All language subtitles for Charlie Chaplin 2 (2019) Tamil Proper HDRip - 700MB - x264 - 1CD - MP3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:03:00,000
Join @CC_ALL Movies Telegram Channel.
2
00:03:47,075 --> 00:03:50,305
'Tada Forest'
3
00:03:55,907 --> 00:03:57,307
What happened?
4
00:03:57,546 --> 00:03:58,506
What is it?
5
00:03:58,547 --> 00:04:00,668
- What happened, Thiru?
- Don't know
6
00:04:01,349 --> 00:04:02,350
Come on
7
00:04:26,358 --> 00:04:27,680
Who are you?
8
00:04:27,719 --> 00:04:29,439
Why did you come to this forest?
9
00:04:30,598 --> 00:04:32,201
Sir, actually we are from-
10
00:04:34,802 --> 00:04:35,922
Yov! Why did you hit me?
11
00:04:35,962 --> 00:04:37,642
Sir, I was talking to yo-
12
00:04:38,564 --> 00:04:41,206
Our business is smuggling red sandalwood
13
00:04:41,685 --> 00:04:44,808
If you come in mufti
you think I can't find out?
14
00:04:46,366 --> 00:04:49,048
You've got it wrong
15
00:04:49,648 --> 00:04:52,646
We are not cops, sir
16
00:04:53,126 --> 00:04:56,369
We took the wrong route
when we were on an important mission
17
00:04:57,649 --> 00:04:58,649
We landed here
18
00:04:58,688 --> 00:05:01,209
Please, sir
Let us go
19
00:05:01,252 --> 00:05:04,692
If we don't
my life will be ruined
20
00:05:04,770 --> 00:05:05,772
Please
21
00:05:06,933 --> 00:05:10,254
I don't think he understands
Someone please translate
22
00:05:10,333 --> 00:05:12,454
Sir, your assumption is wrong
23
00:05:12,495 --> 00:05:14,614
We are on our way
for a very important task
24
00:05:14,655 --> 00:05:16,936
If we don't go now
it will be disastrous
25
00:05:16,977 --> 00:05:18,098
'Please, sir'
26
00:05:20,937 --> 00:05:21,977
Wow!
27
00:05:25,538 --> 00:05:27,740
'Even this redwood is soooper'
28
00:05:29,460 --> 00:05:31,462
Leave her behind and you can leave
29
00:05:35,423 --> 00:05:37,384
Thiru!
30
00:06:20,316 --> 00:06:22,799
Thiru, it's getting late
Let's go from here
31
00:06:48,129 --> 00:06:49,689
Thiru, come
32
00:07:44,469 --> 00:07:46,351
'You landed in the forest
taking a wrong route'
33
00:07:46,388 --> 00:07:50,630
'Thanks to you we have arrested
the culprit we were looking for ages'
34
00:07:50,671 --> 00:07:52,472
What happened to your vehicle?
35
00:07:52,951 --> 00:07:54,712
- Our car had a break-down
- Don't worry
36
00:07:54,752 --> 00:07:56,033
We'll drop you
in our police jeep
37
00:07:56,073 --> 00:07:57,633
'Constable?
Take them'
38
00:08:14,396 --> 00:08:15,595
'Who are they?'
39
00:08:15,636 --> 00:08:16,915
'Where are they heading?'
40
00:08:16,957 --> 00:08:18,597
'What are they searching?'
41
00:08:18,637 --> 00:08:22,840
'Between this film's title and these people
are you wondering why there's no link?'
42
00:08:23,161 --> 00:08:25,080
'Even if they look serious'
43
00:08:25,121 --> 00:08:27,921
'...actually they are really
a very lame, ordinary gang'
44
00:08:27,962 --> 00:08:29,842
'The extent to which they are lame-'
45
00:08:30,042 --> 00:08:32,004
'90 days ago'
46
00:08:36,686 --> 00:08:38,765
'This is our hero...Thiru'
47
00:08:38,805 --> 00:08:41,046
'Age...for many years he is
stuck on the same number!'
48
00:08:41,085 --> 00:08:42,887
'Profession
Matrimony'
49
00:08:43,126 --> 00:08:45,529
'To put it decently
Marriage broker'
50
00:08:45,570 --> 00:08:48,732
'He's into this business
because he didn't get any other job'
51
00:08:48,851 --> 00:08:52,011
'You can gauge from this
his educational qualifications!'
52
00:08:52,051 --> 00:08:54,372
Of course he is an Engineering student
53
00:08:54,972 --> 00:08:57,133
'This girl who feels
like Anushka Sharma'
54
00:08:57,172 --> 00:08:59,253
'...she will introduce herself to you'
55
00:08:59,654 --> 00:09:02,655
Thiru, a new girl has applied
for our Matrimony
56
00:09:02,695 --> 00:09:04,176
The groom is ready for her
57
00:09:04,257 --> 00:09:05,136
Take a look
58
00:09:08,778 --> 00:09:10,899
Love is different from friendship
59
00:09:10,939 --> 00:09:13,095
I have an image of how
the love of my life should be
60
00:09:13,138 --> 00:09:14,979
No way will you fit
into that category
61
00:09:15,018 --> 00:09:16,218
How many times to tell you?
62
00:09:16,259 --> 00:09:17,459
When you travel long distance
63
00:09:17,500 --> 00:09:19,419
...won't you carry a spare
anticipating a flat tyre?
64
00:09:19,461 --> 00:09:22,941
Feel free to love any girl
but only I am your 'stepney' love
65
00:09:23,302 --> 00:09:26,221
You also free to love any guy
but only I am your 'stepney' lover
66
00:09:26,261 --> 00:09:29,423
Madcap! How many times to tell you?
Are you brainless or what?
67
00:09:29,502 --> 00:09:31,905
'People generally think twice
to buy a second hand car'
68
00:09:32,065 --> 00:09:34,465
'He is bending backwards
for a 2nd hand girlfriend'
69
00:09:34,505 --> 00:09:36,427
'He is Akash'
70
00:09:37,308 --> 00:09:40,189
'Next you'll see Thiru's family'
71
00:09:40,308 --> 00:09:42,189
Dad, what was so urgent?
72
00:09:42,228 --> 00:09:43,510
I'm here now, tell me
73
00:09:43,551 --> 00:09:46,433
You keep finding brides
for everyone in this town
74
00:09:46,709 --> 00:09:48,990
I have found a bride for you
75
00:09:49,232 --> 00:09:51,353
Take a look at her snap
You'll be zapped!
76
00:09:51,473 --> 00:09:54,553
When I started my Matrimony website
she was the 1st girl I found a groom for
77
00:09:54,594 --> 00:09:55,915
I have fixed so many weddings
78
00:09:55,955 --> 00:09:58,355
I've warned you not to
steal photos from my office
79
00:09:58,394 --> 00:10:01,316
Father and son have been
whispering for a long time
80
00:10:01,356 --> 00:10:03,638
I can see your lips move
but I can't hear anything
81
00:10:03,677 --> 00:10:06,241
I keep telling you to buy
a hearing aid, you never listen
82
00:10:06,281 --> 00:10:07,319
What is he saying?
83
00:10:07,360 --> 00:10:08,760
If she uses a hearing aid...
84
00:10:08,799 --> 00:10:12,041
...people will know she is
hearing impaired it seems
85
00:10:12,080 --> 00:10:14,321
Raising your tone to talk to amma
do you have to yell-
86
00:10:14,360 --> 00:10:17,957
'You would've met 1 madcap per family
but an entire mad family, this is 1st time'
87
00:10:17,998 --> 00:10:21,639
- Where is the file I had kept?
- How can a peacock come into our life?
88
00:10:27,002 --> 00:10:29,602
'This is Dr Ramakrishnan'
89
00:10:29,883 --> 00:10:32,365
'He is a character with
maximum weight in this story!'
90
00:10:32,804 --> 00:10:35,246
'But don't ask me
to guess his weight!'
91
00:10:35,286 --> 00:10:36,925
- Send it to my room
- Okay, doctor
92
00:10:40,608 --> 00:10:42,407
I find it tough to
even break the news
93
00:10:43,767 --> 00:10:45,288
You have a weak heart
94
00:10:45,369 --> 00:10:47,089
So in another 10 or 15 days-
95
00:10:47,131 --> 00:10:49,210
Will I die in 10 or 15 days, huh?
96
00:10:49,300 --> 00:10:50,700
Join @CC_ALL Movies Telegram Channel..
97
00:10:50,853 --> 00:10:51,932
Hold it
98
00:10:52,252 --> 00:10:55,012
Knowing you'll die soon
you're dancing happily
99
00:10:55,054 --> 00:10:56,893
I won't be able to see my death
100
00:10:56,933 --> 00:10:58,535
At least you watch and enjoy, doctor
101
00:10:58,575 --> 00:11:00,377
Here...I'm waiting
102
00:11:17,984 --> 00:11:19,464
When I was sharpening my pencil...
103
00:11:19,786 --> 00:11:22,541
...the blade cut my finger
and it started bleeding
104
00:11:22,582 --> 00:11:24,463
It shouldn't become septic
So I applied Betadine
105
00:11:24,504 --> 00:11:25,944
I took painkiller Taxine
106
00:11:25,984 --> 00:11:29,065
I'll be okay if you give me
a Tetanus Toxoid shot
107
00:11:29,107 --> 00:11:30,586
Why don't you inject it yourself?
108
00:11:30,627 --> 00:11:32,628
Okay, doctor, if you give me
the syringe, I can-
109
00:11:32,667 --> 00:11:34,107
Nurse, come here
110
00:11:34,387 --> 00:11:36,749
Administer an ATC shot
and in the morning-
111
00:11:36,788 --> 00:11:38,388
Get the TT injection also
112
00:11:42,430 --> 00:11:44,632
Why is your pulse
making a tick-tick sound?
113
00:11:44,672 --> 00:11:46,552
Because you're holding my watch!
114
00:11:47,073 --> 00:11:49,155
Nurse, give him that antibiotic
115
00:11:49,155 --> 00:11:50,633
Don't take it on an empty stomach
116
00:11:50,672 --> 00:11:52,435
Should I wear a t-shirt, doctor?
117
00:11:52,874 --> 00:11:54,075
Who are you?
118
00:11:54,996 --> 00:11:56,956
- I'm Thiru
- I'm Dr Ramakrishnan
119
00:11:58,117 --> 00:11:59,756
- Doctor...!
- What happened now?
120
00:11:59,797 --> 00:12:01,717
It hurts like hell
121
00:12:01,880 --> 00:12:03,922
A blade scratched you on the surface
122
00:12:03,960 --> 00:12:06,241
You're making a fuss
as if you are on your death bed
123
00:12:06,400 --> 00:12:08,761
A girl is about to die
in another 15 days
124
00:12:08,801 --> 00:12:10,441
A girl will lose her life in 15 days
125
00:12:10,522 --> 00:12:13,041
Even after knowing this
she danced like Prabhu Deva!
126
00:12:13,081 --> 00:12:14,442
Who is she, doctor?
127
00:12:15,524 --> 00:12:17,524
My death is confirmed
128
00:12:17,565 --> 00:12:19,925
That girl over there
clad in a yellow 'churidhar'
129
00:12:24,365 --> 00:12:29,364
"A girl like this so pretty
I swear on the Almighty"
130
00:12:29,404 --> 00:12:33,166
"I've never met till now, believe me"
131
00:12:34,367 --> 00:12:37,046
"This very minute, right now"
132
00:12:37,088 --> 00:12:38,249
- Pencil...?
- Sir...?
133
00:12:38,288 --> 00:12:39,970
You can't take your eyes off her
134
00:12:40,009 --> 00:12:41,371
Do you know that girl?
135
00:12:41,769 --> 00:12:44,931
'I saw her 1st in the temple
in Kumbakonam'
136
00:12:45,652 --> 00:12:49,374
'I was stunned by her affection
towards that grandma'
137
00:12:49,412 --> 00:12:51,893
They are not part of her family at all
138
00:12:51,934 --> 00:12:54,135
'She has brought the inmates
of an Old age Home'
139
00:12:54,174 --> 00:12:55,776
'...to visit the temples here'
140
00:12:55,816 --> 00:12:58,575
'And bought them new clothes too'
141
00:12:58,656 --> 00:12:59,778
No chance, sir
142
00:12:59,855 --> 00:13:01,776
I sincerely love her
143
00:13:08,220 --> 00:13:10,581
'A sudden strike was announced
in Kumbakonam on that day'
144
00:13:10,621 --> 00:13:12,501
'All modes of transport
had come to a standstill'
145
00:13:12,542 --> 00:13:14,984
'When I was wondering
how to befriend her-'
146
00:13:15,063 --> 00:13:18,263
'We are already half way
to the temple, get a cab'
147
00:13:18,304 --> 00:13:20,624
'I realized she had missed her friends'
148
00:13:20,664 --> 00:13:23,066
'and was stranded'
149
00:13:23,145 --> 00:13:25,828
'At that point of time
the Bullet bike I got'
150
00:13:26,067 --> 00:13:29,746
'...was like a man who was ravenous
finding a plateful of spicy 'parotta''
151
00:13:41,872 --> 00:13:44,592
'My love life that had swept me
off my feet like a rocket'
152
00:13:44,632 --> 00:13:46,993
'...was slowed down with
a sudden brake by the God Almighty'
153
00:13:47,034 --> 00:13:49,555
Hey! Watch it!
154
00:13:51,395 --> 00:13:54,717
'When I opened my eyes
my girl was half-drowning'
155
00:13:54,955 --> 00:13:57,839
'Don't get me wrong
I meant water, not liquor!'
156
00:13:58,798 --> 00:14:02,838
Thanks to your accident my dress tore
157
00:14:19,487 --> 00:14:21,287
Is this you as a kid?
158
00:14:22,006 --> 00:14:23,647
- You are beautiful
- I want my phone back
159
00:14:23,729 --> 00:14:24,808
Give it to me
160
00:14:24,968 --> 00:14:26,370
'I want my phone'
161
00:14:31,809 --> 00:14:33,168
Dai!
162
00:14:36,769 --> 00:14:39,211
I want my phone!!
163
00:14:57,377 --> 00:14:59,097
Imagination, huh?
164
00:14:59,337 --> 00:15:02,819
'When I felt bad missing
the easy ball bowled to me'
165
00:15:02,899 --> 00:15:06,699
'...like a Godsend the bowler gave me
a chance to lap it up as a sixer'
166
00:15:06,739 --> 00:15:09,542
'That blessed bowler
was Bullet Pushparaj'
167
00:15:09,581 --> 00:15:12,622
Who ruined my 'wife'?
168
00:15:12,662 --> 00:15:15,184
Excuse me, are you
part of a drama troupe?
169
00:15:15,263 --> 00:15:18,066
You were the one who ran away
with my brother's wife?
170
00:15:18,224 --> 00:15:19,185
Don't get what he said?
171
00:15:19,224 --> 00:15:21,023
My bike and my wife
are same, he said
172
00:15:21,064 --> 00:15:22,267
What did you do to my 'wife'?
173
00:15:22,307 --> 00:15:25,027
Sorry, I misused your wife
174
00:15:25,068 --> 00:15:27,189
He is being so blatant
175
00:15:27,228 --> 00:15:29,150
- Sorry
- OH!
176
00:15:29,548 --> 00:15:33,312
You manhandled my 'wife'
Now it is my turn!
177
00:15:39,912 --> 00:15:43,193
"Let's decide our dispute over a duel
Let's settle scores in this scuffle"
178
00:15:43,234 --> 00:15:47,434
"The winner takes it all you bet
Bullet...bite the bullet!"
179
00:15:48,234 --> 00:15:50,954
'Her friends came to pick her up'
180
00:15:51,475 --> 00:15:54,117
'My love that should have stretched
like a 'mega serial' soap'
181
00:15:54,197 --> 00:15:56,039
'...was done and dusted
in a single episode'
182
00:16:01,800 --> 00:16:03,961
Have you professed
your love to her?
183
00:16:04,002 --> 00:16:07,122
Her thought process is, 'I will anyway
die soon, why should I hurt him?'
184
00:16:08,122 --> 00:16:09,441
She's hiding her feelings for me
185
00:16:09,482 --> 00:16:11,203
Don't worry about all that
186
00:16:11,483 --> 00:16:15,205
I'll convince that girl, make her come
straight to me and say I love yo-
187
00:16:15,246 --> 00:16:18,845
It's my responsibility to make her
profess her love to you, okay?
188
00:16:21,727 --> 00:16:23,128
Doctor...!
189
00:16:23,326 --> 00:16:26,289
Sumangali who'll die soon
isn't only a patient but a close friend
190
00:16:26,328 --> 00:16:28,450
- Don't worry, we'll save her
- I believe we will too
191
00:16:28,489 --> 00:16:31,569
Our association should
bear her operation expenses
192
00:16:31,611 --> 00:16:32,532
Is it Sara?
193
00:16:32,573 --> 00:16:34,172
This is Sara here
Please go ahead
194
00:16:34,293 --> 00:16:37,455
On15th, Panguni Uthiram festival
is being held in Pazhani
195
00:16:37,655 --> 00:16:39,215
On behalf of our Rotary Club...
196
00:16:39,256 --> 00:16:41,850
...we've selected you
as the 'Best Social Service woman'
197
00:16:41,893 --> 00:16:42,931
Thanks a lot
198
00:16:42,971 --> 00:16:45,093
I had taken a vow
to visit the temple in Pazhani
199
00:16:45,133 --> 00:16:47,093
Looks like Lord Muruga has called me
200
00:16:55,737 --> 00:16:56,978
How is it possible?
201
00:16:57,818 --> 00:16:59,298
Why...when you're so young?
202
00:16:59,339 --> 00:17:02,618
I got to know only now
that I'll be leaving very early
203
00:17:02,739 --> 00:17:05,021
How can you be so casual about it?
204
00:17:05,300 --> 00:17:06,422
What's the big deal?
205
00:17:06,463 --> 00:17:07,943
When God wills it
206
00:17:07,982 --> 00:17:09,141
...do we have a choice?
207
00:17:10,663 --> 00:17:12,023
Excuse me
208
00:17:12,101 --> 00:17:14,582
Ceremonial offering of 'Kaavadi'
will also be carried
209
00:17:14,623 --> 00:17:16,465
Carrying it in the morning or evening?
210
00:17:16,504 --> 00:17:19,467
Should you decide
even the time now?
211
00:17:19,866 --> 00:17:23,627
Better to confirm
everything before going
212
00:17:24,507 --> 00:17:26,508
You want to garland me?
213
00:17:26,549 --> 00:17:28,749
I don't want all that fanfare
214
00:17:28,829 --> 00:17:30,711
Instead of spending on garland
215
00:17:30,751 --> 00:17:32,952
...you can spend it on
the poor and needy
216
00:17:32,992 --> 00:17:34,071
Hi, di
217
00:17:34,591 --> 00:17:37,753
Hey, I won't be here on the 15th
I'm going, it has been confirmed
218
00:17:37,753 --> 00:17:39,674
Don't feel bad I'm going
219
00:17:39,755 --> 00:17:40,833
I'll take leave
220
00:17:40,876 --> 00:17:43,198
'Our friend is leaving all of us
and going tomorrow'
221
00:17:43,237 --> 00:17:46,436
'I'll host a party tomorrow
We can have a blast!'
222
00:17:50,639 --> 00:17:52,917
99 weddings conducted
in pomp and style
223
00:17:52,958 --> 00:17:54,679
100th wedding is round the corner
224
00:17:54,719 --> 00:17:56,719
You're saying
that girl will die in a fortnight
225
00:17:56,759 --> 00:17:58,880
Will they give
only 15 sovereigns of gold?
