Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:05,070
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:05,910 --> 00:00:09,990
If it turns out
that Betty Winter was murdered,
3
00:00:10,070 --> 00:00:12,670
the insurance won't pay a penny.
4
00:00:12,750 --> 00:00:15,070
I want to save this film, you know?
5
00:00:17,110 --> 00:00:19,430
You know that Edgar will never let you.
6
00:00:19,510 --> 00:00:21,510
But why not?
7
00:00:22,710 --> 00:00:24,710
To protect you.
8
00:00:37,510 --> 00:00:42,070
We are examining the interface
between nature and the humanities.
9
00:00:43,230 --> 00:00:48,150
Following the fundamental breakdown
of body and soul after the Great War
10
00:00:48,910 --> 00:00:52,470
science must now find a way
11
00:00:52,950 --> 00:00:54,950
into the future.
12
00:00:55,790 --> 00:01:00,830
To lay the foundations for creating the
man of the 21st century.
13
00:01:01,870 --> 00:01:06,150
A way which doesn't just heal
the injured body
14
00:01:06,710 --> 00:01:10,870
but makes it superior
to the uninjured body.
15
00:01:11,790 --> 00:01:14,510
Only the invalid's body
16
00:01:14,590 --> 00:01:18,270
presents an opportunity
for artificial body parts.
17
00:01:18,710 --> 00:01:21,390
Only the gouged-out eye socket
18
00:01:21,950 --> 00:01:24,030
has room for the camera eye.
19
00:01:24,110 --> 00:01:28,590
Only the amputated arm gives us
the option of a steel hand.
20
00:01:29,390 --> 00:01:32,310
The mind injured by war, however,
21
00:01:32,390 --> 00:01:36,710
is the best foundation
for overcoming fear.
22
00:01:37,190 --> 00:01:41,790
Only it knows the abysses
of the destroyed soul so profoundly
23
00:01:41,870 --> 00:01:44,510
that it makes it unassailable.
24
00:01:45,790 --> 00:01:49,350
This is the path we need to take now.
25
00:01:49,870 --> 00:01:51,870
We'll create the new man.
26
00:01:52,710 --> 00:01:54,710
We'll create the man-machine.
27
00:01:55,750 --> 00:02:00,750
An android, free from pain and fear.
28
00:02:04,990 --> 00:02:07,190
Excuse me, I didn't know...
Should I get the car?
29
00:02:07,270 --> 00:02:09,710
Someone's picking me up.
Just open the gate.
30
00:02:25,350 --> 00:02:28,110
I understand.
The demon wants to subjugate Elsa,
31
00:02:28,190 --> 00:02:32,470
but not as a slave.
He rebuilds her into a machine.
32
00:02:33,310 --> 00:02:36,630
And Balthasar goes looking for her
and finds her in the netherworld?
33
00:02:36,710 --> 00:02:40,350
Yes. The demon is the ideal man.
34
00:02:40,430 --> 00:02:41,990
The man-machine.
35
00:02:42,070 --> 00:02:44,870
He abducts Elsa into the netherworld
36
00:02:44,950 --> 00:02:46,950
and rebuilds her.
37
00:02:47,150 --> 00:02:49,550
Then Tristan comes in.
Hold this, please.
38
00:02:50,310 --> 00:02:54,110
He approaches her, but she is no longer
the woman she used to be.
39
00:02:54,190 --> 00:02:58,670
Her face is obscured
by a mask of steel and electrics.
40
00:02:58,750 --> 00:03:00,230
That'll be you then.
41
00:03:00,310 --> 00:03:02,830
He implores her to make a new start.
42
00:03:02,910 --> 00:03:06,350
This is great. This is good,
it's really very good.
43
00:03:07,310 --> 00:03:09,350
And together they remember their lives.
44
00:03:09,430 --> 00:03:12,870
Cuts of the material
we shot before the accident.
45
00:03:13,630 --> 00:03:16,150
Murder, Joachim.
We all know it was murder.
46
00:03:16,230 --> 00:03:18,950
Yes, of course.
Anyway, he comes looking for you,
47
00:03:19,030 --> 00:03:23,750
and finds you like Orpheus his Euridice,
and thinks he can persuade you.
48
00:03:23,830 --> 00:03:25,320
But he doesn't succeed.
49
00:03:25,470 --> 00:03:27,470
The demon, excuse me...
50
00:03:29,350 --> 00:03:31,040
Excuse me.
51
00:03:31,190 --> 00:03:35,710
The demon goes between Balthasar
and her, the robot woman.
52
00:03:36,590 --> 00:03:39,710
Balthasar is horrified, desperate.
53
00:03:39,790 --> 00:03:44,350
He looks into the demon's face,
he pulls off his mask, and it is...
54
00:03:45,030 --> 00:03:47,030
he himself.
55
00:03:47,430 --> 00:03:48,710
He must recognise
56
00:03:48,790 --> 00:03:53,870
that he himself can't resist his desires
and his urge to subjugate.
57
00:03:53,950 --> 00:03:56,750
It was him alone who made her soulless
58
00:03:56,830 --> 00:03:59,830
because he wanted to conquer
59
00:03:59,910 --> 00:04:03,110
and dispose of her free spirit.
60
00:04:04,950 --> 00:04:08,310
Goldmann wrote a fantastic duet for this.
61
00:04:08,870 --> 00:04:12,550
I wrote it. He composed the music for it.
62
00:04:13,350 --> 00:04:15,390
Sure, only you
can write something like this.
63
00:04:15,470 --> 00:04:17,470
René, please play some of it.
64
00:04:29,150 --> 00:04:33,190
Freeing the body
65
00:04:33,270 --> 00:04:36,750
Of the spirit all alone
66
00:04:37,990 --> 00:04:41,070
Veins all charged up
67
00:04:41,150 --> 00:04:45,310
Arteries made of chrome
68
00:04:45,390 --> 00:04:49,110
My new self be free
69
00:04:49,350 --> 00:04:53,110
Now it lives without two
70
00:04:53,190 --> 00:04:56,190
In one
71
00:04:57,150 --> 00:05:00,270
In one
72
00:05:01,270 --> 00:05:05,270
A face of immortality
73
00:05:05,350 --> 00:05:08,910
A look into eternity
74
00:05:08,990 --> 00:05:12,470
My heart is torn out
75
00:05:12,550 --> 00:05:14,590
But you
76
00:05:14,670 --> 00:05:16,510
Are devoid
77
00:05:16,590 --> 00:05:18,830
Of pain
78
00:05:19,590 --> 00:05:21,590
-Esther.
-So beautiful.
79
00:05:22,870 --> 00:05:23,870
This saves the day.
