All language subtitles for Chernobyl.S01E04.BluRay.x264-REWARD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,641 --> 00:00:29,361 It's time to go. 2 00:00:31,401 --> 00:00:35,841 Did you hear me? This is an evacuation. You understand? 3 00:00:36,961 --> 00:00:40,001 - You have to come with me. - Why? 4 00:00:40,161 --> 00:00:43,201 Because they told me, so now I'm telling you. 5 00:00:43,361 --> 00:00:45,601 Everyone in this village, everyone. 6 00:00:45,761 --> 00:00:47,761 It's not safe here. There's radiation in the air. 7 00:00:47,921 --> 00:00:49,321 What's wrong with you? 8 00:00:49,481 --> 00:00:51,121 Do you know how old I am? 9 00:00:52,761 --> 00:00:55,041 I don't know. Old. 10 00:00:55,201 --> 00:00:57,001 I'm 82. 11 00:00:57,721 --> 00:00:59,681 I've lived here my whole life, 12 00:00:59,841 --> 00:01:03,081 right here, that house, this place. 13 00:01:03,241 --> 00:01:05,801 What do I care about safe? 14 00:01:07,041 --> 00:01:10,361 I have a job. Don't cause trouble. 15 00:01:10,521 --> 00:01:12,401 Trouble? 16 00:01:13,201 --> 00:01:16,161 You're not the first soldier to stand here with a gun. 17 00:01:16,961 --> 00:01:19,001 When I was 12, the Revolution came. 18 00:01:19,161 --> 00:01:23,121 The Tsar's men, then Bolsheviks. 19 00:01:23,281 --> 00:01:25,641 Boys like you marching in lines. 20 00:01:25,801 --> 00:01:28,081 They told us to leave. 21 00:01:28,241 --> 00:01:31,441 No. Then there was Stalin and his famine. 22 00:01:31,601 --> 00:01:33,601 The Holodomor. 23 00:01:33,761 --> 00:01:37,361 My parents died. Two of my sisters died. 24 00:01:37,521 --> 00:01:40,121 They told the rest of us to leave. 25 00:01:40,281 --> 00:01:43,641 No. Then the Great War. 26 00:01:43,801 --> 00:01:46,161 German boys, Russian boys. 27 00:01:46,881 --> 00:01:50,401 More soldiers, more famine, more bodies. 28 00:01:51,521 --> 00:01:53,801 My brothers never came home. 29 00:01:53,961 --> 00:01:58,881 But I stayed and I'm still here, after all that I have seen. 30 00:02:00,521 --> 00:02:02,561 So I should leave now, 31 00:02:02,721 --> 00:02:04,881 because of something I cannot see at all? 32 00:02:05,921 --> 00:02:07,081 No. 33 00:02:22,041 --> 00:02:23,761 Just one moment! 34 00:02:32,641 --> 00:02:34,761 It's time to go. 35 00:02:40,481 --> 00:02:42,521 Please stand up now. 36 00:02:50,961 --> 00:02:54,281 This is your last warning. 37 00:03:10,201 --> 00:03:11,921 It's time to go. 38 00:05:24,561 --> 00:05:26,841 0.4. 39 00:05:36,241 --> 00:05:39,041 0.6. 40 00:05:43,441 --> 00:05:45,761 15. 41 00:06:40,481 --> 00:06:42,441 Legasov. 42 00:06:44,281 --> 00:06:46,321 I'll meet him there. 43 00:07:42,121 --> 00:07:44,401 The atom is a humbling thing. 44 00:07:45,881 --> 00:07:48,361 It's not humbling, it's humiliating. 45 00:07:49,841 --> 00:07:51,881 Why is the core still exposed to the air? 46 00:07:52,041 --> 00:07:53,961 Why have we not already covered it up? 47 00:07:54,121 --> 00:07:57,681 We want to, but we can't get close enough. 48 00:07:57,841 --> 00:08:01,481 The debris on the roof is graphite from the core itself. 49 00:08:01,641 --> 00:08:05,321 Until we can push it off the roof, back into the reactor, 50 00:08:05,481 --> 00:08:07,761 it'll kill anyone who gets near it. 51 00:08:08,561 --> 00:08:11,721 You can see, the roof is in three levels. 52 00:08:11,881 --> 00:08:14,801 We've named them. The small one here is Katya. 53 00:08:14,961 --> 00:08:17,161 1,000 roentgen per hour. 54 00:08:17,321 --> 00:08:19,921 Presume two hours of exposure is fatal. 55 00:08:20,081 --> 00:08:23,961 The one on the side, Nina. 2,000 roentgen. One hour, fatal. 56 00:08:24,121 --> 00:08:26,801 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 57 00:08:26,961 --> 00:08:30,081 Too heavy. They'd fall right through. 58 00:08:30,241 --> 00:08:33,281 - So, then... - Moon rovers. 59 00:08:33,441 --> 00:08:34,721 Lunokhod STR-1s. 60 00:08:34,881 --> 00:08:36,801 They're light, and if we line them with lead, 61 00:08:36,961 --> 00:08:38,441 they can withstand the radiation. 