226
00:17:58,921 --> 00:18:02,042
I came with 50 sovereigns of gold
however pathetic a groom you may be
227
00:18:02,083 --> 00:18:03,604
Imagine for my son-
228
00:18:03,643 --> 00:18:05,725
Aiyo! No, in 15 days he says-
229
00:18:05,762 --> 00:18:07,565
Appa! I can't bear your raised tone
230
00:18:07,605 --> 00:18:09,004
On top of it
you flap your hands?
231
00:18:09,046 --> 00:18:10,886
I can't talk
without gesturing!
232
00:18:11,366 --> 00:18:12,885
You're my only son, dear
233
00:18:12,926 --> 00:18:15,328
I had built castles in the air
for your wedding
234
00:18:15,368 --> 00:18:18,967
My heart bleeds hearing you say
you want to marry a girl who'll die
235
00:18:19,008 --> 00:18:21,930
Dad, when your entire family
opposed your wedding
236
00:18:21,930 --> 00:18:24,811
...weren't you adamant about marrying
my hearing impaired amma?
237
00:18:24,851 --> 00:18:26,091
I'm your son, pa
238
00:18:26,172 --> 00:18:28,291
It isn't the number of
days together that count
239
00:18:28,334 --> 00:18:30,252
What matters is how much I love her
240
00:18:30,293 --> 00:18:32,213
I love her THAT much
241
00:18:32,253 --> 00:18:34,054
He has been saying
he doesn't like her
242
00:18:34,096 --> 00:18:35,576
Why are you compelling him?
243
00:18:35,616 --> 00:18:37,816
- Aiyo!
- Why are you keeping quiet?
244
00:18:37,855 --> 00:18:39,898
As if you'll understand
even if I speak, madcap!
245
00:18:39,936 --> 00:18:42,698
Who is crazy?
You, your mother, your fathe-
246
00:18:42,739 --> 00:18:43,820
AMMA!
247
00:18:43,860 --> 00:18:46,742
People seeing us will say
our whole family is crazy, get up
248
00:18:48,821 --> 00:18:50,060
He is real heavy, I swear!
249
00:18:50,100 --> 00:18:53,622
How did you hear that one word
'madcap' alone properly?
250
00:18:53,660 --> 00:18:56,299
Why ask me if you can pee?
Please go to the loo!
251
00:18:58,218 --> 00:18:59,382
You need this!
252
00:18:59,503 --> 00:19:01,100
What do you need?
253
00:19:01,460 --> 00:19:04,541
Oh gawd! She has
selective hearing syndrome!
254
00:19:06,144 --> 00:19:07,704
"Stop"
255
00:19:08,025 --> 00:19:09,424
"Yeah"
256
00:19:09,625 --> 00:19:11,105
"Stop"
257
00:19:11,545 --> 00:19:13,305
"It's so hot"
258
00:19:13,346 --> 00:19:14,787
"Stop"
259
00:19:14,827 --> 00:19:17,026
"It's so hot"
260
00:19:21,629 --> 00:19:23,309
"Ohhhh"
261
00:19:25,070 --> 00:19:27,552
"It's so hot"
262
00:19:33,914 --> 00:19:35,234
Blinkers on!
263
00:19:42,078 --> 00:19:44,961
"Oohhhh"
264
00:19:45,480 --> 00:19:46,280
"Stop"
265
00:19:46,317 --> 00:19:49,000
"You can't just get this Relationship"
266
00:19:49,039 --> 00:19:50,160
"Stop"
267
00:19:52,521 --> 00:19:55,921
"Stop if you can't cope
Don't come bother me"
268
00:19:55,961 --> 00:19:56,962
"Stop"
269
00:20:02,241 --> 00:20:03,364
I
270
00:20:03,442 --> 00:20:04,404
L
271
00:20:04,445 --> 00:20:06,124
O...VE
272
00:20:06,203 --> 00:20:07,125
You
273
00:20:07,164 --> 00:20:08,524
I love you!
274
00:20:10,725 --> 00:20:12,407
Take notes
275
00:20:12,568 --> 00:20:14,966
He swallowed his saliva in fear
276
00:20:16,008 --> 00:20:18,169
His hands moved
like a Kathakali dancer
277
00:20:18,450 --> 00:20:22,370
Like a metro rail his heart beat
went thadak...thadak
278
00:20:22,412 --> 00:20:24,052
...gathering momentum
279
00:20:24,093 --> 00:20:26,213
Sir, did you get scared?
280
00:20:26,812 --> 00:20:28,692
We are students of psychology
281
00:20:29,694 --> 00:20:35,857
When a beautiful girl professes to
a so-so looking boy out of the blue
282
00:20:35,897 --> 00:20:38,698
...it means, we are testing his reaction
283
00:20:38,739 --> 00:20:40,337
There are 1000s of men around
284
00:20:40,378 --> 00:20:41,939
Why make a beeline to me?
285
00:20:41,978 --> 00:20:44,018
Cool...cool, sir
Don't get tense
286
00:20:44,060 --> 00:20:45,420
Come, we'll take a selfie
287
00:20:49,341 --> 00:20:50,420
Sir's phone!
288
00:20:51,103 --> 00:20:52,221
She'll return it, chill
289
00:20:52,263 --> 00:20:57,064
I've stored my name and #
for you to send me this snap
290
00:20:57,145 --> 00:20:58,705
Why are you torturing me?
291
00:20:59,064 --> 00:21:00,064
Okay, handsome, bye
292
00:21:00,105 --> 00:21:01,306
I don't want your byes, go
293
00:21:01,346 --> 00:21:03,504
'Girls, let's get hold of another guy'
294
00:21:05,772 --> 00:21:10,092
'You've wasted 5 days intending to profess
your love to Sara who'll die in 15 days'
295
00:21:10,293 --> 00:21:11,655
Only 10 more days left
296
00:21:11,775 --> 00:21:13,695
Break your love at least today
297
00:21:14,254 --> 00:21:15,615
By all means break it
298
00:21:15,615 --> 00:21:18,376
According to my horoscope
2nd hand will only work for me!
299
00:21:18,418 --> 00:21:20,696
She's the perfect match for me, come
300
00:21:21,420 --> 00:21:22,738
An offering plate for God
301
00:21:23,859 --> 00:21:25,498
Hey! Sara is here
302
00:21:25,538 --> 00:21:27,419
Profess your love boldly to her
303
00:21:27,862 --> 00:21:30,701
'God, bless Sumangali
with a long life'
304
00:21:30,741 --> 00:21:32,542
'God, bless Sara with a long life'
305
00:21:32,581 --> 00:21:35,944
"Death came as a message
in the name of a maiden-"
306
00:21:35,982 --> 00:21:37,465
[song from 'Vasantha Maligai']
307
00:21:37,503 --> 00:21:39,744
Change that ringtone of yours
308
00:21:41,065 --> 00:21:42,307
This is for you
309
00:21:43,347 --> 00:21:45,746
May you live for 100 years
310
00:21:45,787 --> 00:21:47,350
No need for 100 years
311
00:21:47,388 --> 00:21:50,069
Even if we live for 10 days
must lead a dignified life
312
00:21:56,793 --> 00:22:00,713
Sir, I've changed the ring tone
in my phone, listen to it now
313
00:22:00,713 --> 00:22:04,271
"You've been...oh my dear
(st)ripped off your trouser here!"
314
00:22:05,393 --> 00:22:09,274
"Pulled beyond a point pointless
Yes, my love...you're pant-less"
315
00:22:09,795 --> 00:22:11,716
[Song from 'Soodhu Kavvum']
316
00:22:12,596 --> 00:22:15,597
[holy chant]
317
00:22:21,759 --> 00:22:24,159
- I'll circumambulate the temple
- Go clockwise
318
00:22:25,321 --> 00:22:26,921
Swami, greetings
319
00:22:26,961 --> 00:22:28,882
What was his prayer to God?
320
00:22:29,002 --> 00:22:31,682
That gentleman is in love with a girl
321
00:22:31,722 --> 00:22:34,283
'That girl will live
only for 15 days it seems'
322
00:22:34,324 --> 00:22:37,683
'He is performing 'Navadhanya' ritual
for her to lead a long and healthy life'
323
00:22:37,725 --> 00:22:40,485
'Honestly that girl is indeed blessed'
324
00:22:40,526 --> 00:22:42,925
'Hey, remember we met
a chap in Kumbakonam'
325
00:22:42,925 --> 00:22:43,969
- Thiru
- 'Yes'
326
00:22:44,048 --> 00:22:46,209
We have misjudged him
327
00:22:46,247 --> 00:22:48,370
- He's genuinely a good man
- 'What?'
328
00:22:48,410 --> 00:22:50,891
Knowing Sumangali will die
within a fortnight...
329
00:22:50,931 --> 00:22:53,613
...he has decided to marry her
330
00:22:53,652 --> 00:22:55,092
- 'Really?'
- True
331
00:22:55,092 --> 00:22:57,172
- He's really great
- 'Sara darling'
332
00:22:58,814 --> 00:23:00,695
Dad, where did you go?
333
00:23:00,775 --> 00:23:01,935
My darling daughter, Sara
334
00:23:01,975 --> 00:23:04,697
I'm gasping for breath,
searching for you all over
335
00:23:04,738 --> 00:23:08,492
The other day you came to see me in
the hospital about your friend Sumangali
336
00:23:08,532 --> 00:23:11,375
You are paying for her treatment
through your association
337
00:23:11,415 --> 00:23:13,535
I know a chap
who is in love with her
338
00:23:13,576 --> 00:23:15,254
He's willing to marry her too
339
00:23:15,296 --> 00:23:16,257
Wait...wait
340
00:23:16,296 --> 00:23:17,537
Does he sport a beard?
341
00:23:17,579 --> 00:23:19,018
Hey, yes
342
00:23:19,059 --> 00:23:20,178
Thiru...?
343
00:23:20,219 --> 00:23:21,657
Yes, the same chap
344
00:23:21,698 --> 00:23:23,581
I just got to know about him
345
00:23:23,739 --> 00:23:27,142
That girl means the world to her, dear
346
00:23:27,340 --> 00:23:29,542
She is being operated today
347
00:24:04,795 --> 00:24:06,876
- Sir...?
- Hey, Thiru
348
00:24:07,037 --> 00:24:08,638
I must share this happy news with you
349
00:24:08,676 --> 00:24:12,357
As soon as I told the girl who will die
within 15 days about your love...
350
00:24:12,435 --> 00:24:14,757
...her pulse and heartbeat
became normal, I say
351
00:24:14,797 --> 00:24:16,959
'I operated on her today'
352
00:24:16,999 --> 00:24:18,878
It's a medical miracle!
353
00:24:18,919 --> 00:24:20,798
She will lead a long and healthy life
354
00:24:21,041 --> 00:24:22,279
Sir...?
355
00:24:22,799 --> 00:24:23,680
Is that so?
356
00:24:23,720 --> 00:24:25,081
'Yes, my dear man'
357
00:24:25,121 --> 00:24:27,200
Your love is that powerful
358
00:24:28,482 --> 00:24:30,164
What did she say?
359
00:24:30,204 --> 00:24:33,603
1st she hesitated, then my daughter
spoke about you and convinced her
360
00:24:33,641 --> 00:24:35,284
She made her agree
361
00:24:35,325 --> 00:24:37,126
Oh! So sweet
362
00:24:37,288 --> 00:24:39,726
Please thank her on my behalf
363
00:24:39,769 --> 00:24:42,049
My daughter is right next to me
You thank her yourself
364
00:24:42,089 --> 00:24:43,289
Listen, dear
365
00:24:43,329 --> 00:24:45,288
Sumangali's boyfriend Thiru
366
00:24:45,368 --> 00:24:46,566
Thiru, huh?
367
00:24:48,170 --> 00:24:50,612
- Hello
- Thank you very much
368
00:24:51,291 --> 00:24:53,853
Actually I should only thank you
369
00:24:54,811 --> 00:24:57,294
By the way Thiru
I have a question for you
370
00:24:57,334 --> 00:24:59,975
How did you fall in love with that girl?
371
00:25:03,097 --> 00:25:04,938
I fell flat, love at 1st glance!
372
00:25:12,178 --> 00:25:15,381
You laugh just like her
373
00:25:21,100 --> 00:25:25,583
"This maiden...this mesmerizing missy
I love her to the highest degree"
374
00:25:25,623 --> 00:25:28,263
"I like her immensely"
375
00:25:28,303 --> 00:25:32,745
"That damsel...so adorably awesome
I love her to kingdom come"
376
00:25:32,786 --> 00:25:36,467
"Sky is the limit to loving her ways winsome"
377
00:25:40,309 --> 00:25:44,951
"This girl...this glam-doll divine
I love her till the end of time"
378
00:25:44,991 --> 00:25:47,549
"I like her SO much, her looks sublime"
379
00:25:47,711 --> 00:25:52,232
"That beautiful babe, my precious princess
My love for her is ever so limitless"
380
00:25:52,272 --> 00:25:55,114
"For keeps, my tryst will continue tireless"
381
00:25:59,515 --> 00:26:04,317
"Miles away, far faraway endlessly
She is distancing herself from me"
382
00:26:04,317 --> 00:26:07,118
"She's kidnapping me cleverly"
383
00:26:09,519 --> 00:26:14,042
"This maiden...this mesmerizing missy
I love her to the highest degree"
384
00:26:14,081 --> 00:26:16,762
"I like her immensely"
385
00:26:35,884 --> 00:26:38,607
"No make-up on her face
Her hair not combed in place"
386
00:26:38,647 --> 00:26:41,049
"But I like her face full of grace"
387
00:26:41,127 --> 00:26:45,930
"No perfume or jasmine on her hair
But I like the scent of this woman fair"
388
00:26:45,972 --> 00:26:50,653
"Not roly-poly or skinny as a beanpole
But I still like her shape on the whole"
389
00:26:50,733 --> 00:26:55,773
"She doesn't speak English or Hindi
I love this Tamil girl so heavenly"
390
00:26:55,935 --> 00:27:00,574
"I've gone bonkers over her, I'm mad
Laughing and talking to myself; so sad"
391
00:27:00,614 --> 00:27:04,818
"Not yet married to my true love
But I've become her husband now"
392
00:27:05,338 --> 00:27:09,860
"This girl...this glam-doll divine
I love her till the end of time"
393
00:27:09,940 --> 00:27:12,621
"I like her SO much, her looks sublime"
394
00:27:43,990 --> 00:27:47,031
"With her quid eyes playful
she swallows me soulful"
395
00:27:47,071 --> 00:27:48,870
"I love that, ever so beautiful"
396
00:27:48,912 --> 00:27:53,754
"If I look at her all of a sudden
I love the way she looks back, this siren"
397
00:27:53,794 --> 00:27:58,594
"My own birthday I just don't care
But her birthday is a special affair"
398
00:27:58,633 --> 00:28:03,237
"More than my own mother and father
her parents have a special corner"
399
00:28:03,755 --> 00:28:08,398
"I'm a slave to all her pranks impish"
400
00:28:08,678 --> 00:28:12,760
"Being dad to her baby I'll really relish"
401
00:28:13,321 --> 00:28:17,763
"This beautiful babe, my precious princess
My love for her is ever so limitless"
402
00:28:17,802 --> 00:28:20,483
"For keeps, I'll treasure timeless"
403
00:28:20,524 --> 00:28:25,043
"That damsel...so adorably awesome
I love her to kingdom come"
404
00:28:25,084 --> 00:28:27,847
"Sky is the limit to loving her ways winsome"
405
00:28:32,366 --> 00:28:37,088
"Miles away, far faraway endlessly
She is distancing herself from me"
406
00:28:37,127 --> 00:28:39,809
"She's kidnapping me joyously"
407
00:28:49,373 --> 00:28:51,215
Doctor is so punctual
408
00:28:52,535 --> 00:28:54,937
He has even come with my girl
He truly rocks!
409
00:28:57,938 --> 00:28:59,138
Who is that?
410
00:28:59,179 --> 00:29:00,898
May be the doctor's daughter?
411
00:29:02,177 --> 00:29:03,780
But no resemblance whatsoever
412
00:29:03,818 --> 00:29:05,820
May resemble her mother
Why bother?
413
00:29:06,901 --> 00:29:09,740
We are here to speak our hearts out
414
00:29:09,780 --> 00:29:11,703
Tell me what is in your mind
415
00:29:12,342 --> 00:29:13,504
Come on
416
00:29:16,262 --> 00:29:18,306
The very 1st time I saw you...
417
00:29:18,306 --> 00:29:19,505
...I flipped for you
418
00:29:20,065 --> 00:29:22,745
A niggling doubt whether
you'll accept my love or not
419
00:29:22,785 --> 00:29:23,908
But...
420
00:29:24,706 --> 00:29:26,510
For you...for accepting my love
421
00:29:27,308 --> 00:29:28,908
For her, for making you accept
422
00:29:30,469 --> 00:29:31,749
I have no words to express
423
00:29:31,749 --> 00:29:33,268
No words at all
424
00:29:34,467 --> 00:29:36,268
He was very candid about his thoughts
425
00:29:36,308 --> 00:29:38,068
Now open your mind, come on
426
00:29:46,871 --> 00:29:49,035
Even if one feels that way
427
00:29:49,035 --> 00:29:50,553
...how can a girl
428
00:29:50,633 --> 00:29:53,514
...openly, publicly express her love?
429
00:29:53,675 --> 00:29:54,873
It is tough, right?
430
00:29:54,915 --> 00:29:56,275
I can understand
431
00:29:57,676 --> 00:30:00,878
I can see your eyes
overflowing with love!
432
00:30:03,998 --> 00:30:05,760
Hello, please come
433
00:30:05,878 --> 00:30:06,838
Greetings
434
00:30:06,877 --> 00:30:09,201
The girl looks very pretty
435
00:30:09,280 --> 00:30:11,842
- Can we fix an auspicious wedding date?
- Sure...sure
436
00:30:11,881 --> 00:30:13,682
What are you yakking about?
437
00:30:13,721 --> 00:30:16,845
Why don't you find out if we can
fix an auspicious wedding date?
438
00:30:17,003 --> 00:30:18,564
Is she short of hearing?
439
00:30:18,644 --> 00:30:22,046
Sir, she is a little
HARD OF HEARING!
440
00:30:22,325 --> 00:30:23,886
I can hear very well
441
00:30:23,900 --> 00:30:25,000
Join @CC_Chat Telegram Group..
442
00:30:25,206 --> 00:30:26,490
The bride's father is very witty
443
00:30:26,527 --> 00:30:31,568
I'm indebted to this girl who united
both our families into this happy knot
444
00:30:31,608 --> 00:30:33,009
With your permission
445
00:30:33,049 --> 00:30:34,172
Go...go
446
00:30:34,212 --> 00:30:35,651
Go, man
447
00:30:39,209 --> 00:30:40,331
Thanks a lot
448
00:30:41,170 --> 00:30:42,531
Thank you
449
00:30:48,614 --> 00:30:50,134
Made for each other, right?
450
00:30:50,174 --> 00:30:51,215
I know
451
00:30:51,294 --> 00:30:52,655
Hey! Look at this
452
00:31:01,258 --> 00:31:03,780
Yeah, this is Dubai king speaking
453
00:31:04,578 --> 00:31:05,580
To India?
454
00:31:05,619 --> 00:31:07,222
I have no time to fly down to India
455
00:31:07,260 --> 00:31:08,461
Bye...bye
456
00:31:09,942 --> 00:31:11,261
What's news, dude?