80
00:05:23,950 --> 00:05:26,670
Orpheus and Eurydice in
Demons of Passion.
81
00:05:26,750 --> 00:05:28,750
The horror
of technology's take-over of power.
82
00:05:28,830 --> 00:05:31,510
Love, disembodied
through the power of machine.
83
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
It's a good idea.
84
00:05:35,190 --> 00:05:37,190
I could have come up with that.
85
00:05:39,110 --> 00:05:41,190
Is it at all possible to save us?
86
00:05:43,470 --> 00:05:45,470
No.
87
00:06:59,950 --> 00:07:01,950
Come in.
88
00:07:05,830 --> 00:07:07,830
What are you torturing me with this time?
89
00:07:07,910 --> 00:07:09,590
The usual method, business reports,
90
00:07:09,670 --> 00:07:14,110
minutes for the board. I need signatures.
I promise it won't be long.
91
00:07:14,190 --> 00:07:15,230
Here, have you read this?
92
00:07:15,310 --> 00:07:17,430
A Miss Thea Rasche writes,
93
00:07:17,510 --> 00:07:21,430
do I want to be her sponsor
and finance her Atlantic flight?
94
00:07:21,510 --> 00:07:24,550
-Thea Rasche, the Flying Miss?
-Well, I know her daddy.
95
00:07:24,630 --> 00:07:27,470
The little miss will be the death of him
with her flying.
96
00:07:27,550 --> 00:07:29,160
Have you decided?
97
00:07:29,310 --> 00:07:32,550
Just because I'm a woman
I'm to pay for such a passion?
98
00:07:34,470 --> 00:07:36,470
Give me that stuff over already.
99
00:07:41,390 --> 00:07:43,390
If I were 20 years younger,
100
00:07:44,150 --> 00:07:46,550
and my son not such a cretin,
101
00:07:47,110 --> 00:07:49,230
I would try flying myself.
102
00:07:50,670 --> 00:07:54,470
But my destiny has other things in mind.
And therefore... What is this?
103
00:07:55,070 --> 00:07:58,590
It's from the trust.
Your son is asking you to sign.
104
00:07:59,830 --> 00:08:01,830
That boy is magnificent.
105
00:08:02,590 --> 00:08:04,590
How does he imagine this?
106
00:08:05,110 --> 00:08:07,990
I might as well sign over
the family fortune.
107
00:08:08,310 --> 00:08:12,870
Now he thinks he needs to finally jump on
that stock market nonsense bandwagon.
108
00:08:12,950 --> 00:08:15,670
What naiveté, Wegener.
What can be done?
109
00:08:16,670 --> 00:08:18,310
Simply don't sign, Mrs Nyssen.
110
00:08:18,390 --> 00:08:20,390
Well, you're not wrong there.
111
00:08:21,190 --> 00:08:23,040
And what is this?
112
00:08:23,190 --> 00:08:26,270
The regular bonus payments
for the long-term staff.
113
00:08:26,350 --> 00:08:28,310
Just a formality for the bank.
114
00:08:28,390 --> 00:08:30,590
Can't you do that after all these years?
115
00:08:30,670 --> 00:08:34,270
Sorry. The bank is very careful
in those matters.
116
00:08:34,350 --> 00:08:36,830
After all, these are
non-refundable substantial sums...
117
00:08:36,910 --> 00:08:38,910
Alright, alright.
118
00:08:41,750 --> 00:08:43,750
Thank you.
119
00:08:47,150 --> 00:08:51,750
Tell my son I wish to have lunch with him.
120
00:08:51,830 --> 00:08:53,830
-This week.
-Very well.
121
00:09:01,270 --> 00:09:03,040
Colonel.
122
00:09:03,190 --> 00:09:04,190
Lieutenant.
123
00:09:04,270 --> 00:09:06,270
To what do I owe the honour?
124
00:09:08,110 --> 00:09:10,110
I'm missing a groom.
125
00:09:10,470 --> 00:09:12,000
Who?
126
00:09:12,150 --> 00:09:14,350
You know who I mean,
Richard Pechtmann.
127
00:09:15,070 --> 00:09:17,070
As far as I know he was arrested.
128
00:09:18,950 --> 00:09:21,030
As far as I know he was released again.
129
00:09:22,510 --> 00:09:24,630
-Was he?
-Shortly after questioning.
130
00:09:24,710 --> 00:09:27,110
After the line-up with the house maid.
131
00:09:28,670 --> 00:09:30,670
Overbeck, yes.
132
00:09:31,550 --> 00:09:33,950
-What did she say?
-The truth.
133
00:09:34,590 --> 00:09:36,590
That she doesn't know him.
134
00:09:44,790 --> 00:09:46,790
Is that what you wanted
to see to me about?
135
00:09:47,510 --> 00:09:50,510
No, you had intimated that...
136
00:09:51,430 --> 00:09:56,390
If the movement is in financial straits
you would supply capital reserves.
137
00:09:57,310 --> 00:09:59,310
Potentially.
138
00:09:59,590 --> 00:10:02,510
A lot of money needs to be spent
until the next election.
139
00:10:03,190 --> 00:10:05,190
I see.
140
00:10:05,510 --> 00:10:07,510
There may be resources.
141
00:10:07,670 --> 00:10:09,910
If the financial markets play along.
142
00:10:11,630 --> 00:10:13,630
I'll keep you posted.
143
00:10:19,150 --> 00:10:22,910
Abducting the main suspect
last night was a brazen scam.
144
00:10:23,470 --> 00:10:24,950
But this abduction also shows
145
00:10:25,030 --> 00:10:28,510
that we're not dealing with a single
perpetrator in this murder series.
146
00:10:28,590 --> 00:10:32,590
This was an organised gang
which will stop at nothing.
147
00:10:32,670 --> 00:10:34,360
Whose gang? Which organisation?
148
00:10:34,510 --> 00:10:38,350
I can't say anything about that.
But I can assure you and all Berliners
149
00:10:38,710 --> 00:10:44,470
that due to the severe injuries of the
suspect, he is posing no acute danger...
150
00:10:44,550 --> 00:10:46,750
Councillor, can you tell us
who the Phantom is?
151
00:10:46,830 --> 00:10:49,070
Sorry. But I can also tell you
152
00:10:49,150 --> 00:10:51,830
that our forces
will leave no stone unturned
153
00:10:51,910 --> 00:10:54,630
in order to get the suspect
back into custody.
154
00:10:54,710 --> 00:10:57,350
We have instructed all hospitals
in the city
155
00:10:57,430 --> 00:11:01,110
to report all admissions immediately.
