Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,500 --> 00:01:21,010
Inspired by real facts
2
00:01:21,011 --> 00:01:23,698
Some events and characters
are the fruits of fiction
3
00:01:24,156 --> 00:01:25,686
January 10, 2005
4
00:02:50,855 --> 00:02:55,334
THE STEAL OF THE CENTURY
5
00:02:56,331 --> 00:02:59,380
Martial arts, plastic arts...
6
00:03:01,135 --> 00:03:02,802
all my activities...
7
00:03:03,614 --> 00:03:06,359
I want... to be...
8
00:03:07,097 --> 00:03:10,702
one thing. I want you to
have a natural direction.
9
00:03:12,935 --> 00:03:14,549
A philosopher said...
10
00:03:15,006 --> 00:03:16,847
that the greatest good
for the human being
11
00:03:16,848 --> 00:03:18,690
is to find a vocation.
12
00:03:19,537 --> 00:03:22,456
A truth that is
authentic for a person.
13
00:03:23,914 --> 00:03:26,361
A truth for which you can
14
00:03:27,046 --> 00:03:28,714
also give life.
15
00:03:30,228 --> 00:03:32,254
So it would be important...
16
00:03:32,778 --> 00:03:35,280
hurry to find that vocation.
17
00:03:40,214 --> 00:03:42,924
It must not pass...
it must not pass.
18
00:03:49,879 --> 00:03:53,213
Strength is not opposed and more
strength, however, more technical.
19
00:03:54,451 --> 00:03:56,934
I have said this a thousand
times: we are not opposed
20
00:03:57,038 --> 00:04:00,842
to the strength of a superior
rival, we use it instead.
21
00:04:04,613 --> 00:04:05,863
Hand with hand.
22
00:04:06,322 --> 00:04:07,893
Bridge.
23
00:04:12,308 --> 00:04:13,662
- Saw? - Yes.
24
00:04:13,849 --> 00:04:15,580
Well. Come on.
25
00:05:19,203 --> 00:05:20,978
BANCO RIO
26
00:06:49,074 --> 00:06:51,555
Do you know what it takes
to make a hole like that?
27
00:06:51,556 --> 00:06:53,404
Sebas, it's on the table.
28
00:06:54,442 --> 00:06:56,005
I'll be right there, love.
29
00:06:56,117 --> 00:06:57,419
What a witch!
30
00:06:58,339 --> 00:07:01,284
If it weren't for her,
I don't know what would become of my life.
31
00:07:01,477 --> 00:07:03,143
I'm sure.
32
00:07:05,383 --> 00:07:06,790
What did you say?
33
00:07:08,242 --> 00:07:11,056
If it were another guy,
I would say that you are crazy
34
00:07:11,291 --> 00:07:12,541
and that is an asshole.
35
00:07:13,144 --> 00:07:15,045
You're crazy,
but you're not an asshole,
36
00:07:15,046 --> 00:07:16,948
so I'm the asshole
37
00:07:17,090 --> 00:07:20,216
I want to know what the fuck
you want to get yourself into.
38
00:07:20,612 --> 00:07:22,055
You will need cars
39
00:07:22,056 --> 00:07:23,919
and tools, and I have no money.
40
00:07:23,920 --> 00:07:27,306
So you have to find
a funder first.
41
00:07:29,904 --> 00:07:31,363
A funder...
42
00:07:33,255 --> 00:07:35,577
You are crazy. Where do I buy?
43
00:07:35,785 --> 00:07:37,349
The Lord is with you.
44
00:07:37,795 --> 00:07:41,427
- And with His spirit.
- Gospel according to Saint John...
45
00:07:41,531 --> 00:07:43,564
At the moment, I don't have a weight.
46
00:07:43,773 --> 00:07:46,326
But, if I can help
you, count on me.
47
00:07:46,845 --> 00:07:48,772
Does anyone come to mind?
48
00:07:49,657 --> 00:07:53,487
- Let us lift our hearts.
- They are addressed to the Lord.
49
00:07:54,129 --> 00:07:56,646
- We give thanks to the Lord...
- There's a guy.
50
00:07:56,647 --> 00:07:58,084
our God.
51
00:07:58,085 --> 00:08:00,126
It's good and right.
52
00:08:00,230 --> 00:08:03,093
It's good and sure to give thanks...
53
00:08:03,514 --> 00:08:05,955
As if I were going to
Australia, my God!
54
00:08:06,059 --> 00:08:08,664
It's just a spit,
I'm just going to Montevideo.
55
00:08:09,074 --> 00:08:10,397
For my poor mother to see
56
00:08:10,398 --> 00:08:12,345
grandchildren that I
haven't seen in a long time.
57
00:08:12,346 --> 00:08:14,508
- Right.
- She's very old, poor thing.
58
00:08:14,613 --> 00:08:16,735
Yes, grow old...
59
00:08:17,012 --> 00:08:18,699
- Yes... - And grunted...
60
00:08:18,803 --> 00:08:21,892
"Don't bring me the kids".
"But mom, sometimes you can".
61
00:08:21,996 --> 00:08:25,279
- We have to take advantage...
- That's right.
62
00:08:26,081 --> 00:08:28,511
- Well, I brought the money...
- No, no.
63
00:08:28,615 --> 00:08:31,557
Pay me when we deliver
the documentation.
64
00:08:31,558 --> 00:08:32,887
Just a few days.
65
00:08:32,888 --> 00:08:35,362
We check the data
and it's all yours.
66
00:08:35,466 --> 00:08:38,171
Okay, but I already
brought the 2,000 dollars.
67
00:08:38,275 --> 00:08:41,245
- I don't know now...
- No, but it's 2,000 pesos!
68
00:08:41,964 --> 00:08:45,238
- What good news are you giving me!
- But yes!
69
00:08:45,342 --> 00:08:49,302
- Got it wrong on the phone?
- Did I tell you 2,000 dollars?
70
00:08:49,503 --> 00:08:52,591
- It was what I understood.
- Sorry, it's not that expensive...
71
00:08:52,696 --> 00:08:54,780
My God, please don't...
72
00:08:55,499 --> 00:08:58,097
Too bad,
I'm not going home now...
73
00:08:58,201 --> 00:08:59,654
I would not like to take this
74
00:08:59,655 --> 00:09:01,941
money with me,
can i leave it with you?
75
00:09:02,046 --> 00:09:05,301
- If it's a problem, tell me...
- No, no, no.
76
00:09:05,405 --> 00:09:07,804
- Can? Do me a big favor. - Yes.
77
00:09:07,909 --> 00:09:10,189
- No, imagine, it's nothing.
- Really.
78
00:09:10,190 --> 00:09:12,537
- I'll leave them here.
- I bring the 2,000 pesos.
79
00:09:12,642 --> 00:09:15,704
- Yes, and I'll give you the dollars back.
- Please.
80
00:09:15,808 --> 00:09:17,111
Yes, they are yours.
81
00:09:17,550 --> 00:09:19,442
And tell me,
have you been married for a long time?
82
00:09:22,586 --> 00:09:25,817
- Well that's. Take it here.
- Yes, 500, yes.
83
00:09:26,081 --> 00:09:27,986
- Yes? - It's worth seeing...
84
00:09:28,090 --> 00:09:29,862
- Thanks. - Clear...
85
00:09:31,844 --> 00:09:34,322
If your father doesn't come...
I never see you.
86
00:09:34,426 --> 00:09:35,729
Bye, kiss.
87
00:09:36,154 --> 00:09:38,551
I'm working... that's why.
88
00:09:39,157 --> 00:09:43,013
- How are you, taking care of yourself?
- Very well. Everything perfect.
89
00:09:43,222 --> 00:09:44,524
It suits me very well.
90
00:09:44,629 --> 00:09:46,608
The law firm...
91
00:09:47,429 --> 00:09:51,089
I manage all interns with a steady
hand, coming and going...
92
00:09:51,194 --> 00:09:52,810
Weren't they computers?
93
00:09:53,382 --> 00:09:55,749
Well, last year, yes.
But it didn't work.
94
00:09:55,853 --> 00:09:58,824
- No way.
- Unfortunately, nothing to do.
95
00:09:59,464 --> 00:10:01,079
Done.
96
00:10:01,506 --> 00:10:03,538
Great, this is perfect.
97
00:10:04,303 --> 00:10:06,386
And, Lu, when do we have dinner?
98
00:10:06,504 --> 00:10:09,683
- Tonight. Show up.
- Tonight, I can't.
99
00:10:11,819 --> 00:10:13,824
Don't get in trouble, Dad.
100
00:10:13,928 --> 00:10:17,316
But what problems, now...
No more problems. Love you.
101
00:10:19,033 --> 00:10:20,387
Me too.
102
00:10:20,684 --> 00:10:22,579
HAIRDRESSER
103
00:11:36,589 --> 00:11:38,066
Here it is!
104
00:12:16,075 --> 00:12:17,690
ELECTRICITY DANGER
105
00:12:30,768 --> 00:12:32,644
Say hi to Larin!
106
00:12:33,671 --> 00:12:34,974
Bye.
107
00:12:58,598 --> 00:13:00,005
God!
108
00:13:01,663 --> 00:13:05,251
My God... I'm out of breath.
What a scare I got!
109
00:13:05,355 --> 00:13:07,502
I was also frightened.
110
00:13:07,607 --> 00:13:09,372
Look how I still tremble.
111
00:13:09,476 --> 00:13:11,872
Sorry, if I scared you too.
112
00:13:12,607 --> 00:13:15,159
- What's your name?
- Carmen... and you...
113
00:13:15,453 --> 00:13:18,200
- I'm Enrique. Gutierrez.
- Enrique. NO...
114
00:13:18,304 --> 00:13:20,726
No, because I'm new here.
I started yesterday.
115
00:13:20,830 --> 00:13:22,646
I'm doing a task...
116
00:13:22,647 --> 00:13:25,921
They said to get everything ready
for the signature tomorrow...
117
00:13:25,922 --> 00:13:28,854
I can't find Sananez's
will anywhere.
118
00:13:28,958 --> 00:13:32,520
- Do you know where you can be?
- No, I take care of the cleaning,
119
00:13:32,624 --> 00:13:35,020
not wills or anything.
120
00:13:35,124 --> 00:13:37,184
What bad luck...
121
00:13:37,429 --> 00:13:40,333
Why don't you call Dr. Rosa,
she must know.
122
00:13:40,438 --> 00:13:42,226
So I’m going to last
very little here!
123
00:13:42,330 --> 00:13:43,764
- Okay. - NO...
124
00:13:43,868 --> 00:13:46,413
Well, do your job,
which I can handle.
125
00:13:46,517 --> 00:13:48,197
Bye, honey. It was a pleasure.
126
00:13:48,198 --> 00:13:51,197
- Carmen, bye.
- How beautiful, Carmencita...
127
00:13:51,198 --> 00:13:53,755
- Enrique, he told me...
- Gutierrez. The intern.
128
00:13:53,756 --> 00:13:55,921
If you ask,
the intern came in the evening.
129
00:13:55,922 --> 00:13:57,590
- Right. - For the Sananez case.
130
00:13:57,695 --> 00:13:59,621
- Bye, honey. - Good luck.
131
00:13:59,724 --> 00:14:01,287
But where will it be...
132
00:14:02,092 --> 00:14:03,602
Sananez, Sananez...
133
00:14:25,764 --> 00:14:28,027
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
134
00:14:28,131 --> 00:14:30,853
Doc Debauza asked to
call you for a job.
135
00:14:30,958 --> 00:14:34,334
I am in the car right now
and you are entering a bar.
136
00:14:34,438 --> 00:14:37,721
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
137
00:14:38,106 --> 00:14:39,752
If you can, we'll meet
138
00:14:39,753 --> 00:14:42,024
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
139
00:14:42,025 --> 00:14:43,275
It's a public place,
140
00:14:43,276 --> 00:14:45,359
so that you can
feel comfortable.
141
00:14:45,693 --> 00:14:47,397
I am not a psychopath.
142
00:14:47,503 --> 00:14:49,795
I'll be there at 5 pm.
143
00:14:50,617 --> 00:14:53,691
I apologize,
if I bothered you...
144
00:14:55,876 --> 00:14:57,126
What's yours, idiot?
145
00:14:57,127 --> 00:14:59,212
Why are you following me?
Who are you?
146
00:14:59,475 --> 00:15:01,236
Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo.
147
00:15:01,340 --> 00:15:03,632
What the fuck do you want?
Do you have a gun?
148
00:15:03,736 --> 00:15:06,407
- Do you have a gun?
- Don't worry, there is nothing.
149
00:15:06,512 --> 00:15:07,774
- No, nothing? - No.
150
00:15:07,878 --> 00:15:10,519
Don't mess with me, idiot!
Want to fuck me?
151
00:15:10,623 --> 00:15:12,498
Fernando, do you want to fuck me?
152
00:15:12,603 --> 00:15:14,010
Want to fuck me?
153
00:15:33,244 --> 00:15:34,841
Marito, it's Doc.
154
00:15:35,790 --> 00:15:38,812
I gave your number to a friend.
Good boy.
155
00:15:39,032 --> 00:15:42,221
Treat him well,
something interesting is coming up.
156
00:15:42,325 --> 00:15:43,941
Tell me.
157
00:15:45,357 --> 00:15:47,668
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
158
00:15:47,772 --> 00:15:50,379
Doc Debauza asked to
call you for a job.
159
00:15:50,380 --> 00:15:53,565
I am in the car right now
and you are entering a bar.
160
00:15:53,669 --> 00:15:56,951
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
161
00:15:57,203 --> 00:15:58,786
If you can, we'll meet
162
00:15:58,787 --> 00:16:00,994
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
163
00:16:00,995 --> 00:16:02,294
It's a public place,
164
00:16:02,295 --> 00:16:04,218
so that you can
feel comfortable.
165
00:16:04,219 --> 00:16:07,443
I am not a psychopath.
I'll be there at 5 pm.
166
00:16:07,547 --> 00:16:10,205
I apologize,
if I bothered you...
167
00:16:11,790 --> 00:16:13,457
What's yours, idiot?
168
00:16:21,036 --> 00:16:22,533
Hey, Fernandito.
