All language subtitles for Afera_veka_2020_WEB-DLRip_iT_by_Dalemake-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,500 --> 00:01:21,010 Inspired by real facts 2 00:01:21,011 --> 00:01:23,698 Some events and characters are the fruits of fiction 3 00:01:24,156 --> 00:01:25,686 January 10, 2005 4 00:02:50,855 --> 00:02:55,334 THE STEAL OF THE CENTURY 5 00:02:56,331 --> 00:02:59,380 Martial arts, plastic arts... 6 00:03:01,135 --> 00:03:02,802 all my activities... 7 00:03:03,614 --> 00:03:06,359 I want... to be... 8 00:03:07,097 --> 00:03:10,702 one thing. I want you to have a natural direction. 9 00:03:12,935 --> 00:03:14,549 A philosopher said... 10 00:03:15,006 --> 00:03:16,847 that the greatest good for the human being 11 00:03:16,848 --> 00:03:18,690 is to find a vocation. 12 00:03:19,537 --> 00:03:22,456 A truth that is authentic for a person. 13 00:03:23,914 --> 00:03:26,361 A truth for which you can 14 00:03:27,046 --> 00:03:28,714 also give life. 15 00:03:30,228 --> 00:03:32,254 So it would be important... 16 00:03:32,778 --> 00:03:35,280 hurry to find that vocation. 17 00:03:40,214 --> 00:03:42,924 It must not pass... it must not pass. 18 00:03:49,879 --> 00:03:53,213 Strength is not opposed and more strength, however, more technical. 19 00:03:54,451 --> 00:03:56,934 I have said this a thousand times: we are not opposed 20 00:03:57,038 --> 00:04:00,842 to the strength of a superior rival, we use it instead. 21 00:04:04,613 --> 00:04:05,863 Hand with hand. 22 00:04:06,322 --> 00:04:07,893 Bridge. 23 00:04:12,308 --> 00:04:13,662 - Saw? - Yes. 24 00:04:13,849 --> 00:04:15,580 Well. Come on. 25 00:05:19,203 --> 00:05:20,978 BANCO RIO 26 00:06:49,074 --> 00:06:51,555 Do you know what it takes to make a hole like that? 27 00:06:51,556 --> 00:06:53,404 Sebas, it's on the table. 28 00:06:54,442 --> 00:06:56,005 I'll be right there, love. 29 00:06:56,117 --> 00:06:57,419 What a witch! 30 00:06:58,339 --> 00:07:01,284 If it weren't for her, I don't know what would become of my life. 31 00:07:01,477 --> 00:07:03,143 I'm sure. 32 00:07:05,383 --> 00:07:06,790 What did you say? 33 00:07:08,242 --> 00:07:11,056 If it were another guy, I would say that you are crazy 34 00:07:11,291 --> 00:07:12,541 and that is an asshole. 35 00:07:13,144 --> 00:07:15,045 You're crazy, but you're not an asshole, 36 00:07:15,046 --> 00:07:16,948 so I'm the asshole 37 00:07:17,090 --> 00:07:20,216 I want to know what the fuck you want to get yourself into. 38 00:07:20,612 --> 00:07:22,055 You will need cars 39 00:07:22,056 --> 00:07:23,919 and tools, and I have no money. 40 00:07:23,920 --> 00:07:27,306 So you have to find a funder first. 41 00:07:29,904 --> 00:07:31,363 A funder... 42 00:07:33,255 --> 00:07:35,577 You are crazy. Where do I buy? 43 00:07:35,785 --> 00:07:37,349 The Lord is with you. 44 00:07:37,795 --> 00:07:41,427 - And with His spirit. - Gospel according to Saint John... 45 00:07:41,531 --> 00:07:43,564 At the moment, I don't have a weight. 46 00:07:43,773 --> 00:07:46,326 But, if I can help you, count on me. 47 00:07:46,845 --> 00:07:48,772 Does anyone come to mind? 48 00:07:49,657 --> 00:07:53,487 - Let us lift our hearts. - They are addressed to the Lord. 49 00:07:54,129 --> 00:07:56,646 - We give thanks to the Lord... - There's a guy. 50 00:07:56,647 --> 00:07:58,084 our God. 51 00:07:58,085 --> 00:08:00,126 It's good and right. 52 00:08:00,230 --> 00:08:03,093 It's good and sure to give thanks... 