156
00:11:01,190 --> 00:11:02,590
...Weintraub last night?
157
00:11:02,670 --> 00:11:05,550
A conference in Potsdam
kept me until late...
158
00:11:05,630 --> 00:11:10,070
And I can inform you that arrests
were made that night.
159
00:11:13,710 --> 00:11:15,150
-Thank you.
-Who was arrested?
160
00:11:15,230 --> 00:11:16,470
Can you give us names?
161
00:11:16,550 --> 00:11:20,950
-Is it the man in the picture?
-At this time I can only implore you
162
00:11:21,030 --> 00:11:23,910
not to fan the hysteria in the city
any further. Thank you.
163
00:11:24,670 --> 00:11:28,350
You can't fob us off like that!
The public has a right to know!
164
00:11:30,510 --> 00:11:33,230
If we don't find Weintraub
within 24 hours,
165
00:11:33,310 --> 00:11:35,350
we'll be in the eye of a hellish storm.
166
00:11:48,030 --> 00:11:51,710
I can't for the life of me provide
information about Weintraub's whereabouts.
167
00:11:51,790 --> 00:11:54,630
-You can, but you don't want to.
-No.
168
00:11:54,710 --> 00:11:58,230
That is simply beyond my knowledge.
Why am I here, anyway?
169
00:11:58,310 --> 00:12:01,110
You are under urgent suspicion
of the abduction of a murderer.
170
00:12:01,190 --> 00:12:06,230
Paragraph 473,
abetment to cover up a felony.
171
00:12:08,150 --> 00:12:10,470
Why were you there, anyway?
172
00:12:10,550 --> 00:12:13,790
I wanted to ask Detective Rath
about the state of the investigation.
173
00:12:13,870 --> 00:12:16,910
While your men overpowered our guards
and abducted an injured criminal.
174
00:12:16,990 --> 00:12:19,110
Do you have witnesses for this claim?
175
00:12:21,470 --> 00:12:24,030
You see, you have nothing on me.
176
00:12:24,110 --> 00:12:26,590
I sit here accused,
but I suggested yesterday
177
00:12:26,670 --> 00:12:29,630
that this is about something
other than Walter Weintraub's life
178
00:12:29,710 --> 00:12:33,190
or those pitiful uninvolved dancers
or the corrupt gaffer.
179
00:12:34,030 --> 00:12:36,990
What is this about in your opinion,
Mr Kasabian?
180
00:12:38,270 --> 00:12:40,000
It's about me.
181
00:12:40,150 --> 00:12:42,470
Someone wants to obliterate
my existence.
182
00:12:51,070 --> 00:12:54,310
Why do you cover for Weintraub,
after all he did to you?
183
00:13:02,390 --> 00:13:06,070
Yesterday I turned
to Detective Rath for help,
184
00:13:06,150 --> 00:13:10,110
and today, as a wronged citizen,
I turn to you, Councillor.
185
00:13:10,630 --> 00:13:14,270
Are you really sure you've exhausted
all investigative methods?
186
00:13:25,110 --> 00:13:27,110
Back to the cell.
187
00:13:29,030 --> 00:13:31,270
I'm out of here by tomorrow at the latest.
188
00:13:31,910 --> 00:13:33,910
He's making us look like fools.
189
00:13:36,910 --> 00:13:39,950
There may be another possibility
to find Weintraub.
190
00:13:40,510 --> 00:13:42,830
Admittedly, it's an unusual idea.
191
00:13:43,470 --> 00:13:45,470
You mentioned it in passing once.
192
00:13:46,910 --> 00:13:48,910
Criminal telepathy.
193
00:13:51,430 --> 00:13:55,670
As far as I know, all serious greats
of this field can be found in Vienna.
194
00:13:56,590 --> 00:13:58,590
But I don't know of anyone in Berlin.
195
00:14:00,670 --> 00:14:02,670
I do.
196
00:14:14,070 --> 00:14:16,070
First the money.
197
00:14:22,350 --> 00:14:23,790
Two hundred fifty-nine.
198
00:14:23,870 --> 00:14:25,600
What is this?
199
00:14:25,750 --> 00:14:27,240
That's all I have.
200
00:14:27,390 --> 00:14:28,510
I mean, for today.
201
00:14:28,590 --> 00:14:32,270
Alright. The rest... next week.
202
00:14:32,710 --> 00:14:34,710
Thank you.
203
00:14:35,270 --> 00:14:37,630
-You can pick her up in two hours.
-I'll come in.
204
00:14:37,710 --> 00:14:39,710
No, you stay out here.
205
00:14:40,630 --> 00:14:42,630
It's alright, Lotte.
206
00:14:52,470 --> 00:14:54,470
Joseph!
207
00:15:02,910 --> 00:15:04,670
How could you betray us like that?
208
00:15:04,750 --> 00:15:06,950
Esther, they're keeping tabs on me too.
209
00:15:07,030 --> 00:15:09,750
The supervisor insisted
on having the house as security,
210
00:15:09,830 --> 00:15:11,830
considering the...
211
00:15:12,630 --> 00:15:14,630
...your husband's activities.
212
00:15:15,350 --> 00:15:16,550
Those gentlemen...
213
00:15:16,630 --> 00:15:18,990
They're buying the house from the bank.
214
00:15:21,270 --> 00:15:24,670
Get off my property.
It's not yours yet.
215
00:15:25,310 --> 00:15:27,310
Esther.
216
00:15:36,510 --> 00:15:38,670
Call off your shmocks and get out.
217
00:15:40,030 --> 00:15:42,030
Don't make a mistake, Esther.
218
00:15:48,470 --> 00:15:50,510
Get lost, weirdo.
219
00:15:58,110 --> 00:16:02,070
Now that I'm back again
you need to make a decision.
220
00:16:02,190 --> 00:16:04,190
Do you want to be with me?
221
00:16:05,710 --> 00:16:07,910
You laugh. I'm serious.
222
00:16:08,550 --> 00:16:12,550
We walk out of here and you never
have to come back, you know?
223
00:16:12,630 --> 00:16:15,830
-But Ali says...
-Ali only wants to make money with you.
224
00:16:16,870 --> 00:16:18,720
What's up?
225
00:16:18,870 --> 00:16:20,870
Doesn't she want to go
with a brown shirt?
226
00:16:21,750 --> 00:16:23,520
What do you say?
227
00:16:23,670 --> 00:16:25,670
Not really sure.
228
00:16:26,070 --> 00:16:28,830
If she doesn't want to go,
you can buy her in instalments.
229
00:16:30,950 --> 00:16:32,110
Leave it, Ali.
230
00:16:32,190 --> 00:16:34,670
-Don't you butt in.