169
00:16:22,956 --> 00:16:24,519
- Mario. - How are you?
170
00:16:24,764 --> 00:16:26,207
- Good? - Good.
171
00:16:26,208 --> 00:16:28,552
You haven't seen
me in a long time.
172
00:16:28,772 --> 00:16:30,597
- Are you okay? - Yes Yes.
173
00:16:34,000 --> 00:16:35,875
- Your aunt? - Auntie, well.
174
00:16:36,079 --> 00:16:37,382
Good.
175
00:16:37,586 --> 00:16:40,035
Look, Fernandito, I work alone.
176
00:16:41,912 --> 00:16:44,097
I don't know why
Doc talked about me.
177
00:16:44,201 --> 00:16:45,973
Because you are number one.
178
00:16:46,791 --> 00:16:48,720
It has a head... balls...
179
00:16:49,911 --> 00:16:51,369
and money.
180
00:16:54,679 --> 00:16:56,345
Have children?
181
00:17:02,938 --> 00:17:05,086
Mario, don't be offended
by what I'm going to say,
182
00:17:05,190 --> 00:17:08,001
but do you know why you've
been arrested so many times?
183
00:17:08,002 --> 00:17:09,345
No.
184
00:17:09,346 --> 00:17:12,190
- Tell me please.
- Because you steal little.
185
00:17:12,294 --> 00:17:14,578
I don't run away.
I am not a thief.
186
00:17:14,682 --> 00:17:17,436
- I'm a professional thief.
- You're right.
187
00:17:17,540 --> 00:17:19,260
Each thing with its name.
188
00:17:22,731 --> 00:17:24,347
I propose something to you.
189
00:17:26,140 --> 00:17:27,599
One robbery...
190
00:17:29,114 --> 00:17:30,885
colossal.
191
00:17:33,118 --> 00:17:34,942
Can I show you something?
192
00:17:37,192 --> 00:17:40,955
But, at the cash register for
customers, you don't have any money.
193
00:17:41,060 --> 00:17:42,831
The central bank determined that,
194
00:17:42,832 --> 00:17:45,018
once you have over 10,000 pesos,
195
00:17:45,277 --> 00:17:48,976
the cashier must deposit them
in the underground vault.
196
00:17:49,431 --> 00:17:50,889
- Would you like? - No, no.
197
00:17:51,674 --> 00:17:54,298
The substantial
part is in the safe,
198
00:17:54,369 --> 00:17:55,960
where the bank keeps the money
199
00:17:55,961 --> 00:17:57,761
that serves to open that day.
200
00:17:57,864 --> 00:18:00,079
Who imagined that banks kept
201
00:18:00,080 --> 00:18:01,877
in the safe the most profitable part!
202
00:18:01,981 --> 00:18:05,487
Well, where do you want to
go to give me a little idea
203
00:18:05,592 --> 00:18:07,519
what do you want to tell me?
204
00:18:08,078 --> 00:18:09,328
You will see.
205
00:18:14,471 --> 00:18:15,825
Just a minute.
206
00:18:43,494 --> 00:18:44,796
What are you doing?
207
00:18:46,949 --> 00:18:48,200
Pants 41, right?
208
00:19:17,461 --> 00:19:21,006
We are 18 meters from
being millionaires.
209
00:19:22,159 --> 00:19:24,192
Up here is Banco Rio.
210
00:19:32,201 --> 00:19:34,131
Does the tide get here?
211
00:19:34,835 --> 00:19:37,961
Yes, at two times of
the day the tide is low.
212
00:19:38,343 --> 00:19:41,760
We started working on one
and left on the other.
213
00:19:41,864 --> 00:19:46,293
But if there is a sudden rain,
there is no signal here, how do you do it?
214
00:19:46,581 --> 00:19:49,240
We have to follow
the weather forecast
215
00:19:49,345 --> 00:19:51,845
and come in only when
the weather is nice.
216
00:19:58,252 --> 00:19:59,503
Not bad...
217
00:20:00,921 --> 00:20:02,693
not bad.
218
00:20:15,575 --> 00:20:17,086
Hi Lu.
219
00:20:17,932 --> 00:20:19,860
I knew it would happen.
220
00:20:20,907 --> 00:20:24,348
I'm out of my mind: I'm happy
to have dinner with you,
221
00:20:24,453 --> 00:20:26,883
you know how loyal I am to
punctuality, well...
222
00:20:26,987 --> 00:20:30,100
don't i fall into a hole in
the middle of the sidewalk?
223
00:20:30,204 --> 00:20:32,965
Tell me, but can you
believe something similar?
224
00:20:33,939 --> 00:20:36,579
- Terrible.
- Right, vapt! And he swallows me!
225
00:20:36,684 --> 00:20:38,091
But look a little.
226
00:20:38,576 --> 00:20:40,641
- I made meat with mashed potatoes.
- Yes good.
227
00:20:40,745 --> 00:20:43,356
- Yes, uselessly. - NO...
228
00:20:43,963 --> 00:20:46,432
I am going to sleep because
tomorrow I work, I get up early.
229
00:20:46,433 --> 00:20:49,334
As for you, have your
wine, relax, for that...
230
00:20:49,335 --> 00:20:50,910
No, Lu, don't be so angry,
231
00:20:51,014 --> 00:20:53,412
down a hole in the middle
of Santa Fé Avenue,
232
00:20:53,413 --> 00:20:55,418
- what should I do...
- Santa Fe, and what?
233
00:20:55,419 --> 00:20:57,343
- What...
- Say, Santa Fe, and what?
234
00:20:57,448 --> 00:21:00,413
Well... the one with...
Aona. Yes, Aona.
235
00:21:00,517 --> 00:21:01,915
- Santa Fe and Aona. - Yes.
236
00:21:02,019 --> 00:21:03,374
- Gaona. - Yes.
237
00:21:04,639 --> 00:21:06,542
See how I can't count on you?
238
00:21:06,543 --> 00:21:10,033
No, no, you can always count on
me, please, I ask you.
239
00:21:11,897 --> 00:21:13,462
Did you smoke a joint?
240
00:21:13,463 --> 00:21:15,781
Do you sell drugs now?
What's going on?
241
00:21:15,782 --> 00:21:17,554
Are you crazy?
I'm not addicted anymore,
242
00:21:17,555 --> 00:21:18,909
what are you saying?
243
00:21:19,598 --> 00:21:21,240
You smell like marijuana!
244
00:21:23,203 --> 00:21:25,504
I already know. Yes, I will explain.
245
00:21:25,608 --> 00:21:27,331
No, we stop here. Enough.
246
00:21:27,434 --> 00:21:29,050
How could I?
247
00:21:29,623 --> 00:21:31,029
Lu?
248
00:21:31,247 --> 00:21:34,113
- Luciana?
- Close the door when you leave.
249
00:21:37,204 --> 00:21:38,794
Well, let's make a hole
250
00:21:38,795 --> 00:21:41,216
and enter any room in the bank.
251
00:21:41,841 --> 00:21:45,540
All of these rooms
have motion sensors.
252
00:21:46,285 --> 00:21:49,150
- Being the first thing...
- The temperature.
253
00:21:49,460 --> 00:21:53,055
I installed the same system
here, last week.
254
00:21:53,798 --> 00:21:55,400
And I already know how it works.
255
00:21:55,504 --> 00:21:59,319
The motion sensor does
not identify movements,
256
00:22:00,576 --> 00:22:01,947
but...
257
00:22:01,948 --> 00:22:04,785
the temperature difference.
258
00:22:06,894 --> 00:22:08,510
Just a moment...
259
00:22:10,256 --> 00:22:12,079
It will be difficult to do...
260
00:22:12,328 --> 00:22:15,007
Where did that doll come from?
Is he going to mass with you?
261
00:22:15,111 --> 00:22:17,873
Calm down, Mario,
give him a chance.
262
00:22:18,008 --> 00:22:21,238
If you don't like what he
shows, let's go.
263
00:22:22,098 --> 00:22:23,973
The guy is not an idiot.
264
00:22:26,173 --> 00:22:27,580
See?
265
00:22:30,514 --> 00:22:32,384
Wearing these
costumes made of bags
266
00:22:32,385 --> 00:22:34,148
sleeping at high altitudes
267
00:22:34,149 --> 00:22:35,954
the sensor does not detect...
268
00:22:36,584 --> 00:22:39,832
body temperature,
and does not trigger the alarm.
269
00:22:39,938 --> 00:22:41,545
Then we must enter the bank
270
00:22:41,546 --> 00:22:43,674
disguised like that,
with sleeping bags?
271
00:22:43,675 --> 00:22:44,926
Yes.
272
00:22:45,432 --> 00:22:46,775
Yes.
273
00:22:46,776 --> 00:22:49,790
With these outfits, we can...
walk...
274
00:22:50,308 --> 00:22:52,037
quietly across the bank
275
00:22:52,038 --> 00:22:53,975
without the movement
triggering the alarm.
276
00:22:54,079 --> 00:22:56,839
- Quietly. - Quietly.
277
00:22:57,133 --> 00:22:59,446
And how do you plan to
open the bank vault?
278
00:22:59,550 --> 00:23:01,581
Give me time for this.
279
00:23:01,737 --> 00:23:04,238
Now we need a bank plan.
280
00:23:07,442 --> 00:23:09,072
PARKING
281
00:24:24,511 --> 00:24:26,485
Please come with me, sir.
282
00:24:26,589 --> 00:24:29,560
- Okay. What is the reason?
- Follow me.
283
00:24:33,300 --> 00:24:35,645
Honestly,
I don't understand why.
284
00:24:36,126 --> 00:24:37,585
Because?
285
00:24:41,219 --> 00:24:42,574
What do you suspect?
286
00:24:55,017 --> 00:24:58,354
SECURITY DEPOSIT BOXES
287
00:24:58,801 --> 00:25:01,510
You are wrong,
I was not taking pictures.
288
00:25:02,061 --> 00:25:03,885
I was looking at the menu.
289
00:25:04,431 --> 00:25:05,786
I wasn't taking a picture.
290
00:25:06,598 --> 00:25:09,966
Please, I'm an artist.
This is all ridiculous.
291
00:25:10,070 --> 00:25:12,466
Well, I owe you an apology, sir.
292
00:25:13,859 --> 00:25:16,569
And who pays me for
this embarrassment?
293
00:25:17,203 --> 00:25:19,638
- No, who pays me?
- Nobody, sir.
294
00:25:19,742 --> 00:25:21,957
- It's our job, isn't it?
- Good...
295
00:25:22,061 --> 00:25:25,288
I should now speak to the
Human Rights Secretariat.
296
00:25:25,289 --> 00:25:27,842
- And, no...
- Please don't make trouble.
297
00:25:27,946 --> 00:25:29,613
Blue print.
298
00:25:30,428 --> 00:25:32,773
There is a manhole here with the meter.
299
00:25:33,164 --> 00:25:35,822
Underground.
The bank vault is here,
300
00:25:35,823 --> 00:25:37,853
around this time.
301
00:25:37,989 --> 00:25:40,687
And here, the safety boxes.
Hundreds
302
00:25:40,792 --> 00:25:42,979
But our gateway...
303
00:25:44,033 --> 00:25:45,524
it will be this.
304
00:25:45,525 --> 00:25:48,065
Which is a small room
where they stopped me:
305
00:25:48,168 --> 00:25:50,462
this place is perfect to enter.
306
00:25:51,659 --> 00:25:53,170
So...
307
00:25:53,663 --> 00:25:56,373
sewer depth, 18 meters.
308
00:25:56,660 --> 00:25:58,328
Now, what we need to know
309
00:25:58,452 --> 00:26:01,317
what is the distance between
the manhole and the bank.
310
00:26:02,130 --> 00:26:03,942
You cannot stretch a
meter on the street,
311
00:26:03,943 --> 00:26:05,546
has the security guardhouse
312
00:26:05,547 --> 00:26:08,308
- and the bank guard.
- You're right.
313
00:26:08,750 --> 00:26:10,555
Let us think otherwise.
314
00:26:44,720 --> 00:26:49,454
7 meters and 10 centimeters from
the inspection well to the bank.
315
00:26:51,023 --> 00:26:53,960
18 meters deep to
the drainage channel.
316
00:26:54,064 --> 00:26:57,451
We have both sides of a
triangle and so we can...
317
00:26:57,738 --> 00:27:00,172
find the hypotenuse.
318
00:27:00,586 --> 00:27:03,016
- The hypotenuse, what?
- Go, go, go, go!
319
00:27:03,121 --> 00:27:04,422
Exact.
320
00:27:04,520 --> 00:27:08,338
The tunnel, from here to
here, like this. Saw?
321
00:27:08,996 --> 00:27:11,601
And this angle,
angle of inclination,
322
00:27:12,188 --> 00:27:15,003
is calculated with the tangent arc.
323
00:27:15,661 --> 00:27:18,819
Tangent arc: 2
year of Geometry.
324
00:27:19,161 --> 00:27:22,019
And this idiot,
was he late in Geometry classes too?
325
00:27:22,123 --> 00:27:24,573
He was always the best in the class.
326
00:27:27,162 --> 00:27:29,142
Always with that shit, right?
327
00:27:30,054 --> 00:27:31,461
Shit, no, Mario.
328
00:27:31,906 --> 00:27:34,668
This is a sensory experience...
yes?
329
00:27:36,696 --> 00:27:40,164
Everything you think about,
or produce under cannabis
330
00:27:40,773 --> 00:27:42,961
it is the opposite of tension.
331
00:27:43,290 --> 00:27:46,311
- State cann’t spout.
- Everything to the contrary. Look...
332
00:27:46,605 --> 00:27:49,124
that... sharpens my observation
333
00:27:50,151 --> 00:27:53,433
I smoke...
and I get super concentrated.
334
00:27:54,455 --> 00:27:57,842
That's why I put you
on a plan like this.
335
00:27:58,352 --> 00:28:00,027
If I hadn't smoked marijuana,
336
00:28:00,131 --> 00:28:03,100
this theft would not
have the balance it has.
337
00:28:03,621 --> 00:28:05,288
Doesn't it make you talk?
338
00:28:05,859 --> 00:28:08,026
You do not notice but
speak, speak, speak.