62 00:08:38,601 --> 00:08:40,601 We couldn't put a man on the moon. 63 00:08:40,761 --> 00:08:42,761 At least we can keep a man off a roof. 64 00:08:42,921 --> 00:08:45,081 That is the most important thing, General. 65 00:08:45,241 --> 00:08:47,801 Under no circumstances can men go up there. 66 00:08:47,961 --> 00:08:49,441 Robots only. 67 00:08:50,241 --> 00:08:52,841 What about this large section here? 68 00:08:53,841 --> 00:08:55,081 Masha. 69 00:08:55,961 --> 00:08:58,161 12,000 roentgen. 70 00:08:59,321 --> 00:09:01,641 If you were to stand there in full protective gear, 71 00:09:01,801 --> 00:09:03,401 head to toe, for two minutes, 72 00:09:03,561 --> 00:09:05,241 your life expectancy would be halved. 73 00:09:05,401 --> 00:09:07,481 By three minutes, you're dead within months. 74 00:09:07,641 --> 00:09:10,641 Even our lunar rovers won't work on Masha. 75 00:09:10,801 --> 00:09:13,761 An amount of gamma radiation penetrates everything. 76 00:09:13,921 --> 00:09:15,321 The particles literally shred 77 00:09:15,481 --> 00:09:17,321 the circuits in microchips apart. 78 00:09:17,481 --> 00:09:19,641 If it's more complicated than a light switch, 79 00:09:19,801 --> 00:09:21,441 Masha will destroy it. 80 00:09:21,601 --> 00:09:23,721 It would be fair to say that that piece of roof 81 00:09:23,881 --> 00:09:25,881 is the most dangerous place on earth. 82 00:09:31,561 --> 00:09:34,401 So... what do we do? 83 00:09:37,361 --> 00:09:39,521 That's what we wanted to ask you. 84 00:11:50,881 --> 00:11:52,881 Tent 181? 85 00:11:58,081 --> 00:11:59,481 Hey. 86 00:12:07,001 --> 00:12:08,961 It's all right, it's free. 87 00:12:09,121 --> 00:12:10,961 It's a little early. 88 00:12:24,041 --> 00:12:27,721 - Bacho. - Pavel. 89 00:12:29,241 --> 00:12:31,041 - Yeah? - Hm. 90 00:12:34,761 --> 00:12:36,801 What unit were you in? 91 00:12:36,961 --> 00:12:39,961 Er... they had me in motor pool in Kiev, but then they... 92 00:12:40,121 --> 00:12:43,041 Not this bullshit. In Afghanistan. 93 00:12:43,201 --> 00:12:46,441 Oh, I erm... I wasn't in Afghanistan. 94 00:12:48,721 --> 00:12:50,121 I'm not in the military. 95 00:12:52,401 --> 00:12:55,041 They're running out of men. 96 00:13:06,081 --> 00:13:08,121 Showers, food. 97 00:13:08,281 --> 00:13:10,681 Those guys, they dig up the ground. 98 00:13:10,841 --> 00:13:13,081 Those guys, they cut down trees. 99 00:13:13,241 --> 00:13:17,961 Those guys, they evacuate people, I think, like villages. 100 00:13:19,361 --> 00:13:23,201 - What about them? - I don't know them. Fuck them. 101 00:13:25,121 --> 00:13:26,521 Janek. 102 00:13:27,721 --> 00:13:30,681 - What do you want? - Give me an egg basket. 103 00:13:30,841 --> 00:13:33,721 - No, I've only got the one. - Give me the fucking basket. 104 00:13:36,841 --> 00:13:41,121 He's with me. You understand? Nobody fucks with him. 105 00:13:43,161 --> 00:13:45,281 We make these from lead scrap. 106 00:13:45,441 --> 00:13:47,601 - Put it on under your balls. - Now? 107 00:13:47,761 --> 00:13:50,161 No, no, you can wait until the radiation gives you a cunt. 108 00:13:50,321 --> 00:13:52,121 Yes, now. 109 00:13:53,681 --> 00:13:56,721 Over your clothes! Fucking shit! 110 00:14:04,521 --> 00:14:07,481 - You ever go hunting? - No. 111 00:14:07,641 --> 00:14:10,801 Well, today's your lucky day. 112 00:14:10,961 --> 00:14:15,121 You, me, that ugly Armenian in the tent, Garo, 113 00:14:15,281 --> 00:14:16,921 we do animal control. 114 00:14:17,961 --> 00:14:19,801 Animal control? 115 00:14:19,961 --> 00:14:22,601 Yeah, they're radioactive, so they have to go. 116 00:14:23,601 --> 00:14:25,481 But it's not hard. They're mostly pets. 117 00:14:25,641 --> 00:14:27,281 They're happy to see you. 118 00:14:27,441 --> 00:14:29,961 They run right up to you. Bang. 119 00:14:30,121 --> 00:14:32,921 We load the bodies on the truck, dump them in a pit, 120 00:14:33,081 --> 00:14:35,841 bury them in concrete, and then we drink. 121 00:14:36,001 --> 00:14:39,881 As much vodka as you want. Plus 1,000 roubles. 122 00:14:41,681 --> 00:14:43,801 Let's go get you a gun. 123 00:15:50,001 --> 00:15:51,081 Yes? 124 00:15:51,241 --> 00:15:53,161 I need to see the following documents. 