-It's my pub.
231
00:16:34,750 --> 00:16:36,750
She's my girl.
232
00:16:36,990 --> 00:16:39,790
What about him? What will he do
when I don't get him money?
233
00:16:39,870 --> 00:16:42,230
I told you I'd give him 200 marks.
234
00:16:42,790 --> 00:16:45,150
And I'll turn tricks for your loveliness?
235
00:16:45,230 --> 00:16:48,350
No! You won't have to! That will be over.
236
00:16:49,750 --> 00:16:52,590
-Will you go with him?
-He says it's a deal.
237
00:16:56,590 --> 00:16:58,590
Alright then.
238
00:17:11,070 --> 00:17:13,110
You'll be back anyway.
239
00:17:13,190 --> 00:17:15,310
You've got your money, so shut up.
240
00:17:16,390 --> 00:17:18,750
Spoiling for a fight now?
241
00:17:19,310 --> 00:17:21,910
Not now and not here,
but I'm telling you, I'll see you again.
242
00:17:21,990 --> 00:17:25,150
I think so too. I'll see you again.
243
00:17:25,230 --> 00:17:27,230
Damned Nazi.
244
00:18:05,790 --> 00:18:08,590
-Where is Richard?
-Heil Hitler, Gruppenführer.
245
00:18:11,430 --> 00:18:13,070
When did you last see him?
246
00:18:13,150 --> 00:18:15,390
With you, at the editor's office. Why?
247
00:18:15,470 --> 00:18:19,590
The police found him. Arrested him
and faced him off with Overbeck.
248
00:18:20,510 --> 00:18:22,750
And for some reason
they let him go again.
249
00:18:23,750 --> 00:18:25,750
And you?
250
00:18:25,950 --> 00:18:27,670
Has anyone been to see you?
251
00:18:27,750 --> 00:18:30,030
No, I was gone.
Took the Jungvolk to Grunewald.
252
00:18:30,590 --> 00:18:33,350
-Who is she?
-My fiancée, Erna Heinrich.
253
00:18:33,430 --> 00:18:35,510
-How long have you known her?
-Two months.
254
00:18:36,070 --> 00:18:39,350
-Why do you want to know?
-Because you need to be careful, damn it.
255
00:18:39,950 --> 00:18:42,310
When Richard turns up,
you let me know immediately.
256
00:18:42,990 --> 00:18:45,470
Who knows what kind of deal
he made with the police.
257
00:18:49,110 --> 00:18:51,110
Are you sure the police
haven't been here?
258
00:18:54,070 --> 00:18:56,070
Someone was here.
259
00:18:56,830 --> 00:19:00,350
-Schneider.
-Schneider. A party man from Munich.
260
00:19:07,910 --> 00:19:10,150
-And you know him?
-No.
261
00:19:11,110 --> 00:19:13,110
We don't know him.
262
00:19:16,190 --> 00:19:20,030
Get rid of the whore. Right now.
Do you understand?
263
00:19:21,030 --> 00:19:24,190
And you'll find a new place to stay.
Without delay.
264
00:19:38,630 --> 00:19:40,630
What are you doing?
265
00:19:41,350 --> 00:19:43,240
Erna, you're staying.
266
00:19:43,390 --> 00:19:45,390
We're staying.
267
00:19:45,990 --> 00:19:47,990
I won't have him tell me what to do.
268
00:20:08,230 --> 00:20:10,510
Did it all... go well?
269
00:20:11,190 --> 00:20:13,790
Yes. Take the dressing off in three days.
270
00:20:16,390 --> 00:20:18,390
Thank you.
271
00:20:24,670 --> 00:20:26,670
You OK?
272
00:20:32,110 --> 00:20:34,830
Bambi didn't understand and kept going.
273
00:20:35,350 --> 00:20:37,350
He had become calmer.
274
00:20:37,510 --> 00:20:39,480
The forest was singing around him.
275
00:20:39,630 --> 00:20:41,910
The light turned more golden
and got hotter,
276
00:20:41,990 --> 00:20:44,670
the leaves on the bushes,
the grass on the ground,
277
00:20:44,750 --> 00:20:47,710
and the moist, steaming soil
began to smell strongly.
278
00:20:48,670 --> 00:20:52,630
New energy swelled up in Bambi
and spread through all his limbs,
279
00:20:52,710 --> 00:20:57,150
so that he stiffly walked about
in hesitant moves
280
00:20:57,230 --> 00:20:59,230
as if he was artificial.
281
00:21:02,510 --> 00:21:04,510
Keep going.
282
00:21:06,350 --> 00:21:08,910
He stepped towards
a lowly elderberry bush
283
00:21:08,990 --> 00:21:13,990
and beat the soil with knees held high
and rampant blows
284
00:21:14,070 --> 00:21:16,230
so that clods of earth went flying.
285
00:21:30,790 --> 00:21:32,790
Thank you.
286
00:21:47,390 --> 00:21:49,390
You have a visitor.
287
00:21:52,750 --> 00:21:54,320
Councillor?
288
00:21:54,470 --> 00:21:56,470
Detective.
289
00:22:01,550 --> 00:22:03,550
Samuel Katelbach.
290
00:22:07,350 --> 00:22:09,710
-Didn't he used to be your neighbour?
-The journalist?
291
00:22:10,390 --> 00:22:11,840
Yes.
292
00:22:11,990 --> 00:22:14,190
He ignored a summons.
293
00:22:15,910 --> 00:22:17,030
So?
294
00:22:17,110 --> 00:22:19,910
And he is not in his and your old home.
295
00:22:21,510 --> 00:22:23,510
Indeed?
296
00:22:24,350 --> 00:22:26,350
I always had the feeling
he didn't want to leave.
297
00:22:26,990 --> 00:22:28,160
Yes.
298
00:22:28,310 --> 00:22:31,070
I'm not convinced of that, either.
299
00:22:32,430 --> 00:22:36,710
It seems so expedient, this sudden
move to an unknown address.
300
00:22:37,590 --> 00:22:39,590
What can I do?
301
00:22:41,070 --> 00:22:44,950
I thought we'd take a closer look
at his last place of residence.
302
00:22:45,710 --> 00:22:47,520
Together.
303
00:22:47,670 --> 00:22:49,310
Do we have a warrant?
304
00:22:49,390 --> 00:22:51,390
It's in the works.
305
00:22:53,750 --> 00:22:55,750
OK.
306
00:22:59,630 --> 00:23:01,630
Good evening, Mrs Kasabian.
307
00:23:08,790 --> 00:23:11,030
-Hi, Olga.
-Hi, Mrs Korda.