339
00:28:08,130 --> 00:28:11,451
When someone commits an immoral
act, like robbing a bank,
340
00:28:11,555 --> 00:28:13,349
the more you think
about the effects
341
00:28:13,350 --> 00:28:14,934
side that will produce
342
00:28:15,038 --> 00:28:17,788
with the greatest possible
empathy and personal ethics,
343
00:28:17,893 --> 00:28:21,227
much better will be the
consequent social reaction.
344
00:28:21,631 --> 00:28:22,912
This is how it is.
345
00:28:23,015 --> 00:28:26,249
Here no one will go hungry until
the insurance is reimbursed.
346
00:28:26,353 --> 00:28:29,520
There will even be someone who
will declare more than he had
347
00:28:29,624 --> 00:28:30,927
saved.
348
00:28:31,339 --> 00:28:33,163
There is no real damage here.
349
00:28:33,349 --> 00:28:36,840
The bank does lose,
but people will be delighted.
350
00:28:37,178 --> 00:28:39,160
- Balance... - Natural.
351
00:28:41,934 --> 00:28:45,894
In short, listening to you,
anyone wants to be robbed, seriously.
352
00:28:46,971 --> 00:28:49,986
Why don't you leave a
message for the box holders,
353
00:28:49,987 --> 00:28:52,904
explaining all of that.
They will be delighted.
354
00:28:53,887 --> 00:28:57,243
Now, I really want to know how
you're going to open the safe.
355
00:28:57,347 --> 00:28:59,461
You continue with
the natural balance
356
00:28:59,462 --> 00:29:01,368
and i keep waiting in vain?
357
00:29:01,472 --> 00:29:04,077
Tell me,
just so I can get an idea.
358
00:29:05,128 --> 00:29:08,089
Sorry guys,
I had to take Lolito to a birthday.
359
00:29:08,090 --> 00:29:09,886
I didn't want to stay.
You made a fuss!
360
00:29:09,887 --> 00:29:12,914
Come on, because I'm afraid we
won't reach that natural balance.
361
00:29:13,017 --> 00:29:15,856
Speak, speak, speak, speak!
362
00:29:41,793 --> 00:29:43,513
Here we are, we're here.
363
00:29:47,275 --> 00:29:50,054
- We should have more people.
- Let's go to work, guys!
364
00:29:52,417 --> 00:29:53,876
- Do you see it? - Yes.
365
00:30:01,450 --> 00:30:03,065
- Sostienilo. - Yes.
366
00:30:19,554 --> 00:30:20,914
Oops!
367
00:30:20,915 --> 00:30:22,262
- Are you going to download it?
- Yes.
368
00:30:30,394 --> 00:30:32,584
- Watch your cut! - Yes.
369
00:30:58,606 --> 00:31:00,735
How do you think about opening the box?
370
00:31:00,839 --> 00:31:02,622
With a lever, as before.
371
00:31:02,623 --> 00:31:04,968
- You are a romantic.
- I don't know.
372
00:31:04,970 --> 00:31:08,620
I don’t know, after forcing
the twentieth or thirtieth box,
373
00:31:08,724 --> 00:31:11,471
if lactic acid forms,
muscles weaken,
374
00:31:11,575 --> 00:31:15,384
there is more chance of accidents.
We have to find another way.
375
00:31:15,488 --> 00:31:18,723
What accident?
We have 12 hours to open some boxes.
376
00:31:18,828 --> 00:31:21,745
If it were a weekend it would
take more than 48 hours.
377
00:31:21,849 --> 00:31:24,451
And a blowtorch?
It only takes a minute to open one.
378
00:31:24,555 --> 00:31:27,387
We calculate over
400 security boxes,
379
00:31:27,490 --> 00:31:30,764
with a torch it would be 1 minute,
or 1 and a half minutes, per box.
380
00:31:30,868 --> 00:31:33,865
We will stay in the bank for 7 hours.
It's a long time.
381
00:31:34,066 --> 00:31:37,452
It has to be faster.
We need to study the lock.
382
00:31:37,726 --> 00:31:40,491
And how we study if none
of us knows the safe.
383
00:31:40,594 --> 00:31:42,366
We have to rent a box.
384
00:31:43,762 --> 00:31:45,625
Doing this,
they would have our data.
385
00:31:45,731 --> 00:31:48,648
Not at this agency,
Mario, at another.
386
00:31:50,024 --> 00:31:51,441
- You'll want? - No, step.
387
00:31:51,546 --> 00:31:53,890
Finish that thing, make me die!
388
00:32:19,696 --> 00:32:21,064
- Mr. Vitette. - Thank you.
389
00:32:21,065 --> 00:32:22,347
You're welcome.
390
00:32:22,451 --> 00:32:24,946
- Number 8-20. - Yes.
391
00:32:33,356 --> 00:32:34,868
Perfect.
392
00:32:46,565 --> 00:32:48,024
All right?
393
00:32:48,386 --> 00:32:50,313
Yes, yes, fine for today.
394
00:32:53,109 --> 00:32:55,037
Now, it would only be missing...
395
00:32:55,401 --> 00:32:58,825
adjust the tunnel to 69 degrees.
396
00:32:59,417 --> 00:33:01,085
We need a theodolite.
397
00:33:01,371 --> 00:33:03,177
- One that? - A theodolite.
398
00:33:03,281 --> 00:33:05,364
The excavation angle
must be precise,
399
00:33:05,366 --> 00:33:07,866
otherwise we will go out at
the rental store in front.
400
00:33:07,997 --> 00:33:09,717
We have to buy one.
401
00:33:10,056 --> 00:33:12,804
- 3,000 dollars.
- Well, why don't you steal it?
402
00:33:12,908 --> 00:33:14,476
- We can't. - Why not?
403
00:33:14,477 --> 00:33:16,151
Natural balance, Mario.
404
00:33:16,255 --> 00:33:19,038
- Are you still with that nonsense?
- It's not silly.
405
00:33:19,142 --> 00:33:21,864
How much more will I have to spend?
Are you kidding me?
406
00:33:21,865 --> 00:33:24,812
- Is the rest okay, Fernando?
- I'm working on it.
407
00:33:24,813 --> 00:33:27,887
- I'll fix it...
- Can you hear me a moment?
408
00:33:28,461 --> 00:33:31,119
A tripod, a carrier...
409
00:33:31,464 --> 00:33:33,080
and a laser pointer.
410
00:33:33,820 --> 00:33:35,382
Theodolite.
411
00:33:35,484 --> 00:33:38,661
We will?
I told my wife I went fishing.
412
00:33:43,159 --> 00:33:44,513
Okay, over there.
413
00:33:44,911 --> 00:33:46,455
Another 100 and it arrived.
414
00:33:46,456 --> 00:33:49,425
Where the fuck is this going to be?
Keep it running.
415
00:33:49,757 --> 00:33:51,612
We're wasting gas for nothing.
416
00:33:51,613 --> 00:33:55,569
You are new, I know that they speak
very well of you, but I do not know you.
417
00:33:55,673 --> 00:33:57,577
I will explain the
picture of the situation,
418
00:33:57,578 --> 00:33:59,899
so you can better
understand the big picture.
419
00:34:00,827 --> 00:34:04,891
We are in a stolen van,
and you stole a very strange one,
420
00:34:04,995 --> 00:34:07,864
expecting an idiot who was supposed
to be here and didn't come,
421
00:34:07,969 --> 00:34:09,963
and besides,
in this shitty neighborhood...
422
00:34:10,068 --> 00:34:13,242
So leave it on,
because if there is any surprise...
423
00:34:13,347 --> 00:34:15,899
- we can run, right? - Right.
424
00:34:16,353 --> 00:34:17,824
Do as he says.
425
00:34:17,855 --> 00:34:20,877
Now, we're all screwed.
We really want to.
426
00:34:21,696 --> 00:34:23,677
What the fuck, please!
427
00:34:29,675 --> 00:34:31,134
- Save. - Save.
428
00:34:32,420 --> 00:34:33,671
What are you doing?
429
00:34:33,775 --> 00:34:35,996
Waiting for a friend,
but it looks like he's not coming.
430
00:34:35,997 --> 00:34:38,528
- Give me the document?
- Yes of course.
431
00:34:39,394 --> 00:34:42,405
What's the matter, sir?
We are in a democracy!
432
00:34:42,509 --> 00:34:44,386
There is no doubt, sir.
433
00:34:45,758 --> 00:34:47,374
Document...
434
00:34:49,142 --> 00:34:50,496
safe...
435
00:34:53,691 --> 00:34:56,046
Who is Walter Galarraga?
436
00:34:56,887 --> 00:34:58,974
- My uncle, cop. - Your uncle.
437
00:35:01,709 --> 00:35:03,594
Hail, is there a problem?
438
00:35:03,698 --> 00:35:05,165
- Hello, boy. - Save.
439
00:35:05,270 --> 00:35:07,458
- They're our friends. - Yes.
440
00:35:09,430 --> 00:35:12,752
- Chela, was it you?
- Yes, Mami, I called.
441
00:35:12,934 --> 00:35:14,900
I was worried.
442
00:35:15,688 --> 00:35:18,087
You know, I saw this station wagon,
443
00:35:18,338 --> 00:35:21,884
these guys... these people.
444
00:35:22,124 --> 00:35:25,514
Sorry, cop, sorry, guys, sorry.
445
00:35:26,082 --> 00:35:28,217
- Chela... - Okay, okay.
446
00:35:28,420 --> 00:35:31,338
Very well, madam.
It was a good attitude.
447
00:35:31,770 --> 00:35:34,730
Taking care of the security of
the neighborhood. Congratulations.
448
00:35:34,835 --> 00:35:37,109
- All right now? - Yes, fine.
449
00:35:37,213 --> 00:35:39,192
- Thanks, cop. - Good...
450
00:35:42,331 --> 00:35:43,581
AND...
451
00:35:44,531 --> 00:35:46,026
what do you think, cousin?
452
00:35:46,130 --> 00:35:49,442
- Does the clutch pull too much?
- It looks a little short.
453
00:35:50,173 --> 00:35:51,542
Can't you withdraw?
454
00:35:51,646 --> 00:35:53,938
The leg is not going to stretch.
455
00:35:54,533 --> 00:35:56,253
It's heavy.
456
00:35:56,394 --> 00:35:57,799
How are you feeling?
457
00:35:58,578 --> 00:36:01,202
As far as I know, well.
I feel that effort.
458
00:36:02,211 --> 00:36:05,568
I repair the carburetor because it
has a better chance of recovery.
459
00:36:05,672 --> 00:36:06,975
Okay.
460
00:36:10,774 --> 00:36:12,389
Let's start.
461
00:36:13,019 --> 00:36:15,745
- If you can. - I think so. Yes.
462
00:36:15,803 --> 00:36:18,617
Are you going to talk or do we ask?
463
00:36:18,930 --> 00:36:21,315
- Talk about what?
- What does your wife do here?
464
00:36:21,316 --> 00:36:23,276
Where should I put
her if she lives here?
465
00:36:23,277 --> 00:36:24,822
We should have been alone.
466
00:36:24,926 --> 00:36:26,232
- Nothing was said. - Like?
467
00:36:26,335 --> 00:36:28,107
Nothing was said.
468
00:36:29,548 --> 00:36:31,212
The "turkish" will not speak.
469
00:36:31,316 --> 00:36:35,224
She is in it too. You never cheated on
me, are you going to do that now?
470
00:36:46,204 --> 00:36:50,163
No, what I'm saying is that you
have an addiction, which is to fuck.
471
00:36:50,350 --> 00:36:52,799
- Isn't that good?
- Yes, that is not a good thing.
472
00:36:56,300 --> 00:36:58,801
And what does women
have to do with faith?
473
00:36:59,130 --> 00:37:01,892
Is fucking also an act of
faith, or not?
474
00:37:09,305 --> 00:37:10,712
Caution! Caution!
475
00:37:21,613 --> 00:37:23,072
Bunch?
476
00:37:23,924 --> 00:37:25,331
Daniel?
477
00:37:26,190 --> 00:37:27,753
Titus is out of the game.
478
00:37:29,008 --> 00:37:30,649
Yes Yes...
479
00:37:31,553 --> 00:37:34,731
if you add some pieces,
since there is no more land.
480
00:37:35,404 --> 00:37:37,514
And the tunnel was
the same width.
481
00:37:37,515 --> 00:37:39,625
So it was just that part.
482
00:37:40,336 --> 00:37:42,955
- The drill is destroyed.
- No, let's interrupt.
483
00:37:42,956 --> 00:37:46,486
- Tomorrow we buy another one.
- No, enough, stop here. Enough.
484
00:37:46,487 --> 00:37:49,694
We did more than half the tunnel,
we are 7 meters from the bank.
485
00:37:49,695 --> 00:37:52,352
Just tell me if you know
how to open the safe.
486
00:37:52,707 --> 00:37:55,020
There is more than I
thought but I will resolve.
487
00:37:55,021 --> 00:37:56,314
All of this is in vain.
488
00:37:56,315 --> 00:37:58,023
There are no
impossible solutions.
489
00:37:58,024 --> 00:38:00,818
- There are misplaced problems.
- Enough nonsense.
490
00:38:00,819 --> 00:38:02,069
Enough!
491
00:38:02,950 --> 00:38:05,294
This is for professional.
492
00:38:05,596 --> 00:38:07,571
We are betting on
everything: security,
493
00:38:07,572 --> 00:38:09,548
time and, in my case, money.
494
00:38:09,653 --> 00:38:11,891
So far I've wound you up,
Fernando, that's enough.
495
00:38:11,996 --> 00:38:14,551
Want to live an adventure?
jump with parachutes,
496
00:38:14,552 --> 00:38:16,739
drunk, do what you want,
497
00:38:16,843 --> 00:38:20,125
I just need to know how
to open the safe. Answer.
498
00:38:42,937 --> 00:38:44,707
Which one are you?
499
00:38:48,071 --> 00:38:49,634
Seriously.
500
00:38:50,572 --> 00:38:52,084
The eye of the sky.
501
00:38:54,048 --> 00:38:56,773
I like Serio. I like the name.
502
00:38:57,331 --> 00:39:00,151
It's crazy,
because if you start thinking...