53 00:08:03,514 --> 00:08:05,955 As if I were going to Australia, my God! 54 00:08:06,059 --> 00:08:08,664 It's just a spit, I'm just going to Montevideo. 55 00:08:09,074 --> 00:08:10,397 For my poor mother to see 56 00:08:10,398 --> 00:08:12,345 grandchildren that I haven't seen in a long time. 57 00:08:12,346 --> 00:08:14,508 - Right. - She's very old, poor thing. 58 00:08:14,613 --> 00:08:16,735 Yes, grow old... 59 00:08:17,012 --> 00:08:18,699 - Yes... - And grunted... 60 00:08:18,803 --> 00:08:21,892 "Don't bring me the kids". "But mom, sometimes you can". 61 00:08:21,996 --> 00:08:25,279 - We have to take advantage... - That's right. 62 00:08:26,081 --> 00:08:28,511 - Well, I brought the money... - No, no. 63 00:08:28,615 --> 00:08:31,557 Pay me when we deliver the documentation. 64 00:08:31,558 --> 00:08:32,887 Just a few days. 65 00:08:32,888 --> 00:08:35,362 We check the data and it's all yours. 66 00:08:35,466 --> 00:08:38,171 Okay, but I already brought the 2,000 dollars. 67 00:08:38,275 --> 00:08:41,245 - I don't know now... - No, but it's 2,000 pesos! 68 00:08:41,964 --> 00:08:45,238 - What good news are you giving me! - But yes! 69 00:08:45,342 --> 00:08:49,302 - Got it wrong on the phone? - Did I tell you 2,000 dollars? 70 00:08:49,503 --> 00:08:52,591 - It was what I understood. - Sorry, it's not that expensive... 71 00:08:52,696 --> 00:08:54,780 My God, please don't... 72 00:08:55,499 --> 00:08:58,097 Too bad, I'm not going home now... 73 00:08:58,201 --> 00:08:59,654 I would not like to take this 74 00:08:59,655 --> 00:09:01,941 money with me, can i leave it with you? 75 00:09:02,046 --> 00:09:05,301 - If it's a problem, tell me... - No, no, no. 76 00:09:05,405 --> 00:09:07,804 - Can? Do me a big favor. - Yes. 77 00:09:07,909 --> 00:09:10,189 - No, imagine, it's nothing. - Really. 78 00:09:10,190 --> 00:09:12,537 - I'll leave them here. - I bring the 2,000 pesos. 79 00:09:12,642 --> 00:09:15,704 - Yes, and I'll give you the dollars back. - Please. 80 00:09:15,808 --> 00:09:17,111 Yes, they are yours. 81 00:09:17,550 --> 00:09:19,442 And tell me, have you been married for a long time? 82 00:09:22,586 --> 00:09:25,817 - Well that's. Take it here. - Yes, 500, yes. 83 00:09:26,081 --> 00:09:27,986 - Yes? - It's worth seeing... 84 00:09:28,090 --> 00:09:29,862 - Thanks. - Clear... 85 00:09:31,844 --> 00:09:34,322 If your father doesn't come... I never see you. 86 00:09:34,426 --> 00:09:35,729 Bye, kiss. 87 00:09:36,154 --> 00:09:38,551 I'm working... that's why. 88 00:09:39,157 --> 00:09:43,013 - How are you, taking care of yourself? - Very well. Everything perfect. 89 00:09:43,222 --> 00:09:44,524 It suits me very well. 90 00:09:44,629 --> 00:09:46,608 The law firm... 91 00:09:47,429 --> 00:09:51,089 I manage all interns with a steady hand, coming and going... 92 00:09:51,194 --> 00:09:52,810 Weren't they computers? 93 00:09:53,382 --> 00:09:55,749 Well, last year, yes. But it didn't work. 94 00:09:55,853 --> 00:09:58,824 - No way. - Unfortunately, nothing to do. 95 00:09:59,464 --> 00:10:01,079 Done. 96 00:10:01,506 --> 00:10:03,538 Great, this is perfect. 97 00:10:04,303 --> 00:10:06,386 And, Lu, when do we have dinner? 98 00:10:06,504 --> 00:10:09,683 - Tonight. Show up. - Tonight, I can't. 99 00:10:11,819 --> 00:10:13,824 Don't get in trouble, Dad. 100 00:10:13,928 --> 00:10:17,316 But what problems, now... No more problems. Love you. 101 00:10:19,033 --> 00:10:20,387 Me too. 102 00:10:20,684 --> 00:10:22,579 HAIRDRESSER 103 00:11:36,589 --> 00:11:38,066 Here it is! 104 00:12:16,075 --> 00:12:17,690 ELECTRICITY DANGER 105 00:12:30,768 --> 00:12:32,644 Say hi to Larin! 