125 00:15:53,321 --> 00:15:55,321 They're listed as permission only. 126 00:16:01,241 --> 00:16:03,441 I'm working for the Central Committee. 127 00:16:14,521 --> 00:16:16,521 Comrade. 128 00:16:51,921 --> 00:16:54,001 She can have that one. 129 00:17:01,121 --> 00:17:03,681 Thank you, comrade. 130 00:18:38,361 --> 00:18:40,521 - All clear. - Bring up the cameras. 131 00:18:46,081 --> 00:18:47,681 - Signal? - Acceptable. 132 00:18:47,841 --> 00:18:49,481 Running on-board diagnostics. 133 00:18:49,641 --> 00:18:51,681 Tell me when we're ready to move it. 134 00:18:52,481 --> 00:18:55,001 To think, that's what we put on the moon. 135 00:18:57,201 --> 00:18:58,721 Not that one. 136 00:19:00,161 --> 00:19:01,881 I know not that one. 137 00:19:02,041 --> 00:19:05,241 This rover was in storage. They can build two more. 138 00:19:05,401 --> 00:19:07,521 That should cover Nina and Katya. 139 00:19:08,401 --> 00:19:09,561 And Masha? 140 00:19:09,721 --> 00:19:11,761 The Central Committee have informed me 141 00:19:11,921 --> 00:19:13,521 that they may have found something 142 00:19:13,681 --> 00:19:15,641 that could work up there from the outside. 143 00:19:15,801 --> 00:19:18,921 - American? - Of course not. 144 00:19:19,081 --> 00:19:21,121 It's a German police robot. 145 00:19:21,281 --> 00:19:23,681 But West German, so, as you can imagine, 146 00:19:23,841 --> 00:19:25,841 that wasn't an easy conversation to have. 147 00:19:26,001 --> 00:19:29,521 Diagnostics complete. Ready to engage main power and motor. 148 00:19:30,281 --> 00:19:31,401 Begin. 149 00:19:37,321 --> 00:19:38,681 Can we move it? 150 00:19:50,961 --> 00:19:53,601 Valery, was that... a smile? 151 00:20:11,921 --> 00:20:14,561 I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 152 00:20:14,721 --> 00:20:16,561 No. Leave. 153 00:20:23,481 --> 00:20:25,761 I need your help. 154 00:20:32,801 --> 00:20:35,921 Akimov initiated AZ-5. 155 00:20:36,081 --> 00:20:38,841 - When you gave the order... - Order? What order? 156 00:20:40,201 --> 00:20:43,241 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 157 00:20:44,401 --> 00:20:47,601 It was the only good decision they made, incompetent morons. 158 00:20:48,561 --> 00:20:50,841 Can you confirm that the reactor exploded 159 00:20:51,001 --> 00:20:53,121 after they attempted to shut it down? 160 00:20:54,161 --> 00:20:56,561 How do I even know it exploded, huh? 161 00:21:16,361 --> 00:21:18,881 I found this in the state archive. 162 00:21:19,881 --> 00:21:22,001 Written in 1976. 163 00:21:22,161 --> 00:21:24,241 It's about the operation of RBMK reactors 164 00:21:24,401 --> 00:21:25,801 under extreme conditions. 165 00:21:25,961 --> 00:21:27,321 So? 166 00:21:27,481 --> 00:21:29,641 The names of the authors have been redacted 167 00:21:29,801 --> 00:21:31,601 and two pages have been removed. 168 00:21:32,481 --> 00:21:35,681 Well, the state must protect its secrets, comrade. 169 00:21:35,841 --> 00:21:38,001 Do you dare suggest otherwise? 170 00:21:38,161 --> 00:21:40,521 They made a mistake. 171 00:21:42,001 --> 00:21:44,961 They didn't redact the table of contents. 172 00:21:55,521 --> 00:21:57,441 The missing pages apparently refer to 173 00:21:57,601 --> 00:22:00,561 a positive void coefficient and AZ-5. 174 00:22:01,561 --> 00:22:03,081 Does that mean anything to you? 175 00:22:03,241 --> 00:22:05,281 What are you after? Why are you asking me this? 176 00:22:05,441 --> 00:22:07,561 You worked with this reactor, you know it more than I. 177 00:22:07,681 --> 00:22:09,521 So everything's my fault, then? 178 00:22:10,681 --> 00:22:13,121 - Is that what this is? - I'm not here to blame you. 179 00:22:13,281 --> 00:22:15,081 I'm here to find out what happened. 180 00:22:15,241 --> 00:22:16,921 And whether you realise it or not, 181 00:22:17,081 --> 00:22:19,081 I'm your best chance to avoid a bullet. 182 00:22:21,561 --> 00:22:23,801 Can you help me or not? 183 00:22:31,681 --> 00:22:33,881 I have no idea what would have gone here. 184 00:22:34,041 --> 00:22:36,761 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 185 00:22:37,881 --> 00:22:39,801 There, now you can go. 186 00:22:39,961 --> 00:22:42,281 - You're not even curious? - What for? 187 00:22:43,561 --> 00:22:46,841 What, you think the right question will get you the truth? 