457
00:31:12,262 --> 00:31:13,703
Do you have to get married?
458
00:31:13,743 --> 00:31:14,864
Absolutely...!
459
00:31:16,386 --> 00:31:17,545
Time now is 7:30
460
00:31:17,584 --> 00:31:19,666
If you get married now
your whole life will be jinxed
461
00:31:19,707 --> 00:31:21,347
My dad says he'll die if I don't marry
462
00:31:21,386 --> 00:31:23,107
If you marry, you'll die post wedding!
463
00:31:23,147 --> 00:31:25,908
This girl is from Chennai
Her name is Sara
464
00:31:25,988 --> 00:31:26,989
Take a look
465
00:31:36,192 --> 00:31:37,673
- Reject this girl
- What do you mean?
466
00:31:37,711 --> 00:31:39,474
- No need
- Tell me why
467
00:32:08,161 --> 00:32:09,241
Sara!
468
00:32:10,403 --> 00:32:12,001
Hey, get up
No limit to selfies!
469
00:32:12,044 --> 00:32:14,045
- Get lost!
- Move...move
470
00:32:15,524 --> 00:32:16,604
Sara
471
00:32:16,685 --> 00:32:17,725
Give her water
472
00:32:17,764 --> 00:32:19,125
- Doctor
- 'Hey Thiru'
473
00:32:19,166 --> 00:32:21,727
You said my girlfriend won't
have any other hassle?
474
00:32:21,766 --> 00:32:23,288
She was lying unconscious on the road
475
00:32:23,328 --> 00:32:25,690
She is eating 'masala dosa'
in front of me!
476
00:32:25,727 --> 00:32:28,608
- 'Masala dosa'?
- Because 'onion rava dosa' takes time
477
00:32:28,650 --> 00:32:29,852
This is just a filler
478
00:32:30,051 --> 00:32:31,290
Aiyo! Doctor
479
00:32:31,851 --> 00:32:33,493
Confirmed my girlfriend is here
480
00:32:33,532 --> 00:32:34,811
Where are you now?
481
00:32:53,817 --> 00:32:54,935
Aiyo!
482
00:32:55,218 --> 00:32:57,018
Will both of you talk coherently?
483
00:32:57,018 --> 00:32:59,738
- I've brought your girlfriend, Thiru
- Sir
484
00:33:00,141 --> 00:33:01,659
This is your daughter, sir
485
00:33:02,540 --> 00:33:03,901
She is my girlfriend, sir
486
00:33:04,503 --> 00:33:06,022
Take your hands off
487
00:33:06,060 --> 00:33:07,021
Appa, no-
488
00:33:07,063 --> 00:33:08,505
Aiyo! She is my daughter
489
00:33:08,705 --> 00:33:11,304
Getting my daughter
and your girlfriend mixed up
490
00:33:11,345 --> 00:33:13,544
So is your daughter my girlfriend?
491
00:33:14,104 --> 00:33:15,505
Why are you confusing me?
492
00:33:16,468 --> 00:33:17,907
Wait...wait
493
00:33:18,307 --> 00:33:19,468
Be very clear about this
494
00:33:19,506 --> 00:33:21,749
Who is daughter and who is girlfriend?
495
00:33:22,148 --> 00:33:23,188
He is clear
496
00:33:23,188 --> 00:33:24,310
Only we are confused!
497
00:33:24,350 --> 00:33:25,308
What are you saying?
498
00:33:25,349 --> 00:33:26,470
Doctor...daughter
499
00:33:26,508 --> 00:33:28,030
Boyfriend girlfriend
500
00:33:31,952 --> 00:33:33,311
What are you thinking?
501
00:33:33,350 --> 00:33:35,353
He thought you will die within 15 days
502
00:33:35,435 --> 00:33:37,274
He was still ready to marry you
503
00:33:37,515 --> 00:33:39,515
He must be having a heart of gold!
504
00:33:40,316 --> 00:33:42,316
'1st time I set eyes on you...'
505
00:33:42,358 --> 00:33:43,358
'I fell in love with you'
506
00:33:43,358 --> 00:33:44,438
'How is it possible?'
507
00:33:45,117 --> 00:33:46,920
'Why come at such an early age?'
508
00:33:47,239 --> 00:33:51,075
'He is performing 'Navadhanya' ritual
for her to lead a long and healthy life'
509
00:33:56,357 --> 00:33:59,680
I never expected you to do this
510
00:34:00,841 --> 00:34:01,840
No need
511
00:34:02,000 --> 00:34:03,241
Stop right now
512
00:34:05,120 --> 00:34:06,561
If I say so...
513
00:34:06,643 --> 00:34:08,322
...are you prepared to listen?
514
00:34:14,964 --> 00:34:15,926
Promise?
515
00:34:16,327 --> 00:34:19,129
Hailing from 'Thirupaachi'
'Madurai' 'Jilla'
516
00:34:19,168 --> 00:34:21,166
Groom Thiru
'Azhagiya Thamizh Magan'
517
00:34:21,207 --> 00:34:23,647
...proposes to his sparrow Sara,
'Kuruvi' from 'Sivakasi'
518
00:34:23,687 --> 00:34:26,329
With 'Ghilli' attitude says
'Poovae unakaaga'
519
00:34:26,368 --> 00:34:29,490
The bride's father, without brandishing
a 'Thuppakki' or 'Kaththi'
520
00:34:29,531 --> 00:34:31,370
'...approves 'Kadhalukku Mariyadhai'
521
00:34:31,410 --> 00:34:32,771
'Sarkar' of both families
522
00:34:32,811 --> 00:34:34,613
'Thulladha Manamum Thullum' in joy
523
00:34:34,653 --> 00:34:37,733
'Conducts this event with 'Kushi'
and celebrates with sparks of 'Theri'
524
00:34:37,773 --> 00:34:40,176
'...this engagement, zapping
one and all, the 'Mersal' way
525
00:34:40,215 --> 00:34:42,177
Are you a fan of
Thalapathy Vijay?
526
00:34:42,214 --> 00:34:44,335
- Yes, sir
- No wonder this string of his films!
527
00:34:45,296 --> 00:34:47,659
By the way
this is Sara's elder sister
528
00:34:47,700 --> 00:34:48,937
My first born Gayathri
529
00:34:48,979 --> 00:34:50,821
- 'Vanakkam'
- Her doctor husband Arun
530
00:34:50,858 --> 00:34:54,740
Thiru has conducted 99 marriages
through his matrimonial agency, so far
531
00:34:54,780 --> 00:34:57,704
I am so glad this is his 100th
and happens to be his own wedding
532
00:34:57,743 --> 00:35:02,265
This coming Friday let us go to Tirupati
and get Lord Balaji's blessings
533
00:35:02,303 --> 00:35:05,944
Very same evening we will perform
Ring changing ceremony and Reception
534
00:35:05,944 --> 00:35:07,544
Next morning
535
00:35:07,744 --> 00:35:09,264
Wedding
536
00:35:09,305 --> 00:35:10,946
Maro, okay with my plans?
537
00:35:11,067 --> 00:35:12,825
Maro...?
538
00:35:12,908 --> 00:35:15,309
If brother can be 'bro'
539
00:35:15,348 --> 00:35:17,948
...why can't son-in-law who is
'marumagan' be 'maro'?
540
00:35:20,070 --> 00:35:21,991
Listen, my dear
I have an idea
541
00:35:22,350 --> 00:35:24,433
Why can't we conduct
this wedding in Tirupati?
542
00:35:24,472 --> 00:35:26,473
Bride's father is of the same opinion!
543
00:35:28,434 --> 00:35:29,955
No need to print invitations
544
00:35:30,034 --> 00:35:32,033
If the groom's father
shouts from a flyover
545
00:35:32,074 --> 00:35:33,516
...entire Tamil Nadu can hear!
546
00:35:33,554 --> 00:35:34,635
1 minute, sir
547
00:35:34,675 --> 00:35:36,356
- Hey Raja
- From Dubai?
548
00:35:39,078 --> 00:35:40,316
Hey Thiru, how are you?
549
00:35:40,359 --> 00:35:42,239
I thought of calling you
How are you?
550
00:35:42,281 --> 00:35:44,401
- 'I am fine'
- Okay...okay
551
00:35:44,680 --> 00:35:46,802
- You are coming here tomorrow
- 'Why?'
552
00:35:46,840 --> 00:35:48,881
I am getting married
in Tirupati on Sunday
553
00:35:48,924 --> 00:35:51,163
Leave here tomorrow?
Are you kidding?
554
00:35:51,402 --> 00:35:53,205
I have 4 hotels
under my control in Dubai
555
00:35:53,245 --> 00:35:55,006
Even 1 day of my absence
will be a disaster
556
00:35:55,048 --> 00:35:56,045
'You-'
557
00:35:56,085 --> 00:35:57,605
Hey...! No cuss words
558
00:35:58,767 --> 00:36:01,328
Fine, I'll come tomorrow
and conduct your wedding
559
00:36:01,369 --> 00:36:02,688
Who was that, 'maro'?
560
00:36:02,727 --> 00:36:04,607
Sir, my friend from Dubai
561
00:36:04,647 --> 00:36:08,569
Raja...from 3rd grade
he and I are thick as thieves, sir
562
00:36:09,487 --> 00:36:11,728
He will forsake his life
for his friend, sir
563
00:36:18,616 --> 00:36:21,459
'Hey...love marriage or
arranged marriage for you?'
564
00:36:21,500 --> 00:36:23,620
'After you stick your head
on the railway track...'
565
00:36:23,658 --> 00:36:26,701
...what does it matter if it is
Cheran Express or Pandyan Express?
566
00:36:26,741 --> 00:36:29,981
Thiru is getting married tomorrow
Why talk of death, a bad omen?
567
00:36:30,021 --> 00:36:31,700
Marriage is a bad omen, dude
568
00:36:31,900 --> 00:36:34,903
He is negative because he is
frustrated he's still single!
569
00:36:34,903 --> 00:36:36,504
But our bride is in a different league
570
00:36:36,543 --> 00:36:37,984
Simple and homely
571
00:36:38,026 --> 00:36:39,746
She won't even lift her head
572
00:36:39,827 --> 00:36:41,986
Nowadays girls bend
only to fiddle with their iPhones!
573
00:36:42,027 --> 00:36:44,226
"I love her till the end of time"
574
00:36:44,268 --> 00:36:45,227
Show me
575
00:36:45,268 --> 00:36:46,988
"You will like her SO much"
576
00:36:48,508 --> 00:36:50,390
Take a look
You will be shocked
577
00:37:27,924 --> 00:37:29,722
Loveleaks is a popular website
578
00:37:30,523 --> 00:37:33,806
Whatever lovers are upto in
theaters, beach and parks
579
00:37:33,844 --> 00:37:36,366
...are recorded and uploaded
without their knowledge
580
00:37:36,405 --> 00:37:38,128
This video was leaked
in that manner
581
00:37:38,166 --> 00:37:40,207
I'm in Dubai and I know
How come you're unaware?
582
00:37:40,246 --> 00:37:42,206
Hey, don't spare her
583
00:37:42,248 --> 00:37:43,809
Hey Thiru, call her
584
00:37:43,847 --> 00:37:45,371
Hey Thiru, don't
Listen to me
585
00:37:45,410 --> 00:37:47,169
- You'll get into a fix
- Engaged, huh?
586
00:37:47,211 --> 00:37:49,130
- Young age, that's why
- Try again
587
00:37:49,169 --> 00:37:53,013
These girls when young play with toys
When they grow up they play with boys!
588
00:37:54,534 --> 00:37:56,493
Not reachable?
So what?
589
00:37:58,495 --> 00:38:01,174
Record a video with
all the cuss words you know
590
00:38:01,336 --> 00:38:02,616
Maximum swear words
591
00:38:03,537 --> 00:38:04,935
You want me to yell at her?
592
00:38:07,497 --> 00:38:08,498
Sara
593
00:38:09,017 --> 00:38:10,577
I loved you with all my heart
594
00:38:10,660 --> 00:38:11,657
But you-
595
00:38:11,697 --> 00:38:12,657
What is it now?
596
00:38:12,698 --> 00:38:13,819
What heart...far-
597
00:38:14,778 --> 00:38:16,859
Your words should be intense
with full emotion
598
00:38:16,899 --> 00:38:18,621
Think you are the cat's whiskers?
599
00:38:18,659 --> 00:38:20,657
You should be blunt
Not sugarcoat
600
00:38:20,698 --> 00:38:22,499
Yell now, full force
I'll take care
601
00:38:24,701 --> 00:38:25,899
Hey you! Sara
602
00:38:26,460 --> 00:38:28,141
Consider yourself the cat-
603
00:38:28,179 --> 00:38:29,503
Cat's whiskers?
604
00:38:29,823 --> 00:38:30,621
Now what?
605
00:38:30,662 --> 00:38:32,423
Why that pause
between cat and whiskers?
606
00:38:32,464 --> 00:38:34,981
What you said sounds like
the cat has whiskers!
607
00:38:35,024 --> 00:38:36,224
Not like that
608
00:38:36,543 --> 00:38:37,423
Cat's whiskers!
609
00:38:37,464 --> 00:38:38,944
- Cat's whiskers!
- Big shot
610
00:38:38,985 --> 00:38:41,026
Cat's whiskers
611
00:38:44,866 --> 00:38:46,187
Hey you! Sara!
612
00:38:46,428 --> 00:38:48,387
Think you are the cat's whiskers?
613
00:38:49,229 --> 00:38:51,550
I fell flat for you and
chased you night and day
614
00:38:52,349 --> 00:38:54,269
But you want a man a day!
615
00:38:54,310 --> 00:38:56,832
Your sister is like crow's crap!
616
00:38:56,911 --> 00:38:59,313
Your father isn't
father-in-law only to me
617
00:38:59,353 --> 00:39:00,352
Let me tell you
618
00:39:00,390 --> 00:39:02,314
'He is the father of all procurers!'
619
00:39:02,353 --> 00:39:04,836
Choosing a bride from
a 3rd rate family like yours
620
00:39:04,874 --> 00:39:07,474
...when we are far superior
we should die of shame
621
00:39:07,515 --> 00:39:09,757
Do you know
how sincerely I loved you?
622
00:39:09,796 --> 00:39:12,797
When I told you to exchange
your old phone for a new one
623
00:39:12,839 --> 00:39:16,079
You refused saying
you like to have 2 phones
624
00:39:16,119 --> 00:39:18,318
I didn't understand then
Now I know what you meant
625
00:39:18,357 --> 00:39:20,760
You like 2 of everything
626
00:39:21,120 --> 00:39:22,521
I AM A SECOND HAND!
627
00:39:23,321 --> 00:39:25,120
May even be 3rd or 4th hand!
628
00:39:25,162 --> 00:39:26,561
Even 5th or 6th!
629
00:39:26,802 --> 00:39:29,003
You think only you can
have a 2nd hand?
630
00:39:29,042 --> 00:39:30,163
Thiru can't, huh?
631
00:39:30,203 --> 00:39:31,762
I am Thiru's second hand
632
00:39:32,445 --> 00:39:34,887
Sara will be so mortified
she will wish she's dead
633
00:39:34,927 --> 00:39:36,325
Call yourself a friend?
634
00:39:36,366 --> 00:39:37,925
Playing with your friend's life?
635
00:39:37,965 --> 00:39:39,807
- Goody-goody!
- I like that
636
00:39:39,847 --> 00:39:41,528
She has already played her game
637
00:39:41,568 --> 00:39:43,249
Do you know the meaning of friend?
638
00:39:43,728 --> 00:39:46,008
When you write 'friend'
last 3 letters spell 'end'
639
00:39:46,370 --> 00:39:48,210
One who walks till the very end
640
00:39:48,250 --> 00:39:49,974
Now let me 'send'
641
00:40:05,537 --> 00:40:07,178
- What, dude?
- Hey!
642
00:40:07,258 --> 00:40:09,739
I've been trying to
reach you since 4'o clock
643
00:40:10,819 --> 00:40:13,180
Sara and her father
have already left for Tirupati
644
00:40:13,262 --> 00:40:15,584
He's talking to someone else
instead of calling his son
645
00:40:16,181 --> 00:40:18,382
- Hey, who is on the phone?
- My dad
646
00:40:18,420 --> 00:40:20,062
Immediately stop the wedding
647
00:40:20,461 --> 00:40:22,139
Tell him to cancel the wedding
648
00:40:22,419 --> 00:40:23,659
- Appa
- Hey! Don't
649
00:40:23,700 --> 00:40:25,782
- Give me the phone
- Why are you snatching it?
650
00:40:25,821 --> 00:40:27,100
Stop playing the fool
651
00:40:27,342 --> 00:40:29,142
It's his life
Give it to me
652
00:40:29,182 --> 00:40:30,381
Listen to-
653
00:40:31,905 --> 00:40:32,984
Hey! Don't-
654
00:40:33,024 --> 00:40:34,624
Talk...go ahead
655
00:40:39,228 --> 00:40:40,827
[carefree laughter]
656
00:40:45,069 --> 00:40:47,029
'You watched a sample
of joyous laughter'
657
00:40:47,070 --> 00:40:49,511
'Next you'll be seeing a bride'
658
00:40:49,668 --> 00:40:53,110
'Suppose she is in contact with
a smart guy like me before her wedding'
659
00:40:54,112 --> 00:40:55,671
'Coming to know about this...'
660
00:40:55,712 --> 00:40:58,354
'...the entire town will
ridicule the bridegroom'
661
00:40:58,395 --> 00:41:00,033
[scornful laughter]
662
00:41:09,157 --> 00:41:10,558
- Bash him
- Don't hit me
663
00:41:10,558 --> 00:41:11,880
Why mess up my friend’s life?
664
00:41:11,958 --> 00:41:14,040
- Stop it!
- How long have you known Sara?
665
00:41:14,079 --> 00:41:15,320
Why are you hitting my son?
666
00:41:15,320 --> 00:41:17,042
For what your son did-
667
00:41:17,961 --> 00:41:19,603
Your assumptions are all wrong
668
00:41:20,201 --> 00:41:22,321
'I used to mimic many people
even when I was a kid'
669
00:41:22,360 --> 00:41:24,364
'My dream was to become
#1 in mimicry'
670
00:41:24,403 --> 00:41:27,003
'I visited several TV channels
to fulfill this dream'
671
00:41:27,042 --> 00:41:29,885
'But my talent never received
the due recognition it deserved'
672
00:41:29,924 --> 00:41:33,806
'Out of frustration I decided
to commit suicide'
673
00:41:35,685 --> 00:41:36,769
NO
674
00:41:59,975 --> 00:42:03,257
'Sara madam was the one
who rescued me at that time'
675
00:42:03,536 --> 00:42:05,417
'The First Aid she administered...'
676
00:42:05,458 --> 00:42:09,140
'...was captured in a mobile by someone
who uploaded it in Facebook'
677
00:42:10,179 --> 00:42:12,261
'But not bothering about it one bit'
678
00:42:12,301 --> 00:42:16,141
'...she nurtured my career
by getting me a job in a TV channel'
679
00:42:16,421 --> 00:42:17,783
'She was God in human form!'
680
00:42:22,785 --> 00:42:30,344
"Trusting many a 'forever friend'
this heart has been deceived in the end"
681
00:42:30,425 --> 00:42:33,825
[song from 'Simla Special']
682
00:42:33,945 --> 00:42:37,425
"This heart has been back stabbed in the end"
683
00:42:37,506 --> 00:42:43,630
"Toddy and milk differ by name
But in color look the same"
684
00:42:43,669 --> 00:42:46,992
When you were leaving for
your wedding in a happy frame of mind
685
00:42:47,030 --> 00:42:49,793
...the scumbag who showed you this video
686
00:42:49,834 --> 00:42:52,471
If only I get hold of him
my slippers will speak!
