:35:06,514
Aaah!
598
00:35:06,582 --> 00:35:08,183
Emma.
599
00:35:14,857 --> 00:35:16,557
Who do you think did it?
600
00:35:19,561 --> 00:35:22,430
Someone back there,
isn't it? Someone I know.
601
00:35:23,432 --> 00:35:26,067
Someone I had dinner with.
602
00:35:29,105 --> 00:35:32,576
I just... I don't know how we're
supposed to live with that.
603
00:35:32,641 --> 00:35:35,911
Not after what I saw
this morning.
604
00:35:35,978 --> 00:35:40,581
I've never... never seen
a dead body before.
605
00:35:47,523 --> 00:35:49,891
Is there something
you wanted to say?
606
00:35:51,460 --> 00:35:55,230
Father Martin...
Something he said.
607
00:35:55,298 --> 00:35:57,665
"God,
what have we done?"
608
00:35:57,733 --> 00:35:59,400
Is that what you mean?
609
00:35:59,468 --> 00:36:02,270
You knew.
Yes, he told me.
610
00:36:02,338 --> 00:36:04,639
And you didn't say anything
because you were afraid
611
00:36:04,640 --> 00:36:06,107
that I might think that
612
00:36:06,175 --> 00:36:08,376
father Martin
killed the archdeacon.
613
00:36:11,080 --> 00:36:15,717
Do you think father Martin
killed the archdeacon?
614
00:36:20,289 --> 00:36:21,723
Of course not.
615
00:36:21,790 --> 00:36:24,159
Then why would I?
616
00:36:41,677 --> 00:36:44,612
So, you're out and about again.
617
00:36:44,680 --> 00:36:47,949
You have nothing to fear
from me, you know.
618
00:36:48,017 --> 00:36:50,651
Nothing at all.
619
00:36:52,588 --> 00:36:55,690
I nearly drowned here once.
620
00:36:57,093 --> 00:36:59,027
There was a girl, Sadie.
621
00:36:59,095 --> 00:37:01,829
The sea was very choppy,
the tide was in,
622
00:37:01,898 --> 00:37:04,699
and she dared me
to jump in off the boat.
623
00:37:04,767 --> 00:37:06,701
And you did?
Naturally.
624
00:37:06,769 --> 00:37:08,336
Did she save you?
625
00:37:08,404 --> 00:37:09,971
She watched me.
626
00:37:10,039 --> 00:37:11,406
Drowning?!
627
00:37:11,473 --> 00:37:13,541
Some swimming, some drowning.
628
00:37:13,609 --> 00:37:15,743
She knew you'd make it.
629
00:37:15,811 --> 00:37:17,512
Do you think so?
630
00:37:23,819 --> 00:37:26,421
You've never seen a dead body?
631
00:37:28,524 --> 00:37:30,392
You didn't see your sister
and your mother?
632
00:37:30,393 --> 00:37:33,628
My father wouldn't let me.
633
00:37:35,898 --> 00:37:38,934
Best remember them
as they were, I suppose.
634
00:37:39,001 --> 00:37:42,737
I felt like he was saying
I wasn't worthy of seeing them.
635
00:37:42,805 --> 00:37:45,407
I spent the next ten years
trying to be
636
00:37:45,474 --> 00:37:48,176
the living embodiment
of all three of us.
637
00:37:49,645 --> 00:37:52,547
People accuse me
of being an overachiever.
638
00:37:52,614 --> 00:37:54,449
Maybe that's why.
639
00:37:54,516 --> 00:37:56,351
And now?
640
00:37:56,419 --> 00:37:58,820
Hard enough being one person.
641
00:38:02,091 --> 00:38:03,891
Have you?
642
00:38:03,960 --> 00:38:06,161
Moved on?
643
00:38:08,530 --> 00:38:10,432
No.
644
00:38:11,667 --> 00:38:13,634
Do you want to?
645
00:38:18,740 --> 00:38:22,043
If you're still scared,
you can take my bed.
646
00:38:22,111 --> 00:38:24,279
I'll sleep on the couch.
647
00:38:52,508 --> 00:38:55,643
Didn't it start you thinking
about being a priest,
648
00:38:55,711 --> 00:38:58,446
coming here so often?
649
00:38:59,781 --> 00:39:01,949
Crossed my mind.
650
00:39:02,018 --> 00:39:03,985
But?
651
00:39:05,687 --> 00:39:08,356
Didn't have the calling.
652
00:39:08,424 --> 00:39:10,925
Note of disappointment?
653
00:39:10,993 --> 00:39:14,062
Good, simple life,
the priesthood.
654
00:39:14,130 --> 00:39:16,364
If you've got the calling.
655
00:39:16,432 --> 00:39:19,534
If you've got the calling.
656
00:39:21,603 --> 00:39:24,572
It's nice to talk.
657
00:39:24,640 --> 00:39:27,409
And not talk about...
658
00:39:30,413 --> 00:39:32,914
May I?
659
00:39:33,949 --> 00:39:36,317
I probably shouldn't.
660
00:40:05,547 --> 00:40:06,614
Good morning.
661
00:40:08,150 --> 00:40:09,550
Good morning.
662
00:40:09,618 --> 00:40:12,353
Mr. Dalgleish!
663
00:40:12,421 --> 00:40:14,389
Mr. Dalgleish!
664
00:40:19,828 --> 00:40:22,863
She's been dead
since before midnight.
665
00:40:22,931 --> 00:40:25,266
How did she die?
666
00:40:25,334 --> 00:40:26,901
Well, the blow to the head
667
00:40:26,968 --> 00:40:30,171
might have been caused by
the stairs or the floor,
668
00:40:30,239 --> 00:40:32,407
it's impossible to say
at the moment.
669
00:40:32,474 --> 00:40:36,544
The stairs could have been
designed to kill old ladies.
670
00:40:36,611 --> 00:40:38,946
Perhaps she was carrying this
for protection.
671
00:40:38,947 --> 00:40:41,449
Might even have tripped over it.
672
00:40:41,517 --> 00:40:44,519
Any idea what she
might have been doing here?
673
00:40:45,720 --> 00:40:49,090
She'd taken to...
674
00:40:49,158 --> 00:40:53,561
Helping herself
to a bottle of wine.
675
00:40:53,628 --> 00:40:55,796
Who else might have known that?
676
00:40:55,864 --> 00:40:59,633
All the priests, probably
the ordinands and staff.
677
00:40:59,701 --> 00:41:02,236
It was never the best wine.
678
00:41:02,304 --> 00:41:04,605
Is it true?
679
00:41:04,673 --> 00:41:06,807
Now, Raphael...
No, no, no, no!
680
00:41:06,875 --> 00:41:08,109
Let me see her!
681
00:41:13,248 --> 00:41:14,915
No, no, it's a punishment!
682
00:41:14,983 --> 00:41:18,286
No!
a punishment!
683
00:41:22,857 --> 00:41:26,561
You can tape up the area
by the doorway, as well.
684
00:41:31,666 --> 00:41:34,068
Can I see her?
685
00:41:34,136 --> 00:41:36,003
Not yet, father.
I'm sorry.
686
00:41:36,071 --> 00:41:38,172
If you could wait here.
687
00:41:41,176 --> 00:41:43,111
So, what have you got to say?
688
00:41:44,746 --> 00:41:47,482
What are you doing to do?
689
00:41:48,984 --> 00:41:52,220
We're all here waiting for
a word, and you give us...
690
00:41:52,287 --> 00:41:53,787
What?!
691
00:41:56,425 --> 00:41:58,792
I hold myself
responsible for everything
692
00:41:58,860 --> 00:42:00,828
that has happened here.
693
00:42:00,895 --> 00:42:03,664
You? You stood by
and watched!
694
00:42:03,732 --> 00:42:06,200
You've done nothing for us!
695
00:42:06,268 --> 00:42:08,068
Any of us!
696
00:42:08,137 --> 00:42:10,238
I fought for this college!
697
00:42:10,305 --> 00:42:12,473
Fought tooth and nail.
698
00:42:12,541 --> 00:42:15,409
I opposed that man
with every fiber of my being,
699
00:42:15,477 --> 00:42:17,878
and I am not ashamed
to say that!
700
00:42:17,946 --> 00:42:20,214
But it's over.
701
00:42:20,282 --> 00:42:24,619
It's all over... now.
702
00:42:25,621 --> 00:42:28,122
Stood by and watched?
703
00:42:28,190 --> 00:42:32,226
Yes, I watched you
and Yarborough and her
704
00:42:32,294 --> 00:42:34,562
whisper and scheme and conspire.