188 00:22:47,841 --> 00:22:49,321 There is no truth. 189 00:22:50,161 --> 00:22:52,921 Ask the bosses whatever you want, you'll get the lie. 190 00:22:53,801 --> 00:22:56,121 And I will get the bullet. 191 00:24:25,321 --> 00:24:27,001 I only have two rules. 192 00:24:27,161 --> 00:24:31,761 One, don't point this gun at me. That's easy, right? 193 00:24:31,921 --> 00:24:34,257 You can point it at this piece of shit, I don't give a fuck. 194 00:24:34,281 --> 00:24:35,761 Never me. 195 00:24:36,761 --> 00:24:40,801 Two, if you hit an animal and it doesn't die, 196 00:24:40,961 --> 00:24:43,281 keep shooting until it does. 197 00:24:43,441 --> 00:24:45,201 Don't let them suffer. 198 00:24:46,041 --> 00:24:48,201 Or I'll kill you. Understand? 199 00:24:49,241 --> 00:24:50,961 I mean it. 200 00:24:52,041 --> 00:24:53,761 I've killed a lot of people. 201 00:24:58,521 --> 00:25:01,281 Good. Then we're ready. 202 00:25:38,881 --> 00:25:42,321 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 203 00:25:42,481 --> 00:25:44,601 So we go door to door. 204 00:25:45,441 --> 00:25:46,841 OK? 205 00:25:47,001 --> 00:25:48,401 Good. 206 00:26:36,881 --> 00:26:40,201 Hey. Do your job. Door to door. 207 00:27:32,041 --> 00:27:33,961 Go. Go. 208 00:27:34,121 --> 00:27:36,361 Go away. Go! 209 00:28:30,161 --> 00:28:32,601 - Don't let them suffer. - Sorry. 210 00:28:32,761 --> 00:28:34,321 Sorry. 211 00:28:36,041 --> 00:28:38,481 You're dragging that to the truck. 212 00:29:13,401 --> 00:29:15,081 You gonna eat? 213 00:29:25,361 --> 00:29:27,161 Drink. 214 00:29:29,881 --> 00:29:31,681 Again. 215 00:29:42,961 --> 00:29:44,361 Look... 216 00:29:46,401 --> 00:29:48,841 ..this happens to everyone their first time. 217 00:29:49,881 --> 00:29:51,881 Normally, when you kill a man. 218 00:29:53,201 --> 00:29:55,241 But for you, a dog. 219 00:29:55,401 --> 00:29:58,241 So what? There's no shame in it. 220 00:29:59,361 --> 00:30:01,721 You remember your first time, Garo? 221 00:30:01,881 --> 00:30:05,121 My first time, Afghanistan. 222 00:30:07,321 --> 00:30:11,401 We were moving through a house and... suddenly a man was there 223 00:30:11,561 --> 00:30:13,641 and I shot him in the stomach. 224 00:30:15,201 --> 00:30:17,361 Yeah, that's a real war story. 225 00:30:18,241 --> 00:30:20,641 They're never any good stories, like in the movies. 226 00:30:20,801 --> 00:30:22,761 They're shit. 227 00:30:22,921 --> 00:30:26,201 A man was there - boom, stomach. 228 00:30:28,561 --> 00:30:30,641 I was so scared, I didn't pull the trigger again 229 00:30:30,801 --> 00:30:32,801 for the rest of the day. 230 00:30:34,041 --> 00:30:37,161 I thought, "Well, that's it, Bacho. 231 00:30:38,441 --> 00:30:40,481 You put a bullet in someone. 232 00:30:40,641 --> 00:30:44,441 You're not you any more. You'll never be you again." 233 00:30:47,041 --> 00:30:50,681 But then you wake up the next morning and you're still you. 234 00:30:51,761 --> 00:30:55,761 And you realise... that was you all along. 235 00:30:56,761 --> 00:30:58,681 You just didn't know. 236 00:31:08,681 --> 00:31:11,121 The happiness of all mankind. 237 00:31:14,521 --> 00:31:15,921 What? 238 00:31:17,121 --> 00:31:20,321 "Our goal is the happiness of all mankind." 239 00:31:27,161 --> 00:31:28,801 Yeah. 240 00:31:33,281 --> 00:31:36,481 I'm happy. I'm happy every day. 241 00:31:38,561 --> 00:31:41,561 All right. Back to work. 242 00:31:42,881 --> 00:31:44,521 Come on. 243 00:32:59,361 --> 00:33:01,361 It's here. 244 00:33:31,721 --> 00:33:33,641 Push it over. Hang on, hang on. 245 00:33:35,961 --> 00:33:38,441 Easy now. Careful. 246 00:33:38,601 --> 00:33:40,401 Pull it. 247 00:33:47,521 --> 00:33:49,241 Joker. 248 00:33:50,281 --> 00:33:52,721 What the Germans named them. "Joker". 249 00:33:52,881 --> 00:33:55,601 - Is it ready? - It's ready. 250 00:34:40,441 --> 00:34:42,121 Good signal. 251 00:34:43,321 --> 00:34:46,601 Cameras? Motors? 