687
00:42:53,276 --> 00:42:57,236
Fortunately your presence of mind
brought you here directly
688
00:42:57,673 --> 00:42:59,754
If you had listened to
the advice of bad friends...
689
00:42:59,796 --> 00:43:03,357
...and yelled at her
in a drunken state
690
00:43:03,957 --> 00:43:06,198
'...your marriage would
have been called off'
691
00:43:26,927 --> 00:43:28,687
That's why I cautioned you, dude
692
00:43:29,567 --> 00:43:31,206
Not to text in a drunken stupor
693
00:43:32,368 --> 00:43:33,685
Mistake, machan
694
00:43:34,847 --> 00:43:36,126
Even I said
695
00:43:37,447 --> 00:43:41,971
...to enquire properly before calling
even though I was drunk
696
00:43:44,772 --> 00:43:45,731
Machaan!
697
00:43:46,133 --> 00:43:47,293
- Dude!
- Thiru
698
00:43:47,332 --> 00:43:48,374
Don't get mad at me
699
00:43:48,414 --> 00:43:50,333
I did all this
purely in good faith
700
00:43:50,374 --> 00:43:51,375
Don't get mad at me
701
00:43:51,415 --> 00:43:52,414
Drop it
702
00:43:52,734 --> 00:43:53,775
Okay, forget it
703
00:43:53,775 --> 00:43:55,656
He was in a drunken stupor
704
00:43:56,857 --> 00:44:00,417
What is the use of forgetting now?
She would've seen my message
705
00:44:01,178 --> 00:44:02,896
My wedding has been called off
706
00:44:02,975 --> 00:44:04,299
Because of you-
707
00:44:06,701 --> 00:44:08,181
Machan, your phone
708
00:44:08,181 --> 00:44:09,180
Pick it up
709
00:44:09,540 --> 00:44:10,821
Just check who's calling
710
00:44:11,941 --> 00:44:13,383
Dubai, move aside
711
00:44:14,901 --> 00:44:16,704
Uncle is calling from there
712
00:44:16,744 --> 00:44:18,224
Why are you hesitating?
713
00:44:18,264 --> 00:44:19,585
Be bold and speak up
714
00:44:19,626 --> 00:44:21,985
If he sounds positive
means he didn't see your text
715
00:44:22,026 --> 00:44:24,667
- In case he sounds negative
- End of story!
716
00:44:25,467 --> 00:44:26,908
Dubai, you'll be dead meat, man
717
00:44:28,708 --> 00:44:29,830
Attend the call
718
00:44:29,869 --> 00:44:32,151
'Hi 'maro', good morning,
Where are you?'
719
00:44:32,151 --> 00:44:33,790
He hasn't seen it
Go ahead, reply
720
00:44:34,350 --> 00:44:36,231
- Maro?
- Talk to him
721
00:44:38,307 --> 00:44:39,788
'Where are you, maro?'
722
00:44:40,189 --> 00:44:41,270
Where are you?
723
00:44:41,306 --> 00:44:43,471
At Thiruvalangadu
on the way to Tirupati
724
00:44:43,510 --> 00:44:45,991
Our whole family is in
the temple of our family deity
725
00:44:46,032 --> 00:44:48,311
'If Sara gets the right match
we had taken a vow'
726
00:44:48,353 --> 00:44:51,833
...to adorn our Lord Shiva with silk,
light lamps as per our custom
727
00:44:51,833 --> 00:44:53,676
And distribute food
to all the devotees
728
00:44:53,714 --> 00:44:55,238
That is in progress now
729
00:44:59,478 --> 00:45:01,558
I asked God
for a good son-in-law
730
00:45:02,078 --> 00:45:03,039
But...
731
00:45:03,279 --> 00:45:06,158
...I never expected He would
bless me with a good son!
732
00:45:07,720 --> 00:45:10,440
Maro, don't mistake me
for asking you
733
00:45:10,521 --> 00:45:11,681
I need a small favor
734
00:45:11,721 --> 00:45:14,524
On your way, at Tamil Nadu
and Andhra border...
735
00:45:14,723 --> 00:45:17,964
...there is a small 'idli' shop
at Kanakammachatram
736
00:45:18,042 --> 00:45:20,405
'Masala vada' in that shop
is simply sooooper!
737
00:45:20,444 --> 00:45:24,206
If you can get me a few crisp 'vadas'
and thick coconut 'chutney' as take away
738
00:45:24,566 --> 00:45:27,648
My stomach will remember you
till my last breath, huh!?
739
00:45:30,008 --> 00:45:32,369
- Okay, sir
- 'Why are you calling me sir?'
740
00:45:32,569 --> 00:45:33,851
'Call me mama'
741
00:45:33,970 --> 00:45:36,692
'Or call me 'mamov'
in a stylish way'
742
00:45:36,971 --> 00:45:38,729
'Come soon, maro'
743
00:45:40,453 --> 00:45:41,812
Okay, uncle
744
00:45:46,493 --> 00:45:47,613
You heard that?
745
00:45:47,654 --> 00:45:48,774
Happy now?
746
00:45:50,294 --> 00:45:51,414
Hey
747
00:45:51,814 --> 00:45:56,057
Don't worry, there is an easy way
to stop Sara from seeing this message
748
00:45:56,296 --> 00:45:59,176
There is an option
'Delete for everyone'
749
00:45:59,298 --> 00:46:00,818
When you delete from your phone...
750
00:46:00,860 --> 00:46:02,460
...she won't be able to see it
751
00:46:02,499 --> 00:46:03,979
Even I am aware of that
752
00:46:04,019 --> 00:46:05,900
But that holds good
only for an hour
753
00:46:05,941 --> 00:46:07,462
A whole night has passed
754
00:46:07,503 --> 00:46:09,302
- This can't be deleted
- Yes
755
00:46:09,422 --> 00:46:11,700
Both of you dozed off
totally tanked last night
756
00:46:11,781 --> 00:46:12,983
Then how can you delete?
757
00:46:13,023 --> 00:46:14,903
'How dumb can they get!
Highly irresponsible'
758
00:46:14,946 --> 00:46:17,105
Don't lose your cool, Thiru
Give me your phone
759
00:46:17,983 --> 00:46:19,785
I can see only a single tick
760
00:46:20,025 --> 00:46:23,029
Message has been delivered
but Sara has not read it
761
00:46:23,346 --> 00:46:24,868
Okay...?
Look at me
762
00:46:24,910 --> 00:46:28,910
Your uncle will take atleast
90 minutes to leave Thiruvalangadu
763
00:46:29,109 --> 00:46:31,553
Between Thiruvalangadu and Tirupati...
764
00:46:31,593 --> 00:46:33,312
...you won't get signal anywhere
765
00:46:33,352 --> 00:46:35,074
Because I've travelled that route
766
00:46:35,114 --> 00:46:38,115
There is no chance of Sara
seeing the message before that
767
00:46:38,675 --> 00:46:40,956
So...if we leave
immediately from here
768
00:46:41,036 --> 00:46:44,513
...catch up with your father-in-law's car
and take the phone from Sara
769
00:46:44,593 --> 00:46:46,352
- All issues can be solved
- Let's do this
770
00:46:46,392 --> 00:46:48,794
If we take the Tada route
we can catch Sara's car
771
00:46:50,193 --> 00:46:51,475
So says Google!
772
00:47:06,561 --> 00:47:11,726
"Breeze wafting over the screwpine flower
Makes a fragrant impact on me forever"
773
00:47:11,763 --> 00:47:14,763
"The floral scent sets the stage for me"
774
00:47:14,805 --> 00:47:17,845
"Converses like a lass ever so lovely"
775
00:47:17,885 --> 00:47:20,047
[song from 'Mullum Malarum']
776
00:47:20,085 --> 00:47:21,208
What a song!
777
00:47:22,126 --> 00:47:23,930
No one can match our Ilaiyaraja
778
00:47:24,089 --> 00:47:26,089
Is it that easy to be hailed 'maestro'?
779
00:47:26,328 --> 00:47:27,330
Soooper!
780
00:47:27,689 --> 00:47:29,209
Listen to the violin now
781
00:47:35,454 --> 00:47:37,333
I can hear someone
munching 'murukku'
782
00:47:40,933 --> 00:47:42,055
Grinding your teeth?
783
00:47:42,096 --> 00:47:43,298
Sorry
784
00:47:47,894 --> 00:47:50,137
Hey Dubai, have you set
the right address in Google?
785
00:47:50,178 --> 00:47:51,216
- Yeah
- By the way
786
00:47:51,256 --> 00:47:52,816
'Have you taken
this route earlier?'
787
00:47:52,856 --> 00:47:53,859
Then what?
788
00:47:53,859 --> 00:47:54,897
Recently
789
00:47:54,938 --> 00:47:56,059
About 25 years ago
790
00:47:56,300 --> 00:47:59,139
I went with my parents
to Tirupati to have my head tonsured
791
00:47:59,181 --> 00:48:00,658
I've typed that route
792
00:48:00,778 --> 00:48:02,503
Check for yourself
793
00:48:03,862 --> 00:48:04,901
Tada
794
00:48:04,941 --> 00:48:06,102
Tada...Tada
795
00:48:06,182 --> 00:48:08,664
'Tada Forest'
796
00:48:27,108 --> 00:48:29,950
Don't worry, we'll drop them back
in our department's jeep
797
00:48:29,991 --> 00:48:32,432
'Now...present moment'
798
00:48:47,839 --> 00:48:49,679
Thank God
No blue tick!
799
00:48:50,318 --> 00:48:51,678
Sara hasn't seen it as yet
800
00:48:51,836 --> 00:48:53,877
Should go before Sara sees the message
801
00:48:53,918 --> 00:48:55,075
We'll make it
802
00:48:58,597 --> 00:49:00,559
As it is we are
late by 30 minutes
803
00:49:00,599 --> 00:49:02,920
By now they would've reached Tirupati
804
00:49:03,921 --> 00:49:06,161
- Sir, how far is Tirupati?
- 13 km away, sir
805
00:49:06,201 --> 00:49:08,520
- Thirteen, huh?
- Please speed up, sir
806
00:49:29,651 --> 00:49:31,330
Hey, we have reached Tirupati
807
00:49:31,369 --> 00:49:32,773
Please God, save us
808
00:49:40,213 --> 00:49:41,694
Sir, that's the hotel
809
00:49:41,736 --> 00:49:42,933
Take left
810
00:49:45,136 --> 00:49:47,137
Senior 'maro'
counted the suitcases?
811
00:49:47,178 --> 00:49:48,499
I'm checking, 'mama'
812
00:49:49,535 --> 00:49:51,298
Hey...junior 'maro'
813
00:49:51,739 --> 00:49:53,659
Why have you come in police jeep?
814
00:49:54,261 --> 00:49:56,902
On the way
our car...break down
815
00:49:56,941 --> 00:49:59,299
- Police...friend-
- Not anything drastic?
816
00:49:59,539 --> 00:50:00,941
Thank God
817
00:50:03,703 --> 00:50:05,022
What?
818
00:50:05,262 --> 00:50:08,263
Did you get me the crisp 'vada'
and thick coconut chutney?
819
00:50:08,664 --> 00:50:10,303
The crow pecked it away!
820
00:50:10,985 --> 00:50:12,386
Gone with the wind, huh?
821
00:50:12,907 --> 00:50:16,266
If you can't take care of a 'vada'
how will you handle life?
822
00:50:16,948 --> 00:50:18,227
It's okay
823
00:50:18,347 --> 00:50:19,387
Sara
824
00:50:21,507 --> 00:50:23,590
- What?
- Gauging the happy mood
825
00:50:23,632 --> 00:50:25,432
I don't think she has seen your message
826
00:50:25,469 --> 00:50:27,390
Why do you say that in such a sad way?
827
00:50:28,431 --> 00:50:30,194
Thiru...hi!
828
00:50:46,479 --> 00:50:47,837
Appa...?
829
00:50:50,160 --> 00:50:51,521
What, my dear?
830
00:51:24,025 --> 00:51:25,743
Thiru, what is this?
831
00:51:26,102 --> 00:51:27,461
Why did you to this?
832
00:51:28,501 --> 00:51:30,821
Do you know how sincerely I loved you?
833
00:51:31,062 --> 00:51:33,183
I never expected such a message!
834
00:51:34,740 --> 00:51:37,861
Your father has ordered
1000 'laddus' for our wedding
835
00:51:38,381 --> 00:51:41,139
He has forwarded
that message to me proudly
836
00:51:41,178 --> 00:51:43,658
'I have ordered
1000 'laddus' from Tirupati'
837
00:51:44,219 --> 00:51:46,937
Why should your father do
what my father has to do?
838
00:51:47,617 --> 00:51:50,377
Why did you hide
such a huge issue from me?
839
00:51:50,418 --> 00:51:51,778
Good question, my dear
840
00:51:53,576 --> 00:51:55,658
Did my father send such a message?
841
00:51:56,138 --> 00:51:57,095
Yes
842
00:51:57,377 --> 00:51:58,337
Appa!
843
00:51:58,376 --> 00:51:59,457
Let me see
844
00:52:00,814 --> 00:52:02,017
Low battery
845
00:52:04,455 --> 00:52:05,655
Wait, 'maro'
846
00:52:06,014 --> 00:52:09,895
Ramesh is my close friend who is in charge
of the 'laddu' section in Tirupati temple
847
00:52:09,935 --> 00:52:12,852
If your dad had told me
I would've ordered bigger 'laddus'
848
00:52:12,893 --> 00:52:15,454
He should do
what he is good at
849
00:52:15,573 --> 00:52:17,493
Your dad did what he shouldn't do
850
00:52:17,530 --> 00:52:19,449
You didn't do
what you should have
851
00:52:19,490 --> 00:52:21,931
You forgot 'vada' and my request
852
00:52:22,329 --> 00:52:24,211
Hope you don't forget the bride
853
00:52:24,251 --> 00:52:25,209
Thank god
854
00:52:25,527 --> 00:52:28,889
Instead of a full stop, God has added
a comma and story continues
855
00:52:28,931 --> 00:52:30,210
You may have escaped now
856
00:52:30,290 --> 00:52:32,728
When phone gets charged
you're in for 'lathi' charge!
857
00:52:32,767 --> 00:52:35,609
He has a PhD in Negativity
Nab him and thrash him
858
00:52:35,609 --> 00:52:37,648
'Good omen for your married life'
859
00:52:41,169 --> 00:52:42,368
Welcome
860
00:52:44,286 --> 00:52:47,606
Who said you can order 'laddu'?
Isn't it the bride's side protocol?
861
00:52:47,647 --> 00:52:49,166
What is he saying?
862
00:52:49,687 --> 00:52:50,965
Welcome
863
00:52:51,326 --> 00:52:52,925
Taste this sample 'laddu'
864
00:52:57,724 --> 00:52:58,562
Please come
865
00:52:58,604 --> 00:53:01,044
Send 4 'laddus' to my room
without anyone's knowledge
866
00:53:01,123 --> 00:53:02,763
Didn't I ask you
what he's saying?
867
00:53:02,803 --> 00:53:07,083
Wants 4 'laddus' sent to his room
WITHOUT ANYONE'S KNOWLEDGE!
868
00:53:07,123 --> 00:53:10,003
- Why shout a secret so loudly?
- Has he gone?
869
00:53:12,284 --> 00:53:14,682
Aishu baby, take your
parents to 7th floor
870
00:53:14,723 --> 00:53:16,123
Daddy, which is my room?
871
00:53:16,162 --> 00:53:17,838
Sara darling
#317 for you
872
00:53:17,838 --> 00:53:19,559
Gayathri, your room is #318
873
00:53:19,599 --> 00:53:20,798
Our rooms are adjacent
874
00:53:20,837 --> 00:53:23,114
- 'Maro'
- My room is on the top floor
875
00:53:23,193 --> 00:53:25,517
Can I be in the 1st floor
or 2nd floor or-
876
00:53:25,876 --> 00:53:27,714
- I can be in the 3rd floor?
- 3rd floor
877
00:53:27,756 --> 00:53:29,395
Sir, 3rd floor is fully occupied
878
00:53:29,435 --> 00:53:31,795
You are spending so much
for our wedding
879
00:53:31,835 --> 00:53:34,275
Your expenses are mounting
880
00:53:34,354 --> 00:53:35,356
Thank you
881
00:53:35,395 --> 00:53:37,273
I can help you reduce cost
882
00:53:37,353 --> 00:53:38,914
And stay in Sara's room
883
00:53:40,836 --> 00:53:43,233
- Did I hear you right?
- I am in #801
884
00:53:43,273 --> 00:53:44,755
Call me if you go down to eat
885
00:53:44,995 --> 00:53:46,596
#801 is a good number
Let's go
886
00:53:46,634 --> 00:53:48,193
#302 is available, sir
887
00:53:53,473 --> 00:53:54,432
Thanks
888
00:54:10,991 --> 00:54:12,789
Keep my phone with you, sis
889
00:55:42,408 --> 00:55:43,606
'Hey you! Sara!'
890
00:55:43,648 --> 00:55:45,366
'Are you such a big shot?'
891
00:55:45,767 --> 00:55:47,847
'I fell in love with you
wholeheartedly'
892
00:55:47,887 --> 00:55:50,048
'But you need to break
a variety of hearts, huh?'
893
00:55:50,087 --> 00:55:52,325
Choosing a bride from
a 3rd rate family like yours
894
00:55:52,366 --> 00:55:53,728
...when we are far superior
895
00:55:53,807 --> 00:55:55,247
'Beat the wedding drums'
896
00:55:56,326 --> 00:55:57,403
NO!
897
00:55:58,323 --> 00:56:02,644
'You, your sister and your father
should be shot in the middle of the road'
898
00:56:02,685 --> 00:56:05,203
'Your father isn't 'mama' only to me'
899
00:56:05,363 --> 00:56:07,444
'He is a procurer for the whole town!'
900
00:56:12,162 --> 00:56:13,762
Aren't you ashamed of yourself?
901
00:56:14,601 --> 00:56:16,283
I trusted you totally
902
00:56:25,561 --> 00:56:26,560
Dream?
903
00:56:27,200 --> 00:56:29,161
Was your wedding called off?
904
00:56:31,679 --> 00:56:32,758
Phone!
905
00:56:43,235 --> 00:56:45,075
She will see your message very soon
906
00:56:45,116 --> 00:56:47,154
Your dream will come true!
907
00:56:47,196 --> 00:56:50,675
I have come prepared with a silk sari
So you don't have to look for a bride
908
00:56:50,715 --> 00:56:52,473
Because you are meant for me
909
00:56:54,754 --> 00:56:55,792
Thiru?
910
00:56:56,231 --> 00:56:58,392
I'll receive my friends
and I'll be back
911
00:57:01,350 --> 00:57:02,511
'Hi Sara'
912
00:57:03,352 --> 00:57:04,952
When did you come?
913
00:57:04,990 --> 00:57:06,030
'Just now'
914
00:57:07,830 --> 00:57:08,831
Salutations
915
00:57:08,870 --> 00:57:10,951
- Yes, sir
- Actually I am
916
00:57:11,350 --> 00:57:13,469
Bride groom...wedding
917
00:57:13,953 --> 00:57:17,391
I want to shift our baggage
to the bride's room #317
918
00:57:20,229 --> 00:57:21,947
- For you?