705
00:42:34,630 --> 00:42:36,497
And instead of stopping you,
706
00:42:36,565 --> 00:42:40,501
yes, I stood by
and let you foment
707
00:42:40,569 --> 00:42:42,936
your ridiculous conspiracy,
708
00:42:43,004 --> 00:42:46,707
played politics
in the ludicrous hope
709
00:42:46,775 --> 00:42:49,109
that it might
wear Crampton down.
710
00:42:49,178 --> 00:42:51,546
And now we have this.
711
00:42:53,248 --> 00:42:57,552
You think I killed Crampton?
I killed Agatha?
712
00:42:57,619 --> 00:42:59,753
Bastard!
713
00:43:05,494 --> 00:43:07,728
Bastard!!!
714
00:43:20,175 --> 00:43:23,311
Can you keep
those little toiletries?
715
00:43:23,378 --> 00:43:24,812
Of course.
716
00:43:24,879 --> 00:43:27,047
What about the flannel?
I reckon.
717
00:43:27,115 --> 00:43:28,683
Hand towels?
718
00:43:28,750 --> 00:43:29,883
No.
719
00:43:29,951 --> 00:43:31,519
Sir?
720
00:43:33,622 --> 00:43:35,055
Right.
721
00:43:35,123 --> 00:43:36,924
Yeah.
okay, we will.
722
00:43:38,594 --> 00:43:41,962
Keeping it brief,
Agatha betterton's dead.
723
00:43:42,030 --> 00:43:45,099
Murdered?
what do you think?
724
00:43:52,974 --> 00:43:55,610
They wanted to
go through her things.
725
00:43:55,677 --> 00:43:58,979
I thought it was better
I kept out of the way.
726
00:43:59,047 --> 00:44:01,382
I'm sorry.
727
00:44:01,450 --> 00:44:03,251
They were very tactful.
728
00:44:03,318 --> 00:44:07,255
They asked me if I wanted
to accompany her body.
729
00:44:07,322 --> 00:44:10,324
But it wasn't Agatha they
were taking away, not really.
730
00:44:10,325 --> 00:44:13,294
She'd gone long ago.
731
00:44:13,362 --> 00:44:16,297
Everything's dropping away.
732
00:44:16,365 --> 00:44:20,701
Did you know about
her nocturnal visits?
733
00:44:20,769 --> 00:44:23,471
I had dreams of marrying
Emma, you know.
734
00:44:23,538 --> 00:44:26,073
I've hung on to that thought.
735
00:44:32,847 --> 00:44:34,915
You think I'm an idiot.
736
00:44:37,218 --> 00:44:38,586
No.
737
00:44:38,654 --> 00:44:41,422
She would have anchored me.
738
00:44:41,490 --> 00:44:43,557
I can see now
it'll never happen.
739
00:44:43,625 --> 00:44:46,594
Doesn't the church anchor you?
740
00:44:46,662 --> 00:44:50,197
It will once I'm priested.
No going back then.
741
00:44:50,265 --> 00:44:53,066
You have doubts
about your vocation?
742
00:44:53,134 --> 00:44:56,637
You sound like George Gregory.
743
00:44:57,939 --> 00:45:00,741
You said earlier
that it was a punishment.
744
00:45:00,809 --> 00:45:03,977
What would Agatha
be being punished for?
745
00:45:06,381 --> 00:45:09,517
Not Agatha. Me.
746
00:45:09,584 --> 00:45:12,353
Why you?
747
00:45:15,691 --> 00:45:18,091
She saw him.
748
00:45:18,159 --> 00:45:19,860
You know?
749
00:45:21,162 --> 00:45:23,030
She told me she saw him.
750
00:45:23,097 --> 00:45:24,799
Saw who?
751
00:45:26,368 --> 00:45:28,969
The one who killed Crampton.
752
00:45:30,339 --> 00:45:33,341
Did he see her?
753
00:45:34,876 --> 00:45:37,445
That's what she said.
754
00:45:39,581 --> 00:45:43,217
Are you still afraid
it might have been you?
755
00:45:44,619 --> 00:45:47,355
Sometimes I think...
756
00:45:47,422 --> 00:45:50,290
Everything here is me.
757
00:45:52,494 --> 00:45:55,062
All the sins of this place.
758
00:45:59,735 --> 00:46:01,068
We drew a blank.
759
00:46:01,135 --> 00:46:03,871
Clara Arbuthnot
died a month before
760
00:46:03,938 --> 00:46:06,039
Margaret Monroe started
work at the hospice.
761
00:46:06,040 --> 00:46:08,376
There is a women worked there
the same time as Margaret.
762
00:46:08,377 --> 00:46:10,644
Retired now.
Lives over Ipswich way.
763
00:46:10,712 --> 00:46:12,045
No matter.
Just a hunch.
764
00:46:12,046 --> 00:46:15,349
According to Raphael,
Agatha said she saw Cain.
765
00:46:15,417 --> 00:46:18,151
And no, she couldn't
put a name to him.
766
00:46:18,219 --> 00:46:19,553
You're right, then.
767
00:46:19,621 --> 00:46:21,989
She was killed
to keep her quiet.
768
00:46:22,056 --> 00:46:25,259
Eric Surtees says that he
returned the keys to the library.
769
00:46:25,260 --> 00:46:26,761
Now, do we believe him?
770
00:46:32,166 --> 00:46:33,868
You're next, Emma.
771
00:46:36,571 --> 00:46:38,472
I think I might take a walk.
772
00:46:38,540 --> 00:46:41,776
On your own?
I'll be fine.
773
00:47:05,467 --> 00:47:07,134
Eric.
774
00:47:14,810 --> 00:47:19,146
What were you doing with the
communion wafers, Eric?
775
00:47:21,483 --> 00:47:23,684
I'm going to ask you again.
776
00:47:23,752 --> 00:47:26,320
Did you go into the church
on the night
777
00:47:26,388 --> 00:47:28,823
that the archdeacon
was murdered?
778
00:47:30,359 --> 00:47:34,094
We're gonna lose the
college, aren't we?
779
00:47:35,096 --> 00:47:37,064
And my pigs.
780
00:47:38,867 --> 00:47:41,535
The only place
I ever felt was home.
781
00:47:43,171 --> 00:47:46,674
You were in the church,
Eric, weren't you?
782
00:47:46,742 --> 00:47:49,343
On the night he was killed?
783
00:47:51,346 --> 00:47:54,147
I was only there
for ten seconds.
784
00:47:55,350 --> 00:47:57,150
I was gettin' something
for Karen.
785
00:47:57,151 --> 00:48:00,388
Something she needed.
786
00:48:00,455 --> 00:48:03,557
It was nothing to do with
the archdeacon, nothing.
787
00:48:03,625 --> 00:48:05,760
It was private, between us.
788
00:48:05,827 --> 00:48:08,262
There's nothing private
anymore, Eric.
789
00:48:10,632 --> 00:48:13,401
Why did you go into the church?
790
00:48:20,275 --> 00:48:23,444
She needed... another
consecrated wafer.
791
00:48:23,512 --> 00:48:26,146
Communion wafer.
792
00:48:26,214 --> 00:48:28,883
She asks you to steal for her?
793
00:48:28,950 --> 00:48:31,018
I could have said no.
794
00:48:31,085 --> 00:48:33,353
It was my fault, not hers.
795
00:48:33,422 --> 00:48:35,222
It's just a wafer.
796
00:48:35,290 --> 00:48:38,592
She wouldn't have asked me
to take anything valuable.
797
00:48:38,660 --> 00:48:43,096
But it was something
valuable, wasn't it?
798
00:48:46,768 --> 00:48:49,036
You got the keys,
799
00:48:49,103 --> 00:48:52,239
you went into the church...
800
00:48:54,709 --> 00:48:57,778
I knew where
the wafers would be.
801
00:48:57,846 --> 00:49:00,180
To the right of the altar.
802
00:49:00,248 --> 00:49:03,818
And I had my story ready,
803
00:49:03,885 --> 00:49:07,354
the one I told you
about seeing a light.
804
00:49:07,422 --> 00:49:09,690
But there was a light.
805
00:49:09,758 --> 00:49:12,860
By the doom...
Somebody there.
806
00:49:12,928 --> 00:49:14,628
Who was it?
807
00:49:14,696 --> 00:49:16,630
Couldn't see.
They had a...
808
00:49:16,698 --> 00:49:19,132
Brown cloak and hood.
809
00:49:21,069 --> 00:49:22,870
What did you do?
810
00:49:24,840 --> 00:49:27,675
Just stood there.
Couldn't move.
811
00:49:29,210 --> 00:49:30,911
They didn't budge.
812
00:49:30,979 --> 00:49:33,113
They hadn't heard me,
hadn't see me.