252 00:34:49,081 --> 00:34:51,401 Motor's good. Signal's good. 253 00:34:52,401 --> 00:34:54,441 All right, let's take this easy. 254 00:34:54,601 --> 00:34:56,921 Forward one metre, reverse one metre. 255 00:34:58,641 --> 00:35:00,321 Forward one. 256 00:35:04,161 --> 00:35:05,801 Germans. 257 00:35:06,521 --> 00:35:08,241 Reverse one. 258 00:35:20,681 --> 00:35:22,881 Did you lose the signal? 259 00:35:27,481 --> 00:35:30,321 It's not the signal, it's the vehicle. 260 00:35:30,481 --> 00:35:32,161 It's dead. 261 00:35:43,761 --> 00:35:45,561 Of course I know they're listening! 262 00:35:45,721 --> 00:35:47,601 I want them to hear! I want them to hear it all! 263 00:35:47,681 --> 00:35:49,241 Do you know what what we're doing here? 264 00:35:49,401 --> 00:35:52,081 Tell those idiots what they have done! 265 00:35:53,641 --> 00:35:55,841 I don't give a fuck! 266 00:35:57,161 --> 00:36:00,721 Tell them, don't tell Ryzhkov! Tell Ligachev! 267 00:36:00,881 --> 00:36:03,081 Tell fucking Gorbachev! Tell them! 268 00:36:26,281 --> 00:36:28,561 The official position of the state 269 00:36:28,721 --> 00:36:30,881 is that a global nuclear catastrophe 270 00:36:31,041 --> 00:36:33,361 is not possible in the Soviet Union. 271 00:36:33,521 --> 00:36:34,761 They told the Germans 272 00:36:34,921 --> 00:36:37,481 that the highest detected level of radiation 273 00:36:37,641 --> 00:36:39,721 was 2,000 roentgen. 274 00:36:40,801 --> 00:36:43,241 They gave them the propaganda number. 275 00:36:44,841 --> 00:36:47,361 That robot was never going to work. 276 00:36:51,321 --> 00:36:53,401 We need a new phone. 277 00:37:32,721 --> 00:37:34,801 What if we don't clear it? 278 00:37:34,961 --> 00:37:37,121 We have to clear it. 279 00:37:38,121 --> 00:37:41,321 If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 280 00:37:42,761 --> 00:37:45,361 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 281 00:37:45,521 --> 00:37:49,721 Nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 282 00:37:49,881 --> 00:37:53,681 - Every hour, hour after hour. - I know, I know, I know. 283 00:37:53,841 --> 00:37:55,761 What about lead? 284 00:37:57,001 --> 00:37:59,201 We could... I don't know, we could melt it 285 00:37:59,361 --> 00:38:01,561 and pour it from above, like a coating. 286 00:38:01,721 --> 00:38:04,401 First, we've already used most of the lead we had to line... 287 00:38:04,561 --> 00:38:06,361 There's lead sheeting around the instruments 288 00:38:06,521 --> 00:38:08,281 in the other reactor buildings. 289 00:38:08,441 --> 00:38:10,961 The soldiers are stripping it for their armour. 290 00:38:11,121 --> 00:38:13,081 Are you serious? 291 00:38:15,001 --> 00:38:17,121 Even if, we're still talking about... 292 00:38:17,281 --> 00:38:19,441 boiling metal in a helicopter. 293 00:38:19,601 --> 00:38:22,001 And it's lead, Boris. It'll weigh a ton. 294 00:38:24,081 --> 00:38:27,281 What if we shoot the graphite into the hole? 295 00:38:27,441 --> 00:38:30,161 We've got high-calibre bullets, exploding bullets. 296 00:38:30,321 --> 00:38:32,321 They wouldn't just ricochet, they'd push. 297 00:38:32,481 --> 00:38:34,281 You wanna shoot exploding bullets 298 00:38:34,441 --> 00:38:36,281 at an exposed nuclear reactor? 299 00:38:36,441 --> 00:38:38,521 - Well... - No, no, no. 300 00:38:38,681 --> 00:38:40,801 Let's go light that roof back on fire. 301 00:38:40,961 --> 00:38:43,201 It was so easy to put out the first time. 302 00:38:43,361 --> 00:38:46,321 What are we talking about here? 303 00:38:48,201 --> 00:38:50,241 We need another robot. 304 00:38:51,281 --> 00:38:53,921 One that can withstand the radiation. 305 00:38:54,081 --> 00:38:56,361 I've asked. There is nothing. 306 00:38:57,441 --> 00:38:59,121 The Americans? 307 00:38:59,281 --> 00:39:01,321 If the Americans had that kind of technology, 308 00:39:01,481 --> 00:39:03,161 do you really think they'd give it to us? 309 00:39:03,321 --> 00:39:05,961 And the Central Committee would never stoop to ask. 310 00:39:06,121 --> 00:39:07,961 You know it, I know it. 311 00:39:08,601 --> 00:39:10,401 There are no robots. 312 00:39:16,241 --> 00:39:18,481 Bio-robots. 