503
00:39:00,255 --> 00:39:02,861
we are seeing the
past of the stars.
504
00:39:04,090 --> 00:39:06,169
The light takes
years to get here,
505
00:39:06,170 --> 00:39:08,457
then some do not exist anymore.
506
00:39:08,561 --> 00:39:09,812
It's true.
507
00:39:10,872 --> 00:39:13,477
We think they exist,
but they are gone.
508
00:39:26,647 --> 00:39:28,263
"We think there are"...
509
00:39:29,706 --> 00:39:31,374
"but they are gone"!
510
00:40:03,014 --> 00:40:04,681
- Who is it? - Fernando.
511
00:40:05,423 --> 00:40:07,923
- I'm with people.
- Mario, I need to talk.
512
00:40:08,028 --> 00:40:11,273
Fernando, I'll call you tomorrow.
It doesn't piss me off.
513
00:40:11,377 --> 00:40:13,025
I expect.
514
00:40:15,428 --> 00:40:17,511
Okay, go up,
but don't knock on the door.
515
00:40:24,239 --> 00:40:27,052
Mario. Open it for me.
516
00:40:27,130 --> 00:40:28,381
Mario.
517
00:40:39,540 --> 00:40:41,727
- I was busy. - What you want?
518
00:40:41,832 --> 00:40:43,265
- I already decided. - What?
519
00:40:43,369 --> 00:40:44,972
All.
520
00:40:44,973 --> 00:40:47,205
- Did you smoke?
- It doesn't matter.
521
00:40:51,046 --> 00:40:53,038
- We will see.
- Mario, the banks
522
00:40:53,142 --> 00:40:55,950
they are well protected
when they are closed,
523
00:40:56,055 --> 00:40:58,399
and are well protected
when they are open,
524
00:40:58,400 --> 00:41:00,118
but the measures are different.
525
00:41:00,957 --> 00:41:02,697
There are good security measures
526
00:41:02,698 --> 00:41:04,230
to prevent cash theft.
527
00:41:04,334 --> 00:41:07,318
And good security measures
to avoid the "hole".
528
00:41:07,422 --> 00:41:11,001
But so far, no one has ever
created a security system,
529
00:41:11,515 --> 00:41:13,338
in case they happen...
530
00:41:14,128 --> 00:41:16,420
both at the same time.
531
00:41:17,393 --> 00:41:19,335
"Hole" and "express theft".
532
00:41:21,183 --> 00:41:23,281
So, we...
533
00:41:23,929 --> 00:41:25,671
we entered the bank...
534
00:41:26,674 --> 00:41:28,708
when it is open to the public.
535
00:41:29,957 --> 00:41:32,823
- The safe will be open...
- No alarms.
536
00:41:33,935 --> 00:41:35,342
For the police...
537
00:41:36,178 --> 00:41:38,423
it must be normal,
538
00:41:38,527 --> 00:41:42,755
an express theft, from thieves
who steal boxes from customers.
539
00:41:42,859 --> 00:41:46,399
But things inside the
bank get complicated...
540
00:41:46,734 --> 00:41:49,026
and what do we do
at that moment?
541
00:41:49,223 --> 00:41:50,474
We do "cuckoo".
542
00:41:50,776 --> 00:41:52,451
"Cuckoo" watch...
543
00:41:53,322 --> 00:41:56,969
We have shown that we do not
want to escape through the door.
544
00:41:57,741 --> 00:42:00,860
And if the police believe that we
don't want to escape through the door,
545
00:42:00,963 --> 00:42:03,127
because it is an express theft,
546
00:42:03,128 --> 00:42:05,289
you will never think
we have a "hole"!
547
00:42:06,020 --> 00:42:09,493
"Hole" that we will use not
to enter the bank, but to...
548
00:42:12,630 --> 00:42:14,036
Go out!
549
00:43:30,787 --> 00:43:32,575
What is your name?
550
00:43:44,244 --> 00:43:45,858
Do you have...
551
00:43:46,667 --> 00:43:48,386
relaxation.
552
00:43:50,217 --> 00:43:51,832
Do you have...
553
00:43:52,662 --> 00:43:54,381
relaxation.
554
00:43:57,021 --> 00:43:58,741
Do you have...
555
00:44:59,988 --> 00:45:02,064
PARKING
556
00:45:58,020 --> 00:46:00,625
Ladies and gentlemen
this is an assault.
557
00:46:01,096 --> 00:46:04,014
I want everyone lying on the floor!
Come on, everyone!
558
00:46:04,118 --> 00:46:06,058
- All! - Everyone down!
559
00:46:06,162 --> 00:46:08,466
Quiet, or it will end badly!
560
00:46:08,570 --> 00:46:10,278
You, too, on the floor.
To the floor!
561
00:46:10,279 --> 00:46:11,566
Do not look up.
562
00:46:11,567 --> 00:46:14,068
I told you to stay down
or I'm going to kill you!
563
00:46:17,069 --> 00:46:18,480
Acassuso Police Station?
564
00:46:18,585 --> 00:46:21,327
Serrano, from Banco Rio.
They are robbing the bank!
565
00:46:22,573 --> 00:46:26,351
Give me the money! Come on, fill it up!
All! Fill, fill, I said!
566
00:46:26,454 --> 00:46:28,903
You too, idiot! Come on, move!
567
00:46:29,022 --> 00:46:30,273
We will!
568
00:46:30,365 --> 00:46:34,221
Don't be an idiot, fill up.
Put everything in the briefcase. We will!
569
00:46:35,393 --> 00:46:37,816
Come on, put more! More.
Get them out of here!
570
00:46:37,920 --> 00:46:39,612
- There's no more. - Here, fuck.
571
00:46:39,614 --> 00:46:41,339
- There's no more!
- Don't be an idiot!
572
00:46:41,341 --> 00:46:43,156
Keep filling too!
573
00:46:59,503 --> 00:47:00,805
Step 1: "Cuckoo".
574
00:47:01,215 --> 00:47:02,976
Come come! Raise.
575
00:47:03,080 --> 00:47:05,069
Do as I say and
nothing will happen.
576
00:47:05,070 --> 00:47:06,405
Cuckoo!
577
00:47:06,406 --> 00:47:08,040
Keep filling!
578
00:47:08,144 --> 00:47:10,701
- Stop, police!
- No! No, no, don't shoot.
579
00:47:10,806 --> 00:47:12,625
Neither you. Get out of.
580
00:47:13,395 --> 00:47:14,780
Drop the gun!
581
00:47:15,326 --> 00:47:16,733
Leave the!
582
00:47:16,939 --> 00:47:18,659
In between.
583
00:47:22,788 --> 00:47:24,886
- No, don't look.
- What would happen?
584
00:47:24,990 --> 00:47:26,345
So.
585
00:47:27,578 --> 00:47:29,609
- Step 2: "Bunker". - Bunker.
586
00:47:30,045 --> 00:47:31,619
- Come you. Come on. - Me?
587
00:47:31,723 --> 00:47:33,390
You walk. Come on!
588
00:47:33,618 --> 00:47:35,442
Come on, come here. C'mon C'mon.
589
00:47:35,683 --> 00:47:36,985
Come on, come here.
590
00:47:37,030 --> 00:47:38,301
C'mon C'mon.
591
00:47:38,302 --> 00:47:41,636
On ladder.
Go slowly, that nothing will happen.
592
00:47:41,828 --> 00:47:43,279
We will! We will. Shut up.
593
00:47:43,383 --> 00:47:45,207
Come on, come on, get out.
594
00:47:45,311 --> 00:47:47,560
The bag, look here.
595
00:47:47,561 --> 00:47:48,893
We will.
596
00:47:48,894 --> 00:47:50,145
We will!
597
00:47:50,391 --> 00:47:52,575
Get out, or I'll kill you!
598
00:47:52,679 --> 00:47:54,503
Martin, please open!
599
00:47:55,409 --> 00:47:57,082
Martin, open it, Martin!
600
00:47:57,965 --> 00:47:59,661
Martin, please open!
601
00:47:59,765 --> 00:48:02,233
- I haven't seen my nephew yet!
- Come on, Martin!
602
00:48:02,338 --> 00:48:04,720
Do not disturb so much.
We have nothing to lose.
603
00:48:04,824 --> 00:48:06,392
The police are out there.
604
00:48:06,915 --> 00:48:09,886
Don't complicate things.
We will. Come come.
605
00:48:11,561 --> 00:48:13,927
Don't complicate everything, come on.
606
00:48:16,001 --> 00:48:19,753
- Get out or kill her - I know him.
It will kill her.
607
00:48:21,261 --> 00:48:23,270
Stop or he'll be more nervous.
608
00:48:23,374 --> 00:48:26,024
Nothing will happen, but get out.
We will.
609
00:48:26,128 --> 00:48:27,430
Skirt.
610
00:48:28,876 --> 00:48:31,741
Well... you made yourself
good, didn't you?
611
00:48:32,617 --> 00:48:34,387
It's good.
612
00:48:41,896 --> 00:48:44,107
Stop it all going to hell!
613
00:48:44,108 --> 00:48:45,539
Surrender!
614
00:48:45,540 --> 00:48:47,684
Don't hurt anyone.
You are surrounded!
615
00:48:47,788 --> 00:48:49,208
- Here, take it. - No.
616
00:48:49,209 --> 00:48:50,974
No problem. Go Go go.
617
00:48:50,975 --> 00:48:52,329
Give me your cell phone.
618
00:48:52,330 --> 00:48:53,787
Everyone with their hands up!
619
00:48:53,788 --> 00:48:55,757
If you want to talk to me,
it will be around here.
620
00:48:55,861 --> 00:48:58,019
Come on, if I don't regret it.
We will. Come on.
621
00:48:58,123 --> 00:48:59,687
Surrender!
622
00:49:01,429 --> 00:49:05,024
Don't be smart!
The bank is full of hostages.
623
00:49:05,472 --> 00:49:08,545
- You, on that side.
- First I go to the other.
624
00:49:13,544 --> 00:49:15,523
Get out of here and I'll kill you.
625
00:49:18,431 --> 00:49:20,046
Step 3: "Cameras".
626
00:49:49,253 --> 00:49:51,051
Step 4: "Break through", Pepe.
627
00:49:59,073 --> 00:50:00,740
End?
628
00:50:21,571 --> 00:50:23,347
Step 5: "Cannon Power".
629
00:51:09,923 --> 00:51:12,997
- What is this beast called?
- Cannon Power.
630
00:51:13,342 --> 00:51:14,804
Now.
631
00:51:20,541 --> 00:51:21,896
Time.
632
00:51:23,049 --> 00:51:24,821
7 seconds!
633
00:51:49,056 --> 00:51:50,875
Step 6: "Time".
634
00:52:08,604 --> 00:52:11,540
I saw that I was about to run away
with a hostage, I told him to stop
635
00:52:11,541 --> 00:52:14,526
and there was nothing I could
do but go back to the bank.
636
00:52:14,527 --> 00:52:16,610
After a while,
they released Serrano.
637
00:52:16,665 --> 00:52:18,362
Yes, 4 or 5 entered.
638
00:52:18,842 --> 00:52:20,092
4 or 5?
639
00:52:20,304 --> 00:52:21,995
I saw 4, sir.
640
00:52:21,996 --> 00:52:23,893
They have a pistol, a rifle...
641
00:52:24,470 --> 00:52:27,604
They put on the hood, tried to
steal the cashier on the first floor
642
00:52:27,708 --> 00:52:29,877
but they saw that they
were surrounded...
643
00:52:29,983 --> 00:52:33,284
- How many hostages are there?
- Between employees and customers,
644
00:52:33,388 --> 00:52:35,956
- about thirty people.
- Cameras?
645
00:52:36,060 --> 00:52:39,416
They entered the bunker,
but there is a new security system
646
00:52:39,521 --> 00:52:42,978
that saves the information on
a hard disk in the central.
647
00:52:43,083 --> 00:52:45,472
- Well, what else?
- They asked for my cell phone...
648
00:52:45,576 --> 00:52:48,181
- and returned my weapon.
- Your work weapon.
649
00:52:48,182 --> 00:52:49,526
Yes.
650
00:52:49,527 --> 00:52:51,247
Maybe they did it on purpose,
651
00:52:51,248 --> 00:52:53,487
to avoid a
disciplinary sanction.
652
00:52:54,689 --> 00:52:56,356
What if they were colleagues?
653
00:52:56,922 --> 00:52:58,693
I have no idea, sir.
654
00:53:21,753 --> 00:53:23,159
What is it, boy?
655
00:53:25,728 --> 00:53:27,134
I'm peeing.
656
00:53:27,693 --> 00:53:29,204
I am not listening.
657
00:53:30,327 --> 00:53:31,734
I'm peeing.
658
00:53:33,241 --> 00:53:35,168
Can't you wait?
659
00:53:40,357 --> 00:53:42,336
You are going to pee in that vase.
660
00:54:04,750 --> 00:54:07,199
What is it, boy?
Don't you want to leave?
661
00:54:10,176 --> 00:54:11,688
Don't look at him, Doc.
662
00:54:14,119 --> 00:54:17,141
What the fuck is going on up there?
You heard?
663
00:54:17,495 --> 00:54:19,357
They are climbing on the roof.
664
00:54:19,358 --> 00:54:21,220
Bastards,
want to get into the bank.
665
00:54:21,325 --> 00:54:22,992
Let's shoot them.
666
00:54:25,957 --> 00:54:28,563
- Hello?
- Hello, does anyone hear me?
667
00:54:28,770 --> 00:54:30,056
I'm Miguel Sileo,
668
00:54:30,160 --> 00:54:33,026
responsible for solving
all this confusion.
669
00:54:33,154 --> 00:54:34,509
Am I going to talk to you?
670
00:54:34,979 --> 00:54:36,282
Hello?
671
00:54:36,777 --> 00:54:38,028
Here.
672
00:54:40,089 --> 00:54:41,392
What is this?
673
00:54:42,154 --> 00:54:45,233
It is the Halc َ n
Group's trading manual.
674
00:54:45,336 --> 00:54:48,463
- Where did you get this from?
- A friend judge.