813
00:49:33,181 --> 00:49:35,382
Did you see the face?
814
00:49:35,450 --> 00:49:36,984
The hood was up.
815
00:49:49,564 --> 00:49:52,199
I knew as soon as I saw it...
816
00:49:53,602 --> 00:49:56,236
...this was gonna be my home.
817
00:49:57,839 --> 00:50:00,941
I knew it the day
I came up for interview.
818
00:50:04,178 --> 00:50:06,246
"Bookhurst."
819
00:50:06,314 --> 00:50:08,215
"Arbuthnot."
820
00:50:08,282 --> 00:50:10,417
If it was one of these
that Cain's wearing,
821
00:50:10,418 --> 00:50:12,953
he's had it at
the dry cleaners' since.
822
00:50:13,021 --> 00:50:14,889
Totally spotless.
823
00:50:14,956 --> 00:50:16,662
What about the priests' ones?
824
00:50:16,725 --> 00:50:18,158
They're not brown.
825
00:50:18,226 --> 00:50:20,661
Even if Surtees
is wrong about the color,
826
00:50:20,729 --> 00:50:23,330
they've been nobby Clarke'd
and he found nothing.
827
00:50:23,331 --> 00:50:25,933
What about...
828
00:50:26,001 --> 00:50:28,101
Ronald Treeves's cloak?
829
00:50:28,169 --> 00:50:31,371
Could have been overlooked
when the clothes were sent on.
830
00:50:31,372 --> 00:50:33,140
Who sent them on?
831
00:50:33,207 --> 00:50:35,308
Father John.
832
00:50:39,047 --> 00:50:40,514
All right.
833
00:50:40,582 --> 00:50:44,919
The main door opened,
the... the big south door.
834
00:50:44,986 --> 00:50:47,254
And...
835
00:50:47,321 --> 00:50:50,223
And the one in the cloak
just disappeared.
836
00:50:50,291 --> 00:50:52,192
Who came in?
837
00:50:52,260 --> 00:50:54,327
The archdeacon.
838
00:50:54,395 --> 00:50:56,630
He, um, he called out.
839
00:50:56,698 --> 00:50:59,299
"Where are you?"
Something like "show yourself."
840
00:50:59,300 --> 00:51:01,535
And then?
841
00:51:01,603 --> 00:51:04,071
I just got out of there.
842
00:51:07,508 --> 00:51:09,910
I did it all for you.
843
00:51:09,978 --> 00:51:13,346
Because of what he did to you.
Can't you see that?
844
00:51:13,414 --> 00:51:15,148
Look at me...
845
00:51:16,718 --> 00:51:19,519
Sorry, father. Could I
have a word in private?
846
00:51:19,588 --> 00:51:21,121
What about?
847
00:51:21,189 --> 00:51:22,823
Ronald Treeves's belongings.
848
00:51:22,824 --> 00:51:26,727
The cloak, isn't it?
849
00:51:26,795 --> 00:51:28,361
Yes.
850
00:51:28,429 --> 00:51:30,130
Where are you taking him?
851
00:51:30,198 --> 00:51:33,867
He hasn't done anything.
John... speak to me!
852
00:51:35,403 --> 00:51:37,671
So he went to get me a wafer.
So what?
853
00:51:37,738 --> 00:51:40,140
"Another" wafer is what he said.
854
00:51:40,208 --> 00:51:41,908
Slip of the tongue?
855
00:51:41,977 --> 00:51:44,044
Sir, do you want me
to get him back in again?
856
00:51:44,045 --> 00:51:45,679
See what he meant to say?
857
00:51:47,015 --> 00:51:49,450
There was another one.
858
00:51:49,517 --> 00:51:51,818
But it wasn't stolen,
it was given to me.
859
00:51:51,819 --> 00:51:53,553
By Ronald Treeves?
860
00:51:54,722 --> 00:51:58,092
Yeah. By Ronald.
861
00:51:58,159 --> 00:52:01,228
He was taking them out
to the outlying churches.
862
00:52:01,296 --> 00:52:04,931
It was his turn or whatever.
And I asked if I could have one.
863
00:52:05,000 --> 00:52:07,434
What did you want with it?
864
00:52:07,502 --> 00:52:10,070
I'm doing a feature
about the black mass.
865
00:52:10,138 --> 00:52:12,039
I got in with this group.
866
00:52:12,107 --> 00:52:14,274
Infiltrated them...
That sort of thing.
867
00:52:14,275 --> 00:52:18,078
They needed a consecrated
wafer, and I said I'd get one.
868
00:52:18,146 --> 00:52:21,015
I wouldn't have bothered if I'd known
all the trouble it was going to be.
869
00:52:21,016 --> 00:52:23,017
You could have picked up
a whole box
870
00:52:23,018 --> 00:52:25,185
of unconsecrated ones
for a couple of quid.
871
00:52:25,186 --> 00:52:26,481
That's what Eric said,
872
00:52:26,488 --> 00:52:29,789
but genuine research
needs the genuine article.
873
00:52:29,857 --> 00:52:32,592
And he gave you one?
Ronald Treeves?
874
00:52:33,761 --> 00:52:36,030
He did, yeah.
875
00:52:38,599 --> 00:52:41,268
Did you send the cloak back,
father?
876
00:52:41,336 --> 00:52:42,936
Could I...
877
00:52:43,004 --> 00:52:46,773
Could I talk to
commander Dalgleish?
878
00:52:46,841 --> 00:52:48,942
He's busy, I'm afraid.
879
00:52:49,010 --> 00:52:51,512
Sergeant rudson?
880
00:52:51,579 --> 00:52:56,016
I've been in the job
ten years, father...
881
00:52:56,084 --> 00:52:58,419
There isn't a lot
I haven't heard.
882
00:53:02,457 --> 00:53:05,392
The boy was an animal...
Desperate for sex.
883
00:53:05,460 --> 00:53:09,563
Twenty-three and a virgin.
He was dying for it.
884
00:53:09,630 --> 00:53:12,266
Did you think how that
might make him feel
885
00:53:12,333 --> 00:53:13,867
in the cold light of day?
886
00:53:13,935 --> 00:53:17,137
One wafer out of so many...
It's not much to ask.
887
00:53:17,205 --> 00:53:19,440
You must have realized
the significance
888
00:53:19,441 --> 00:53:22,509
of using something like that
to pay for sex.
889
00:53:22,577 --> 00:53:25,512
I lost the bloody thing anyway.
890
00:53:25,580 --> 00:53:27,647
And then when I asked him
to get me another one,
891
00:53:27,648 --> 00:53:29,483
he came over all guilt-ridden.
892
00:53:29,551 --> 00:53:30,884
You'd think I'd have
ruined his life
893
00:53:30,885 --> 00:53:33,220
instead of taking his virginity.
894
00:53:33,288 --> 00:53:36,423
Within a week he was dead.
895
00:53:36,491 --> 00:53:38,992
Hardly my fault.
896
00:53:39,060 --> 00:53:42,229
He refused to hand over
another wafer.
897
00:53:42,297 --> 00:53:44,198
Did you try and blackmail him?
898
00:53:44,265 --> 00:53:46,032
No.
899
00:53:46,101 --> 00:53:50,670
Ronald Treeves was at your brother's
cottage shortly before he died.
900
00:53:53,007 --> 00:53:55,342
What happened?
901
00:53:55,410 --> 00:53:57,478
He caught us in bed.
902
00:53:57,545 --> 00:53:58,579
You and Eric?
903
00:53:58,646 --> 00:54:00,214
Me and Eric.
904
00:54:00,281 --> 00:54:03,283
He just stared at first.
905
00:54:03,351 --> 00:54:07,421
And then it all started coming
out, all these accusations.
906
00:54:09,790 --> 00:54:14,828
He actually thought
I was going to marry him.
907
00:54:14,895 --> 00:54:18,365
On the basis of ten minutes
on the cliff top.
908
00:54:18,433 --> 00:54:22,202
He looked crazy.
And he was crazy.
909
00:54:22,270 --> 00:54:25,839
You seduced him and he
thought that you loved him.
910
00:54:27,542 --> 00:54:31,911
He gave you a consecrated wafer
because you asked him to.
911
00:54:31,979 --> 00:54:34,381
He knew that
he'd betrayed his vocation,
912
00:54:34,449 --> 00:54:35,749
and when he came to you
913
00:54:35,750 --> 00:54:38,218
he realized that
there had never been love
914
00:54:38,286 --> 00:54:40,554
and that he'd been used.
915
00:54:40,622 --> 00:54:45,292
Do you feel you have
no responsibility for his death?
916
00:54:45,360 --> 00:54:47,861
I never told him I loved him.