- For me...keys
919
00:57:24,871 --> 00:57:27,507
Please don't murder Telugu, sir
920
00:57:28,188 --> 00:57:29,149
Uncle!
921
00:57:30,110 --> 00:57:31,269
1st let's have breakfast
922
00:57:31,308 --> 00:57:32,825
Sara was somewhere around
923
00:57:32,867 --> 00:57:34,904
After going to the temple
we will enjoy-
924
00:57:35,264 --> 00:57:36,385
Sara, come here
925
00:57:37,183 --> 00:57:39,183
If you both want to chat in private
926
00:57:39,224 --> 00:57:42,782
...go to the reception area
or hall or even my room, okay?
927
00:57:42,863 --> 00:57:45,862
Please control yourself
till the wedding gets over, maro, okay?
928
00:57:45,900 --> 00:57:48,781
People may get the wrong picture
I'll keep the keys, maro
929
00:57:49,221 --> 00:57:50,980
- What, Thiru?
- Can we talk in your room?
930
00:57:51,019 --> 00:57:52,182
You heard what dad said?
931
00:57:52,220 --> 00:57:54,339
I can't come to your room
You can come to mine
932
00:57:54,381 --> 00:57:56,020
Whatever it is, tell me here
933
00:57:56,061 --> 00:57:57,020
1 second
934
00:57:57,418 --> 00:58:00,179
While I am talking to her
flick the keys from her bag
935
00:58:00,379 --> 00:58:01,861
- Ahh...okay
- Birthday
936
00:58:01,900 --> 00:58:03,179
- Don't forget
- Done
937
00:58:03,219 --> 00:58:04,418
- What is it?
- Wait
938
00:58:06,139 --> 00:58:07,701
That is a flower pot
939
00:58:07,900 --> 00:58:09,339
'That is a fountain'
940
00:58:11,177 --> 00:58:12,456
Car parking
941
00:58:13,856 --> 00:58:14,896
Aiyo!
942
00:58:14,977 --> 00:58:17,776
Instead of pointing all around
will you come to the point?
943
00:58:18,056 --> 00:58:19,294
She is okay
944
00:58:20,376 --> 00:58:21,538
What is in her bag?
945
00:58:21,576 --> 00:58:24,415
If by God's grace
we get married without any hitch
946
00:58:24,456 --> 00:58:26,173
I vowed to get
your head tonsured
947
00:58:26,213 --> 00:58:27,693
Hey...are you crazy or what?
948
00:58:27,774 --> 00:58:30,615
You're blabbering
just for the sake of chatting, go
949
00:58:30,655 --> 00:58:32,933
'Come on, girls
Let's go to the dining hall'
950
00:58:34,454 --> 00:58:36,174
Let go of my hand...yuck!
951
00:58:36,773 --> 00:58:38,731
- It was a mistake, sorry
- Hey...continue
952
00:58:41,012 --> 00:58:42,049
Hello...!
953
00:58:42,089 --> 00:58:43,210
Dude, no other go
954
00:58:43,291 --> 00:58:44,889
Sara's room is in the 3rd floor
955
00:58:45,447 --> 00:58:48,010
Enter from the rear
and retrieve her phone, okay?
956
00:59:39,599 --> 00:59:40,837
Hey Thiru!
957
00:59:40,878 --> 00:59:41,916
Hey Thiru!
958
00:59:41,956 --> 00:59:44,716
I'm throwing a 'dhoti'
Hold on to it
959
00:59:46,273 --> 00:59:47,755
Pull it...pull hard
960
00:59:47,794 --> 00:59:48,832
'Hey! Don't let go'
961
00:59:48,912 --> 00:59:50,073
'Hold tight'
962
00:59:50,111 --> 00:59:51,315
Hold on to it real tight
963
00:59:51,353 --> 00:59:52,553
'That's the 3rd floor!'
964
00:59:52,634 --> 00:59:54,832
- That's it
- Hey, that isn't Sara's room
965
00:59:57,113 --> 00:59:58,552
Aiyaiyo!
966
00:59:58,670 --> 01:00:00,471
Who the hell are you?
I am the local MLA!
967
01:00:00,551 --> 01:00:02,070
- Why did you jump in?
- Mistake, sir
968
01:00:02,110 --> 01:00:03,713
Maa TV channel reporter?
969
01:00:03,752 --> 01:00:05,752
Will you telecast through satellite?
970
01:00:08,949 --> 01:00:10,071
Hug him
971
01:00:10,310 --> 01:00:11,631
Hug him tight
972
01:00:11,670 --> 01:00:12,950
Hug tight
973
01:00:13,030 --> 01:00:14,427
Kiss him
974
01:00:14,748 --> 01:00:17,068
Take him to the bed...roll over
975
01:00:17,269 --> 01:00:18,308
Hold him closer
976
01:00:18,548 --> 01:00:20,507
"Hug him, hug him tight"
977
01:00:20,667 --> 01:00:23,268
"Darling, hold him close in delight"
978
01:00:24,706 --> 01:00:27,945
I told you to just act
and you're taking it so seriously
979
01:00:28,066 --> 01:00:29,547
You and this girl
980
01:00:29,587 --> 01:00:31,868
...are too close for comfort
in this video in my mobile
981
01:00:31,906 --> 01:00:35,186
I dare you to telecast
my video through satellite
982
01:00:35,225 --> 01:00:37,826
- I don't want to dare!
- Hey, don't push
983
01:00:37,904 --> 01:00:39,345
'I'll shoot you with this gun'
984
01:00:39,387 --> 01:00:40,823
'There is no bullets in that gun'
985
01:00:40,862 --> 01:00:41,905
No bullet?
986
01:00:41,946 --> 01:00:43,865
I paid for you and
you'll take off with him?
987
01:00:43,904 --> 01:00:45,185
NAB HIM!
988
01:00:45,200 --> 01:00:55,000
Join @CC_Chat Telegram Group.
989
01:00:56,022 --> 01:01:01,021
"Hey mamu...machan...dude, my dear
He is caught, no way out I fear"
990
01:01:01,102 --> 01:01:06,058
"Hey buddy...machan...in a mess
He is in a soup, no way out, I guess"
991
01:01:06,099 --> 01:01:11,020
"He is looking for a tonsured head urgently
in the temple on the seven hills, Tirupati"
992
01:01:11,060 --> 01:01:15,979
"In Palani temple he's searching vigorously
for a man anointed with sacred ash piously"
993
01:01:16,060 --> 01:01:20,977
"Hey mamu...machan...dude, my dear
He is caught, no way out I fear"
994
01:01:21,016 --> 01:01:26,377
"Hey buddy...machan...in a mess
He is in a soup, no way out, I guess"
995
01:01:45,252 --> 01:01:47,294
Don't I look super in this silk saree?
996
01:01:47,334 --> 01:01:49,050
I am ready for the wedding!
997
01:01:56,207 --> 01:01:57,685
'Hey, who is it?'
998
01:02:04,966 --> 01:02:06,366
'Oh...door!'
999
01:02:23,479 --> 01:02:24,481
Excuse me
1000
01:02:25,961 --> 01:02:27,122
Move aside
1001
01:02:28,163 --> 01:02:29,599
Hey! Move
Excuse me
1002
01:02:31,161 --> 01:02:32,121
Phone!
1003
01:02:33,119 --> 01:02:34,481
Hey...who are you?
1004
01:02:34,521 --> 01:02:35,880
Hey, let go of me
1005
01:02:35,958 --> 01:02:37,801
Hey! Leave me
Who are you?
1006
01:02:37,841 --> 01:02:39,478
Answer me...hey!
1007
01:02:42,237 --> 01:02:43,520
Bloody thief!
1008
01:02:43,757 --> 01:02:46,758
If my lover Thiru catches you,
he will slice you to bits
1009
01:02:51,638 --> 01:02:53,758
"He has stuck 'fevicol'
on to a tiger's tail"
1010
01:02:53,798 --> 01:02:56,357
"Stuck his head perilously
into a rat-trap precariously"
1011
01:02:56,395 --> 01:02:58,994
"Blew a conch lying waste
for his funeral in haste"
1012
01:02:59,034 --> 01:03:01,794
"With his own money he cast a spell
stupidly on himself to go to hell"
1013
01:03:01,914 --> 01:03:04,235
"Within string hoppers now
he is entangled somehow"
1014
01:03:04,276 --> 01:03:06,752
"Hailing many a bad omen
he sent a text to Saturn"
1015
01:03:06,793 --> 01:03:11,193
"Hands tied, he jumped into the sea
Blindfolded he jay-walked wildly"
1016
01:03:11,233 --> 01:03:13,671
"In his friendship however
In his drunken stupor"
1017
01:03:13,709 --> 01:03:16,671
"All his fault, in a cycle's gap rashly
He got caught, this son-in-law to be"
1018
01:03:16,711 --> 01:03:21,790
"Fully to blame, in a hair's breath brashly
He got caught, this son-in-law to be"
1019
01:03:25,671 --> 01:03:30,709
"Hey mamu...machan...dude, my dear
He is caught, no way out I fear"
1020
01:03:30,788 --> 01:03:35,708
"Hey buddy...machan...in a mess
He is in a soup, no way out, I guess"
1021
01:03:35,788 --> 01:03:40,706
"He is looking for a tonsured head urgently
in the temple on the seven hills, Tirupati"
1022
01:03:40,745 --> 01:03:45,667
"In Palani temple he's searching vigorously
for a man anointed with sacred ash piously"
1023
01:03:45,703 --> 01:03:50,787
"Hey mamu...machan...dude, my dear
He is caught, no way out I fear"
1024
01:03:50,825 --> 01:03:56,662
"Hey buddy...machan...in a mess
He is in a soup, no way out, I guess"
1025
01:03:57,142 --> 01:03:58,820
- Thiru, where are you?
- I'm running
1026
01:03:58,860 --> 01:04:00,821
- Why are you running?
- Jogging
1027
01:04:00,982 --> 01:04:02,459
Jogging at 1:00 p.m?
1028
01:04:02,498 --> 01:04:03,578
Forget that
Listen to me
1029
01:04:03,620 --> 01:04:05,777
A room boy came
and stole my phone
1030
01:04:05,816 --> 01:04:07,979
Th...thief...must be dangerous
1031
01:04:08,018 --> 01:04:09,819
- Don't run behind him
- Hey, no way
1032
01:04:09,857 --> 01:04:12,136
'My phone has many
important messages'
1033
01:04:12,178 --> 01:04:13,978
Tell me about it!
Did you see him?
1034
01:04:14,019 --> 01:04:16,817
He covered his face
with a lamp shade
1035
01:04:19,095 --> 01:04:20,897
- Now?
- What do you mean 'now'?
1036
01:04:20,938 --> 01:04:22,776
Now go and take rest
I'll handle him
1037
01:04:22,817 --> 01:04:24,415
No, I'll lodge a complaint
1038
01:04:24,457 --> 01:04:25,935
What nonsense, I say!
1039
01:04:25,975 --> 01:04:27,937
Call your GM
I'll complain to the police
1040
01:04:27,978 --> 01:04:29,657
No chance of theft in our hotel
1041
01:04:29,697 --> 01:04:31,655
- Check once again
- Attend to it
1042
01:04:31,694 --> 01:04:33,776
You aren't getting
water in the taps either, huh?
1043
01:04:33,855 --> 01:04:35,574
Some chap stole Sara's cell phone
1044
01:04:35,614 --> 01:04:37,974
Do they steal even slippers
in such a big hotel?
1045
01:04:38,052 --> 01:04:39,294
- Aiyo!
- Security
1046
01:04:39,373 --> 01:04:41,733
- Check all the staff
- Yes, sir
1047
01:04:41,813 --> 01:04:45,011
'I have found a way
to catch the cell phone thief'
1048
01:04:45,052 --> 01:04:46,613
'Come quickly to the 3rd floor'
1049
01:04:47,175 --> 01:04:48,693
What is happening here, dad?
1050
01:04:48,892 --> 01:04:51,691
The 3 employees working
in 3rd floor in this shift
1051
01:04:51,731 --> 01:04:53,572
They aren't confessing
who took the phone
1052
01:04:53,612 --> 01:04:57,570
Take them to the police station
and pound them to a pulp
1053
01:04:57,610 --> 01:04:58,651
The thief will be caught
1054
01:04:58,692 --> 01:05:02,051
Standing face to face, why are you
talking to each other over the phone?
1055
01:05:02,133 --> 01:05:03,728
He is very naive, son
1056
01:05:03,808 --> 01:05:06,570
If they are handed over to the police,
can't we find the phone thief?
1057
01:05:06,648 --> 01:05:07,765
Where did you find her, pa?
1058
01:05:07,808 --> 01:05:09,129
I can't take his any longer
1059
01:05:09,166 --> 01:05:10,765
Thiru, call me from your phone
1060
01:05:10,805 --> 01:05:12,168
- Fast
- Right now
1061
01:05:12,207 --> 01:05:14,087
- I'm dialling
- Give it to me
1062
01:05:14,648 --> 01:05:16,285
Why trouble yourself, when I am there
1063
01:05:16,324 --> 01:05:17,565
Don't talk...dial
1064
01:05:19,166 --> 01:05:20,564
'Dubai Raja!'
1065
01:05:21,845 --> 01:05:23,883
"Hoax humbug bamboozle"
1066
01:05:25,205 --> 01:05:27,406
"Con game...sham...swindle"
1067
01:05:28,203 --> 01:05:30,683
Don't keep staring at me
Think clearly...think
1068
01:05:39,561 --> 01:05:41,960
"Farce...fraud...forgery
False...feign...fakery"
1069
01:05:42,239 --> 01:05:44,043
"Bluff...bunco...bogus
Dodge and doublecross"
1070
01:05:44,080 --> 01:05:46,080
"Racket...trick...treachery
Ruse...scam...chicanery"
1071
01:05:46,121 --> 01:05:48,400
"Hoax humbug bamboozle"
1072
01:05:48,440 --> 01:05:50,560
"Con game...sham...swindle"
1073
01:05:53,280 --> 01:05:55,198
Phone is switched off
How will the thief be here?
1074
01:05:55,240 --> 01:05:57,322
He would've escaped at once
Is this such a big deal?
1075
01:05:57,360 --> 01:05:58,838
Of course, it is a big deal!
1076
01:05:58,919 --> 01:06:00,517
This is a prestige issue
for our family
1077
01:06:00,559 --> 01:06:02,156
'Laddu' issue made us lose face
1078
01:06:02,199 --> 01:06:04,118
I won't let go of this issue
Action has to be tak-
1079
01:06:04,160 --> 01:06:05,236
Sir, lunch ready
1080
01:06:06,955 --> 01:06:08,153
We'll discuss this after lunch
1081
01:06:08,193 --> 01:06:09,637
Good idea
Let's eat
1082
01:06:11,112 --> 01:06:12,351
You can disperse
1083
01:06:14,471 --> 01:06:16,672
Machan, super
Give me the phone
1084
01:06:17,352 --> 01:06:20,070
When I missed a catch in cricket
you'll knock me on my head
1085
01:06:24,790 --> 01:06:26,429
Didn't you catch the phone?
1086
01:06:29,111 --> 01:06:30,592
As usual I missed the catch
1087
01:06:30,870 --> 01:06:32,309
When I came down
it was missing
1088
01:06:32,349 --> 01:06:33,748
Stand right there
1089
01:06:33,788 --> 01:06:34,790
I'll clobbe-
1090
01:06:34,830 --> 01:06:36,149
Sir, are you here?
1091
01:06:36,189 --> 01:06:37,908
I stole an uniform
from Housekeeping
1092
01:06:37,947 --> 01:06:40,227
- Will you pay me?
- I'm bugged the mobile is missing
1093
01:06:40,265 --> 01:06:41,308
Mobile missing?
1094
01:06:41,346 --> 01:06:44,068
Sir, go to King mobiles
to trace stolen mobile
1095
01:06:44,108 --> 01:06:45,906
You can surely get it, sir
1096
01:06:46,225 --> 01:06:47,425
We'll get it?
1097
01:06:47,464 --> 01:06:48,586
He says we'll get it
1098
01:06:50,024 --> 01:06:53,423
[Song from 'Arya 2]
1099
01:07:03,464 --> 01:07:05,464
- Sara's phone, thank god
- Give it
1100
01:07:05,504 --> 01:07:07,224
1st let's delete the message
1101
01:07:07,703 --> 01:07:09,942
This iPhone is i6 model
1102
01:07:10,344 --> 01:07:11,941
It will cost you Rs 30,000
1103
01:07:11,980 --> 01:07:13,981
New phone in this model
is only 20 or 25000
1104
01:07:14,023 --> 01:07:16,298
- Then buy a new one
- This is our phone, man
1105
01:07:16,739 --> 01:07:18,098
- Clear off
- Sir
1106
01:07:18,297 --> 01:07:22,217
He wrongly assumed his fiancee
is having an affair and...
1107
01:07:22,538 --> 01:07:24,257
...he sent a wrong message, sir
1108
01:07:24,296 --> 01:07:25,335
Must be truthful
1109
01:07:25,375 --> 01:07:26,660
Truth always triumphs!
1110
01:07:26,699 --> 01:07:28,457
Is that girl having another link?
1111
01:07:28,858 --> 01:07:31,775
How does she look?
Sooper, huh?
1112
01:07:31,814 --> 01:07:32,817
Glam doll, eh?
1113
01:07:32,857 --> 01:07:34,457
Show me the girl, eh?
1114
01:07:36,417 --> 01:07:37,497
How dare you!
1115
01:07:37,536 --> 01:07:39,377
- Thiru, come away
- Do you know who I am?
1116
01:07:39,416 --> 01:07:41,137
Let me see how you get this phone
1117
01:07:41,176 --> 01:07:42,618
I'll show you my true colors
1118
01:07:42,618 --> 01:07:43,893
Sir...sir, please don't
1119
01:07:43,935 --> 01:07:47,094
Don't go to Venkateshwara wedding hall
and don't meet the bride Sara, sir!
1120
01:07:47,135 --> 01:07:50,771
You brewed up trouble in my area
I won't let you off that easily
1121
01:07:53,256 --> 01:07:54,212
Sorry, sir
1122
01:07:54,933 --> 01:07:56,212
My mistake
1123
01:07:56,732 --> 01:07:58,011
Hit me, I don't mind
1124
01:07:58,050 --> 01:08:00,214
This is a family issue
I will be humiliated
1125
01:08:01,013 --> 01:08:01,933
Please, sir
1126
01:08:01,973 --> 01:08:04,331
You should have
thought of it before hitting me
1127
01:08:04,611 --> 01:08:05,572
Sir...sir...sir
1128
01:08:05,613 --> 01:08:07,533
- I'll fall at your feet
- You don't get this
1129
01:08:07,611 --> 01:08:11,171
This will be my wedding gift
to your bride
1130
01:08:11,251 --> 01:08:13,091
See you at Venkateswara wedding hall
1131
01:08:13,130 --> 01:08:15,008
Sir...sir...he is a good fellow
1132
01:08:15,090 --> 01:08:16,726
Please sir...sir...please
1133
01:08:16,967 --> 01:08:19,366
- Sir, don't
- Sir, please don't
1134
01:08:19,407 --> 01:08:21,006
Hey boys
Come along
1135
01:10:19,946 --> 01:10:21,986
Hey Thiru, don't
Listen to me
1136
01:10:22,027 --> 01:10:23,585
He might pop off
Come away
1137
01:10:33,927 --> 01:10:36,368
Our video message to Sara
didn't even get delivered
1138
01:10:36,407 --> 01:10:37,809
Check in your phone
1139
01:10:40,486 --> 01:10:42,806
It has been delivered
See, blue tick
1140
01:10:44,044 --> 01:10:45,284
Someone is calling
1141
01:10:46,203 --> 01:10:48,161
Sara's phone is with us
1142
01:10:48,203 --> 01:10:49,884
But Sara is calling us!