675
00:54:49,228 --> 00:54:51,115
As soon as the police
know about the theft
676
00:54:51,116 --> 00:54:53,000
in a few minutes we
will be surrounded:
677
00:54:53,001 --> 00:54:55,026
someone has to keep them busy
678
00:54:55,027 --> 00:54:57,054
while we open the vaults.
679
00:54:57,158 --> 00:54:59,057
- It has to be you. - Like me?
680
00:54:59,881 --> 00:55:01,132
You are crazy.
681
00:55:01,807 --> 00:55:04,560
I am a thief. I climb on the
balconies, kick the bucket
682
00:55:04,664 --> 00:55:08,018
I’m wrong if there’s a need,
but that’s another thing, no.
683
00:55:08,122 --> 00:55:09,414
Mario?
684
00:55:10,425 --> 00:55:11,675
You have to act.
685
00:55:12,670 --> 00:55:14,336
It is not so difficult.
686
00:55:15,528 --> 00:55:16,778
You have to do it.
687
00:55:18,665 --> 00:55:20,999
Tension, relaxation,
tension, relaxation.
688
00:55:21,102 --> 00:55:23,222
I want them to have it all the time,
689
00:55:23,455 --> 00:55:25,143
while we do the exercises.
690
00:55:25,247 --> 00:55:27,241
Is acting an action, or not?
691
00:55:27,345 --> 00:55:30,602
Connect with other
people who came to class,
692
00:55:30,603 --> 00:55:33,439
and begin to understand where
we are direct. Come on, Mario.
693
00:55:33,440 --> 00:55:35,680
Have fun! Share the space!
694
00:55:36,073 --> 00:55:38,665
And exhale! You have relaxation.
695
00:55:38,769 --> 00:55:40,749
You don't have to be just mental!
696
00:55:41,218 --> 00:55:42,694
What's your animal, Mario?
697
00:55:42,695 --> 00:55:44,587
Come on,
release your inner animal.
698
00:55:44,692 --> 00:55:47,002
Tough! Now!
699
00:55:47,692 --> 00:55:49,459
Keyed up! AND...
700
00:55:49,915 --> 00:55:51,269
loose!
701
00:55:52,684 --> 00:55:55,449
Guys, this is important!
Never leave the scene,
702
00:55:55,552 --> 00:55:58,567
always on the scene,
for the scene, with the other.
703
00:55:58,863 --> 00:56:02,406
Invent shapes. Imagine.
To act is to imagine. Now!
704
00:56:04,072 --> 00:56:05,948
Hello, is anyone listening to me?
705
00:56:06,997 --> 00:56:08,673
Hello? Is anyone there?
706
00:56:08,778 --> 00:56:11,403
Get all these
people off the roof.
707
00:56:11,507 --> 00:56:13,647
I don't want to see a damn cop
708
00:56:13,648 --> 00:56:15,788
or I will kill a living hostage,
709
00:56:16,146 --> 00:56:17,873
directly. Hear?
710
00:56:17,978 --> 00:56:19,333
Give me a minute.
711
00:56:21,840 --> 00:56:25,810
A helicopter from the
Halcán group is arriving,
712
00:56:25,915 --> 00:56:27,943
in which sector can it land?
713
00:56:53,538 --> 00:56:55,830
Very well. Are you calmer?
714
00:56:55,983 --> 00:56:57,519
Now, that's fine.
715
00:56:57,624 --> 00:56:59,294
Why don't we start over?
716
00:56:59,399 --> 00:57:01,308
My name is Miguel Sileo...
717
00:57:01,788 --> 00:57:04,313
- What is your name?
- My name is Walter.
718
00:57:04,417 --> 00:57:06,791
Hello, Walter,
I ask you to stay calm,
719
00:57:06,896 --> 00:57:09,315
tell me what you need.
How can I help you?
720
00:57:09,418 --> 00:57:12,351
- Who are you? The negotiator?
- Yes, I'm the negotiator.
721
00:57:12,455 --> 00:57:14,695
Well, where are you?
I want to see you.
722
00:57:15,181 --> 00:57:17,784
Come closer.
Come on, please, let's go.
723
00:57:20,785 --> 00:57:22,504
Look.
724
00:57:23,298 --> 00:57:24,964
Is this you.
725
00:57:28,699 --> 00:57:31,933
If you have an elderly person or
someone nervous, why not let him go?
726
00:57:31,934 --> 00:57:35,007
I released a while ago,
without hurting him, what more do you want?
727
00:57:35,008 --> 00:57:36,782
Calm down, nothing will happen.
728
00:57:36,886 --> 00:57:39,597
If nobody takes a shit,
nothing will happen.
729
00:57:39,598 --> 00:57:42,517
You take care of what happens
outside and I take care of inside.
730
00:57:42,623 --> 00:57:44,366
- Did the prosecutor arrive?
- He's coming.
731
00:57:44,367 --> 00:57:47,180
Tell him to hurry up.
I give an hour. We will.
732
00:58:00,803 --> 00:58:02,314
Do you have...
733
00:58:02,747 --> 00:58:04,257
relaxation.
734
00:58:07,212 --> 00:58:08,827
Do you have...
735
00:58:10,300 --> 00:58:11,916
relaxation.
736
00:58:12,954 --> 00:58:14,465
Do you have...
737
00:58:17,703 --> 00:58:19,319
relaxation.
738
00:58:20,401 --> 00:58:21,912
Do you have...
739
00:58:21,981 --> 00:58:23,772
The front of the street
is completely controlled
740
00:58:23,773 --> 00:58:25,771
by video cameras:
there are two inputs,
741
00:58:25,772 --> 00:58:27,697
the main door and
the parking lot.
742
00:58:27,801 --> 00:58:30,934
We don't know where the hostages are
now, where they are kept.
743
00:58:31,038 --> 00:58:33,145
Perhaps distributed over 3
floors, or...
744
00:58:33,249 --> 00:58:35,999
they are changing places.
We don't know where they are.
745
00:58:36,104 --> 00:58:37,703
What do you imagine, prosecutor?
746
00:58:37,704 --> 00:58:40,137
For now,
there is an attempted theft.
747
00:58:44,874 --> 00:58:46,780
Can I go to the bathroom please?
748
00:58:46,884 --> 00:58:48,290
Again, son?
749
00:58:49,057 --> 00:58:51,155
Do you know that it sucks?
Yes you know.
750
00:58:51,156 --> 00:58:52,758
- Stand up. - No, it's okay.
751
00:58:52,759 --> 00:58:55,054
Get up and come with me.
Come on, let's go.
752
00:58:55,158 --> 00:58:56,739
No problem, come.
753
00:58:56,843 --> 00:58:58,897
Calm down,
come on Do you urinate on yourself?
754
00:58:59,001 --> 00:59:01,815
No problem. Calm calm.
755
00:59:02,618 --> 00:59:04,181
Don't be in a hurry, Sileo.
756
00:59:06,627 --> 00:59:07,929
Walter?
757
00:59:08,213 --> 00:59:10,274
Hello, Miguel, and the prosecutor?
758
00:59:10,378 --> 00:59:13,764
- Give me time. It's coming.
- But are you on a tricycle?
759
00:59:14,502 --> 00:59:17,216
I give my word that I am
doing everything I can,
760
00:59:17,217 --> 00:59:19,495
but you have to help me...
a hostage.
761
00:59:20,375 --> 00:59:22,322
Set a hostage free
so they can think
762
00:59:22,323 --> 00:59:24,269
that you also want
a happy ending.
763
00:59:24,373 --> 00:59:25,833
You see?
764
00:59:28,107 --> 00:59:29,524
Calm down boy, everything is fine.
765
00:59:29,525 --> 00:59:31,566
Now, yes,
you will pass urine with pleasure.
766
00:59:31,567 --> 00:59:35,266
Piss in the police car, come on.
Do it, do it all, come on.
767
00:59:35,416 --> 00:59:37,627
- Come come. - Come, come here!
768
00:59:37,731 --> 00:59:40,350
- Come on, come here!
- We will! Quick, fast!
769
00:59:40,455 --> 00:59:42,643
We have him, come on, come on!
We will!
770
00:59:42,920 --> 00:59:44,378
We will.
771
00:59:49,041 --> 00:59:51,151
Hello, I'm Miguel Sileo
from Grupo Halc َ n.
772
00:59:51,152 --> 00:59:52,844
I'll ask you a few questions.
773
00:59:52,948 --> 00:59:55,346
Tell me how many
thieves have you seen?
774
00:59:56,220 --> 00:59:57,940
Weapon, what kind of weapon?
775
01:00:00,111 --> 01:00:03,133
Are the hostages all together
or are they separated?
776
01:00:08,049 --> 01:00:09,508
Stay calm...
777
01:00:11,092 --> 01:00:13,421
Walter,
thanks for letting the boy go.
778
01:00:13,525 --> 01:00:14,775
You're welcome.
779
01:00:14,835 --> 01:00:18,638
Maybe next time someone will send
me someone who can say something.
780
01:00:18,831 --> 01:00:20,558
- How are things at home?
- Good.
781
01:00:20,559 --> 01:00:22,514
- I can handle it.
- I'm with the prosecutor:
782
01:00:22,516 --> 01:00:25,344
violation of freedom...
attempted theft...
783
01:00:25,448 --> 01:00:29,195
these are the things against,
but you haven’t hurt anyone,
784
01:00:29,300 --> 01:00:31,175
without injuries and therefore...
785
01:00:31,444 --> 01:00:34,041
find a good lawyer
and leave immediately.
786
01:00:34,145 --> 01:00:37,925
If you stay too long,
things can get worse...
787
01:00:38,030 --> 01:00:41,177
Suppose an elderly person dies...
they will blame you.
788
01:00:41,282 --> 01:00:42,769
So I can't help you.
789
01:00:42,873 --> 01:00:46,513
You know what, Miguel,
the boys who are with me are young and...
790
01:00:46,617 --> 01:00:48,793
I don't control them
well: they don't want to
791
01:00:48,794 --> 01:00:50,555
go back to prison, got it?
792
01:00:50,659 --> 01:00:53,334
- Do you want me to talk to them?
- Don't worry...
793
01:00:53,439 --> 01:00:55,002
I will calm them down.
794
01:00:57,532 --> 01:00:59,980
Come on Marciano, who has here...
795
01:02:04,607 --> 01:02:06,534
Whose phone is this?
796
01:02:08,334 --> 01:02:11,001
- Whose phone is this?
- It's mine.
797
01:02:12,157 --> 01:02:16,013
Excuse me. It turns out that...
it's my birthday.
798
01:02:18,310 --> 01:02:20,185
Calm down, Grandma َ. Calm.
799
01:02:20,760 --> 01:02:22,636
No, you needn't be worried.
800
01:02:23,122 --> 01:02:24,842
Don't be afraid, grandma.
801
01:02:25,506 --> 01:02:28,268
- No problem. Your birthday?
- Yes...
802
01:02:28,387 --> 01:02:30,522
How beautiful...
What's your name?
803
01:02:31,043 --> 01:02:32,450
Susana.
804
01:02:33,830 --> 01:02:35,498
Happy birthday, Susy.
805
01:02:36,328 --> 01:02:37,868
- Hey, Doc? - Yes.
806
01:02:37,869 --> 01:02:40,885
Why don't you find a candy,
something to put a candle on.
807
01:02:40,887 --> 01:02:42,491
Does anyone have a candy?
808
01:02:42,595 --> 01:02:45,690
- So that Susanita can celebrate?
- I have. Here it is.
809
01:02:45,765 --> 01:02:48,263
- Give it to me here.
- Keep calm.
810
01:02:48,367 --> 01:02:49,670
This will be over soon.
811
01:02:50,264 --> 01:02:52,089
It's Ramirez, I have news.
812
01:02:52,115 --> 01:02:54,722
I have two crows and a
canary and an elderly woman.
813
01:02:54,723 --> 01:02:57,449
They are bringing it to an
alfajor with a lit match.
814
01:02:57,450 --> 01:02:59,577
They seem to be celebrating
the anniversary.
815
01:02:59,681 --> 01:03:01,151
Are you kidding, Ramirez?
816
01:03:01,256 --> 01:03:06,236
Happy Birthday to You
817
01:03:06,827 --> 01:03:08,643
What is it? A wake? We will!
818
01:03:08,747 --> 01:03:13,212
Happy Birthday to You
819
01:03:13,587 --> 01:03:19,426
Congratulations, Susanita
820
01:03:19,966 --> 01:03:25,069
Happy Birthday to You!
821
01:03:25,609 --> 01:03:27,497
Angry!
822
01:03:29,240 --> 01:03:31,741
And now a present from us, Susy.
823
01:03:32,701 --> 01:03:34,315
Let's go home.
824
01:03:34,767 --> 01:03:36,441
Yes now. We will.
825
01:03:36,669 --> 01:03:41,381
5, 6, 7, 8, come on!
826
01:03:41,726 --> 01:03:43,433
Your bag, my love.
827
01:03:43,536 --> 01:03:45,564
- Let's go home, Susy. - Yes...
828
01:03:45,668 --> 01:03:47,768
Celebrate the birthday
with the grandchildren.
829
01:03:47,872 --> 01:03:49,958
- Yes.
- I ask you a favor, my love.
830
01:03:49,959 --> 01:03:52,838
This is a little gift for the police
officer who is going to receive it.
831
01:03:52,839 --> 01:03:54,780
Tell him, "Walter sent you."
832
01:03:54,782 --> 01:03:58,026
And if you ask "how did Walter treat
you?", You say "fantastic!"
833
01:03:58,130 --> 01:04:00,642
Say "We behave so
well with him".
834
01:04:00,746 --> 01:04:02,675
So... bye, my love, bye.
835
01:04:02,950 --> 01:04:04,803
Madam, come closer!
836
01:04:04,804 --> 01:04:06,656
Bye, have a nice party!
837
01:04:06,760 --> 01:04:08,844
Ready. Come on, lady.
838
01:04:09,494 --> 01:04:10,797
Bye, my life!
839
01:04:14,509 --> 01:04:16,645
Calm calm. Come on.
840
01:04:16,757 --> 01:04:19,987
- Come on, ready. Watch out.
- C'mon C'mon.
841
01:04:20,225 --> 01:04:22,787
Miguel,
I released you a grandma.