917
00:54:47,928 --> 00:54:50,564
And there's no proof
he killed himself.
918
00:54:50,632 --> 00:54:52,466
It was an accident.
919
00:54:52,534 --> 00:54:55,101
That's what the inquest said,
and that's what I believe.
920
00:54:55,102 --> 00:54:58,438
I knew you'd find out
in the end. I should have...
921
00:54:58,506 --> 00:55:01,775
It was stained.
The cloak.
922
00:55:01,842 --> 00:55:03,076
With blood?
923
00:55:03,144 --> 00:55:05,945
No. With...
924
00:55:06,013 --> 00:55:08,448
Quite a big stain.
925
00:55:08,516 --> 00:55:10,584
Ronald Treeves's cloak?
926
00:55:10,652 --> 00:55:12,986
That is what you wanted
to talk about, isn't it?
927
00:55:12,987 --> 00:55:15,088
Was it semen?
928
00:55:16,491 --> 00:55:18,962
His father wanted
all his things sent home,
929
00:55:18,993 --> 00:55:20,699
and I was going through them,
930
00:55:20,761 --> 00:55:23,029
and I noticed the stain.
931
00:55:23,097 --> 00:55:26,066
Well, I think he'd been
making love on the cloak.
932
00:55:26,133 --> 00:55:28,935
In fact, I know he had,
because I saw him.
933
00:55:29,003 --> 00:55:31,205
Quite by chance...
He didn't see me.
934
00:55:31,272 --> 00:55:34,040
Making love with Karen Surtees?
935
00:55:34,108 --> 00:55:37,644
I suppose it really
doesn't matter any longer.
936
00:55:37,712 --> 00:55:41,381
Yes, with Karen.
Near the cliff top.
937
00:55:41,449 --> 00:55:45,885
I didn't like to send it back
to his father like that.
938
00:55:45,953 --> 00:55:48,189
Not after everything
that had happened.
939
00:55:48,256 --> 00:55:51,057
Why not just clean it?
940
00:55:51,125 --> 00:55:53,893
I thought Agatha would
wonder what I was up to.
941
00:55:53,961 --> 00:55:57,264
In any case, I'm afraid I'm
not very good at washing things.
942
00:55:57,265 --> 00:56:01,401
And so I just stuffed it
to the back of my wardrobe.
943
00:56:01,469 --> 00:56:03,237
Is it there now?
944
00:56:03,304 --> 00:56:05,539
Well, I knew I'd have to
do something about it,
945
00:56:05,540 --> 00:56:09,109
so in the end, I got it out
and I had a bit of a go at it,
946
00:56:09,176 --> 00:56:11,578
and I hung it up
with the others.
947
00:56:11,646 --> 00:56:13,680
With the other
ordinands' cloaks?
948
00:56:13,748 --> 00:56:15,582
Isn't it there?
949
00:56:15,650 --> 00:56:18,685
I tore the nametag off it.
950
00:56:18,753 --> 00:56:20,454
No, it isn't there.
951
00:56:23,057 --> 00:56:25,825
Have you had a really good look?
952
00:56:43,544 --> 00:56:46,613
Chances are the cloak
is still in or near the college.
953
00:56:46,614 --> 00:56:48,181
Could have been fed to the pigs.
954
00:56:48,182 --> 00:56:49,816
Very good.
Check the pigpen.
955
00:56:49,884 --> 00:56:52,119
While you're there have a
look for the church keys.
956
00:56:52,120 --> 00:56:53,653
Eric said he threw them there.
957
00:56:53,654 --> 00:56:56,156
Kate, you check the
ordinands' rooms upstairs.
958
00:56:56,157 --> 00:56:58,491
Then the kitchen
and the library.
959
00:57:35,330 --> 00:57:36,796
No, no no...
Stop!
960
00:57:50,811 --> 00:57:52,512
Good color to it.
961
00:57:52,580 --> 00:57:54,814
Enough there to match the
blood to the archdeacon?
962
00:57:54,815 --> 00:57:55,949
Could well be.
963
00:57:56,017 --> 00:57:57,150
Get hold of father peregrine.
964
00:57:57,151 --> 00:57:58,986
Find out what time
he stopped the machine
965
00:57:58,987 --> 00:58:00,454
and what time
he got it going again.
966
00:58:00,455 --> 00:58:02,856
What about traces of
Cain on the cloak?
967
00:58:02,923 --> 00:58:05,993
It'd take some finding.
There's a chance, though?
968
00:58:06,060 --> 00:58:07,361
If he's worn it,
he's left his Mark.
969
00:58:07,362 --> 00:58:09,997
That woman who worked
with Margaret Monroe
970
00:58:10,064 --> 00:58:13,300
at ashcombe house hospice...
Did you make a note of her?
971
00:58:16,737 --> 00:58:18,638
Mildred fawcett.
972
00:58:18,706 --> 00:58:22,209
Clippety-clop cottage,
medgrave.
973
00:58:24,545 --> 00:58:26,046
One step ahead.
974
00:58:26,114 --> 00:58:30,450
Yeah, you get used to it.
975
00:58:30,518 --> 00:58:34,695
Did you turn off one of the washing
machines on the night of the murder?
976
00:58:37,191 --> 00:58:38,525
Did I?
977
00:58:38,592 --> 00:58:40,593
You left this card.
978
00:58:44,232 --> 00:58:47,534
Dear.
what?
979
00:58:47,601 --> 00:58:49,102
It's the wrong one.
980
00:58:49,170 --> 00:58:50,937
Well, what did
the right one say?
981
00:58:50,938 --> 00:58:53,073
That ordinands should not
use washing machines
982
00:58:53,074 --> 00:58:54,474
after compline.
983
00:58:54,542 --> 00:58:57,044
I go to bed early,
I sleep lightly.
984
00:58:57,111 --> 00:58:59,513
The defect is apparently
in the water system
985
00:58:59,514 --> 00:59:01,548
rather than the washing
machines themselves,
986
00:59:01,549 --> 00:59:04,284
but, well,
the cause is immaterial.
987
00:59:04,352 --> 00:59:06,286
So, why write that
about parking?
988
00:59:06,354 --> 00:59:08,121
I didn't write it then.
989
00:59:08,189 --> 00:59:10,990
I make them... in advance.
990
00:59:13,827 --> 00:59:17,697
I must have picked up
the wrong one, being so sleepy.
991
00:59:19,567 --> 00:59:21,901
You didn't see who
turned the machine on?
992
00:59:21,902 --> 00:59:23,437
I wouldn't have
bothered with a card
993
00:59:23,438 --> 00:59:25,203
if I'd seen them face to face.
994
00:59:25,206 --> 00:59:27,207
Why didn't you mention all this
when you were questioned?
995
00:59:27,208 --> 00:59:31,111
Nobody said anything
about washing machines.
996
00:59:31,179 --> 00:59:33,146
No.
997
01:00:10,751 --> 01:00:13,353
You must be the policeman.
998
01:00:13,421 --> 01:00:15,722
My father was one,
and I can usually tell.
999
01:00:15,723 --> 01:00:17,557
Adam Dalgleish, Scotland yard.
1000
01:00:17,625 --> 01:00:19,126
Mildred fawcett.
1001
01:00:19,193 --> 01:00:20,927
But I expect you knew that.
1002
01:00:20,995 --> 01:00:24,231
If you want to warm up,
you can help me with the leaves.
1003
01:00:26,100 --> 01:00:29,469
Clara Arbuthnot died
a month before Margaret
1004
01:00:29,537 --> 01:00:31,738
started work at ashcombe house.
1005
01:00:31,805 --> 01:00:34,207
At first, the coincidence
of their being in the same place
1006
01:00:34,208 --> 01:00:36,976
seemed significant, until
we learned of the time gap.
1007
01:00:36,977 --> 01:00:38,445
And then it struck me...
1008
01:00:38,513 --> 01:00:40,280
Perhaps they
encountered one another
1009
01:00:40,281 --> 01:00:42,048
when Margaret came
for the job interview.
1010
01:00:42,049 --> 01:00:44,684
Clara Arbuthnot was very ill,
1011
01:00:44,752 --> 01:00:47,420
well aware that
she had only days to live.
1012
01:00:47,488 --> 01:00:49,556
Suddenly she wanted
to be married.
1013
01:00:49,624 --> 01:00:53,092
I was her main carer,
so she asked me to organize it.
1014
01:00:53,161 --> 01:00:54,927
The thing was
to be done in secret,
1015
01:00:54,928 --> 01:00:58,164
and presided over by the priest
attached to the hospice.
1016
01:00:58,199 --> 01:01:00,534
There was just one problem.