313 00:39:18,641 --> 00:39:20,401 What's that? 314 00:39:24,841 --> 00:39:28,081 We use... bio-robots. 315 00:39:30,401 --> 00:39:32,201 Men. 316 00:40:56,401 --> 00:40:58,361 A lot today. 317 00:41:03,001 --> 00:41:05,201 Where do they get their food? 318 00:41:07,561 --> 00:41:09,801 They eat the chickens. 319 00:41:09,961 --> 00:41:12,081 Then they eat each other. 320 00:41:21,921 --> 00:41:23,721 Door to door. 321 00:42:32,761 --> 00:42:34,761 Pavel! 322 00:42:38,681 --> 00:42:40,441 Pavel! 323 00:42:48,241 --> 00:42:50,961 Did you not hear me? I'm talking to you. 324 00:42:53,321 --> 00:42:55,041 Fuck. 325 00:42:59,281 --> 00:43:01,321 Just go outside. 326 00:43:07,201 --> 00:43:09,001 Go. 327 00:45:55,201 --> 00:45:56,801 Comrade soldiers, 328 00:45:56,961 --> 00:45:59,401 the Soviet people have had enough of this accident. 329 00:45:59,561 --> 00:46:01,001 They want us to clean it up 330 00:46:01,161 --> 00:46:03,601 and we have entrusted you with this serious task. 331 00:46:03,761 --> 00:46:05,961 Because of the nature of the working area, 332 00:46:06,121 --> 00:46:08,081 you will each have no more than 90 seconds 333 00:46:08,241 --> 00:46:09,521 to solve this problem. 334 00:46:09,681 --> 00:46:12,641 Listen carefully to each of my instructions 335 00:46:12,801 --> 00:46:15,081 and do exactly as you have been told. 336 00:46:15,241 --> 00:46:19,561 This is for your own safety and the safety of your comrades. 337 00:46:19,721 --> 00:46:22,921 You will enter reactor building 3, climb the stairs, 338 00:46:23,081 --> 00:46:25,481 but do not immediately proceed to the roof. 339 00:46:25,641 --> 00:46:27,481 When you get to the top, wait inside, 340 00:46:27,641 --> 00:46:30,561 behind the entrance to the roof, and catch your breath. 341 00:46:30,721 --> 00:46:32,681 You will need it for what comes next. 342 00:46:32,841 --> 00:46:36,001 This is the working area. We must clear the graphite. 343 00:46:36,161 --> 00:46:39,441 Some of it is in blocks weighing approximately 40 to 50kg. 344 00:46:39,601 --> 00:46:41,561 They all must be thrown over the edge here. 345 00:46:41,721 --> 00:46:45,281 Watch your comrades, moving fast from this opening, 346 00:46:45,441 --> 00:46:49,001 then turning to the left and entering the workspace here. 347 00:46:49,161 --> 00:46:52,601 Take care not to stumble. There's a hole in the roof. 348 00:46:52,761 --> 00:46:54,401 Take care not to fall. 349 00:46:54,561 --> 00:46:55,841 You will need to move quickly 350 00:46:56,001 --> 00:46:58,001 and you will need to move carefully. 351 00:46:59,041 --> 00:47:01,401 Do you understand your mission as I have described it? 352 00:47:01,561 --> 00:47:03,561 Yes, Comrade General. 353 00:47:03,721 --> 00:47:06,601 These are the most important 90 seconds of your lives. 354 00:47:06,761 --> 00:47:09,681 Commit your task to memory, then do your job. 355 00:47:50,921 --> 00:47:53,881 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 356 00:47:54,041 --> 00:47:56,201 When you hear it, return immediately, 357 00:47:56,361 --> 00:47:59,801 drop your shovels in the bin and proceed to decontamination. 358 00:47:59,961 --> 00:48:03,001 Above all, while on the roof, throw your debris over the rail. 359 00:48:03,161 --> 00:48:05,561 Do not look over the rail. Is that clear? 360 00:48:05,721 --> 00:48:09,841 Very well. On my mark: ready, go. 361 00:50:17,361 --> 00:50:19,361 Comrade soldier. 362 00:50:20,161 --> 00:50:21,441 You're done. 363 00:50:31,921 --> 00:50:34,401 Time to go. 364 00:50:46,441 --> 00:50:48,681 Oh. Your glove. 365 00:51:06,481 --> 00:51:09,641 Mummy! Mummy! 366 00:52:10,881 --> 00:52:12,601 Sorry for all this. 367 00:52:14,001 --> 00:52:17,201 We needed to speak to you somewhere without... 368 00:52:17,361 --> 00:52:20,001 They're going to put Dyatlov on trial. 369 00:52:20,161 --> 00:52:22,281 And Bryukhanov and Fomin. 370 00:52:22,441 --> 00:52:25,601 We're going to be asked to... give expert testimony. 371 00:52:25,761 --> 00:52:27,121 All three of us. 372 00:52:27,281 --> 00:52:30,321 But before that happens... 373 00:52:30,481 --> 00:52:33,481 The Central Committee's sending Legasov to Vienna. 