842
01:04:23,159 --> 01:04:26,711
Thank you, Walter. Did you talk to
the boys? How is everything going?
843
01:04:26,815 --> 01:04:29,207
Mal. The situation has
gotten complicated now.
844
01:04:29,208 --> 01:04:30,488
Damn.
845
01:04:30,489 --> 01:04:32,847
It may end better
than I thought.
846
01:04:32,952 --> 01:04:34,793
We came to do something fast
847
01:04:34,898 --> 01:04:38,457
but it took so long that it all
went down the drain. A shame.
848
01:04:38,561 --> 01:04:40,489
Surrender, that's what you should do.
849
01:04:40,490 --> 01:04:42,416
It's easy to talk, Miguel.
850
01:04:43,663 --> 01:04:45,122
Look, I'll tell you...
851
01:04:46,581 --> 01:04:51,416
It's been 2 weeks since I left
prison for 15 years, Miguel.
852
01:04:51,997 --> 01:04:53,800
Do you understand what I mean?
853
01:04:53,801 --> 01:04:56,568
Yes I understand.
But the more time passes,
854
01:04:56,569 --> 01:04:59,200
it gets more complicated, you know?
You have to surrender.
855
01:04:59,304 --> 01:05:02,482
Divine, divine,
I cannot believe, I cannot.
856
01:05:02,587 --> 01:05:04,617
Commander, Sniper
1, anything new?
857
01:05:04,618 --> 01:05:07,950
- Raven in a gray suit in the crosshairs.
- Got it, Sniper. Keep.
858
01:05:08,053 --> 01:05:10,570
No, I will not go back to
prison, no, no.
859
01:05:10,675 --> 01:05:12,863
Walter, you're smart, aren't you?
860
01:05:12,875 --> 01:05:15,739
- Ended.
- Yes, I know it's over.
861
01:05:15,740 --> 01:05:17,506
Please bring the prosecutor here
862
01:05:17,507 --> 01:05:19,481
to make sure I get
out of here alive,
863
01:05:19,585 --> 01:05:23,206
and that they are not going to hit me...
because you know it is so.
864
01:05:23,310 --> 01:05:24,902
I bring the prosecutor,
865
01:05:25,006 --> 01:05:28,473
but after talking to him what
you're going to do... is go out.
866
01:05:28,475 --> 01:05:29,742
Surrender.
867
01:05:29,743 --> 01:05:31,851
- I can only do that. - Yes Yes.
868
01:05:31,853 --> 01:05:34,952
I have people above me,
powerful, they decide.
869
01:05:34,953 --> 01:05:37,166
I know. I already know all this.
870
01:05:37,270 --> 01:05:39,623
- Listen to me. - What bad luck.
871
01:05:40,701 --> 01:05:42,744
Suspect out of reach.
872
01:05:43,330 --> 01:05:44,945
Bye, Miguel.
873
01:05:48,016 --> 01:05:49,301
Hi!
874
01:05:57,183 --> 01:05:58,932
He said he will surrender.
875
01:05:59,036 --> 01:06:00,390
What do you think?
876
01:06:01,493 --> 01:06:03,263
There is something strange.
877
01:06:11,526 --> 01:06:12,985
What the fuck...
878
01:06:18,400 --> 01:06:19,702
What happened?
879
01:06:19,796 --> 01:06:22,402
It's overheated.
It has to cool down.
880
01:06:36,749 --> 01:06:38,821
- Hello?
- Walter, the prosecutor will speak.
881
01:06:38,925 --> 01:06:40,272
- I'm going to pass it. - Right.
882
01:06:40,377 --> 01:06:42,224
Mario, we need more time.
883
01:06:42,225 --> 01:06:43,605
What happened?
884
01:06:43,606 --> 01:06:46,066
Good afternoon, Walter,
this is Prosecutor Chester.
885
01:06:46,172 --> 01:06:48,017
Power overheated,
it is necessary
886
01:06:48,018 --> 01:06:49,862
more time to cool it down.
887
01:06:49,967 --> 01:06:52,154
Hello? Hello Hello. Walter?
888
01:06:53,668 --> 01:06:54,971
Walter?
889
01:06:57,113 --> 01:06:58,364
Miguel, are you there?
890
01:06:58,477 --> 01:07:00,456
Yes, with the prosecutor.
What happened?
891
01:07:00,560 --> 01:07:03,243
What surname did the prosecutor say?
Chester?
892
01:07:03,244 --> 01:07:04,613
Yes.
893
01:07:04,614 --> 01:07:07,319
That idiot, son of a bitch?
894
01:07:07,810 --> 01:07:11,570
Forget it, Miguel!
The last time they hit me.
895
01:07:11,674 --> 01:07:14,246
That sewer rat didn't
lift a finger for me.
896
01:07:14,351 --> 01:07:17,768
- I can guarantee that...
- Shut up, delinquent!
897
01:07:17,871 --> 01:07:21,675
Remember how you laughed when
the inspector hit my head?
898
01:07:21,779 --> 01:07:23,707
You are confusing, Walter.
899
01:07:24,295 --> 01:07:26,535
Am I confusing? Me?
Am I confusing?
900
01:07:26,639 --> 01:07:29,712
You bastard idiot are you
going to put me back there?
901
01:07:29,713 --> 01:07:31,088
Put me back there?
902
01:07:31,089 --> 01:07:33,070
I tell you one thing:
I will surrender
903
01:07:33,071 --> 01:07:35,049
only through my lawyer.
904
01:07:35,324 --> 01:07:39,042
Otherwise,
there is no conversation.
905
01:07:39,398 --> 01:07:40,753
Calm down, Walter.
906
01:07:40,968 --> 01:07:43,597
Do I stay calm? Shit fascist!
907
01:07:43,701 --> 01:07:45,003
Give me Miguel.
908
01:07:47,390 --> 01:07:49,176
Walter,
give me the lawyer number
909
01:07:49,177 --> 01:07:50,548
and we've already called him.
910
01:07:50,549 --> 01:07:53,101
So we're done with it.
Give me the number.
911
01:07:53,265 --> 01:07:56,913
Now I’m going to give you
my lawyer’s phone number,
912
01:08:00,008 --> 01:08:02,281
- 15-4... - 15-4...
913
01:08:02,385 --> 01:08:04,805
- 6-5-9... - 6-5-9...
914
01:08:05,016 --> 01:08:06,895
2-8-1-1.
915
01:08:07,159 --> 01:08:09,027
28-11, and the name?
916
01:08:12,549 --> 01:08:14,269
Juan Carlos Mendizabal.
917
01:08:15,307 --> 01:08:18,121
Tell him that I am "the
man in the gray suit".
918
01:08:22,094 --> 01:08:25,325
Do you have doubts about me?
I am a blameless person.
919
01:08:29,412 --> 01:08:30,662
Started.
920
01:09:07,848 --> 01:09:09,315
And will it arrive in a second?
921
01:09:09,316 --> 01:09:11,616
How many times will I have to
speak, my God!
922
01:09:17,064 --> 01:09:21,040
But it is so difficult, I told
you, his story... Yes, who is it?
923
01:09:21,144 --> 01:09:22,982
- Dr. Mendizabal?
- Yes, who is it?
924
01:09:23,086 --> 01:09:25,750
I'm Prosecutor Chester from the
San Isidro Prosecutor's Office.
925
01:09:25,854 --> 01:09:29,374
Here, now, they were taken
hostage at Banco Rio in Acassuso
926
01:09:29,478 --> 01:09:32,257
and one of the thieves
asks for your presence.
927
01:09:32,360 --> 01:09:34,087
It looks like it's your client.
928
01:09:34,191 --> 01:09:36,106
Yes, but I have so many customers,
929
01:09:36,107 --> 01:09:38,022
tell me at least one name.
Who is it?
930
01:09:38,127 --> 01:09:40,483
He identified himself as
the "man in the gray suit".
931
01:09:40,484 --> 01:09:43,141
But what a strange thing.
If only it left!
932
01:09:43,575 --> 01:09:46,853
Doctor, this man has a lot of
hostages, you know?
933
01:09:46,957 --> 01:09:50,024
Well, give me the address
and I'll be right there.
934
01:09:50,129 --> 01:09:51,487
Liberator and Peru.
935
01:09:51,591 --> 01:09:53,917
Thank you very much, I'm leaving now.
936
01:09:54,205 --> 01:09:56,133
- Sonia, I'm going out. - Good.
937
01:09:56,664 --> 01:09:58,383
He's already coming.
938
01:10:10,743 --> 01:10:12,463
It stopped again.
939
01:10:12,953 --> 01:10:14,513
How much time do you have left?
940
01:10:14,617 --> 01:10:16,076
We gave it 5 minutes.
941
01:10:24,040 --> 01:10:26,436
- Come on, Ferdi. - Try now.
942
01:10:36,359 --> 01:10:38,338
What happened? How's it going?
943
01:10:40,545 --> 01:10:42,057
Can we do it?
944
01:10:45,748 --> 01:10:47,467
All right?
945
01:10:52,219 --> 01:10:54,559
But you don't care
about the money!
946
01:10:54,663 --> 01:10:56,487
No, it is not the money, no.
947
01:10:57,545 --> 01:11:01,452
Brecht asked what it is worse
to rob a bank, to fund it.
948
01:11:01,841 --> 01:11:03,457
You are justifying yourself.
949
01:11:03,974 --> 01:11:05,484
No. NO...
950
01:11:07,066 --> 01:11:08,785
I am not a Robin Hood.
951
01:11:12,274 --> 01:11:15,679
It turns out that I am
completely taken by this thought.
952
01:11:15,784 --> 01:11:18,909
I get up and go to bed,
always thinking about the plan.
953
01:11:20,064 --> 01:11:21,575
I believe it is perfect.
954
01:11:23,837 --> 01:11:27,024
A plan, Fernando,
starts to fail when its creator
955
01:11:27,129 --> 01:11:29,422
believes he has a perfect plan.
956
01:11:30,009 --> 01:11:32,038
That Brecht did not say.
957
01:11:32,142 --> 01:11:33,757
I'm saying.
958
01:11:38,049 --> 01:11:39,508
Step 7:
959
01:11:40,269 --> 01:11:41,780
"Weapons and handrails".
960
01:11:43,178 --> 01:11:44,584
Weapons and handrails!
961
01:11:55,061 --> 01:11:56,675
Come on, you idiot.
962
01:12:00,007 --> 01:12:01,258
Doc.
963
01:12:08,425 --> 01:12:09,988
Come on.
964
01:12:23,838 --> 01:12:25,904
Final step: "Escape and Reunion".
965
01:12:26,009 --> 01:12:27,344
Right.
966
01:12:33,768 --> 01:12:35,152
Walter?
967
01:12:35,153 --> 01:12:38,383
- Did you talk to my lawyer?
- Yes, it's coming.
968
01:12:44,002 --> 01:12:45,878
Do you know what you were
thinking, Miguel?
969
01:12:45,879 --> 01:12:47,753
We've been here for a long time.
970
01:12:48,152 --> 01:12:51,161
And before giving it to us,
we'd like to eat something.
971
01:12:51,266 --> 01:12:52,792
And what do they want to eat?
972
01:12:52,897 --> 01:12:54,513
Ask us for 5 pizzas.
973
01:12:54,739 --> 01:12:57,135
Very well, 5 pizzas.
And to drink?
974
01:12:57,630 --> 01:12:58,985
Coke.
975
01:13:01,899 --> 01:13:03,280
Let it not take too long,
976
01:13:03,281 --> 01:13:06,537
because I don't want to
spend the afternoon waiting.
977
01:13:08,120 --> 01:13:09,422
Walter.
978
01:13:09,780 --> 01:13:11,187
Walter?
979
01:13:17,693 --> 01:13:19,247
What a bastard...
980
01:13:38,220 --> 01:13:40,947
They were about to leave.
Why are you buying time?
981
01:13:40,948 --> 01:13:43,918
- Or for what?
- They are blocking the entrances.
982
01:13:44,780 --> 01:13:47,177
Or getting ready
for a confrontation.
983
01:13:47,823 --> 01:13:49,525
- But... - What else can it be?
984
01:13:49,526 --> 01:13:50,910
- Sileo? - What?
985
01:13:50,911 --> 01:13:52,891
- The bank director.
- I'm the director.
986
01:13:52,893 --> 01:13:54,705
Tell me,
there are exits that are not
987
01:13:54,706 --> 01:13:56,832
the entrance,
the roof or the parking lot?
988
01:13:56,833 --> 01:13:59,098
- Didn't I tell you enough?
- Answer me.
989
01:13:59,099 --> 01:14:01,142
- No, there is no more way out.
- Are you sure?
990
01:14:01,143 --> 01:14:02,609
Yes please.
991
01:14:02,847 --> 01:14:05,130
- Take care of people.
- And what do we do here?
992
01:14:05,234 --> 01:14:07,307
- But go away! - Come please.
993
01:14:14,011 --> 01:14:16,617
- And, who pays me?
- We'll pay now.
994
01:14:18,544 --> 01:14:20,264
Chief, the pizzas have arrived.
995
01:14:20,368 --> 01:14:23,620
The number called is
outside the coverage area.
996
01:14:26,593 --> 01:14:30,989
The number called is
outside the coverage area.
997
01:14:31,094 --> 01:14:32,813
What a bastard.
998
01:14:39,018 --> 01:14:40,269
Take the money.
999
01:15:34,064 --> 01:15:35,367
Good.
1000
01:15:36,118 --> 01:15:37,421
Who spoke?
1001
01:15:41,864 --> 01:15:44,000
Who's talking?
1002
01:15:44,692 --> 01:15:46,516
Who was?
1003
01:15:46,532 --> 01:15:48,200
What are you talking about, Mario?
1004
01:15:48,698 --> 01:15:51,408
By,
he started spreading the rumor.
1005
01:15:51,869 --> 01:15:54,317
It talks about Banco Rio too.
1006
01:15:54,672 --> 01:15:57,601
Too bad,
I thought we were professionals.
1007
01:15:57,706 --> 01:15:59,477
Nobody opens their mouths here.
1008
01:15:59,948 --> 01:16:02,500
Well, cool what you say.