1017
01:01:00,601 --> 01:01:02,778
We were about
to leave for the church,
1018
01:01:02,803 --> 01:01:04,937
and the second witness
hadn't turned up.
1019
01:01:04,938 --> 01:01:07,307
Margaret was coming
out of the building.
1020
01:01:07,375 --> 01:01:11,199
Just as you'd guessed, it was after
her interview with the matron.
1021
01:01:11,212 --> 01:01:14,113
I asked her if she'd be
the second witness,
1022
01:01:14,182 --> 01:01:16,216
and she said
she'd be glad to help.
1023
01:01:16,284 --> 01:01:19,752
I suppose it seemed
romantic and exciting.
1024
01:01:19,820 --> 01:01:21,921
Clara had a young son
at the time.
1025
01:01:21,989 --> 01:01:23,256
Did you know that?
1026
01:01:23,324 --> 01:01:25,124
I didn't.
1027
01:01:25,193 --> 01:01:27,294
Her intention in marrying
may have been
1028
01:01:27,295 --> 01:01:28,795
to make him legitimate.
1029
01:01:28,862 --> 01:01:31,398
Can that be done...
After the fact?
1030
01:01:31,465 --> 01:01:33,333
Yes, since 1976.
1031
01:01:33,401 --> 01:01:37,103
Legitimate, he becomes
heir to a fortune.
1032
01:01:37,171 --> 01:01:39,573
Margaret said that
she had to speak about this
1033
01:01:39,574 --> 01:01:41,908
to "the person
most concerned."
1034
01:01:41,975 --> 01:01:44,877
To my mind that could only be
the man that Clara married
1035
01:01:44,878 --> 01:01:46,346
or her son.
1036
01:01:46,414 --> 01:01:49,115
Did she tell you
which one it was?
1037
01:01:49,183 --> 01:01:52,252
No. But they're
the suspects, are they?
1038
01:01:52,320 --> 01:01:54,120
The husband and the son?
1039
01:01:54,188 --> 01:01:57,123
Tell me what you recall
of the groom.
1040
01:01:57,191 --> 01:01:58,858
Can you remember his name?
1041
01:01:58,926 --> 01:02:01,494
Exactly the question
that concerned Margaret.
1042
01:02:01,495 --> 01:02:04,664
It's one of the oddities
of the marriage ceremony
1043
01:02:04,732 --> 01:02:06,999
that only first names are used.
1044
01:02:07,067 --> 01:02:09,126
And neither of us
could remember it.
1045
01:02:09,169 --> 01:02:10,937
Both of us, however,
1046
01:02:11,004 --> 01:02:13,873
recalled an unusual
distinguishing feature
1047
01:02:13,941 --> 01:02:15,542
that the groom had.
1048
01:02:15,610 --> 01:02:16,676
What was that?
1049
01:02:16,744 --> 01:02:18,845
The ring finger
of his left hand...
1050
01:02:18,912 --> 01:02:21,848
Half of it was missing.
1051
01:02:24,418 --> 01:02:27,554
If Clara Arbuthnot wanted
to make Raphael legitimate
1052
01:02:27,622 --> 01:02:29,289
by marrying George Gregory,
1053
01:02:29,357 --> 01:02:32,892
surely Raphael must be
George Gregory's son.
1054
01:02:32,960 --> 01:02:35,228
That's what made the
connection in Margaret's mind.
1055
01:02:35,229 --> 01:02:37,364
She was looking at this
1056
01:02:37,431 --> 01:02:41,434
when she was telling me
about George Gregory
1057
01:02:41,502 --> 01:02:44,471
taking off the glove
and feeling Ronald's pulse.
1058
01:02:44,538 --> 01:02:47,303
It was the memory
of George's hand on the beach,
1059
01:02:47,341 --> 01:02:49,175
plus the bridal pictures.
1060
01:02:49,243 --> 01:02:51,411
That's what took her back
twelve years.
1061
01:02:51,412 --> 01:02:53,880
The two of them are in it together...
George and Raphael.
1062
01:02:53,881 --> 01:02:56,849
And it's Raphael who'll
inherit now, not the priests.
1063
01:02:56,850 --> 01:02:59,286
With everything
in the college intact.
1064
01:02:59,353 --> 01:03:01,020
I was thinking about
the washing machine.
1065
01:03:01,021 --> 01:03:02,422
Raphael's an ordinand.
1066
01:03:02,490 --> 01:03:04,491
He'd know all about
peregrine's habit
1067
01:03:04,492 --> 01:03:06,893
of turning the washing machine
off at night.
1068
01:03:06,894 --> 01:03:11,197
George Gregory has his washing
done by Ruby whats-her-name.
1069
01:03:31,485 --> 01:03:34,187
Done a good job...
1070
01:03:34,255 --> 01:03:35,555
Hasn't he?
1071
01:03:41,029 --> 01:03:42,863
You have the air, commander,
1072
01:03:42,930 --> 01:03:45,398
of a man who feels
he's at last making progress.
1073
01:03:45,399 --> 01:03:46,967
May we come in?
1074
01:03:47,035 --> 01:03:50,804
Do you have to? I need
to change before dinner.
1075
01:03:50,872 --> 01:03:54,041
I've asked Mrs. Pilbeam
to keep something warm for you.
1076
01:03:54,042 --> 01:03:56,176
I see.
1077
01:03:58,846 --> 01:04:01,181
I watched you
on the beach with him.
1078
01:04:01,248 --> 01:04:02,582
In the dark.
1079
01:04:04,852 --> 01:04:09,189
You want to know how many times
I've dreamed of doing that?
1080
01:04:09,256 --> 01:04:12,726
The beach... at night...
1081
01:04:12,794 --> 01:04:14,895
With you.
1082
01:04:17,165 --> 01:04:19,632
I thought you were beyond me.
1083
01:04:21,368 --> 01:04:24,004
Not just me,
any of us... anybody.
1084
01:04:24,072 --> 01:04:27,841
This brilliant professor
none of us has ever seen,
1085
01:04:27,909 --> 01:04:30,744
that's the only sort of man
you'd go for.
1086
01:04:30,812 --> 01:04:33,413
And then he walks in,
and you...-
1087
01:04:37,318 --> 01:04:38,719
I what?
1088
01:04:38,786 --> 01:04:41,354
It's him that's brought us down.
1089
01:04:41,422 --> 01:04:43,223
Not Ronald.
1090
01:04:43,290 --> 01:04:45,792
Not the archdeacon.
1091
01:04:45,860 --> 01:04:49,196
We were all right
till he arrived.
1092
01:04:49,263 --> 01:04:52,332
You and me, too,
we were all right.
1093
01:04:55,669 --> 01:04:58,138
Sit down, please.
1094
01:04:58,206 --> 01:05:01,141
Now that we know how things are.
1095
01:05:02,643 --> 01:05:03,844
Sit.
1096
01:05:06,147 --> 01:05:10,150
You married Clara Arbuthnot
on the 27th of April, 1991,
1097
01:05:10,218 --> 01:05:12,619
at St. osyth's church,
clampstoke Lacey.
1098
01:05:12,686 --> 01:05:15,989
Did you really believe that it had
no relevance to the murder inquiry?
1099
01:05:15,990 --> 01:05:18,725
I didn't tell you because
it's none of your business.
1100
01:05:18,726 --> 01:05:22,763
More importantly, my wife
made me promise to tell no one
1101
01:05:22,830 --> 01:05:25,031
until I had told my son.
1102
01:05:25,099 --> 01:05:28,168
I haven't told him, because the
right moment has yet to come.
1103
01:05:28,169 --> 01:05:30,871
Does anyone
at St. Anselm's know?
1104
01:05:30,938 --> 01:05:32,505
No.
1105
01:05:34,175 --> 01:05:36,542
Do you have to do that?
1106
01:05:40,047 --> 01:05:42,149
They call him Cain, you know.
1107
01:05:42,216 --> 01:05:46,186
The one who's doing all this.
The man of vengeance.
1108
01:05:47,755 --> 01:05:51,825
He knows it's all gone...
Like me.
1109
01:05:54,762 --> 01:05:58,331
And that when it goes...
1110
01:05:58,399 --> 01:06:00,667
I go, too.
1111
01:06:08,242 --> 01:06:11,178
That's why I didn't
want you to be alone.
1112
01:06:12,914 --> 01:06:16,283
I met Clara at Oxford,
when I was her supervisor.
1113
01:06:16,350 --> 01:06:19,619
An astonishingly attractive
18-year-old makes it plain
1114
01:06:19,687 --> 01:06:21,621
she wants an affair.
1115
01:06:21,689 --> 01:06:23,523
It was an utter disaster.