308
00:23:37,150 --> 00:23:39,150
There will be a way.
309
00:23:41,390 --> 00:23:43,390
We'll take it together.
310
00:23:44,310 --> 00:23:45,920
You...
311
00:23:46,070 --> 00:23:47,760
and he...
312
00:23:47,910 --> 00:23:49,910
and I.
313
00:23:51,870 --> 00:23:53,870
I will rescue the three of us.
314
00:23:55,750 --> 00:23:59,950
My own brother-in-law can't stop the bank
from demanding their money back.
315
00:24:00,430 --> 00:24:02,750
But I will get it back for us.
316
00:24:04,670 --> 00:24:06,670
If the film is a success
317
00:24:06,950 --> 00:24:09,590
we'll get it all back.
318
00:24:11,150 --> 00:24:14,830
And then we'll show all those
who have written us off.
319
00:24:15,590 --> 00:24:17,590
We'll beat them.
320
00:24:18,390 --> 00:24:20,750
With skill. With art.
321
00:24:21,790 --> 00:24:23,110
Not with violence.
322
00:24:23,190 --> 00:24:25,190
Not with fear.
323
00:24:25,870 --> 00:24:27,870
But with beauty.
324
00:24:29,070 --> 00:24:31,070
With imagination.
325
00:24:34,310 --> 00:24:37,070
While you are sleeping
and Edgar is in jail
326
00:24:37,470 --> 00:24:39,790
I'll get our lives back.
327
00:24:57,430 --> 00:24:58,430
Mr Rath.
328
00:24:58,510 --> 00:25:01,230
Mrs Behnke. Is Katelbach in?
329
00:25:01,910 --> 00:25:03,910
No, he moved out.
330
00:25:04,230 --> 00:25:06,470
-When was that?
-A few days ago.
331
00:25:07,390 --> 00:25:09,040
More specific, please?
332
00:25:09,190 --> 00:25:12,590
He wanted to go to Budapest on Friday,
at least that's what he said.
333
00:25:12,670 --> 00:25:14,830
-Why?
-Mrs Behnke,
334
00:25:16,310 --> 00:25:19,750
concealing something from us now
will have serious consequences.
335
00:25:21,990 --> 00:25:23,990
I don't want any consequences.
336
00:25:44,990 --> 00:25:46,480
Why is the wardrobe there?
337
00:25:46,630 --> 00:25:49,350
-Which wardrobe?
-Do you want to play me for a fool?
338
00:26:02,430 --> 00:26:04,510
This, Mrs Behnke,
will have consequences.
339
00:26:22,190 --> 00:26:25,710
He said it was about life and death.
I couldn't turn him in.
340
00:26:25,790 --> 00:26:27,790
He received a summons for a hearing.
341
00:26:27,870 --> 00:26:29,870
No-one gets strung up for that.
342
00:26:48,510 --> 00:26:50,120
What do you think?
343
00:26:50,270 --> 00:26:53,870
The woman is harmless. Katelbach must
have wrapped her around his finger.
344
00:26:53,950 --> 00:26:55,950
What do you think about Katelbach?
345
00:26:56,950 --> 00:26:58,400
Hard to say.
346
00:26:58,550 --> 00:27:02,190
He liked me a lot at first.
Until my statement in the Zörgiebel trial.
347
00:27:03,390 --> 00:27:07,070
-No wonder.
-Yes. He resented me for that.
348
00:27:07,870 --> 00:27:10,190
I still think
he wanted to keep in touch with me.
349
00:27:12,270 --> 00:27:15,670
Put him on the official wanted list.
Betrayal of military secrets.
350
00:27:17,070 --> 00:27:19,070
He won't get far.
351
00:27:39,630 --> 00:27:41,480
Giving my son...
352
00:27:41,630 --> 00:27:43,630
Alfred Nyssen...
353
00:27:44,870 --> 00:27:46,870
power of attorney.
354
00:27:48,870 --> 00:27:50,870
Full stop.
355
00:27:53,910 --> 00:27:55,910
Criminal, Wegener.
356
00:28:12,510 --> 00:28:13,670
And you are sure?
357
00:28:13,750 --> 00:28:16,430
Of course we are sure, Mr Ahrensen.
358
00:28:17,390 --> 00:28:21,190
You can now decide if your bank
is to be a winner or a loser
359
00:28:21,270 --> 00:28:24,870
of the imminent restructuring
of the financial market.
360
00:28:28,230 --> 00:28:34,190
Spending 106 million reichsmark
on everyone else drowning
361
00:28:34,270 --> 00:28:37,470
while sitting
in the only intact rescue boat
362
00:28:37,550 --> 00:28:40,190
has a certain cynicism to it.
363
00:28:40,270 --> 00:28:41,470
Not cynicism, Mr Ahrensen,
364
00:28:41,550 --> 00:28:43,430
foresight and common sense
365
00:28:43,510 --> 00:28:46,110
are the architects
of this rescue programme.
366
00:28:48,350 --> 00:28:50,350
And your mother obviously agrees.
367
00:28:55,550 --> 00:28:57,830
What sort of terms did you have in mind?
368
00:28:58,790 --> 00:29:01,510
When do you think
all of this will go down the drain?
369
00:29:03,310 --> 00:29:05,310
We propose three months.
370
00:29:06,710 --> 00:29:09,710
First of January, 1930.
371
00:29:10,470 --> 00:29:12,470
Correct.
372
00:29:15,190 --> 00:29:17,190
OK.
373
00:29:19,390 --> 00:29:21,390
Let's do it.
374
00:29:41,910 --> 00:29:43,160
Junior.
375
00:29:43,310 --> 00:29:45,310
Senior.
376
00:29:46,470 --> 00:29:48,470
What a surprise.
377
00:29:51,150 --> 00:29:53,550
-What happened?
-Sports.
378
00:29:55,310 --> 00:29:57,310
Boxing?
379
00:29:58,030 --> 00:30:00,030
Something like that.
380
00:30:01,110 --> 00:30:05,710
Thank God. I was worried they
arrested you and you won't come back.
381
00:30:06,790 --> 00:30:08,240
Are you OK?
382
00:30:08,390 --> 00:30:10,470
Yes. And you?
383
00:30:11,390 --> 00:30:15,190
-I just hope I won't get on your nerves.
-You'll stay as long as you need to.
384
00:30:16,550 --> 00:30:20,910
Your nephew was telling me about his
adventures with the German Workers' Youth.
385
00:30:21,790 --> 00:30:23,790
They seem to be a robust gang.
386
00:30:24,030 --> 00:30:25,800
Has your mother seen you?