1009
01:16:02,995 --> 01:16:05,132
This is what I want to check.
1010
01:16:05,339 --> 01:16:07,294
Perhaps they are talking
about another "job".
1011
01:16:07,295 --> 01:16:09,247
You think? Well, it can be.
1012
01:16:09,352 --> 01:16:12,321
- Stay calm, Mario.
- Calm? I'm very calm.
1013
01:16:13,005 --> 01:16:15,717
I just want to know
who talked too much.
1014
01:16:16,236 --> 01:16:17,539
Ferdi.
1015
01:16:18,242 --> 01:16:20,233
Mario, you're talking nonsense.
1016
01:16:20,792 --> 01:16:22,042
Yes?
1017
01:16:22,434 --> 01:16:24,811
- Am I talking nonsense?
- Yes, you.
1018
01:16:24,915 --> 01:16:26,425
Stop, stop.
1019
01:16:26,426 --> 01:16:29,649
- Did you see what that asshole said?
- Stop, stop, stop!
1020
01:16:29,753 --> 01:16:32,054
- Am I talking nonsense?
- You're talking.
1021
01:16:32,158 --> 01:16:33,982
Enough, Mario, put the gun down.
1022
01:16:34,220 --> 01:16:36,251
Mario, put the gun down.
1023
01:16:37,630 --> 01:16:39,610
Holy shit, who spoke?
1024
01:16:42,610 --> 01:16:44,382
It's a toy, idiot.
1025
01:16:45,903 --> 01:16:47,667
Go fuck yourself, Uruguayan.
1026
01:16:47,668 --> 01:16:50,723
Sorry, sorry, guys,
but we want to make it clear
1027
01:16:50,932 --> 01:16:52,567
an important point: we will not
1028
01:16:52,568 --> 01:16:54,409
enter the bank with a real gun,
1029
01:16:54,410 --> 01:16:57,068
- we will use replicas.
- Replicas!
1030
01:16:57,461 --> 01:16:58,774
This is a joke?
1031
01:16:58,775 --> 01:17:00,922
If you drank, we will all drink.
1032
01:17:01,026 --> 01:17:04,416
We don't need anyone to shake
hands and escape a shot.
1033
01:17:04,521 --> 01:17:06,820
What if they escape and we
have to defend ourselves?
1034
01:17:06,821 --> 01:17:08,855
After the Ramallo massacre, none
1035
01:17:08,856 --> 01:17:10,891
police officer will
dare to enter the bank.
1036
01:17:10,892 --> 01:17:13,523
As long as there are hostages,
no shots will be fired.
1037
01:17:13,524 --> 01:17:15,216
Also, if they catch us...
1038
01:17:15,217 --> 01:17:16,468
the replicas...
1039
01:17:16,925 --> 01:17:18,744
avoid several years in there.
1040
01:17:18,745 --> 01:17:21,473
Believe me,
the plan is perfect as it is.
1041
01:17:21,474 --> 01:17:24,313
But if anyone has any
doubts, let them speak now.
1042
01:17:24,418 --> 01:17:28,013
Yes, me. How will the police
know that we use replicas?
1043
01:17:34,390 --> 01:17:36,787
All calm, yes?
So stay where you are.
1044
01:17:37,504 --> 01:17:39,641
No, down, look down.
1045
01:17:40,230 --> 01:17:41,792
Like this. Come on, like this.
1046
01:17:42,479 --> 01:17:46,063
Stay calm,
the pizzas are coming...
1047
01:18:38,724 --> 01:18:41,925
I don't know how they did
it, but they left the bank.
1048
01:18:42,029 --> 01:18:44,161
To the sewers.
Do you know what to do?
1049
01:18:44,265 --> 01:18:46,299
Ramirez's people
enter the sewer,
1050
01:18:46,300 --> 01:18:48,128
we go over the top
and arrest them.
1051
01:18:48,129 --> 01:18:49,663
- No. - How can I not?
1052
01:18:49,664 --> 01:18:51,535
We don't know if they
are inside or not.
1053
01:18:51,536 --> 01:18:53,499
You can't afford more time!
1054
01:18:53,604 --> 01:18:56,327
Can't you see they came for this?
They don’t answer the phone,
1055
01:18:56,328 --> 01:18:57,937
don't get the pizza, that
1056
01:18:57,940 --> 01:18:59,758
shows that there is
no one in the bank.
1057
01:18:59,759 --> 01:19:01,619
- What do you need?
- Don't confuse me.
1058
01:19:01,620 --> 01:19:03,356
- It's not like that.
- It confuses me
1059
01:19:03,460 --> 01:19:05,474
I'm saying no and I'm in charge!
1060
01:19:05,475 --> 01:19:06,829
- Yes... - I'll sanction!
1061
01:19:06,830 --> 01:19:09,276
- You don't see reality!
- It is not enough to enter.
1062
01:19:09,277 --> 01:19:11,644
If there is a crossroads,
which head will roll?
1063
01:19:11,645 --> 01:19:14,335
- What a crossroads!
- Which head will roll, Miguel?
1064
01:19:14,337 --> 01:19:16,080
My sister is calling
from the inside!
1065
01:19:16,081 --> 01:19:17,929
Put your life in danger, lady!
1066
01:19:18,033 --> 01:19:20,187
- Hello?
- Please let me through.
1067
01:19:20,188 --> 01:19:22,057
Hang up her phone, please!
1068
01:19:22,058 --> 01:19:23,928
Please turn off
your cell phones!
1069
01:19:23,929 --> 01:19:27,524
- You're calling from there!
- They call from inside, boss.
1070
01:19:28,649 --> 01:19:31,560
Please turn off your cell
phones, just in case!
1071
01:19:31,561 --> 01:19:34,432
- Get ready to enter.
- Turn off cell phones.
1072
01:19:38,198 --> 01:19:40,021
Regroup! Advance!
1073
01:20:15,007 --> 01:20:16,570
Attention! Police!
1074
01:20:16,875 --> 01:20:18,498
Police!
1075
01:21:04,332 --> 01:21:05,895
Out! Out! Out!
1076
01:21:14,481 --> 01:21:16,747
- What happens now?
- It happens,
1077
01:21:16,851 --> 01:21:19,431
for wanting to save on the whore
that gave birth to the engine.
1078
01:21:19,535 --> 01:21:21,913
I said how much a new one
cost and I didn't like it.
1079
01:21:21,914 --> 01:21:24,800
You said you rebuilt.
We have millions of dollars,
1080
01:21:24,801 --> 01:21:27,622
- what are two thousand pesos?
- Say it now, Felcio.
1081
01:21:27,727 --> 01:21:30,018
We are ready.
Let's go with the oars.
1082
01:21:30,826 --> 01:21:33,422
And with the money?
How are we going to do it?
1083
01:21:34,678 --> 01:21:37,109
It is many kilometers to walk.
1084
01:21:37,213 --> 01:21:39,531
Yes, it will take us
more than three hours.
1085
01:21:39,636 --> 01:21:41,450
I thought of using an inflatable boat.
1086
01:21:41,554 --> 01:21:43,420
The motor? There is no depth.
1087
01:21:43,524 --> 01:21:45,650
So if you find out
about the sewer plan,
1088
01:21:45,652 --> 01:21:47,462
will be waiting for us at the river.
1089
01:21:47,463 --> 01:21:48,922
Okay, we're fried.
1090
01:21:49,450 --> 01:21:52,316
- You're right.
- We can build a dike.
1091
01:21:53,370 --> 01:21:55,609
- Done? We can go?
- We will! We will!
1092
01:21:55,714 --> 01:21:57,774
This this! Straight, straight!
1093
01:21:57,878 --> 01:21:59,395
Go Go go!
1094
01:21:59,456 --> 01:22:01,541
Come on, quick! We will!
1095
01:22:02,095 --> 01:22:03,985
That. We continue! We continue.
1096
01:22:04,089 --> 01:22:06,102
Left, left.
1097
01:22:30,049 --> 01:22:31,508
Help me!
1098
01:22:34,393 --> 01:22:36,309
- I chase them! - It has traps!
1099
01:22:36,413 --> 01:22:37,820
I chase them!
1100
01:22:37,880 --> 01:22:39,807
Go! Go, stronger! We will!
1101
01:22:41,727 --> 01:22:43,082
Go! Go! Go...
1102
01:22:47,412 --> 01:22:49,392
C'mon C'mon.
1103
01:23:02,075 --> 01:23:03,534
Very well, Mario.
1104
01:23:08,882 --> 01:23:10,153
Sir, I have news.
1105
01:23:10,154 --> 01:23:13,298
The weapons found are replicas.
I repeat, they are replicas.
1106
01:23:37,087 --> 01:23:39,327
Nutria1, Nutria2, hear me?
1107
01:23:52,004 --> 01:23:54,870
- Nutria1, Nutria2, do you hear me?
- I hear you.
1108
01:24:45,355 --> 01:24:46,605
We will!
1109
01:25:15,873 --> 01:25:18,669
- Police! Identify yourself!
- I'm Sileo!
1110
01:26:10,514 --> 01:26:12,025
No, no...
1111
01:26:15,719 --> 01:26:19,001
This must be the most
expensive van in the world.
1112
01:26:34,033 --> 01:26:35,954
BANCO RIO
1113
01:26:51,981 --> 01:26:53,868
What a son of a bitch!
1114
01:27:28,111 --> 01:27:32,033
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1115
01:27:32,137 --> 01:27:34,760
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
1116
01:28:40,293 --> 01:28:41,857
Incredible!
1117
01:29:07,946 --> 01:29:09,770
Congratulations, guys.
1118
01:29:11,440 --> 01:29:13,539
Congratulations. Really.
1119
01:29:15,293 --> 01:29:16,961
Now, modest.
1120
01:29:18,120 --> 01:29:19,370
And discretion.
1121
01:29:58,797 --> 01:30:02,143
In the history of Argentine police
I do not remember a gang that
1122
01:30:02,144 --> 01:30:05,280
acted with so much organization,
so much technique and so much luck,
1123
01:30:05,385 --> 01:30:07,988
as to who did the
theft of Banco Rio.
1124
01:30:08,092 --> 01:30:11,374
Evidently a very prepared
gang, but be sure...
1125
01:30:11,479 --> 01:30:14,806
everyone, who will soon
be drinking mate in jail.
1126
01:30:14,910 --> 01:30:18,635
Later new information from
our Exclusive Unit...
1127
01:32:43,256 --> 01:32:44,652
Name?
1128
01:32:45,875 --> 01:32:47,490
Mine, or my husband's?
1129
01:32:47,906 --> 01:32:49,312
His.
1130
01:32:49,313 --> 01:32:51,554
Alberto de la Torre, my husband.
1131
01:32:52,650 --> 01:32:55,777
It's whoever robbed the bank.
Banco Rio.
1132
01:32:56,785 --> 01:32:59,181
- Did he rob the bank? - Yes.
1133
01:32:59,533 --> 01:33:02,293
All the money is in my
house, on the roof.
1134
01:33:04,030 --> 01:33:06,952
- Want to write down the address?
- One moment please.
1135
01:33:07,056 --> 01:33:08,567
Just a moment.
1136
01:33:09,209 --> 01:33:10,772
Delegate!
1137
01:33:22,733 --> 01:33:24,519
Stop! Stop!
1138
01:33:25,569 --> 01:33:28,678
- Come on, motherfucker!
- Why did you stop me, idiot?
1139
01:33:28,782 --> 01:33:30,437
Stay calm, motherfucker!
1140
01:33:30,542 --> 01:33:32,047
Fuck you all!
1141
01:33:32,152 --> 01:33:33,824
Motherfuckers!
1142
01:33:33,929 --> 01:33:35,330
- Get out! - Don't touch me!
1143
01:33:35,434 --> 01:33:37,311
- Stop! - Don't touch me!
1144
01:33:39,194 --> 01:33:40,653
Go to the motherfucker!
1145
01:33:44,308 --> 01:33:45,767
Holy shit!
1146
01:34:05,740 --> 01:34:08,878
Ruben "Beto" de la Torre
has just been captured,
1147
01:34:08,982 --> 01:34:11,215
after a cinematic chase.
1148
01:34:11,319 --> 01:34:14,861
Supposedly one of the members
of the Banco Rio robbery gang.
1149
01:34:23,503 --> 01:34:25,483
Are looking for the
guy who organized
1150
01:34:25,484 --> 01:34:27,359
the bank robbery
in Buenos Aires.
1151
01:34:28,162 --> 01:34:29,673
Are you around here?
1152
01:34:31,344 --> 01:34:33,254
They will never find it.
1153
01:34:34,446 --> 01:34:37,247
I know people from Buenos
Aires who told me how it went.
1154
01:34:37,248 --> 01:34:38,497
And how it was?
1155
01:34:39,004 --> 01:34:41,974
He left Montevideo,
passed through Brazil.
1156
01:34:42,415 --> 01:34:44,304
They already got it right there.
1157
01:34:44,408 --> 01:34:47,168
The creator of the scam
is not just anyone.
1158
01:34:47,306 --> 01:34:50,673
It is a well-known
politician from Buenos Aires.
1159
01:34:50,778 --> 01:34:52,446
At this point, you will be in Miami
1160
01:34:52,447 --> 01:34:54,738
or on an island where
no one knows you.
1161
01:34:56,171 --> 01:34:57,994
We will never know who it is.
1162
01:35:13,777 --> 01:35:15,848
With the iron one near a lid.
1163
01:35:15,849 --> 01:35:18,454
- Can I bring the car at night?
- Yes.
1164
01:35:19,742 --> 01:35:22,348
Hey, stop! Stop, stop!
1165
01:35:23,036 --> 01:35:25,382
- We will! We will! - We will!
1166
01:35:26,609 --> 01:35:28,409
We will.
1167
01:36:05,757 --> 01:36:09,092
Very good. I was really surprised.
Very good.
1168
01:36:15,490 --> 01:36:16,897
What?
1169
01:36:19,299 --> 01:36:20,913
What? Come on, what's up?
1170
01:36:24,176 --> 01:36:25,530
GO...
1171
01:36:26,699 --> 01:36:29,206
Won't the game start?
Put it, let's go.
1172
01:36:29,311 --> 01:36:32,020
Want to see a movie?