1143
01:10:49,922 --> 01:10:51,803
Why hesitate?
Go ahead, talk
1144
01:10:53,001 --> 01:10:54,321
Dai! Thiru
1145
01:10:54,361 --> 01:10:56,040
'Dai', huh?
This isn't her voice
1146
01:10:56,119 --> 01:10:57,600
Respect is on the decline too
1147
01:10:57,642 --> 01:10:59,079
This is Saara here, da
1148
01:10:59,119 --> 01:11:00,998
Psychology Saara, da
1149
01:11:01,359 --> 01:11:02,439
'I love you'
1150
01:11:02,559 --> 01:11:07,358
I've stored my name and #
for you to send me this snap
1151
01:11:08,319 --> 01:11:10,279
Look, Saara
1152
01:11:10,319 --> 01:11:12,157
Our Sara is S-a-r-a
1153
01:11:12,198 --> 01:11:14,516
This is 'psychology' Sara, huh?
1154
01:11:14,716 --> 01:11:20,155
In your drunken state you've sent
the video meant for our Sara to this Saara
1155
01:11:21,795 --> 01:11:23,556
- I won't
- Come here
1156
01:11:23,596 --> 01:11:25,355
I know you'll hit me
1157
01:11:25,516 --> 01:11:27,035
I won't hit, da
I'll hug you
1158
01:11:27,074 --> 01:11:28,433
Hug, huh?
1159
01:11:30,035 --> 01:11:32,074
I'm so embarrassed
1160
01:11:38,113 --> 01:11:40,753
'Psychology' is waiting
on the line, talk to her
1161
01:11:47,392 --> 01:11:48,511
Saara, how is life?
1162
01:11:48,551 --> 01:11:50,549
You ruined my life, da
1163
01:11:51,749 --> 01:11:55,388
Your one single message
ruined my whole life
1164
01:11:56,908 --> 01:12:00,909
'Do you know how happy I was,
with my family on my wedding eve'
1165
01:12:01,908 --> 01:12:04,188
'That was when I saw
your video message'
1166
01:12:04,266 --> 01:12:05,708
'Hey you! Saara!'
1167
01:12:05,747 --> 01:12:07,869
'I fell flat for you and
chased you night and day'
1168
01:12:07,908 --> 01:12:09,944
'But you want a man a day!'
1169
01:12:10,025 --> 01:12:11,825
Sara, I hate you
1170
01:12:11,865 --> 01:12:15,183
You want a 2nd hand, 3rd hand,
4th hand, 5th hand, huh?
1171
01:12:16,264 --> 01:12:19,423
'My wedding got called off
because of your video message'
1172
01:12:19,864 --> 01:12:21,582
'My dad is an ex-military man'
1173
01:12:21,663 --> 01:12:23,263
I won't forgive you
1174
01:12:23,303 --> 01:12:26,142
When I was young and
I went with you on any hunt
1175
01:12:26,182 --> 01:12:29,662
...whatever the animal
you'll ask me to shoot it
1176
01:12:30,382 --> 01:12:32,542
Ages since I went on a hunting spree
1177
01:12:44,058 --> 01:12:46,619
Dude, this is just a toy gun
1178
01:12:48,259 --> 01:12:49,659
Oh my God!
1179
01:12:51,497 --> 01:12:55,934
Suppose I sent this video message
you sent me, to your bride
1180
01:12:55,975 --> 01:12:58,334
I swear you won't hear trumpets or drums
1181
01:12:58,373 --> 01:13:00,654
You'll hear only a conch
blowing at your funeral!
1182
01:13:01,172 --> 01:13:02,333
Shut up!
1183
01:13:03,170 --> 01:13:06,252
We are not nitwits
to fall for any story of yours
1184
01:13:07,132 --> 01:13:08,612
We are smart enough to know
1185
01:13:08,651 --> 01:13:10,370
...a conch doesn't sound like that
1186
01:13:15,491 --> 01:13:16,688
This is its real sound
1187
01:13:16,731 --> 01:13:17,769
Statue!
1188
01:13:18,091 --> 01:13:19,970
I told you repeatedly
1189
01:13:20,969 --> 01:13:23,849
She's a good girl and
don't hide anything from her
1190
01:13:24,330 --> 01:13:26,009
- Shall I tell her?
- Huh?
1191
01:13:26,049 --> 01:13:27,568
Okay, I'll handle this
1192
01:13:29,085 --> 01:13:30,167
Thiru
1193
01:13:30,326 --> 01:13:31,688
Loves you intensely
1194
01:13:31,727 --> 01:13:33,049
Aiyaiyo!
1195
01:13:36,327 --> 01:13:38,127
When you professed
your love that day
1196
01:13:38,208 --> 01:13:39,725
...did you notice his reaction?
1197
01:13:40,846 --> 01:13:42,365
'There are 1000s of men around'
1198
01:13:42,405 --> 01:13:43,967
'Why make a beeline to me?'
1199
01:13:45,324 --> 01:13:47,286
'There are 1000s of men around'
1200
01:13:47,484 --> 01:13:49,721
'Why make a beeline to me?'
1201
01:13:54,161 --> 01:13:55,999
'Why are you torturing me?'
1202
01:13:56,839 --> 01:13:59,239
'Why do you torture me like this?'
1203
01:14:01,040 --> 01:14:03,039
'He loves me so intensely, huh?'
1204
01:14:03,599 --> 01:14:06,318
Daiiiii! You can't hide true love
1205
01:14:06,800 --> 01:14:09,517
This is the only way to
escape from her, please, dude
1206
01:14:09,517 --> 01:14:11,439
In this issue alone
Dubai seems to be right
1207
01:14:11,439 --> 01:14:14,117
Simply nod your head
We'll handle the rest, okay?
1208
01:14:15,955 --> 01:14:16,916
I'll just nod my head
1209
01:14:16,954 --> 01:14:18,395
We can manage the rest
1210
01:14:18,437 --> 01:14:19,637
Just accept the truth
1211
01:14:19,676 --> 01:14:23,916
You couldn't reciprocate, only because
your parents fixed another bride for you
1212
01:14:24,877 --> 01:14:26,716
'Is that why he sent that video?'
1213
01:14:26,755 --> 01:14:28,593
Tell her that's why
to stop her wedding
1214
01:14:28,634 --> 01:14:30,834
...you hardened yourself
and sent that video
1215
01:14:30,875 --> 01:14:31,875
Nod your head
1216
01:14:35,552 --> 01:14:37,232
She's falling for our fib
1217
01:14:37,275 --> 01:14:40,954
Instead of deriding me
and expressing your love indirectly
1218
01:14:40,992 --> 01:14:44,113
...you could have sent a straight
'I love you' message, right?
1219
01:14:44,194 --> 01:14:47,111
Listen we can explain
only messages that have been sent
1220
01:14:47,153 --> 01:14:49,233
If you ask something new
we'll be in a fix
1221
01:14:49,834 --> 01:14:51,792
You have another
shocking piece of news
1222
01:14:51,871 --> 01:14:52,947
What?
1223
01:14:53,347 --> 01:14:55,067
You'll be zapped if you hear it
1224
01:14:55,546 --> 01:14:57,507
Hey! Where are you running off to?
1225
01:14:57,546 --> 01:14:58,987
He's feeling shy!
1226
01:14:59,184 --> 01:15:00,347
Love!!
1227
01:15:02,864 --> 01:15:04,067
Thiru, come here
1228
01:15:04,107 --> 01:15:06,904
If you make a mistake
you shouldn't hide, face the problem
1229
01:15:06,946 --> 01:15:09,626
His bride-to-be
already has a lover
1230
01:15:09,825 --> 01:15:11,105
Raja...!
1231
01:15:11,626 --> 01:15:12,744
Don't start crying
1232
01:15:13,344 --> 01:15:14,461
Isn't it a fact?
1233
01:15:15,584 --> 01:15:19,502
We are calling him this evening
and uniting him with Thiru's bride-to-be
1234
01:15:19,542 --> 01:15:20,782
Tomorrow
1235
01:15:20,981 --> 01:15:22,262
Both of you
1236
01:15:22,502 --> 01:15:23,902
Be happy
That's all
1237
01:15:23,943 --> 01:15:27,502
Thiru, you must be really blessed
to get friends like this
1238
01:15:27,539 --> 01:15:28,541
Din it into his head
1239
01:15:28,582 --> 01:15:30,299
'One who walks till the very end is friend'
1240
01:15:30,501 --> 01:15:33,060
Why are you silent?
1241
01:15:44,978 --> 01:15:46,458
Our clothes match
Same pinch!
1242
01:15:46,498 --> 01:15:47,696
Pinch-u!
1243
01:15:49,896 --> 01:15:51,176
I too love you!
1244
01:15:52,935 --> 01:15:56,215
'Actually the 1st time I set eyes on you
I liked you very much'
1245
01:15:57,096 --> 01:16:00,573
I never dreamt the words I professed for
a psychology test will come true today
1246
01:16:00,614 --> 01:16:03,771
'How much you should love me
to send such a bold video'
1247
01:16:03,813 --> 01:16:05,253
'...and cancel my wedding'
1248
01:16:10,373 --> 01:16:12,011
Is she the bride?
1249
01:16:12,650 --> 01:16:16,252
She looks like a palm fruit seller
at the tollgate?
1250
01:16:18,650 --> 01:16:21,770
His boyfriend must be
a guava seller for sure
1251
01:16:23,010 --> 01:16:25,488
Go and tell her she can find
her boyfriend soon
1252
01:16:30,528 --> 01:16:32,610
You are suspecting me
of being unfaithful, right?
1253
01:16:32,649 --> 01:16:34,088
You should be suspicious
1254
01:16:34,608 --> 01:16:37,767
You should ask me who she is
and why I hugged her?
1255
01:16:37,806 --> 01:16:39,327
And I owe you an answer!
1256
01:16:39,446 --> 01:16:40,487
Why did you hug her?
1257
01:16:40,529 --> 01:16:41,726
You shouldn't ask at once
1258
01:16:41,765 --> 01:16:43,565
We should think
with foresight
1259
01:16:44,005 --> 01:16:45,326
What should I think?
1260
01:16:45,367 --> 01:16:46,726
Where are your friends?
1261
01:16:46,767 --> 01:16:48,846
She's my friend's younger sister
1262
01:16:48,885 --> 01:16:50,523
Why is he blabbering?
1263
01:16:50,564 --> 01:16:51,806
- Thiru!
- Thiru, ah?
1264
01:16:51,846 --> 01:16:53,564
She is from Tirunelveli
1265
01:16:53,885 --> 01:16:55,045
Aiyo!
1266
01:16:55,084 --> 01:16:56,123
AIYO!
1267
01:16:56,202 --> 01:16:57,484
Aiyaiyo!
1268
01:16:57,521 --> 01:17:00,522
Oh God! Some chap has
cheated her and absconded
1269
01:17:00,564 --> 01:17:01,679
Cheated her?
1270
01:17:02,040 --> 01:17:03,277
I feel like puking when I see her
1271
01:17:03,318 --> 01:17:05,680
If a man cheats a girl
naturally she will puke
1272
01:17:05,718 --> 01:17:07,118
If she has conceived!
1273
01:17:07,157 --> 01:17:09,398
Why are you behaving
like a mental patient?
1274
01:17:09,476 --> 01:17:12,477
Affected by this, she has
become mentally deranged
1275
01:17:12,519 --> 01:17:15,236
She says, 'hug me, marry me'
to every random chap she meets
1276
01:17:15,276 --> 01:17:18,597
I'm her brother's friend and instead of
considering me as her bro too...
1277
01:17:18,597 --> 01:17:20,315
...she wants me to marry her
1278
01:17:20,675 --> 01:17:22,434
This is the state I am in and you-
1279
01:17:25,276 --> 01:17:26,754
I lost my temper, Sara
1280
01:17:27,233 --> 01:17:31,154
You feel so bad
for your friend's sister
1281
01:17:31,233 --> 01:17:32,475
You're really great!
1282
01:17:35,913 --> 01:17:38,433
Hello! Watch your step
You may slip into the water
1283
01:17:38,472 --> 01:17:41,633
I was about to slip
Thiru saved me in the nick of time
1284
01:17:41,710 --> 01:17:43,512
I am bonkers about him
1285
01:17:43,553 --> 01:17:47,031
True, Thiru told me
you've gone bonkers!
1286
01:17:47,071 --> 01:17:49,433
I came with a gun to shoot Thiru
1287
01:17:49,950 --> 01:17:50,990
- Then?
- But
1288
01:17:51,032 --> 01:17:52,949
Thiru shot me!
1289
01:17:54,191 --> 01:17:55,672
I love you, Thiru
1290
01:17:55,711 --> 01:17:57,111
I want to marry you
1291
01:17:57,150 --> 01:17:59,906
'Poor thing! Lunatic
Blabbering away to glory'
1292
01:17:59,950 --> 01:18:02,829
Dad, I intend marrying Thiru
1293
01:18:02,869 --> 01:18:05,147
Thiru, I want to marry you
1294
01:18:33,662 --> 01:18:37,302
"Love at first sight?
Don't kick a fuss, alright?"
1295
01:18:37,302 --> 01:18:41,060
"I came in right earnest
to unite with you, my dearest"
1296
01:18:47,101 --> 01:18:51,219
"O' rooster cock-a-doodle-doo
Hen's guardian, is it so?"
1297
01:18:51,259 --> 01:18:54,702
"You are part of our team; rhapsody
Tap your feet to zap everybody"
1298
01:18:54,740 --> 01:19:01,660
"I want to marry you, my beau"
1299
01:19:01,738 --> 01:19:08,496
"I want to marry you
My love so true"
1300
01:19:08,815 --> 01:19:11,890
"Love at first sight?
Don't create a scene, alright?"
1301
01:19:11,973 --> 01:19:15,692
"I came in right earnest
to merge with you, my dearest"
1302
01:19:15,731 --> 01:19:22,690
"I want to marry you, my beau"
1303
01:19:22,732 --> 01:19:29,648
"I want to marry you
My love so true"
1304
01:19:57,445 --> 01:20:04,603
"Don't we get to see the teaser
before the film plays in the theater?"
1305
01:20:04,643 --> 01:20:10,882
"Before we get married with rituals holy
shall we go on a honeymoon jolly?"
1306
01:20:10,922 --> 01:20:14,318
"You are trying to lure me
with all this messed up analogy"
1307
01:20:14,360 --> 01:20:17,958
"Before I can tie a knot properly
you are putting me in a quandary"
1308
01:20:18,040 --> 01:20:21,318
"I'm a vehicle that can speed up
in a jiffy to the mountain top"
1309
01:20:21,359 --> 01:20:25,477
"Why are you not starting readily?
But hobbling on 1 foot unsteadily"
1310
01:20:25,517 --> 01:20:31,795
"I want to marry you, my beau"
1311
01:20:32,478 --> 01:20:39,557
"I want to marry you
My love so true"
1312
01:21:03,750 --> 01:21:07,431
"If you hold my hand, it's breakfast, dear"
1313
01:21:07,509 --> 01:21:10,670
"A kiss becomes a 3 course meal clear"
1314
01:21:10,748 --> 01:21:13,668
"If you hug me
it's 'biriyani' yummy"
1315
01:21:13,749 --> 01:21:17,265
"If you want this, dude
boldly ask me to include"
1316
01:21:17,308 --> 01:21:20,584
"Before you've cooked your treat
Baby, don't spread your feast"
1317
01:21:20,625 --> 01:21:24,264
"With your temerity, don't offer me
a gourmet meal half cooked only"
1318
01:21:24,304 --> 01:21:27,545
"I am exclusive treacle toffee
Come close and take a bite tasty"
1319
01:21:27,663 --> 01:21:31,783
"Now is a power outage, my dear
Have your fill and satisfy your desire"
1320
01:21:31,823 --> 01:21:38,659
"I want to marry you, my beau"
1321
01:21:38,702 --> 01:21:45,499
"I want to marry you
My love so true"
1322
01:21:45,537 --> 01:21:49,219
"Love at first sight?
Don't kick a fuss, alright?"
1323
01:21:49,259 --> 01:21:52,659
"I came in right earnest
to unite with you, my dearest"
1324
01:21:52,697 --> 01:21:59,617
"I want to marry you, my beau"
1325
01:21:59,657 --> 01:22:06,538
"I want to marry you
My love so true"
1326
01:22:06,538 --> 01:22:13,855
"I want to marry you, my beau"
1327
01:22:21,254 --> 01:22:23,171
'She shows her gun
at the least excuse!'
1328
01:22:30,689 --> 01:22:31,689
Come on
1329
01:22:31,770 --> 01:22:33,250
Give me a hand
1330
01:22:33,289 --> 01:22:34,290
Come, I say
1331
01:22:34,331 --> 01:22:37,729
"Hoax humbug bamboozle"
1332
01:22:44,849 --> 01:22:48,446
"Con game...sham...swindle"
1333
01:22:48,486 --> 01:22:50,805
Going overboard because of
the message in your phone
1334
01:22:50,845 --> 01:22:52,167
Hurry up
1335
01:22:52,246 --> 01:22:53,766
Look what I'll do now
1336
01:22:53,807 --> 01:22:56,044
Our turn now to
send her to her grave!
1337
01:23:00,165 --> 01:23:02,084
Give me my cell phone
1338
01:23:02,124 --> 01:23:03,724
I want my phone back
1339
01:23:04,003 --> 01:23:05,084
Give the phone
1340
01:23:05,844 --> 01:23:07,524
- Where is Thiru?
- Saara?
1341
01:23:07,763 --> 01:23:10,364
Anger flashes in her eyes
like Jhansi Rani
1342
01:23:10,403 --> 01:23:12,281
Courage in her fingers
like Phoolan Devi
1343
01:23:12,324 --> 01:23:14,122
Energy in her stride
like Naachiyaar
1344
01:23:14,162 --> 01:23:17,324
Anger magnified as in Arakkonam
1345
01:23:17,364 --> 01:23:22,440
If you delete a message from
a girl's phone without her knowledge
1346
01:23:22,480 --> 01:23:25,319
...this was a litmus test
to see your reaction!
1347
01:23:26,877 --> 01:23:28,077
Wow!
1348
01:23:28,315 --> 01:23:29,838
Superb!
1349
01:23:30,035 --> 01:23:31,756
Do you like my bravery?
1350
01:23:32,877 --> 01:23:34,434
This is child's play
1351
01:23:34,474 --> 01:23:35,755
I know 'Varma' too
1352
01:23:35,795 --> 01:23:37,076
Ram Gopal Varma?
1353
01:23:37,115 --> 01:23:39,153
No, Indian martial arts
1354
01:23:42,716 --> 01:23:44,235
- 'Maro'
- Mama!
1355
01:23:44,276 --> 01:23:45,313
'I am here'
1356
01:23:45,353 --> 01:23:46,633
Hello maro
1357
01:23:47,274 --> 01:23:49,433
- Uncle
- We didn't call them here
1358
01:23:49,474 --> 01:23:50,514
You too Brutus, huh?
1359
01:23:50,555 --> 01:23:53,192
Thiru, I love you
1360
01:24:12,469 --> 01:24:13,548
Why aren't you telling me?