387
00:30:25,950 --> 00:30:27,110
No.
388
00:30:27,190 --> 00:30:29,230
Might not be a good idea in your state.
389
00:30:29,830 --> 00:30:32,350
Senior, I don't want to go back.
390
00:30:33,470 --> 00:30:35,470
Will you talk to her?
391
00:30:37,870 --> 00:30:39,080
Alright.
392
00:30:39,230 --> 00:30:41,230
-Go to your room.
-You what?
393
00:30:41,750 --> 00:30:45,110
You have school tomorrow.
And I need to talk to Mr Katelbach.
394
00:30:51,030 --> 00:30:53,630
-Good night, Mr Katelbach.
-Sleep well, young gentleman.
395
00:30:54,510 --> 00:30:56,030
-Good night.
-Good night, Senior.
396
00:30:56,110 --> 00:31:00,350
Lovely lad. Doesn't smoke, doesn't drink.
Thank God not a vegetarian yet.
397
00:31:01,470 --> 00:31:03,470
But politically a little wobbly.
398
00:31:04,230 --> 00:31:06,080
He's young.
399
00:31:06,230 --> 00:31:08,230
There's no fool like a young fool.
400
00:31:09,230 --> 00:31:11,790
Before I forget...
I have something for you.
401
00:31:12,270 --> 00:31:15,110
A little present for the host.
From my home country.
402
00:31:15,510 --> 00:31:17,510
Wachau. Apricot.
403
00:31:19,070 --> 00:31:21,070
-Thank you.
-You're welcome.
404
00:31:22,190 --> 00:31:24,190
And...
405
00:31:26,190 --> 00:31:29,590
Did Councillor Wendt fall for it?
406
00:31:30,830 --> 00:31:32,830
I think so.
407
00:31:33,230 --> 00:31:35,230
And Elisabeth? I mean Mrs Behnke?
408
00:31:35,710 --> 00:31:37,710
She played along flawlessly.
409
00:31:38,670 --> 00:31:39,670
She'll get a complaint.
410
00:31:39,750 --> 00:31:42,190
Oh please. The poor woman
has suffered enough.
411
00:31:42,270 --> 00:31:44,270
I'll do what I can.
412
00:31:51,750 --> 00:31:53,680
Where are you off to?
413
00:31:53,830 --> 00:31:55,670
A police colleague is having a birthday.
414
00:31:55,750 --> 00:31:57,870
And before that
I need to talk to the boy's mother.
415
00:31:58,430 --> 00:32:01,790
Go on, standing on one leg
is a wobbly affair.
416
00:32:04,470 --> 00:32:06,470
-Cheers.
-Cheers.
417
00:32:27,430 --> 00:32:29,430
Good evening.
418
00:32:29,710 --> 00:32:32,550
-I'd like to see Mrs Schwarzbach.
-Whom shall I say is here?
419
00:32:32,630 --> 00:32:34,630
-Her husband.
-One moment, please.
420
00:32:42,230 --> 00:32:45,150
...the gentleman to my left
started to snore loudly.
421
00:32:45,230 --> 00:32:48,670
The lady next to him had a bad cold
and was wheezing...
422
00:32:54,630 --> 00:32:56,510
And then the conductor turns around.
423
00:32:56,590 --> 00:32:58,550
My heart nearly missed a beat.
424
00:32:58,630 --> 00:33:01,230
Yes! He thought I was the culprit!
425
00:33:01,310 --> 00:33:05,150
I, who was sitting in my seat quiet as
a church mouse. I had hardly moved.
426
00:33:05,230 --> 00:33:09,590
It took a while for him to notice
it wasn't me, but the lady next to me.
427
00:33:10,350 --> 00:33:12,350
Gereon?
428
00:33:12,870 --> 00:33:14,870
What are you doing here?
429
00:33:15,350 --> 00:33:17,350
It's about Moritz.
430
00:33:25,990 --> 00:33:28,950
He's at my flat.
And he doesn't want to come back here.
431
00:33:29,030 --> 00:33:31,070
-You what?
-He knows where his home is.
432
00:33:31,150 --> 00:33:34,030
-His home.
-Who is this? Is he "A"?
433
00:33:34,110 --> 00:33:36,950
-His home is with his mother. With me.
-Is he "A full stop"?
434
00:33:37,030 --> 00:33:39,870
What, here? In this... joint?
435
00:33:42,030 --> 00:33:44,030
Helga...
436
00:33:44,470 --> 00:33:46,670
Let's pack your things and go home.
437
00:33:51,030 --> 00:33:53,390
-It's too late now.
-No.
438
00:33:54,230 --> 00:33:56,230
Helga, no.
439
00:33:56,510 --> 00:33:58,510
It's not.
440
00:33:58,750 --> 00:34:00,750
I lost the baby.
441
00:34:01,790 --> 00:34:03,240
What?
442
00:34:03,390 --> 00:34:06,030
A miscarriage, Gereon, I lost our baby.
443
00:34:08,870 --> 00:34:10,870
Mr Rath?
444
00:34:11,510 --> 00:34:13,510
Good evening.
445
00:34:13,990 --> 00:34:15,520
What do you want now?
446
00:34:15,670 --> 00:34:17,830
I thought maybe we can all together...
447
00:34:23,070 --> 00:34:24,600
Stop that!
448
00:34:24,750 --> 00:34:26,830
Gereon, stop it! Don't!
449
00:34:31,350 --> 00:34:32,720
Stop it!
450
00:34:32,870 --> 00:34:34,870
Stop right now!
451
00:34:37,190 --> 00:34:39,230
Do something!
452
00:34:46,870 --> 00:34:48,870
Are you OK?
453
00:34:50,110 --> 00:34:52,510
Get out. You're barred from the house!
454
00:34:54,510 --> 00:34:56,510
Get lost.
455
00:35:11,790 --> 00:35:12,910
That's absurd.
456
00:35:12,990 --> 00:35:15,510
High treason and military espionage.
457
00:35:15,590 --> 00:35:17,910
Katelbach is no secret agent, right?
458
00:35:18,430 --> 00:35:19,510
No.
459
00:35:19,590 --> 00:35:22,030
The prosecutor
will never succeed in court.
460
00:35:22,870 --> 00:35:24,870
Write this down, please.
461
00:35:26,190 --> 00:35:30,270
But this story, about Lufthansa
providing their facilities near Berlin
462
00:35:30,350 --> 00:35:32,350
for a military base, that...
463
00:35:32,510 --> 00:35:34,470
That must be a military secret.