1116
01:06:23,590 --> 01:06:25,926
And yet the relationship
produced a child.
1117
01:06:25,927 --> 01:06:28,461
She didn't tell me
about the pregnancy
1118
01:06:28,529 --> 01:06:30,931
until well after we'd parted.
1119
01:06:30,998 --> 01:06:34,234
I heard from her
only once between then
1120
01:06:34,302 --> 01:06:36,203
and the week of our marriage.
1121
01:06:36,270 --> 01:06:38,604
She telephoned to say
a boy had been born
1122
01:06:38,605 --> 01:06:40,573
and that she'd left him here.
1123
01:06:40,641 --> 01:06:43,171
What were the circumstances
of the marriage?
1124
01:06:43,177 --> 01:06:45,245
In early '91,
1125
01:06:45,313 --> 01:06:48,315
she wrote to me
to say she was dying.
1126
01:06:48,382 --> 01:06:51,551
I went to see her.
She asked me to marry her.
1127
01:06:51,618 --> 01:06:54,354
She said it was for
the sake of her son.
1128
01:06:54,421 --> 01:06:56,522
So, why the secrecy?
1129
01:06:56,590 --> 01:07:00,160
She insisted on it.
1130
01:07:00,228 --> 01:07:02,929
The nurse who was looking
after her arranged things.
1131
01:07:02,930 --> 01:07:05,732
There was a last-minute
slip-up with the witness,
1132
01:07:05,733 --> 01:07:08,401
a woman visiting the hospice
agreed to step in.
1133
01:07:08,402 --> 01:07:10,871
Three days later, she died,
1134
01:07:10,938 --> 01:07:14,107
having told me to tell Raphael
1135
01:07:14,175 --> 01:07:15,942
when I judged the moment
to be right.
1136
01:07:15,943 --> 01:07:18,578
And you've waited twelve years.
1137
01:07:18,645 --> 01:07:21,647
Did you ever intend to tell him?
1138
01:07:21,715 --> 01:07:24,450
I can't do anything right,
can I?
1139
01:07:28,689 --> 01:07:31,758
Father Martin keep the papyrus
in the picture frame.
1140
01:07:31,825 --> 01:07:34,761
Did you know that?
1141
01:07:36,264 --> 01:07:39,132
Eric and Karen share a bed.
1142
01:07:41,802 --> 01:07:45,038
George Gregory
follows me about...
1143
01:07:45,106 --> 01:07:48,474
Takes pictures
when I'm on the beach.
1144
01:07:51,812 --> 01:07:55,048
There are no secrets here, Emma.
1145
01:07:57,684 --> 01:07:59,886
Not for me.
1146
01:07:59,954 --> 01:08:01,854
Raphael is the sole heir.
1147
01:08:01,923 --> 01:08:04,090
Are you doing to tell me
you didn't know that?
1148
01:08:04,091 --> 01:08:05,458
But he knows nothing of this.
1149
01:08:05,459 --> 01:08:07,693
We've only got
your word for that.
1150
01:08:07,761 --> 01:08:09,862
Then send for him and I'll
tell him here and now.
1151
01:08:09,863 --> 01:08:11,231
Is that wise?
1152
01:08:11,299 --> 01:08:14,034
If you're going to
accuse him of murder,
1153
01:08:14,101 --> 01:08:17,404
send for him,
I'll tell him myself.
1154
01:08:17,471 --> 01:08:20,407
In the meantime,
I'd like to get dressed.
1155
01:08:24,812 --> 01:08:28,415
The second witness
at the wedding.
1156
01:08:28,482 --> 01:08:30,817
You don't happen to
recall her name, do you?
1157
01:08:30,818 --> 01:08:34,387
After all this time?
Hardly.
1158
01:08:40,494 --> 01:08:42,562
We all have our dreams.
1159
01:08:42,629 --> 01:08:44,664
Raphael, I was worried.
1160
01:08:44,732 --> 01:08:46,332
Can you come with us?
1161
01:08:46,400 --> 01:08:48,802
The things that you were saying,
1162
01:08:48,869 --> 01:08:50,170
and the commander...
1163
01:08:50,237 --> 01:08:52,072
What sort of man am I, John?
1164
01:08:55,409 --> 01:08:57,577
You haven't answered me.
1165
01:08:59,180 --> 01:09:01,815
I wanted to see you.
1166
01:09:09,223 --> 01:09:11,057
Are you all right?
1167
01:09:11,125 --> 01:09:13,993
You found him?
Your Cain?
1168
01:09:14,061 --> 01:09:16,062
We're very close.
1169
01:09:16,130 --> 01:09:18,497
Raphael?
1170
01:09:18,565 --> 01:09:21,101
Did he hurt you?
1171
01:09:22,903 --> 01:09:27,240
One thing I missed out
of my pithy self-description
1172
01:09:27,307 --> 01:09:29,408
the other day...
1173
01:09:29,476 --> 01:09:31,811
I'm engaged to be married.
1174
01:09:36,817 --> 01:09:39,385
No reaction.
1175
01:09:39,453 --> 01:09:41,420
All around you
1176
01:09:41,488 --> 01:09:44,390
people are
coming apart at the seams,
1177
01:09:44,458 --> 01:09:47,393
reaching momentous decisions
1178
01:09:47,461 --> 01:09:51,097
with barely time to stop and
think, and you, you're...
1179
01:09:51,165 --> 01:09:54,934
You're supremely indifferent,
unruffled!
1180
01:09:56,503 --> 01:09:58,805
I'm here to investigate a crime.
1181
01:09:58,873 --> 01:10:03,042
Here at St. Anselm's... or here on
this earth... to do that, and no more?
1182
01:10:03,043 --> 01:10:04,443
What are you saying?
1183
01:10:04,511 --> 01:10:07,180
I'm saying, what do you think
1184
01:10:07,248 --> 01:10:10,583
about me being engaged
to be married?
1185
01:10:12,486 --> 01:10:15,454
I wish you weren't.
1186
01:10:16,490 --> 01:10:18,758
Then I'm not.
1187
01:10:35,742 --> 01:10:38,478
There's no point pissing
about here, Raphael.
1188
01:10:38,545 --> 01:10:42,348
And I don't how I'm going to
avoid sounding melodramatic.
1189
01:10:42,416 --> 01:10:45,418
I'm your father.
1190
01:10:45,486 --> 01:10:48,988
I'm sorry to land it
on you like this.
1191
01:10:49,056 --> 01:10:52,958
The commander wasn't convinced
you were in the dark about it.
1192
01:10:54,161 --> 01:10:58,064
I married your mother
when she was dying.
1193
01:10:58,132 --> 01:11:00,599
In April 1991.
1194
01:11:00,667 --> 01:11:03,969
And before then,
I knew only of your birth
1195
01:11:04,038 --> 01:11:06,472
and where you were.
1196
01:11:06,540 --> 01:11:09,175
When she knew she was dying,
1197
01:11:09,243 --> 01:11:11,877
she asked me to marry her.
1198
01:11:11,945 --> 01:11:14,613
She left it to me to tell you.
1199
01:11:14,681 --> 01:11:18,451
I hadn't yet deemed
the moment to be right.
1200
01:11:20,521 --> 01:11:22,721
You left me here.
1201
01:11:22,789 --> 01:11:25,558
You knew where I was,
and you left me here.
1202
01:11:25,625 --> 01:11:26,926
I came to live here.
1203
01:11:26,993 --> 01:11:28,894
Two years ago.
1204
01:11:31,665 --> 01:11:33,199
Is it true?
1205
01:11:33,267 --> 01:11:35,401
I think it is, yes.
1206
01:11:35,469 --> 01:11:37,903
You're supposed to be
investigating a murder,
1207
01:11:37,904 --> 01:11:39,705
not messing up people's lives.
1208
01:11:39,773 --> 01:11:42,775
All the times I've sat there
reciting Greek translations,
1209
01:11:42,776 --> 01:11:44,910
you never said anything!
I'm sorry.
1210
01:11:44,978 --> 01:11:47,947
You knew I was here,
and you left me!
1211
01:11:48,014 --> 01:11:49,682
All my life,
1212
01:11:49,749 --> 01:11:52,618
this... this place,
and you could've...
1213
01:11:54,121 --> 01:11:56,822
I could have been somebody else.
1214
01:11:58,192 --> 01:12:01,227
I could have been
somebody else!!!
1215
01:12:13,740 --> 01:12:15,608
Can you tell us
what you were doing
1216
01:12:15,609 --> 01:12:17,710
on the night of
the archdeacon's murder?
1217
01:12:17,711 --> 01:12:21,046
I was listening to music.
Mahler, I think.