1361
01:24:13,588 --> 01:24:15,229
- She's mad it seems
- I'm mad, huh?
1362
01:24:15,269 --> 01:24:16,549
You're mad, so is your mother
1363
01:24:16,587 --> 01:24:18,107
- And your father
- She has heard you
1364
01:24:18,149 --> 01:24:19,147
Okay...go
1365
01:24:19,188 --> 01:24:21,508
We are going to the wedding hall
1366
01:24:21,748 --> 01:24:23,269
Okay, bye
1367
01:24:23,746 --> 01:24:26,626
Given a chance
looks like you'll marry her
1368
01:24:26,664 --> 01:24:28,828
- Where is her lover?
- We are still searching
1369
01:24:28,866 --> 01:24:29,864
Somewhere here
1370
01:24:29,907 --> 01:24:32,264
He has to be here by 6:00 p.m
1371
01:24:32,301 --> 01:24:33,503
If he doesn't?
1372
01:24:33,584 --> 01:24:35,862
I'll forward the message
and stop the wedding
1373
01:24:58,178 --> 01:24:59,259
Thiru
1374
01:24:59,776 --> 01:25:02,179
From the beginning
I wanted this wedding to be called off
1375
01:25:02,179 --> 01:25:05,817
But we successfully
got 99 couple married
1376
01:25:06,020 --> 01:25:08,577
How can so many issues
crop up in your wedding?
1377
01:25:08,816 --> 01:25:11,094
Instead of lying so many times
to hide one single lie
1378
01:25:11,136 --> 01:25:13,777
...let's tell Sara
the whole truth
1379
01:25:13,816 --> 01:25:15,698
She'll definitely forgive you
1380
01:25:15,816 --> 01:25:21,696
"Love is just like a pane of glass
How will it stick once it breaks, o' lass?"
1381
01:25:21,734 --> 01:25:27,614
"How will the fishes in the sea
swim on the ground, tell me?"
1382
01:25:27,655 --> 01:25:33,490
"Love is like a mirror, dear
Once broken how can the shards adhere?"
1383
01:25:33,571 --> 01:25:39,331
"How will the fishes in the sea
swim on the ground, tell me?"
1384
01:25:39,368 --> 01:25:44,409
"Will we get yesterday
once more today?"
1385
01:25:44,887 --> 01:25:50,368
"Can we forget the days
we spent in blissful ways?"
1386
01:25:51,247 --> 01:25:57,046
"Love is just like a pane of glass
How will it stick once it breaks, o' lass?"
1387
01:25:57,126 --> 01:26:02,964
"How will the fishes in the sea
swim on the ground, tell me?"
1388
01:26:03,006 --> 01:26:09,724
"Love is like a mirror, dear
Once broken how can the shards adhere?"
1389
01:26:30,640 --> 01:26:31,801
Sara's room?
1390
01:26:31,961 --> 01:26:33,238
Sara's classmate, huh?
1391
01:26:33,438 --> 01:26:34,838
Welcome
1392
01:26:34,917 --> 01:26:37,078
Go straight and turn left
1393
01:26:48,915 --> 01:26:50,636
I'm from King Mobiles
1394
01:26:52,394 --> 01:26:53,793
What can I do for you?
1395
01:27:18,869 --> 01:27:22,509
Will you believe if someone tells you
your mother's milk had poison?
1396
01:27:23,591 --> 01:27:25,748
That's the analogy for saying
Thiru suspects me
1397
01:27:25,789 --> 01:27:31,546
"If flowers go on suspicious mode
petals will wither with heads bowed"
1398
01:27:31,587 --> 01:27:37,465
"Even the 'Bodhi' peepal tree here
will turn to firewood fruitlessly, dear"
1399
01:27:37,506 --> 01:27:43,424
"A journey can't be undertaken
without ups and downs uneven"
1400
01:27:43,424 --> 01:27:49,381
"No love on earth is possible
if separation and reunion not feasible"
1401
01:27:49,422 --> 01:27:55,260
"Love is just like a pane of glass
How will it stick once it breaks, o' lass"
1402
01:27:55,301 --> 01:28:01,178
"How will the fishes in the sea
swim on the ground, tell me?"
1403
01:28:01,220 --> 01:28:07,977
"Love is like a mirror, dear
Once broken how can the shards adhere?"
1404
01:28:10,257 --> 01:28:12,537
We can somehow manage
if she suspects you
1405
01:28:12,656 --> 01:28:14,017
She trusts you
1406
01:28:14,296 --> 01:28:16,015
I don't know what I'll do
1407
01:28:16,054 --> 01:28:18,656
If Sara knows the truth
she will die, I say
1408
01:28:18,694 --> 01:28:21,217
If this Saara knows
she will kill you!
1409
01:28:21,456 --> 01:28:23,055
Only 2 more hours for the function
1410
01:28:23,095 --> 01:28:24,736
Before that, Sara's lover-
1411
01:28:24,776 --> 01:28:27,335
The lover who jilted her
as per our story, find a real one
1412
01:28:27,375 --> 01:28:28,814
The truth will be out afterwards
1413
01:28:28,854 --> 01:28:29,974
We'll cross the bridge later
1414
01:28:30,013 --> 01:28:31,212
We have to deal with this now
1415
01:28:31,255 --> 01:28:33,175
This is the only way
to perform this wedding
1416
01:28:33,213 --> 01:28:35,614
Because we have all made
such a big blunder
1417
01:28:35,811 --> 01:28:39,615
You made me hunt for a lover
for my own lady love!
1418
01:28:40,090 --> 01:28:42,571
'Come...come, bro'
1419
01:28:42,612 --> 01:28:44,530
We'll find a guy, cool
1420
01:28:44,610 --> 01:28:47,012
'Come...it's clear'
1421
01:28:47,051 --> 01:28:48,528
'Come...come'
1422
01:28:48,647 --> 01:28:50,249
'Isn't he 'Bullet' Pushparaj?'
1423
01:28:50,287 --> 01:28:51,727
'In disguise now'
1424
01:28:51,769 --> 01:28:53,926
The vegetable load is here
1425
01:28:53,968 --> 01:28:55,366
Come...no problem
1426
01:28:55,407 --> 01:28:57,328
Ah! Come...no prob-
1427
01:28:57,648 --> 01:29:01,926
'He rinsed me dry that day
Today he'll fold and iron my creases!'
1428
01:29:01,967 --> 01:29:05,367
Come...welcome
1429
01:29:06,488 --> 01:29:08,885
He couldn't see through my disguise!
1430
01:29:12,205 --> 01:29:15,604
Bro, what dessert do you want?
'Payasam' or 'Halwa'?
1431
01:29:17,445 --> 01:29:19,604
Bro, I beg of you
Forgive me
1432
01:29:19,645 --> 01:29:21,803
I kept calling my bike as 'wifey'
1433
01:29:21,843 --> 01:29:25,084
Because I didn't pay the dues
for my bike, he took my wife away!
1434
01:29:25,125 --> 01:29:28,684
My father-in-law who heard about it
hired killers to close my chapter
1435
01:29:28,723 --> 01:29:32,083
That's why I'm roaming around
in this disguise, save me please
1436
01:29:32,123 --> 01:29:34,280
I'll get your bike and wife back
1437
01:29:34,322 --> 01:29:37,482
Will you nod your head for whatever I say
without asking me questions?
1438
01:29:43,481 --> 01:29:45,120
Thiru Weds Sara
1439
01:29:45,161 --> 01:29:47,237
'It should be S-double a-r-a
1440
01:29:47,359 --> 01:29:49,036
'Must tell them to change the spelling'
1441
01:29:55,515 --> 01:29:58,633
'Where is Sara's lover?
They said they found him'
1442
01:30:00,513 --> 01:30:01,634
- Success!
- Who is he?
1443
01:30:01,634 --> 01:30:03,633
Sara's real lover
1444
01:30:04,713 --> 01:30:06,311
This man, huh?
1445
01:30:06,351 --> 01:30:08,355
Looks like a cotton candy seller in a fair
1446
01:30:08,355 --> 01:30:09,433
Brother?
1447
01:30:10,071 --> 01:30:12,830
He's too good
for Sara's face!
1448
01:30:12,870 --> 01:30:13,791
Brother!
1449
01:30:13,832 --> 01:30:16,390
She's deriding your girlfriend
and you're keeping quiet?
1450
01:30:17,549 --> 01:30:19,709
Madam, my lady love Sara is...
1451
01:30:19,749 --> 01:30:21,992
...as cool as 'kulfi' ice cream
1452
01:30:22,030 --> 01:30:23,830
As fresh and tempting as tomato
1453
01:30:23,869 --> 01:30:25,869
Like papaya shining bright and-
1454
01:30:25,907 --> 01:30:28,189
You hit me if I speak
and hit me again if I don't
1455
01:30:29,550 --> 01:30:31,068
You too, huh?
1456
01:30:31,109 --> 01:30:33,666
If you fall in love
you should be steadfast till the end
1457
01:30:33,748 --> 01:30:35,547
You shouldn't pledge her to someone
1458
01:30:35,629 --> 01:30:38,308
Not pledge
It was just a loan
1459
01:30:38,387 --> 01:30:39,786
- Loan?
- Financier
1460
01:30:39,828 --> 01:30:41,307
A loan
1461
01:30:41,948 --> 01:30:43,027
Alone
1462
01:30:43,068 --> 01:30:46,028
He's saying 'alone' meaning
spending time with his girlfriend
1463
01:30:46,067 --> 01:30:47,067
Yes, boss
1464
01:30:47,108 --> 01:30:48,067
Thiru
1465
01:30:48,185 --> 01:30:49,945
Don't know what soup
he'll land me in
1466
01:30:49,984 --> 01:30:51,183
Why did you hit me now?
1467
01:30:51,224 --> 01:30:52,985
Is it enough if you just feel?
1468
01:30:53,062 --> 01:30:54,745
- Who is Sara?
- Who?
1469
01:30:54,785 --> 01:30:56,302
- Your wife
- Oh!
1470
01:30:56,345 --> 01:30:59,061
Shouldn't you have taken her
in your bike by now?
1471
01:30:59,100 --> 01:31:02,420
He took away my wife
instead of my bike
1472
01:31:02,461 --> 01:31:03,939
Was she taken away?
1473
01:31:03,981 --> 01:31:05,461
He came to take her away
1474
01:31:05,500 --> 01:31:07,580
She must be here
somewhere...hahn!
1475
01:31:07,620 --> 01:31:08,900
She's here
1476
01:31:08,940 --> 01:31:10,181
'Is she also here?'
1477
01:31:10,257 --> 01:31:12,179
'Have you started
Bigg Boss Season 3?'
1478
01:31:12,219 --> 01:31:16,418
'Unable to run or hide, I am stuck
between the devil and the deep sea'
1479
01:31:16,458 --> 01:31:19,539
Not enough what you got
in Kumbakonam, huh?
1480
01:31:19,580 --> 01:31:20,419
Brother?
1481
01:31:20,457 --> 01:31:22,337
What did she give you in Kumbakonam?
1482
01:31:25,816 --> 01:31:28,018
You ran away petrified that day
1483
01:31:28,095 --> 01:31:29,256
You're so gutsy today
1484
01:31:29,295 --> 01:31:30,775
That's the speciality of love!
1485
01:31:30,897 --> 01:31:33,535
However much we may be mad at
the person we love...
1486
01:31:33,577 --> 01:31:36,454
...when we meet him face to face
it will vanish into thin air
1487
01:31:36,534 --> 01:31:37,576
Love, huh?
1488
01:31:37,615 --> 01:31:40,096
Love or love-r?!
1489
01:31:40,373 --> 01:31:43,053
Ohh! Lover!!
1490
01:31:44,293 --> 01:31:45,294
LoveR!
1491
01:31:45,335 --> 01:31:46,535
Yes, lover
1492
01:31:46,574 --> 01:31:48,254
Lover
1493
01:31:48,294 --> 01:31:50,174
Lover
1494
01:31:50,933 --> 01:31:55,092
'I am the 1st actor in the world
to act without knowing the scene!'
1495
01:32:03,158 --> 01:32:04,996
Where is that cheater-girl?
1496
01:32:05,037 --> 01:32:06,159
Let's search over there
1497
01:32:06,238 --> 01:32:08,075
That 'paniyaram' should puff mor-
1498
01:32:09,517 --> 01:32:10,717
Who are you, madam?
1499
01:32:11,075 --> 01:32:12,315
Er...I am...from
1500
01:32:12,356 --> 01:32:13,514
Groom's side
1501
01:32:13,554 --> 01:32:15,155
'The police is looking for me'
1502
01:32:15,194 --> 01:32:16,596
'This is the ideal place to hide'
1503
01:32:16,634 --> 01:32:17,757
Er...yes
1504
01:32:17,796 --> 01:32:19,715
Are you looking for your husband?
1505
01:32:20,273 --> 01:32:21,874
There...he is my husband
1506
01:32:23,234 --> 01:32:25,675
Oho! Is he your husband?
1507
01:32:25,713 --> 01:32:27,632
Come with me
I'll take you
1508
01:32:27,830 --> 01:32:30,552
Let me go, I'll take
the evening bus to Kumbakonam
1509
01:32:30,592 --> 01:32:33,511
- Everyone keeps hitting me
- Maro, do you know who this is?
1510
01:32:34,789 --> 01:32:37,511
'I saw this female with
that politician in the hotel'
1511
01:32:37,833 --> 01:32:39,470
'Why is she here?'
1512
01:32:39,512 --> 01:32:41,392
He is her husband it seems
1513
01:32:42,391 --> 01:32:43,670
Husband, huh?
1514
01:32:43,710 --> 01:32:44,952
Husband?
1515
01:32:45,031 --> 01:32:46,269
Uncle
1516
01:32:46,350 --> 01:32:47,429
She is-
1517
01:32:47,509 --> 01:32:50,109
If you get me into a fix
I'll crucify you
1518
01:32:51,151 --> 01:32:54,669
Her husband is...this man
1519
01:32:54,708 --> 01:32:55,790
I remember only now
1520
01:32:55,830 --> 01:32:56,788
Why are you quiet?
1521
01:32:56,828 --> 01:32:57,870
Talk
1522
01:32:57,990 --> 01:33:00,504
Speak up
Open your mouth
1523
01:33:00,547 --> 01:33:01,589
Taaaalk!
1524
01:33:01,589 --> 01:33:04,147
My hometown is Kumbakonam
I am Bullet Pushparajan
1525
01:33:04,189 --> 01:33:06,823
Not that, man
Tell the honest truth!
1526
01:33:06,904 --> 01:33:10,066
Because you lived in her house
for so many years
1527
01:33:10,105 --> 01:33:11,982
With a lot of liberty
1528
01:33:12,022 --> 01:33:14,984
...she calls you her husband
Say it in not a roundabout way
1529
01:33:15,024 --> 01:33:16,744
- I'll tell
- Wait...wait
1530
01:33:17,463 --> 01:33:20,621
If he was just a tenant
how can he become her husband?
1531
01:33:20,661 --> 01:33:22,782
'What spark will he light I wonder?'
1532
01:33:22,823 --> 01:33:24,220
How about this?
1533
01:33:24,581 --> 01:33:28,462
She is the house owner
So she implied she is his wife
1534
01:33:28,979 --> 01:33:30,939
What do you say, maro?
1535
01:33:33,020 --> 01:33:34,098
Why are you crying?
1536
01:33:34,139 --> 01:33:37,219
I don't know how to
perform for this scene!
1537
01:33:37,260 --> 01:33:38,779
Come
1538
01:33:41,019 --> 01:33:45,860
1st whistle in a cooker signifies
the rice isn't cooked as yet
1539
01:33:45,898 --> 01:33:48,938
3rd whistle means
the rice is overcooked
1540
01:33:48,979 --> 01:33:53,098
There is a reaction in between
boiled and yet raw, right?
1541
01:33:53,136 --> 01:33:54,897
Flash that expression
1542
01:33:54,937 --> 01:33:57,415
Neither here nor there
I'll do my best, dude
1543
01:33:57,500 --> 01:34:05,000
Join @CC_ALL Movies Telegram Channel.
1544
01:34:06,051 --> 01:34:08,494
Long live 'pakoda' MLA Naidu
1545
01:34:08,532 --> 01:34:10,768
Long live 'pakoda' MLA Naidu
1546
01:34:10,810 --> 01:34:14,010
Long live 'pakoda' MLA Naidu
1547
01:34:14,128 --> 01:34:17,207
'Satellite party
I'll nail you now'
1548
01:34:17,929 --> 01:34:20,049
'Wonder how he intends
crucifying me!'
1549
01:34:20,930 --> 01:34:22,726
Long live 'pakoda' MLA Naidu
1550
01:34:22,766 --> 01:34:24,806
Long live 'pakoda' MLA Naidu
1551
01:34:24,887 --> 01:34:27,009
Long live 'pakoda' MLA Naidu
1552
01:34:27,846 --> 01:34:28,966
Bring the stool here
1553
01:34:38,405 --> 01:34:40,645
You and that lady
in a compromising position
1554
01:34:40,684 --> 01:34:43,002
You've wrongly assumed
I have that video
1555
01:34:43,083 --> 01:34:45,324
1 small flash back
1556
01:34:48,084 --> 01:34:49,642
He got nailed, right?
1557
01:34:50,045 --> 01:34:51,684
Hug him
Hug him tight
1558
01:34:51,724 --> 01:34:54,123
This bear seems very familiar
1559
01:34:54,201 --> 01:34:56,042
Yov! it's you!
1560
01:34:56,722 --> 01:34:58,481
- Me, huh?
- Instead of a video of him
1561
01:34:58,521 --> 01:35:00,001
...you took a selfie video instead!
1562
01:35:02,039 --> 01:35:04,683
My post as minister is confirmed
1563
01:35:05,122 --> 01:35:08,638
If you give me that video
I'll be eternally grateful!
1564
01:35:08,918 --> 01:35:11,960
'He who has killed every virtue may flee'
1565
01:35:11,998 --> 01:35:16,316
'But one who has forgotten
a good deed can never escape free'
1566
01:35:16,556 --> 01:35:19,393
Tamil poet Valluvar's divine couplet
1567
01:35:19,756 --> 01:35:21,835
You aced it, Thiru
Handled all the issues so well
1568
01:35:21,874 --> 01:35:23,076
Hereafter no-
1569
01:35:23,114 --> 01:35:26,433
If Sara sees you behaving
in such a familiar manner with a girl-
1570
01:35:26,475 --> 01:35:27,915
'Gone case!'
1571
01:35:28,034 --> 01:35:32,475
'Like 'rasam' served on a banana leaf
your problem is running all over the place'
1572
01:35:33,474 --> 01:35:34,993
Are you doubting my love?
1573
01:35:35,954 --> 01:35:37,912
You'll believe if I said
mother's milk has poison?
1574
01:35:37,953 --> 01:35:38,991
Overheard, huh?
1575
01:35:39,032 --> 01:35:41,750
Gold can be scratched to check if genuine
You are breaking it!
1576
01:35:41,791 --> 01:35:43,551
If milk and water is separated-
1577
01:35:43,592 --> 01:35:44,793
Separated?
1578
01:35:45,712 --> 01:35:48,592
- Shoved his feet into his mouth!
- Then what happens?
1579
01:35:48,592 --> 01:35:49,791
Why go into all that?