374 00:52:33,641 --> 00:52:35,721 It's the headquarters of the International... 375 00:52:35,881 --> 00:52:38,961 Atomic Energy Agency. I know what's in Vienna. 376 00:52:40,441 --> 00:52:42,281 What are they asking you to do? 377 00:52:43,161 --> 00:52:45,121 Tell the world what happened. 378 00:52:49,521 --> 00:52:51,721 Well, then, you'd better know what happened. 379 00:52:51,881 --> 00:52:53,601 I've constructed a timeline, 380 00:52:53,761 --> 00:52:57,641 minute by minute, second by second in some places. 381 00:52:58,681 --> 00:53:00,361 Every decision, every button push, 382 00:53:00,521 --> 00:53:02,121 every turn of a switch. 383 00:53:02,281 --> 00:53:06,121 - And? Are they guilty? - Yes. 384 00:53:06,281 --> 00:53:08,401 Of gross incompetence, 385 00:53:08,561 --> 00:53:12,121 violation of safety regulations, recklessness beyond belief. 386 00:53:12,841 --> 00:53:15,201 But the explosion... I'm not sure. 387 00:53:15,361 --> 00:53:17,321 What do you mean you're not sure? 388 00:53:17,481 --> 00:53:20,081 I've analysed the data. 389 00:53:20,241 --> 00:53:22,361 Toptunov was telling the truth. 390 00:53:22,521 --> 00:53:25,721 They shut the reactor down and then it exploded. 391 00:53:26,801 --> 00:53:29,641 I think this article may have the answer. 392 00:53:30,641 --> 00:53:33,681 But two pages have been removed. 393 00:53:39,081 --> 00:53:40,921 You've seen this before. 394 00:53:41,081 --> 00:53:42,921 Please believe me when I tell you 395 00:53:43,081 --> 00:53:45,921 that I had no idea it could cause an explosion. 396 00:53:46,081 --> 00:53:48,601 - None of us knew... - None of you knew what? 397 00:53:50,121 --> 00:53:53,561 In 1975, at an RBMK reactor at Leningrad, 398 00:53:53,721 --> 00:53:55,321 a fuel channel ruptured. 399 00:53:55,481 --> 00:53:57,201 The operators pressed AZ-5, 400 00:53:57,361 --> 00:53:59,881 but instead of the power going down immediately, 401 00:54:00,041 --> 00:54:02,681 for a brief moment, it went up. 402 00:54:02,841 --> 00:54:04,281 How is that possible? 403 00:54:04,441 --> 00:54:07,841 This is the question posed by my colleague named Volkhov. 404 00:54:08,001 --> 00:54:10,041 He's the one who wrote this article. 405 00:54:10,201 --> 00:54:12,001 When an RBMK reactor runs at low power, 406 00:54:12,161 --> 00:54:16,281 it's notoriously unstable, prone to swings in reactivity. 407 00:54:16,441 --> 00:54:18,121 Under normal circumstances, 408 00:54:18,281 --> 00:54:20,081 the control rods can compensate for that. 409 00:54:20,241 --> 00:54:21,521 Under normal circumstances. 410 00:54:21,681 --> 00:54:24,161 The Chernobyl staff stalled the reactor during a test. 411 00:54:24,321 --> 00:54:26,401 They pulled almost all the control rods out 412 00:54:26,561 --> 00:54:27,721 to bring the power back up. 413 00:54:27,881 --> 00:54:30,441 This is what Volkhov learned from Leningrad. 414 00:54:30,601 --> 00:54:32,161 If the boron control rods 415 00:54:32,321 --> 00:54:34,401 are completely withdrawn from the reactor, 416 00:54:34,561 --> 00:54:35,841 when they're put back in, 417 00:54:36,001 --> 00:54:38,921 the first thing that enters the core isn't boron. 418 00:54:39,601 --> 00:54:41,601 It's graphite. 419 00:54:43,961 --> 00:54:46,241 The control rods have graphite tips 420 00:54:46,401 --> 00:54:48,681 that displace water and steam. 421 00:54:48,841 --> 00:54:53,121 So the reactivity doesn't go down, it goes up dramatically. 422 00:54:54,121 --> 00:54:56,361 Why on earth would they press that button? 423 00:54:56,521 --> 00:54:58,241 They didn't know. 424 00:55:00,281 --> 00:55:02,601 Volkhov warned the Kremlin. 425 00:55:02,761 --> 00:55:05,721 Ten years ago. 426 00:55:05,881 --> 00:55:07,961 But there could be no doubt 427 00:55:08,121 --> 00:55:11,321 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 428 00:55:11,481 --> 00:55:13,281 Oh. 429 00:55:13,441 --> 00:55:16,361 The KGB classified it. It's a state secret. 