1218
01:12:21,115 --> 01:12:23,983
And doing some marking.
I never left my cottage.
1219
01:12:24,050 --> 01:12:28,621
We have evidence that someone
entered Raphael's room that night.
1220
01:12:28,688 --> 01:12:30,022
Was it you?
1221
01:12:30,090 --> 01:12:33,259
I've just pointed out
that I never left my cottage.
1222
01:12:33,327 --> 01:12:35,861
How could I have been
in Raphael's room?
1223
01:12:37,631 --> 01:12:40,299
Are you letting your junior conduct
this interview because it bores you?
1224
01:12:40,300 --> 01:12:44,770
Or because it's so patently
obvious she finds me loathsome?
1225
01:12:47,674 --> 01:12:50,343
You're not supposed
to go down there.
1226
01:12:50,410 --> 01:12:52,311
So arrest me.
1227
01:12:59,986 --> 01:13:02,021
Mr. Arbuthnot!
1228
01:13:07,961 --> 01:13:10,163
We know that Crampton's murderer
1229
01:13:10,230 --> 01:13:12,565
almost certainly
wore a brown cloak.
1230
01:13:12,633 --> 01:13:15,163
We found one in
one of the washing machines.
1231
01:13:15,202 --> 01:13:17,403
Did you put it there?
1232
01:13:17,471 --> 01:13:18,871
No.
1233
01:13:18,938 --> 01:13:23,276
- We also know that someone
phoned Mrs. -28
1234
01:13:23,343 --> 01:13:25,278
on the evening
of her husband's death,
1235
01:13:25,279 --> 01:13:27,280
saying they were from
the diocesan office.
1236
01:13:27,281 --> 01:13:29,215
Was that you?
1237
01:13:29,283 --> 01:13:31,651
Refer to my last answer.
1238
01:13:36,290 --> 01:13:39,559
The archdeacon's death
wasn't the only thing
1239
01:13:39,626 --> 01:13:42,995
to jeopardize
the future of St. Anselm's.
1240
01:13:44,431 --> 01:13:47,833
The death of Ronald Treeves
did that, too.
1241
01:13:47,901 --> 01:13:50,035
He was with you
just before he died.
1242
01:13:50,103 --> 01:13:52,986
He came to me for a lesson
in new testament Greek.
1243
01:13:53,039 --> 01:13:56,108
He broke if off halfway through.
1244
01:13:56,176 --> 01:13:57,776
Obviously you know about
1245
01:13:57,844 --> 01:13:59,778
the stealing of
the consecrated wafer.
1246
01:13:59,779 --> 01:14:02,415
I advised him to confess
to father Sebastian.
1247
01:14:02,482 --> 01:14:05,484
Better to risk expulsion
than blackmail.
1248
01:14:05,552 --> 01:14:08,387
Did he say he was
being blackmailed?
1249
01:14:08,455 --> 01:14:09,922
Not in so many words.
1250
01:14:09,989 --> 01:14:13,292
And you warned him
that the likely result
1251
01:14:13,360 --> 01:14:15,261
of confession was expulsion?
1252
01:14:15,329 --> 01:14:18,297
Given father Sebastian's
rather peculiar view of reality.
1253
01:14:18,298 --> 01:14:21,133
So he went out
and killed himself?
1254
01:14:21,201 --> 01:14:24,470
Me again?
I'm beginning to despair
1255
01:14:24,538 --> 01:14:27,373
of ever getting back
in your good books.
1256
01:14:43,457 --> 01:14:45,758
There was a second death.
1257
01:14:45,825 --> 01:14:48,594
We have evidence that
Margaret Monroe
1258
01:14:48,662 --> 01:14:50,529
discovered you
were Raphael's father.
1259
01:14:50,530 --> 01:14:53,999
Did she confront you with that?
1260
01:14:54,067 --> 01:14:56,535
Two things worried her.
1261
01:14:56,603 --> 01:14:59,739
The first was that
I was deceiving father Sebastian
1262
01:14:59,806 --> 01:15:02,207
by not disclosing
the relationship.
1263
01:15:02,276 --> 01:15:04,109
More importantly,
1264
01:15:04,177 --> 01:15:07,045
she thought that Raphael
himself ought to be told.
1265
01:15:07,046 --> 01:15:09,181
It was really
none of her business.
1266
01:15:09,249 --> 01:15:11,584
And then she died.
1267
01:15:11,652 --> 01:15:13,919
Perhaps the trauma
of confronting me
1268
01:15:13,987 --> 01:15:15,988
brought on a long-expected
heart attack.
1269
01:15:15,989 --> 01:15:18,357
You'll be accusing me
of pushing Agatha betterton
1270
01:15:18,358 --> 01:15:19,525
down the stairs next.
1271
01:15:19,526 --> 01:15:20,893
And did you?
1272
01:15:46,052 --> 01:15:47,853
Free to go?
1273
01:15:47,921 --> 01:15:50,923
Yes. We'll need a hair
sample at some point.
1274
01:15:50,990 --> 01:15:53,292
To match with the ones
we'll get from the cloak.
1275
01:15:53,293 --> 01:15:55,428
You'll be taking one
from everyone?
1276
01:15:55,495 --> 01:15:57,129
Yes.
1277
01:15:57,197 --> 01:15:58,764
Then, no problem.
1278
01:15:59,766 --> 01:16:01,900
It's Raphael, sir.
1279
01:16:01,968 --> 01:16:03,336
Sorry, but I've lost him.
1280
01:16:03,337 --> 01:16:04,937
Have you tried the beach?
1281
01:16:05,004 --> 01:16:08,708
He wouldn't be there
at this time.
1282
01:16:08,775 --> 01:16:11,844
He's under the impression
that he killed Crampton,
1283
01:16:11,911 --> 01:16:13,546
did you know that?
1284
01:16:13,613 --> 01:16:16,482
What do you think?
Think he did it?
1285
01:16:16,550 --> 01:16:18,784
Rubbish.
why would he think that?
1286
01:16:18,852 --> 01:16:20,219
It's what he told me.
1287
01:16:20,286 --> 01:16:22,621
Your son's a very
disturbed young man.
1288
01:16:22,689 --> 01:16:24,490
But then, you know that,
don't you?
1289
01:16:24,491 --> 01:16:25,791
You're lying.
1290
01:16:27,260 --> 01:16:31,063
Are you saying that you know
your son isn't the murderer?
1291
01:16:31,130 --> 01:16:33,599
We have to find him.
1292
01:17:26,753 --> 01:17:28,888
Raphael, come back!
1293
01:17:32,926 --> 01:17:35,227
Find father Sebastian.
Tell him we need the boat.
1294
01:17:35,228 --> 01:17:36,896
Get as much help as you can!
1295
01:17:48,175 --> 01:17:50,109
No!!!
1296
01:17:54,014 --> 01:17:55,881
The water's dangerous!
1297
01:17:55,949 --> 01:17:57,316
Raphael!
1298
01:17:59,385 --> 01:18:01,921
It wasn't you!
Come on!
1299
01:18:04,124 --> 01:18:05,490
George...
1300
01:18:05,558 --> 01:18:08,260
It's you! You did
this to my son!
1301
01:18:20,373 --> 01:18:22,541
You take that side.
1302
01:18:24,111 --> 01:18:26,378
All right. Ready?
1303
01:18:26,446 --> 01:18:27,679
Go! Push!
1304
01:18:27,748 --> 01:18:29,381
George!
1305
01:18:35,521 --> 01:18:37,790
Raphael!
1306
01:18:37,858 --> 01:18:39,158
Raphael!
1307
01:18:39,226 --> 01:18:41,093
Hold on to me!
The boat's coming!
1308
01:18:41,094 --> 01:18:42,527
I should have been his father!
1309
01:18:42,528 --> 01:18:45,197
I waited and waited,
and now it's too late!
1310
01:18:45,265 --> 01:18:47,933
It's too late because of you!
1311
01:19:08,321 --> 01:19:10,389
George!
1312
01:19:50,297 --> 01:19:52,998
- "You will have been
- told by now
1313
01:19:53,066 --> 01:19:55,267
"that I have
changed my plea to guilty.
1314
01:19:55,268 --> 01:19:57,936
"My lawyer's brilliance
is almost proportionate
1315
01:19:57,937 --> 01:19:59,605
"to the size of his fee,
1316
01:19:59,673 --> 01:20:01,907
"and I won't have Raphael
suffering all his life
1317
01:20:01,908 --> 01:20:03,809
"the stigma of suspicion.
1318
01:20:03,877 --> 01:20:06,545
"I wanted the college
closed early,
1319
01:20:06,613 --> 01:20:09,147
"preferably before
my son was ordained.