464
00:35:34,550 --> 00:35:38,430
First of all, it's an illegal entanglement
of this company
465
00:35:38,510 --> 00:35:40,630
in the secret rearmament of our country,
466
00:35:40,710 --> 00:35:43,510
and thus it must be brought to light
by the fourth instance.
467
00:35:43,790 --> 00:35:45,320
The what?
468
00:35:45,470 --> 00:35:47,470
The free press, Mrs Behnke.
469
00:35:47,830 --> 00:35:49,830
I would say this is a threatening gesture.
470
00:35:50,150 --> 00:35:53,790
Katelbach, Heymann... They want
to intimidate the entire critical press.
471
00:35:53,870 --> 00:35:56,750
-That's all.
-So you don't think there will be a trial?
472
00:35:56,830 --> 00:35:58,830
Yes, there will.
473
00:35:59,470 --> 00:36:02,470
But you know, a trial can drag on.
474
00:36:02,870 --> 00:36:04,670
For one year, or two.
475
00:36:04,750 --> 00:36:08,110
And during the entire time,
the defendants are under surveillance.
476
00:36:08,190 --> 00:36:11,990
And even the most hard-nosed ones
can't pretend it doesn't impact them.
477
00:36:12,070 --> 00:36:15,510
So they withdraw.
And their opponents have already won.
478
00:36:16,510 --> 00:36:18,510
And what should I tell Mr Katelbach?
479
00:36:19,030 --> 00:36:21,070
Mr Katelbach is in a safe place?
480
00:36:22,350 --> 00:36:24,350
OK. That's all I want to know.
481
00:36:25,150 --> 00:36:28,230
Tell him to stay at that place,
at least for some time.
482
00:36:28,310 --> 00:36:31,790
I will let the prosecutor know
that I'm taking on his defence.
483
00:36:31,870 --> 00:36:34,110
Therefore, every file will pass my desk.
484
00:36:35,430 --> 00:36:37,360
Thank you.
485
00:36:37,510 --> 00:36:39,510
Don't worry too much, Mrs Behnke.
486
00:36:40,470 --> 00:36:42,040
So long.
487
00:36:42,190 --> 00:36:45,550
-Goodbye, Mr Litten.
-Give Mr Katelbach my regards.
488
00:36:46,830 --> 00:36:48,830
Goodbye.
489
00:36:57,590 --> 00:36:59,870
-Are you all good?
-We're fine.
490
00:37:08,230 --> 00:37:10,230
-Charlotte.
-Hi.
491
00:37:11,110 --> 00:37:13,110
Happy birthday. Let me kiss you.
492
00:37:13,590 --> 00:37:15,080
This is for you.
493
00:37:15,230 --> 00:37:16,910
-Thank you.
-Good evening.
494
00:37:16,990 --> 00:37:18,550
All alone tonight?
495
00:37:18,630 --> 00:37:20,670
Don't want, have or need one.
You know.
496
00:37:20,750 --> 00:37:23,390
What about you?
Has your beloved arrived yet?
497
00:37:29,030 --> 00:37:31,030
-Good evening, Detective.
-Good evening.
498
00:37:31,470 --> 00:37:33,040
How are you?
499
00:37:33,190 --> 00:37:35,510
-Excellent.
-You don't look like it.
500
00:37:37,670 --> 00:37:39,670
Show me who?
501
00:37:41,470 --> 00:37:43,990
The one with his back to us.
The blonde one.
502
00:37:44,710 --> 00:37:46,040
Introduce me?
503
00:37:46,190 --> 00:37:48,790
-But you better not say anything.
-I wouldn't.
504
00:37:48,870 --> 00:37:50,870
Yes, you so would.
505
00:37:52,550 --> 00:37:55,630
And then he shouts in a steely voice,
"may the post grow on you!"
506
00:37:57,390 --> 00:37:59,790
Excuse me, Fred,
507
00:37:59,870 --> 00:38:02,710
may I introduce you
to Charlotte Ritter, homicide?
508
00:38:02,790 --> 00:38:05,430
-You must.
-This is Fred Jacoby. He's with Tempo.
509
00:38:05,510 --> 00:38:07,360
Pleased to meet you.
510
00:38:07,510 --> 00:38:09,510
The pleasure is mine.
511
00:38:09,670 --> 00:38:13,870
Do you want... Do you have...
Shall I get you a drink?
512
00:38:13,950 --> 00:38:15,560
I'll get mine.
513
00:38:15,710 --> 00:38:17,710
I'm fine, I still have one.
514
00:38:21,550 --> 00:38:22,670
Excuse me.
515
00:38:22,750 --> 00:38:24,750
Mrs Behnke?
516
00:38:26,030 --> 00:38:28,030
Yes?
517
00:38:28,550 --> 00:38:30,550
I may be able to support you.
518
00:38:30,950 --> 00:38:32,520
Me?
519
00:38:32,670 --> 00:38:35,590
You are trying to uncover
certain illegal machinations,
520
00:38:35,670 --> 00:38:37,710
like in high-flying military circles.
521
00:38:46,150 --> 00:38:48,150
What are you offering?
522
00:38:48,350 --> 00:38:51,790
I have information from the innermost
circle of the German mititary.
523
00:38:51,870 --> 00:38:53,990
No, I have access to such information.
524
00:38:54,590 --> 00:38:56,590
Does Mr Litten know you are here?
525
00:38:57,790 --> 00:39:01,750
Good.
What kind of information is it exactly?
526
00:39:02,030 --> 00:39:04,030
A...
527
00:39:04,550 --> 00:39:06,040
A secret plan.
528
00:39:06,190 --> 00:39:08,670
I believe it's the so-called shadow army.
529
00:39:09,110 --> 00:39:11,110
The war plans of the Reichswehr.
530
00:39:11,350 --> 00:39:13,750
Deployment plans, size of divisions.
531
00:39:15,430 --> 00:39:18,550
When can you deliver such papers?
How can I access them?
532
00:39:18,630 --> 00:39:20,630
In two, three days?
533
00:39:20,790 --> 00:39:22,990
-OK. Friday?
-Agreed.
534
00:39:23,070 --> 00:39:25,070
Six pm?
535
00:39:25,510 --> 00:39:28,270
At the north entrance of
Kaufhaus des Westens. Do you know it?
536
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
Like the back of my hand.
537
00:40:00,030 --> 00:40:02,030
I can't pay my rent.
538
00:40:02,270 --> 00:40:04,120
You must pay your rent.
539
00:40:04,270 --> 00:40:06,240
I can't pay my rent!
540
00:40:06,390 --> 00:40:08,320
You must pay your rent.
541
00:40:08,470 --> 00:40:10,470
I... will pay the rent.
542
00:40:13,190 --> 00:40:15,190
What's that?