430 00:55:19,001 --> 00:55:20,601 When I saw the reactor blown open, 431 00:55:20,761 --> 00:55:23,081 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 432 00:55:23,241 --> 00:55:26,961 Because the flaw will not lead to an explosion 433 00:55:27,121 --> 00:55:29,721 unless the operators have pushed the reactor 434 00:55:29,881 --> 00:55:31,881 to the edge of disaster. 435 00:55:32,041 --> 00:55:34,521 - So it is their fault? - Yes. 436 00:55:34,681 --> 00:55:37,081 But not only their fault. 437 00:55:38,081 --> 00:55:39,441 No. 438 00:55:40,481 --> 00:55:42,961 Is that what you're going to say in Vienna? 439 00:55:45,961 --> 00:55:48,721 You can't possibly be that naive. 440 00:55:48,881 --> 00:55:51,561 There are 16 RBMK reactors 441 00:55:51,721 --> 00:55:54,681 running in the Soviet Union right now. 442 00:55:54,841 --> 00:55:56,841 We have to fix them. 443 00:55:57,001 --> 00:55:59,521 The only way to do that is to go public. 444 00:55:59,681 --> 00:56:01,561 Force the Central Committee to take action. 445 00:56:01,721 --> 00:56:04,641 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 446 00:56:04,801 --> 00:56:07,441 that is obsessed with not being humiliated. 447 00:56:07,601 --> 00:56:09,801 We can make a deal with the KGB. 448 00:56:09,961 --> 00:56:11,961 You'll leave this information out in Vienna 449 00:56:12,121 --> 00:56:15,001 and they quietly let us fix the remaining reactors. 450 00:56:15,161 --> 00:56:18,921 A deal with the KGB? And I'm naive. 451 00:56:20,321 --> 00:56:23,721 They'll go after your family, they'll go after your friends. 452 00:56:23,881 --> 00:56:26,321 You have a chance to talk to the world, Valery. 453 00:56:26,481 --> 00:56:28,201 If that chance was mine... 454 00:56:28,361 --> 00:56:30,681 But it isn't, is it? 455 00:56:30,841 --> 00:56:34,001 I've known braver souls than you, Khomyuk. 456 00:56:34,161 --> 00:56:36,281 Men who had their moment and did nothing. 457 00:56:36,441 --> 00:56:37,601 Because when it's your life 458 00:56:37,761 --> 00:56:40,081 and the lives of everyone you love, 459 00:56:40,241 --> 00:56:42,841 your moral conviction doesn't mean anything. 460 00:56:43,001 --> 00:56:45,001 It leaves you. 461 00:56:45,161 --> 00:56:49,121 And all you want at that moment is not to be shot. 462 00:56:52,961 --> 00:56:55,601 Do you know the name Vasily Ignatenko? 463 00:56:56,601 --> 00:56:58,161 No. 464 00:56:58,321 --> 00:57:00,961 He was a fireman. 465 00:57:01,121 --> 00:57:03,281 He died two weeks after the accident. 466 00:57:04,081 --> 00:57:06,161 I've been looking in on his widow. 467 00:57:07,041 --> 00:57:09,921 She gave birth. A girl. 468 00:57:10,081 --> 00:57:12,441 The baby lived for four hours. 469 00:57:13,521 --> 00:57:15,401 The radiation would have killed the mother 470 00:57:15,561 --> 00:57:17,321 but the baby absorbed it instead. 471 00:57:17,481 --> 00:57:19,361 Her baby. 472 00:57:20,961 --> 00:57:23,361 We live in a country where children have to die 473 00:57:23,521 --> 00:57:25,001 to save their mothers. 474 00:57:26,121 --> 00:57:28,161 To hell with your deal. 475 00:57:29,961 --> 00:57:32,161 And to hell with our lives. 476 00:57:34,041 --> 00:57:36,401 Someone has to start telling the truth. 477 00:57:49,841 --> 00:57:55,241 Congratulations, comrades. You are the last of 3,828 men. 478 00:57:56,121 --> 00:57:58,161 You have performed your duties perfectly. 479 00:57:58,321 --> 00:58:00,601 I wish you good health and long life. 480 00:58:00,761 --> 00:58:03,401 All of you are awarded a bonus of 800 roubles. 481 00:58:03,561 --> 00:58:05,281 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 482 00:58:05,441 --> 00:58:07,161 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 483 00:58:07,321 --> 00:58:09,041 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 484 00:58:09,201 --> 00:58:10,841 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 485 00:58:11,001 --> 00:58:12,761 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 486 00:58:12,921 --> 00:58:14,641 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 487 00:58:14,801 --> 00:58:17,081 - I serve the Soviet Union. - I serve the Soviet Union. 488 00:58:17,241 --> 00:58:18,961 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 35718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.