1580
01:35:49,869 --> 01:35:51,430
Tell me what's on your mind
1581
01:35:51,469 --> 01:35:56,430
Listen, Thiru, whoever tells me
whatever about you, I will not fall for it
1582
01:35:56,511 --> 01:35:57,312
Good girl
1583
01:35:57,351 --> 01:35:59,868
But if you take advantage
of my good nature
1584
01:35:59,908 --> 01:36:02,748
Sara, you're wrong in assuming
Thiru is my girlfriend
1585
01:36:02,789 --> 01:36:04,030
What is he blabbering?
1586
01:36:04,071 --> 01:36:05,269
She's my girlfriend
1587
01:36:05,347 --> 01:36:06,548
Shall I prove it to you?
1588
01:36:06,585 --> 01:36:08,508
Come here, baby
MUAH!
1589
01:36:08,548 --> 01:36:09,747
She didn't hit me!
1590
01:36:09,785 --> 01:36:13,264
I kept quiet for Thiru's sake
Come over there and my show will speak!
1591
01:36:14,865 --> 01:36:16,346
Sorry, Thiru
1592
01:36:17,264 --> 01:36:20,223
If I should accept your apology
you must give me something
1593
01:36:20,420 --> 01:36:21,741
Guava?
1594
01:36:22,061 --> 01:36:23,103
Hey!
1595
01:36:23,699 --> 01:36:24,902
Aiyaiyo!
1596
01:36:24,941 --> 01:36:26,701
The lip that maligned me
1597
01:36:26,739 --> 01:36:30,461
...should go down on its knees
and ask for forgiveness to my lips
1598
01:36:31,699 --> 01:36:34,103
This is called 'leg piece' in English
1599
01:36:34,820 --> 01:36:36,180
I mean, lip-kiss!
1600
01:36:44,378 --> 01:36:45,938
No kisses, huh?
1601
01:36:46,257 --> 01:36:47,498
That's okay
1602
01:37:04,334 --> 01:37:07,854
"Hey! My favorite beau
What, my love?"
1603
01:37:07,896 --> 01:37:09,413
"Dude, dapper man
Tell me, woman"
1604
01:37:09,455 --> 01:37:11,892
"My heart throb one and only
My fair lady, tell me"
1605
01:37:14,774 --> 01:37:18,213
"Hey! My handsome beau
Yes, my treasure trove?"
1606
01:37:18,252 --> 01:37:21,689
"Dude, my valentine
Tell me, my love sublime"
1607
01:37:21,731 --> 01:37:25,210
"People are gossiping about you"
1608
01:37:25,250 --> 01:37:28,568
"They say '2+2 = 5' my beau!"
1609
01:37:28,608 --> 01:37:32,529
"Our people are maligning you"
1610
01:37:32,568 --> 01:37:36,207
"They say you're up to no good, dude"
1611
01:37:36,246 --> 01:37:39,647
"Hey! My little lassie
Yes, my dear, tell me"
1612
01:37:39,689 --> 01:37:43,207
"My beloved, apple of my eye
Tell me, man who takes me high!"
1613
01:37:43,247 --> 01:37:46,486
"Who spoke ill of me?"
1614
01:37:46,525 --> 01:37:50,082
"What did they say, dearie?"
1615
01:37:50,124 --> 01:37:53,604
"Who ridiculed and condemned me?"
1616
01:37:53,683 --> 01:37:58,086
"What was their complaint, dearie?"
1617
01:38:18,680 --> 01:38:22,278
"My love till the very end
What, my dear girlfriend?"
1618
01:38:22,357 --> 01:38:23,837
"My dapper man
Yes, my woman?"
1619
01:38:23,877 --> 01:38:26,713
"My handsome lover
What, my life forever?"
1620
01:38:29,395 --> 01:38:32,633
"Who is Anita of Aandipatti?"
1621
01:38:32,674 --> 01:38:36,434
"This is the gossip in our city"
1622
01:38:36,474 --> 01:38:39,910
"O' my kissing cousin
What, my glow within?"
1623
01:38:39,952 --> 01:38:41,473
"Beautiful girlie
Beau, tell me"
1624
01:38:41,512 --> 01:38:43,512
"My sweet honey
What, tell me?"
1625
01:38:43,592 --> 01:38:46,629
"Anita of Aandipatti is my niece sweetie"
1626
01:38:46,671 --> 01:38:50,350
"She is in the 5th grade, all of 10 only"
1627
01:39:25,942 --> 01:39:29,705
"O' my precious love
Yes, my treasure trove"
1628
01:39:29,745 --> 01:39:31,180
"Good gentleman
Yes, my woman"
1629
01:39:31,220 --> 01:39:33,542
"Very good gentleman
Fine, tell me, woman"
1630
01:39:36,578 --> 01:39:39,740
"I saw a name listed in your cell phone"
1631
01:39:39,778 --> 01:39:43,699
"Who is that wretched Sathya,
tell me, hon?"
1632
01:39:43,740 --> 01:39:47,220
"O' my heart's desire
Yes, my inner fire"
1633
01:39:47,260 --> 01:39:48,741
"Dark as ebony love
Heyyyyy!"
1634
01:39:48,782 --> 01:39:51,219
"Tresses dark as ebony, my love
My paramour, tell me now"
1635
01:39:51,259 --> 01:39:57,977
"I swear this is the truth, my dear
Sathya, he is my dear friend so sincere"
1636
01:39:58,016 --> 01:40:01,497
"My lover boy steady
Yes, my princess heady"
1637
01:40:01,537 --> 01:40:04,897
"My equal half dance-king
Tell me, my delightful darling"
1638
01:40:04,978 --> 01:40:08,298
"At night, you utter the name 'Devi'"
1639
01:40:08,337 --> 01:40:12,295
"Why do you send me in a jealous tizzy?"
1640
01:40:12,336 --> 01:40:15,415
"My kissing cousin
Yes, my life within"
1641
01:40:15,496 --> 01:40:19,096
"Inside the atrium of my heart
What, sweetheart never to part?"
1642
01:40:19,136 --> 01:40:22,293
"I was thinking of Goddess Karumari Devi"
1643
01:40:22,334 --> 01:40:26,295
"I have fixed our wedding date, my lovely"
1644
01:41:06,361 --> 01:41:07,640
Appa?
1645
01:41:07,721 --> 01:41:09,163
Wait, my dear
1646
01:41:09,720 --> 01:41:12,842
Their engagement is
about to take place, dear
1647
01:41:13,319 --> 01:41:14,680
Everyone is watching us
1648
01:41:14,719 --> 01:41:16,922
As soon as it is over
I'll get you both married
1649
01:41:16,961 --> 01:41:18,520
Come, dear
Please get up
1650
01:41:22,681 --> 01:41:23,880
Look at me, dear
1651
01:41:24,721 --> 01:41:27,157
I am marrying this gentleman
1652
01:41:27,478 --> 01:41:29,920
You are marrying that man
1653
01:41:32,199 --> 01:41:34,237
Are you mad or what?
1654
01:41:34,277 --> 01:41:36,118
He is your husband
1655
01:41:36,197 --> 01:41:37,960
- No
- No, he is your husband
1656
01:41:37,997 --> 01:41:38,954
No, his wife is-
1657
01:41:38,994 --> 01:41:40,194
He is your husband
1658
01:41:40,234 --> 01:41:42,757
NO, HE IS MY HUSBAND!
1659
01:41:46,313 --> 01:41:47,554
PUSHPA...!
1660
01:41:47,554 --> 01:41:49,475
BULLET DARLING!
1661
01:41:49,515 --> 01:41:51,114
My dear elephant
from Kumbakonam
1662
01:41:51,153 --> 01:41:52,671
Kulfi icecream
who came to rescue me
1663
01:41:52,713 --> 01:41:54,954
- My darling
- You haven't showered at all, huh?
1664
01:41:54,993 --> 01:41:56,393
You are covered in dust!
1665
01:41:58,512 --> 01:41:59,951
How did the financier
let you go?
1666
01:41:59,992 --> 01:42:02,071
One look at me
he let me go, dear
1667
01:42:02,112 --> 01:42:04,390
He has good taste
Not like me, dear
1668
01:42:04,430 --> 01:42:07,470
I don't need a bike, dear
I'll take you doubles in a cycle
1669
01:42:07,508 --> 01:42:08,469
Who is this?
1670
01:42:08,509 --> 01:42:10,429
This is my Bullet
Chi! I mean, my wife
1671
01:42:10,510 --> 01:42:12,027
- Then who is this?
- Then who is she?
1672
01:42:12,067 --> 01:42:14,026
Forgive me
Neither of you pass
1673
01:42:14,068 --> 01:42:15,268
She is original
1674
01:42:15,630 --> 01:42:17,387
Then why did you nod your head?
1675
01:42:17,428 --> 01:42:18,586
I didn't shake
1676
01:42:18,628 --> 01:42:20,709
He made me shake my head
1677
01:42:21,628 --> 01:42:23,468
Let's leave now
He'll make you his 3rd wife!
1678
01:42:23,507 --> 01:42:24,947
What is all this?
They are angry
1679
01:42:24,987 --> 01:42:26,187
But I can't hear anything
1680
01:42:26,267 --> 01:42:28,787
- Shut up!
- Maro, what is all this?
1681
01:42:29,706 --> 01:42:31,544
My dad wants to know, tell him
1682
01:42:32,266 --> 01:42:34,184
Why are you ruining
my sister's life?
1683
01:42:34,227 --> 01:42:36,507
That is nothing new for him
1684
01:42:37,502 --> 01:42:39,182
Take a look at this video
1685
01:42:41,262 --> 01:42:42,621
'Sir, 1 minute'
1686
01:42:48,342 --> 01:42:50,257
Only you can see in this phone
1687
01:42:50,299 --> 01:42:52,418
Everyone can watch
on that TV screen
1688
01:43:28,333 --> 01:43:32,371
- Can't hear properly
- No audio at all
1689
01:43:44,092 --> 01:43:45,530
My beautiful Sara
1690
01:43:45,611 --> 01:43:48,207
I love you too much, 3 much, 4 much, 5 much
1691
01:43:48,286 --> 01:43:51,007
Till my last breath
much...much...very MUCH
1692
01:43:57,406 --> 01:43:59,287
Your sister is a Goddess in human form
1693
01:43:59,365 --> 01:44:02,246
Your dad isn't my father-in-law
1694
01:44:02,286 --> 01:44:03,846
He's another dad to me
1695
01:44:06,641 --> 01:44:09,084
Choosing a bride from
an awesome family like yours
1696
01:44:09,124 --> 01:44:10,603
...we should be blessed indeed
1697
01:44:10,684 --> 01:44:12,124
Real blessing, I swear
1698
01:44:13,522 --> 01:44:15,801
Listen sis-in-law
Thiru may be your husband
1699
01:44:15,841 --> 01:44:17,882
You know who he is to me?
My brother!
1700
01:44:17,922 --> 01:44:20,360
No one can separate
this brother-sister bond
1701
01:44:27,759 --> 01:44:29,799
You, your dad, your sister
1702
01:44:29,839 --> 01:44:32,399
I adore all your family members
very, very, very much
1703
01:44:32,437 --> 01:44:34,438
Wow...wow...wow!
1704
01:44:55,191 --> 01:45:00,231
'When I heard and saw your faces
I was worried your wedding may stop'
1705
01:45:00,470 --> 01:45:03,670
'I bribed the hotel staff and got
Psychology Saara's room key'
1706
01:45:14,270 --> 01:45:15,788
'Sara'
1707
01:45:15,829 --> 01:45:18,187
'Think you are the cat's whiskers?'
1708
01:45:18,266 --> 01:45:19,628
'My beautiful Sara'
1709
01:45:19,666 --> 01:45:22,348
'I love you too much,
3 much, 4 much, 5 much'
1710
01:45:22,387 --> 01:45:24,945
'Till my last breath
much...much...very MUCH'
1711
01:45:34,386 --> 01:45:36,383
This is the wrong video
1712
01:45:36,424 --> 01:45:40,864
In the original video Thiru had maligned
all of you with his choicest cuss words
1713
01:45:40,984 --> 01:45:42,427
I sense something fishy
1714
01:45:42,465 --> 01:45:43,863
Trust me
I'm not lying
1715
01:45:43,903 --> 01:45:45,783
Please, I'm telling the truth
1716
01:45:45,902 --> 01:45:48,982
If you get so worked up
your mental stability will suffer
1717
01:45:49,021 --> 01:45:50,221
Let's discuss this calmly
1718
01:45:50,262 --> 01:45:52,101
Or we can finish
after the engagement?
1719
01:45:52,142 --> 01:45:53,181
You think I'm mad?
1720
01:45:53,221 --> 01:45:54,702
Sara, you're mentally upset
1721
01:45:54,742 --> 01:45:56,458
Do I come across as a lunatic?
1722
01:45:57,418 --> 01:45:59,019
I am not mad
1723
01:45:59,460 --> 01:46:01,580
Believe me please
1724
01:46:01,739 --> 01:46:03,819
I am not a lunatic
1725
01:46:03,898 --> 01:46:05,579
I'm not mad
1726
01:46:05,618 --> 01:46:07,178
- Sara, please
- Let me go
1727
01:46:07,218 --> 01:46:08,816
Sara...Sara!
1728
01:46:21,175 --> 01:46:22,532
ONE
1729
01:46:26,372 --> 01:46:27,732
TWO!
1730
01:46:28,774 --> 01:46:29,772
Sorry
1731
01:46:30,693 --> 01:46:32,614
I'm committing suicide for the 1st time
1732
01:46:32,614 --> 01:46:34,653
That's why I'm a little nervous
1733
01:46:36,330 --> 01:46:37,372
How do you feel?
1734
01:46:37,773 --> 01:46:39,054
Is it the 1st time?
1735
01:46:44,332 --> 01:46:45,611
How could you?
1736
01:46:45,893 --> 01:46:47,931
Did I struggle so much
to see you like this?
1737
01:46:49,209 --> 01:46:52,050
The other day when you pointed
your gun, I was scared
1738
01:46:52,090 --> 01:46:53,087
But-
1739
01:46:54,126 --> 01:46:55,446
I liked your spunk
1740
01:46:58,529 --> 01:46:59,569
I don't like this
1741
01:47:00,765 --> 01:47:04,566
Should strong girls like you
commit suicide for failing in love?
1742
01:47:05,205 --> 01:47:07,602
Not a crime at all
if you shoot men like me!
1743
01:47:08,680 --> 01:47:10,123
I am to be blamed!
1744
01:47:24,922 --> 01:47:26,799
She trusts me to that extent
1745
01:47:27,078 --> 01:47:28,720
You are a psychology student
1746
01:47:29,482 --> 01:47:31,442
In case this wedding is called off
1747
01:47:32,038 --> 01:47:34,721
How will Sara react-
1748
01:47:35,998 --> 01:47:37,240
Your call then
1749
01:47:50,398 --> 01:47:51,396
If a girl
1750
01:47:52,396 --> 01:47:55,157
...tries to commit suicide
from the top floor
1751
01:47:56,077 --> 01:47:58,115
...how will a boy react?
1752
01:47:59,195 --> 01:48:00,354
I was just testing it
1753
01:48:05,072 --> 01:48:06,152
Give my phone
1754
01:48:07,151 --> 01:48:08,272
Give it to me
1755
01:48:11,270 --> 01:48:14,711
Actually the 1st time I set eyes on you
I didn't like you one bit
1756
01:48:14,829 --> 01:48:16,713
Sorry, I'll delete the #
1757
01:48:17,109 --> 01:48:21,030
Hereafter in your life
only 1 Sara will exist!
1758
01:48:22,950 --> 01:48:23,948
Okay?
1759
01:48:26,110 --> 01:48:27,510
Happy married life
1760
01:48:28,029 --> 01:48:29,348
Thank you
1761
01:48:46,865 --> 01:48:49,145
I came back to Dubai
without informing Thiru
1762
01:48:57,543 --> 01:49:00,024
Cha! Why isn't he picking my call?
1763
01:49:00,424 --> 01:49:01,701
Pick my call, buddy
1764
01:49:01,740 --> 01:49:03,938
I have to share
something very important
1765
01:49:05,259 --> 01:49:07,221
Till you pick my call
I won't stop!
1766
01:49:09,056 --> 01:49:11,339
Hey! What happened to you?
1767
01:49:13,375 --> 01:49:16,255
Maro...maro, hold it
We are all standing here
1768
01:49:16,335 --> 01:49:17,537
Mamov!
1769
01:49:17,656 --> 01:49:19,015
What's up, maro?
1770
01:49:19,096 --> 01:49:20,735
I bent backwards for this
1771
01:49:20,775 --> 01:49:22,373
1 minute
Listen to me
1772
01:49:23,214 --> 01:49:27,296
In Goa in Demalo street
is a Chettinad restaurant
1773
01:49:27,335 --> 01:49:29,812
'Adai' and 'Aviyal' combo is soooper
1774
01:49:29,852 --> 01:49:31,333
- Sara
- 1 minute, wait
1775
01:49:31,376 --> 01:49:33,813
Don't forget the 'adai'
like you forgot the 'vada'!
1776
01:49:34,731 --> 01:49:35,932
Guava
1777
01:49:41,051 --> 01:49:42,650
Your friend Dubai Raja?
1778
01:49:45,012 --> 01:49:46,010
Hello?
1779
01:49:46,050 --> 01:49:47,288
Sorry, machan
1780
01:49:47,450 --> 01:49:48,852
Don't get mad
I didn't tell you
1781
01:49:48,891 --> 01:49:49,969
This is my usual dialog
1782
01:49:50,010 --> 01:49:51,811
4 hotels in Dubai
are under my control
1783
01:49:51,851 --> 01:49:54,649
If I'm not here for even 1 day
it will stink to high heaven
1784
01:49:54,808 --> 01:49:57,929
I'm cleaning up everything
one by one, you know?
1785
01:49:57,969 --> 01:50:00,566
'Even though you didn't pick my call
for a whole week...'
1786
01:50:00,608 --> 01:50:04,369
...Akash has updated me
spic and span like mopping with phenyl
1787
01:50:04,409 --> 01:50:08,288
'You're the luckiest man
in this world, dude'
1788
01:50:08,486 --> 01:50:11,968
'Or else even after watching the video
with all your choicest cuss words'
1789
01:50:12,006 --> 01:50:13,843
'...would she have married you?'
1790
01:50:16,245 --> 01:50:19,042
'Even if her face is
like an egg fritter'
1791
01:50:19,124 --> 01:50:21,723
'...her head is devoid of brains!'
1792
01:50:23,924 --> 01:50:26,681
'Thiru, whether it is a bathroom or toilet'
1793
01:50:26,722 --> 01:50:29,684
'...only if you clean it once daily
your house will be spotless'
1794
01:50:29,842 --> 01:50:32,842
'Same way if your life
should be without any blemish'
1795
01:50:32,881 --> 01:50:36,523
'...you should watch the video
you sent Sara, once a day without fail'
1796
01:50:36,645 --> 01:50:40,281
'Keep your mind clean promising yourself
not to make any such silly blunders'
1797
01:50:40,360 --> 01:50:45,119
'I am sending my copy of the video
to ensure you lead a happy life'
1798
01:50:47,320 --> 01:50:48,879
At least understand now
1799
01:50:48,879 --> 01:50:51,439
One who walks with you
till the end is your friend
1800
01:50:54,600 --> 01:50:56,001
'Sara'
1801
01:50:56,041 --> 01:50:58,157
'Think you are the cat's whiskers?'
1802
01:50:58,200 --> 01:51:00,000
subtitled by rekhs
assisted by harini & krish From Sunnxt
1803
01:51:00,200 --> 01:54:00,000
Thank you ! Join @CC_Links Telegram Channel For More.
125635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.