543
00:40:18,750 --> 00:40:20,750
Trouble.
544
00:40:28,910 --> 00:40:32,790
Right under the sky.
Can't you live on the ground floor?
545
00:40:33,190 --> 00:40:34,960
They didn't have a vacancy.
546
00:40:35,110 --> 00:40:38,150
I'm sorry.
Another year older.
547
00:40:38,230 --> 00:40:39,430
Take the accordeon.
548
00:40:39,510 --> 00:40:41,510
-Come on in.
-Thank you.
549
00:40:42,310 --> 00:40:43,800
A high-ranking visitor.
550
00:40:43,950 --> 00:40:45,800
Evening, everyone.
551
00:40:45,950 --> 00:40:48,030
-And sundry.
-Evening.
552
00:41:03,270 --> 00:41:07,550
Today we're saying happy birthday
553
00:41:07,630 --> 00:41:11,470
Reinhold Gräfe, 40 years old
554
00:41:11,550 --> 00:41:14,070
Pour me
555
00:41:14,150 --> 00:41:16,430
Pour yourself
556
00:41:16,510 --> 00:41:21,790
Pour us all another drink
557
00:41:22,190 --> 00:41:23,870
-Bravo!
-Here's to you, Reinhold!
558
00:41:23,950 --> 00:41:28,990
To our host, police photographer
and shining star in Berlin's night sky!
559
00:41:29,070 --> 00:41:33,150
-For he's a jolly good fellow!
-Hurrah!
560
00:41:33,230 --> 00:41:37,070
-Thank you from the bottom of my heart.
-Here's to you, dear Reinhold.
561
00:41:37,150 --> 00:41:39,150
And to our friendship.
562
00:41:39,510 --> 00:41:41,510
Thank you for coming.
563
00:41:42,030 --> 00:41:44,030
Right, and now the birthday boy.
564
00:41:44,670 --> 00:41:46,670
What? No, no.
565
00:41:47,230 --> 00:41:49,550
-Oh yes.
-Not in a million years.
566
00:41:50,190 --> 00:41:53,190
First we, then you. Sing!
567
00:41:53,270 --> 00:41:55,350
Sing, sing, sing...
568
00:42:01,430 --> 00:42:03,630
Alright, alright. One moment, please.
569
00:42:03,710 --> 00:42:05,710
There you go!
570
00:42:14,470 --> 00:42:16,470
Excuse me.
571
00:42:21,430 --> 00:42:23,630
Thirsty? Or lonely?
572
00:42:25,590 --> 00:42:27,590
Just thirsty.
573
00:42:28,910 --> 00:42:32,710
I've been a criminalist for a quarter
of a century. You won't fool me.
574
00:42:33,350 --> 00:42:35,350
What do you mean?
575
00:42:35,590 --> 00:42:37,670
For people like us, marriage is poison.
576
00:42:37,750 --> 00:42:39,710
I'd love to ban it for my staff.
577
00:42:39,790 --> 00:42:41,790
But I haven't managed that so far.
578
00:42:44,990 --> 00:42:49,190
Sometimes our job forces us to make
private decisions which are unpleasant
579
00:42:49,390 --> 00:42:51,390
but imperative.
580
00:42:52,670 --> 00:42:54,670
What makes you say that?
581
00:42:56,910 --> 00:42:58,910
Trust me.
582
00:43:26,750 --> 00:43:30,430
A song... written at a time
583
00:43:30,990 --> 00:43:33,510
when I didn't know yet who it was for.
584
00:43:41,990 --> 00:43:45,550
I was alone in my dreams
585
00:43:49,430 --> 00:43:54,070
In my mind I was kissing
586
00:43:56,590 --> 00:44:01,670
A thousand times
587
00:44:10,150 --> 00:44:15,190
Today I saw you standing at my door
588
00:44:17,350 --> 00:44:22,350
I wonder, may you be looking for me?
589
00:44:23,870 --> 00:44:30,150
I can see it in your eyes
590
00:44:31,230 --> 00:44:37,110
Only I can understand this look
591
00:44:39,590 --> 00:44:42,230
You are everything I want
592
00:44:43,350 --> 00:44:45,630
You are everything I want
593
00:44:46,670 --> 00:44:50,310
Come and carry me through the world
594
00:44:53,790 --> 00:44:57,790
Come and take my whole life
595
00:45:00,590 --> 00:45:03,190
You are everything I want
596
00:45:03,790 --> 00:45:06,150
You are everything
597
00:45:07,390 --> 00:45:09,630
We don't have long
598
00:45:09,710 --> 00:45:12,350
Our time trickles away
599
00:45:14,310 --> 00:45:18,350
Don't you see the world is breaking up
600
00:45:20,150 --> 00:45:26,630
I've been longing for you far too long
601
00:45:26,710 --> 00:45:33,390
I just never told you about it
602
00:45:35,310 --> 00:45:38,030
You are everything I want
603
00:45:38,590 --> 00:45:40,590
You are everything
604
00:45:42,230 --> 00:45:45,230
This star will burn up in a flash
605
00:45:48,790 --> 00:45:52,950
Our luck depends on the morrow now
606
00:45:55,510 --> 00:45:58,230
You are everything I want
607
00:45:59,110 --> 00:46:01,110
You are everything
608
00:46:02,070 --> 00:46:05,830
Come and carry me through the world
609
00:46:09,470 --> 00:46:14,310
Come and take my whole life
610
00:46:16,750 --> 00:46:19,470
You are everything I want
611
00:46:21,390 --> 00:46:23,470
You are everything
612
00:46:58,830 --> 00:47:00,830
Ali Köhler?
613
00:47:02,990 --> 00:47:04,920
And who are you?
614
00:47:05,070 --> 00:47:07,070
That doesn't matter.
615
00:47:08,030 --> 00:47:11,830
We heard you had some trouble
with that swastika guy, Horst Kessler.
616
00:47:14,550 --> 00:47:15,840
What if I did?
617
00:47:15,990 --> 00:47:17,990
He's stirring up your district, Köhler.
618
00:47:18,310 --> 00:47:21,790
First he takes your girl and...
then your people.
619
00:47:41,830 --> 00:47:45,070
When that Kessler guy is dead
you'll get the same again.
620
00:47:51,030 --> 00:47:53,030
And how will I get the rest?
621
00:47:55,070 --> 00:47:56,960
We'll find you.
622
00:47:57,110 --> 00:47:59,110
Don't you worry.
623
00:50:02,990 --> 00:50:05,990
Subtitles by: Stephanie Geiges
624
00:50:08,140 --> 00:50:14,940
Subtitles from
YavkA.net
45441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.