To me it does not matter.
1173
01:36:33,901 --> 01:36:35,306
Put the game.
1174
01:36:37,809 --> 01:36:39,842
What if I hang up is better?
1175
01:36:40,828 --> 01:36:42,105
Disconnect.
1176
01:36:42,106 --> 01:36:44,214
So we talked. Better, isn't it?
1177
01:37:22,618 --> 01:37:23,961
- Come on, Lu. - What?
1178
01:37:23,962 --> 01:37:26,012
- Come on, it's nothing.
- What's it?
1179
01:37:26,117 --> 01:37:28,100
- Come on, get in here!
- But, Daddy!
1180
01:37:28,204 --> 01:37:30,235
- Stay with me!
- Dad, what's wrong?
1181
01:37:30,339 --> 01:37:34,298
Close the door, Lu, please!
Stay with me! Stay with me, I ask you.
1182
01:37:34,967 --> 01:37:37,311
If you ask questions,
stay inside
1183
01:37:40,057 --> 01:37:41,308
Police!
1184
01:37:41,348 --> 01:37:43,640
Turn around! On the floor!
1185
01:37:43,695 --> 01:37:46,144
On the floor, I told you, lie down.
On the floor!
1186
01:37:48,734 --> 01:37:50,687
Release her, motherfucker!
1187
01:37:50,791 --> 01:37:52,876
Release it, don't touch it!
1188
01:37:52,980 --> 01:37:55,585
- Daddy!
- Take off the handcuffs.
1189
01:38:09,050 --> 01:38:10,977
Received, base. Anything else?
1190
01:38:11,631 --> 01:38:15,115
38-year-old man took
his wife hostage.
1191
01:38:16,086 --> 01:38:18,222
In 5 minutes we are.
1192
01:38:18,326 --> 01:38:21,088
Chief, arrested
Walter, from Banco Rio.
1193
01:38:22,065 --> 01:38:23,888
I don't give a damn.
1194
01:38:37,534 --> 01:38:38,963
With me, doll!
1195
01:38:43,619 --> 01:38:45,796
I miss you, brunette!
1196
01:38:54,425 --> 01:38:55,883
How are you?
1197
01:39:06,626 --> 01:39:08,903
Look, I spoke to lawyers...
1198
01:39:23,767 --> 01:39:25,018
Forgive me, Lu.
1199
01:39:27,407 --> 01:39:28,866
Forgive me.
1200
01:39:31,422 --> 01:39:33,298
I'm sorry for everything.
1201
01:39:35,117 --> 01:39:37,879
Forgiveness for all the
bullshit I did and for
1202
01:39:42,296 --> 01:39:44,900
how much I made you suffer
since you were a child.
1203
01:39:48,273 --> 01:39:51,504
For all the times I lied to
you, I'm sorry.
1204
01:39:54,954 --> 01:39:56,464
I know that...
1205
01:39:57,857 --> 01:40:00,723
heard it many times, Lu...
1206
01:40:01,631 --> 01:40:03,142
but now its over.
1207
01:40:03,306 --> 01:40:04,661
Ended.
1208
01:40:05,907 --> 01:40:07,471
Finished.
1209
01:40:08,018 --> 01:40:09,528
Never.
1210
01:40:10,173 --> 01:40:11,527
Really.
1211
01:40:17,210 --> 01:40:19,085
And today I wanted to see you...
1212
01:40:21,709 --> 01:40:24,732
because I wanted to look you
in the eye and speak to you.
1213
01:40:29,748 --> 01:40:31,364
Is that...
1214
01:40:31,669 --> 01:40:33,232
you trust...
1215
01:40:33,233 --> 01:40:35,368
what daddy told you...
1216
01:40:36,771 --> 01:40:38,333
today, it is true.
1217
01:40:41,995 --> 01:40:43,454
I understand everything, huh?
1218
01:40:44,525 --> 01:40:45,774
I understand everything.
1219
01:40:46,566 --> 01:40:47,921
Your anger...
1220
01:40:48,928 --> 01:40:50,335
your camera...
1221
01:40:53,138 --> 01:40:56,472
- yes, whatever you want...
- Punch you?
1222
01:40:58,764 --> 01:41:00,640
Punch me, yes.
1223
01:41:40,720 --> 01:41:43,940
If you start thinking about the
most important men in history
1224
01:41:43,941 --> 01:41:45,932
in the most powerful families,
1225
01:41:47,005 --> 01:41:51,110
you will always find something
dark, something dark.
1226
01:41:51,378 --> 01:41:54,922
As if they understood that to stand
out, first of all,
1227
01:41:55,665 --> 01:41:57,176
they had to "get dirty".
1228
01:41:58,557 --> 01:42:01,474
But do you feel "dirty" for
what you are going to do?
1229
01:42:02,897 --> 01:42:04,304
No.
1230
01:42:07,007 --> 01:42:08,673
Should I be concerned?
1231
01:42:10,535 --> 01:42:11,994
What do you think?
1232
01:42:16,916 --> 01:42:18,844
You did a good job.
1233
01:42:20,404 --> 01:42:23,608
No, since it will be our last
session, I tell you, Daniel,
1234
01:42:23,712 --> 01:42:25,744
you did a good job.
1235
01:42:26,589 --> 01:42:30,080
Why do you think I did
a good job with you?
1236
01:42:32,027 --> 01:42:35,934
Because within a week of committing
the theft of the century,
1237
01:42:37,923 --> 01:42:41,160
I feel like the most
"pure" man in the world.
1238
01:43:00,214 --> 01:43:01,673
- Hello. - Hello.
1239
01:43:03,151 --> 01:43:06,329
- What are you doing around here?
- A spiritual retreat.
1240
01:43:07,342 --> 01:43:09,010
Some problem?
1241
01:43:10,054 --> 01:43:11,513
Document?
1242
01:43:13,550 --> 01:43:16,254
What an idiot!
I left it at the hostel.
1243
01:43:16,359 --> 01:43:19,537
What an idiot.
I can't be like this anymore. Excuse me.
1244
01:43:19,965 --> 01:43:22,153
Can we have a look?
1245
01:43:24,195 --> 01:43:25,655
Do I have a choice?
1246
01:43:41,445 --> 01:43:43,416
Fuck... what can I do.
1247
01:43:51,387 --> 01:43:54,490
Command, attention. I think we have
the suspect you're looking for.
1248
01:44:19,230 --> 01:44:22,013
- Thank you.
- Ara ْ jo. Take it all!
1249
01:44:39,350 --> 01:44:40,809
Bye, Luis.
1250
01:44:57,473 --> 01:44:59,035
Thank God.
1251
01:45:01,976 --> 01:45:03,540
Get out of ي with nothing, huh?
1252
01:45:04,542 --> 01:45:05,834
And the aunt?
1253
01:45:05,849 --> 01:45:08,142
The aunt?
He stayed inside the house.
1254
01:45:08,310 --> 01:45:09,611
Look.
1255
01:45:09,612 --> 01:45:12,098
TODAY THE CREATOR OF
THE THEFT TO BANCO RIO
1256
01:45:12,202 --> 01:45:13,453
Look.
1257
01:45:14,337 --> 01:45:16,370
- Congratulations. - Thank you.
1258
01:45:17,927 --> 01:45:19,960
I liked you with the coat, huh?
1259
01:45:20,328 --> 01:45:22,620
But, even this one I don't think is bad.
1260
01:45:22,974 --> 01:45:24,902
I can't say the same...
1261
01:45:33,651 --> 01:45:36,517
- What are you doing here?
- No, don't be under any illusions.
1262
01:45:37,143 --> 01:45:40,217
It's just a temporary exit.
At 8 pm I must return.
1263
01:45:40,861 --> 01:45:42,581
Consider it goodbye.
1264
01:45:42,993 --> 01:45:44,504
Is it so early?
1265
01:45:46,243 --> 01:45:48,690
You know we can do a
massacre, don't you, Mario?
1266
01:45:48,691 --> 01:45:51,166
- I'm retired, Fernando. - Yes.
1267
01:45:51,269 --> 01:45:52,624
Me too.
1268
01:45:53,680 --> 01:45:57,015
- Courtesy of the guards.
- Still on that, my God!
1269
01:45:58,426 --> 01:46:00,823
- Focus me.
- "Concentrate" you...
1270
01:46:07,328 --> 01:46:10,319
- Focus.
- After so much insistence...
1271
01:46:11,965 --> 01:46:13,215
Deep.
1272
01:46:16,497 --> 01:46:18,070
- AND? - Focus.
1273
01:46:18,175 --> 01:46:20,293
- Saw? - Focus, yes, yes.
1274
01:46:20,397 --> 01:46:22,509
And how much! How strong!
1275
01:46:23,917 --> 01:46:25,636
But go fuck yourself, idiot!
1276
01:46:53,697 --> 01:46:56,078
It was a carefully planned coup.
1277
01:46:56,182 --> 01:47:00,301
The thieves ran away with
money and jewelry from the safe
1278
01:47:00,405 --> 01:47:04,359
through a tunnel dug
underground, where they placed
1279
01:47:04,463 --> 01:47:07,589
traps, to avoid persecution.
1280
01:47:08,385 --> 01:47:13,051
The boat was found in a channel
that passes just below the bank.
1281
01:47:13,944 --> 01:47:15,887
Let's see if, before the trial,
1282
01:47:15,895 --> 01:47:17,729
we will be able to clarify what
1283
01:47:17,730 --> 01:47:19,562
it happened with the
"theft of the century".
1284
01:47:19,563 --> 01:47:21,908
And also because
of all the money
1285
01:47:22,287 --> 01:47:24,475
neither the coins were left.
1286
01:47:29,798 --> 01:47:32,266
5 PEOPLE
1287
01:47:32,370 --> 01:47:34,621
WERE CONDEMNED BY THE CALL
1288
01:47:34,725 --> 01:47:39,652
"THEFT OF THE SACLE"
1289
01:47:39,756 --> 01:47:41,617
THE FEATHERS WERE
1290
01:47:41,721 --> 01:47:44,556
BETWEEN 7 AND 15 YEARS
1291
01:47:44,660 --> 01:47:47,732
I was in Montevideo when
the bank was robbed!
1292
01:47:47,836 --> 01:47:51,293
THE CASE COURT
CRIMINAL REDUCED PENALTY
1293
01:47:51,398 --> 01:47:52,676
WHY
1294
01:47:52,781 --> 01:47:55,797
IT WASN'T PROVEN THAT
USED WEAPONS WERE TRUE
1295
01:47:55,901 --> 01:47:58,432
CURRENTLY
1296
01:47:58,536 --> 01:48:01,278
EVERYONE IS IN FREEDOM
1297
01:48:03,111 --> 01:48:05,233
ANTONIO BEBAUZA THE "DOC"
1298
01:48:06,463 --> 01:48:09,398
HAS NEVER BEEN IDENTIFIED
1299
01:48:09,502 --> 01:48:11,083
COMMENTS
1300
01:48:11,187 --> 01:48:14,852
WHO DIED IN A CAR ACCIDENT
TWO YEARS AFTER THEFT
1301
01:48:14,956 --> 01:48:19,034
Ruben de la Torre, Beto, 8 years old
would have bought a powerful 4x4,
1302
01:48:19,139 --> 01:48:20,853
and an apartment in Flores.
1303
01:48:20,957 --> 01:48:23,137
STUDY JOURNALISM
1304
01:48:23,428 --> 01:48:26,329
The alleged engineer Sebastian
Bolster, "Marciano"
1305
01:48:26,434 --> 01:48:29,524
it would have 20,000 dollars,
kept in the freezer of the house.
1306
01:48:29,627 --> 01:48:32,802
1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON
1307
01:48:33,828 --> 01:48:37,122
CONTINUES WITH YOUR
MECHANICAL WORKSHOP
1308
01:48:37,226 --> 01:48:40,727
Luis Mario Vitette
Sellanes, Uruguayan thief,
1309
01:48:40,833 --> 01:48:43,287
with a criminal record,
1310
01:48:43,391 --> 01:48:46,320
SPENT 7 YEARS IN PRISON
1311
01:48:46,424 --> 01:48:50,693
HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY
WHERE HE GOT HIS FREEDOM
1312
01:48:52,858 --> 01:48:55,303
IT IS FORBIDDEN TO
RETURN TO ARGENTINA
1313
01:48:55,408 --> 01:48:58,720
HAS A JEWELERY IN URUGUAY
1314
01:49:02,236 --> 01:49:05,469
FERNANDO ARAJO
1315
01:49:08,815 --> 01:49:12,710
THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY
HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS
1316
01:49:12,815 --> 01:49:15,345
IS A PLASTIC ARTIST
1317
01:49:15,569 --> 01:49:17,422
Evidently, we had programmed
1318
01:49:17,423 --> 01:49:19,900
plans A and B perfectly,
1319
01:49:20,004 --> 01:49:22,037
to be able to make the escape.
1320
01:49:22,869 --> 01:49:26,978
MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019,
RETIRED AS A NEGOTIATOR,
1321
01:49:27,082 --> 01:49:31,834
AFTER DRIVING MORE
THAN 60 NEGOCIAES
1322
01:49:31,938 --> 01:49:36,371
AND 168 PEOPLE RELEASED
1323
01:49:37,967 --> 01:49:43,911
NONE OF YOUR CASES
HAD FATAIS TIMAS
1324
01:49:46,150 --> 01:49:51,985
YOU CAN NEVER KNOW THE
TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL
1325
01:49:52,090 --> 01:49:54,254
ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND
1326
01:49:54,359 --> 01:49:56,630
25 MILLIONS OF DLARES
1327
01:49:56,734 --> 01:49:59,734
The thieves, with their booty,
acted like professionals,
1328
01:49:59,838 --> 01:50:02,967
or did they just
fulfill a teenage dream?
1329
01:50:03,071 --> 01:50:08,707
1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND
8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED
1330
01:50:11,289 --> 01:50:14,527
ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT
1331
01:50:15,476 --> 01:50:19,072
WERE REIMBURSED BY THE BANK
1332
01:50:24,822 --> 01:50:27,896
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1333
01:50:28,000 --> 01:50:30,241
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
97752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.