1320
01:20:09,215 --> 01:20:12,217
"And I wanted his inheritance
to be intact.
1321
01:20:12,285 --> 01:20:14,587
"I had always planned
to be acquitted,
1322
01:20:14,654 --> 01:20:17,222
"but, then, I had planned
to murder Crampton
1323
01:20:17,290 --> 01:20:20,058
"on a night when Raphael
would not be in college.
1324
01:20:20,059 --> 01:20:22,461
"I took the precaution
of checking in his set
1325
01:20:22,462 --> 01:20:23,996
"to see that he had left.
1326
01:20:24,063 --> 01:20:27,032
"Interesting that
Crampton died that night
1327
01:20:27,100 --> 01:20:30,736
"because of Raphael's simple act
of kindness to a sick friend.
1328
01:20:30,804 --> 01:20:34,106
"I've noticed before how often
evil comes out of good.
1329
01:20:34,173 --> 01:20:37,009
"My son's godwas chosen for him."
1330
01:20:37,076 --> 01:20:40,913
"He's been in the power of priests
and church since he was born.
1331
01:20:40,980 --> 01:20:43,982
"But the 21st century has
shaken free of all that.
1332
01:20:44,050 --> 01:20:46,051
"I wanted to give him the choice
1333
01:20:46,119 --> 01:20:48,454
"of a more contemporary deity...
1334
01:20:48,522 --> 01:20:49,722
"Money.
1335
01:20:49,790 --> 01:20:52,291
"Religion now is consumption...
1336
01:20:52,358 --> 01:20:55,628
"Shopping, art, music,
travel, alcohol, drugs...
1337
01:20:55,695 --> 01:20:59,197
"Even football
has its high priests.
1338
01:20:59,265 --> 01:21:02,868
"What I never anticipated
is that I would feel,
1339
01:21:02,936 --> 01:21:06,472
"at the last, like his father.
1340
01:21:06,540 --> 01:21:08,908
"He will remain a rich man.
1341
01:21:08,975 --> 01:21:13,546
"Time will tell if he will
remain a religious one.
1342
01:21:13,613 --> 01:21:15,672
"I must confess
I also took pleasure
1343
01:21:15,682 --> 01:21:17,917
"at the prospect of
Sebastian morrell's career
1344
01:21:17,918 --> 01:21:20,285
"ending in suspicion, failure,
1345
01:21:20,353 --> 01:21:22,254
"and ignominy.
1346
01:21:22,322 --> 01:21:26,224
He had ensured that mine
should end in just that way."
1347
01:21:26,292 --> 01:21:27,660
How so?
1348
01:21:27,727 --> 01:21:30,295
An academic dispute, years ago.
1349
01:21:30,363 --> 01:21:33,432
Father Sebastian
accused him of plagiarism.
1350
01:21:33,500 --> 01:21:35,000
If he thought this would
1351
01:21:35,068 --> 01:21:37,202
put an end to
Sebastian's career,
1352
01:21:37,270 --> 01:21:39,972
he'll be sorely disappointed.
1353
01:21:40,039 --> 01:21:42,808
Our warden has just been
offered the chair of theology
1354
01:21:42,809 --> 01:21:45,077
he so much coveted.
1355
01:21:46,446 --> 01:21:50,148
No, enough of his
self-serving pomposity.
1356
01:21:50,216 --> 01:21:53,486
Does he make any mention
of poor Margaret or Agatha?
1357
01:21:53,553 --> 01:21:56,388
He as much as admits
killing them.
1358
01:21:56,456 --> 01:21:59,758
It's you.
I must have dropped off.
1359
01:22:02,662 --> 01:22:05,430
They were murdered
to keep them quiet.
1360
01:22:07,868 --> 01:22:11,103
But we wouldn't have enough
to charge him with it.
1361
01:22:11,170 --> 01:22:16,041
He told you that
he had no hatred for Crampton.
1362
01:22:16,109 --> 01:22:18,911
Then why was the attack
so frenzied?
1363
01:22:21,047 --> 01:22:23,949
Something often takes hold...
1364
01:22:24,017 --> 01:22:26,719
Once the first blood is spilt.
1365
01:22:26,786 --> 01:22:28,453
Yes.
1366
01:22:50,843 --> 01:22:53,111
He's to be ordained, then?
1367
01:22:53,179 --> 01:22:55,547
Well, it was
touch-and-go for a while,
1368
01:22:55,615 --> 01:22:58,083
but yes, he's to be ordained.
1369
01:22:59,418 --> 01:23:04,389
And will you be happy living
with Ruby and father John?
1370
01:23:04,457 --> 01:23:09,962
Well, Raphael was generous
with his inheritance.
1371
01:23:10,029 --> 01:23:11,730
We pooled our resources
1372
01:23:11,798 --> 01:23:16,001
and we've bought a house
in Norwich.
1373
01:23:16,069 --> 01:23:18,003
But the other letter,
1374
01:23:18,071 --> 01:23:20,806
the one that brought you
here, the anonymous one.
1375
01:23:20,807 --> 01:23:22,874
That was George, as well.
1376
01:23:22,942 --> 01:23:25,877
I wish I could think
that George Gregory's
1377
01:23:25,945 --> 01:23:29,380
cold and bitter heart
were solely to blame
1378
01:23:29,448 --> 01:23:33,351
for the destruction
of St. Anselm's.
1379
01:23:33,419 --> 01:23:36,121
But it's not true.
1380
01:23:36,188 --> 01:23:40,558
We've lived too long in
isolation, hiding from the world,
1381
01:23:40,627 --> 01:23:43,629
standing fearful on the brink.
1382
01:23:43,696 --> 01:23:47,565
And the papyrus what's
to be done with that?
1383
01:23:47,634 --> 01:23:51,870
Now, that was something that I
thought you could help me with.
1384
01:23:57,844 --> 01:24:00,946
You said it wasn't
your place to destroy it.
1385
01:24:01,014 --> 01:24:03,381
My place has changed.
1386
01:24:04,917 --> 01:24:07,185
The papyrus was a red herring
1387
01:24:07,253 --> 01:24:09,521
in the hunt for the murderer.
1388
01:24:09,588 --> 01:24:13,091
It's a red herring
in the struggle for faith.
1389
01:24:15,828 --> 01:24:17,428
You know, Adam,
1390
01:24:17,496 --> 01:24:20,165
when I saw you again
after all these years,
1391
01:24:20,232 --> 01:24:24,369
I could see that you had fulfilled
the promise of your youth.
1392
01:24:26,405 --> 01:24:28,707
But you weren't happy.
1393
01:24:28,775 --> 01:24:31,576
You must forgive me, Adam,
1394
01:24:31,644 --> 01:24:35,013
if you think me impertinent
or insensitive...
1395
01:24:35,081 --> 01:24:36,682
No.
1396
01:24:36,749 --> 01:24:40,518
But, you know, grief...
1397
01:24:40,586 --> 01:24:44,355
Grief can be an indulgence.
1398
01:24:44,423 --> 01:24:47,358
It isn't grief that keeps
me single, father.
1399
01:24:47,426 --> 01:24:49,194
It's ego...
1400
01:24:49,261 --> 01:24:51,262
Love of privacy...
1401
01:24:51,330 --> 01:24:54,399
Fear of being hurt
or responsible.
1402
01:24:54,466 --> 01:24:56,401
More red herrings.
1403
01:25:00,106 --> 01:25:02,507
Did you invite her?
1404
01:25:05,377 --> 01:25:08,947
I, told her you were coming.
1405
01:25:09,015 --> 01:25:10,916
Is she coming now?
1406
01:25:12,051 --> 01:25:15,553
Well, she's narrowed the gap
to 200 yards,
1407
01:25:15,621 --> 01:25:18,724
I think the rest
is up to you, Adam.
1408
01:25:37,210 --> 01:25:38,877
Emma.
1409
01:25:38,945 --> 01:25:42,948
I was afraid you'd
mistake me for Sadie again.
1410
01:25:43,015 --> 01:25:44,750
I'm sorry?
1411
01:25:44,817 --> 01:25:48,553
It's what you said
when you came out of the sea.
1412
01:25:48,621 --> 01:25:50,321
Sadie.
1413
01:25:50,389 --> 01:25:52,624
She was the girl...
1414
01:25:52,691 --> 01:25:56,094
Who dared you to plunge in
once before.
1415
01:25:56,162 --> 01:25:58,797
So, what's the connection?
1416
01:26:14,680 --> 01:26:17,315
So, will I make
a good priest, father?
1417
01:26:20,186 --> 01:26:23,354
I think you will, Raphael.
1418
01:26:24,924 --> 01:26:26,758
I think you will.
103931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.