106 00:12:33,671 --> 00:12:34,974 Bye. 107 00:12:58,598 --> 00:13:00,005 God! 108 00:13:01,663 --> 00:13:05,251 My God... I'm out of breath. What a scare I got! 109 00:13:05,355 --> 00:13:07,502 I was also frightened. 110 00:13:07,607 --> 00:13:09,372 Look how I still tremble. 111 00:13:09,476 --> 00:13:11,872 Sorry, if I scared you too. 112 00:13:12,607 --> 00:13:15,159 - What's your name? - Carmen... and you... 113 00:13:15,453 --> 00:13:18,200 - I'm Enrique. Gutierrez. - Enrique. NO... 114 00:13:18,304 --> 00:13:20,726 No, because I'm new here. I started yesterday. 115 00:13:20,830 --> 00:13:22,646 I'm doing a task... 116 00:13:22,647 --> 00:13:25,921 They said to get everything ready for the signature tomorrow... 117 00:13:25,922 --> 00:13:28,854 I can't find Sananez's will anywhere. 118 00:13:28,958 --> 00:13:32,520 - Do you know where you can be? - No, I take care of the cleaning, 119 00:13:32,624 --> 00:13:35,020 not wills or anything. 120 00:13:35,124 --> 00:13:37,184 What bad luck... 121 00:13:37,429 --> 00:13:40,333 Why don't you call Dr. Rosa, she must know. 122 00:13:40,438 --> 00:13:42,226 So I’m going to last very little here! 123 00:13:42,330 --> 00:13:43,764 - Okay. - NO... 124 00:13:43,868 --> 00:13:46,413 Well, do your job, which I can handle. 125 00:13:46,517 --> 00:13:48,197 Bye, honey. It was a pleasure. 126 00:13:48,198 --> 00:13:51,197 - Carmen, bye. - How beautiful, Carmencita... 127 00:13:51,198 --> 00:13:53,755 - Enrique, he told me... - Gutierrez. The intern. 128 00:13:53,756 --> 00:13:55,921 If you ask, the intern came in the evening. 129 00:13:55,922 --> 00:13:57,590 - Right. - For the Sananez case. 130 00:13:57,695 --> 00:13:59,621 - Bye, honey. - Good luck. 131 00:13:59,724 --> 00:14:01,287 But where will it be... 132 00:14:02,092 --> 00:14:03,602 Sananez, Sananez... 133 00:14:25,764 --> 00:14:28,027 Hello, Mario. This is Fernando Ara ْ jo. 134 00:14:28,131 --> 00:14:30,853 Doc Debauza asked to call you for a job. 135 00:14:30,958 --> 00:14:34,334 I am in the car right now and you are entering a bar. 136 00:14:34,438 --> 00:14:37,721 I would like to talk with you. I hope you are not violent. 137 00:14:38,106 --> 00:14:39,752 If you can, we'll meet 138 00:14:39,753 --> 00:14:42,024 on Friday at the Via Flam nia nia ice cream shop. 139 00:14:42,025 --> 00:14:43,275 It's a public place, 140 00:14:43,276 --> 00:14:45,359 so that you can feel comfortable. 141 00:14:45,693 --> 00:14:47,397 I am not a psychopath. 142 00:14:47,503 --> 00:14:49,795 I'll be there at 5 pm. 143 00:14:50,617 --> 00:14:53,691 I apologize, if I bothered you... 144 00:14:55,876 --> 00:14:57,126 What's yours, idiot? 145 00:14:57,127 --> 00:14:59,212 Why are you following me? Who are you? 146 00:14:59,475 --> 00:15:01,236 Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo. 147 00:15:01,340 --> 00:15:03,632 What the fuck do you want? Do you have a gun? 148 00:15:03,736 --> 00:15:06,407 - Do you have a gun? - Don't worry, there is nothing. 149 00:15:06,512 --> 00:15:07,774 - No, nothing? - No. 150 00:15:07,878 --> 00:15:10,519 Don't mess with me, idiot! Want to fuck me? 151 00:15:10,623 --> 00:15:12,498 Fernando, do you want to fuck me? 152 00:15:12,603 --> 00:15:14,010 Want to fuck me? 153 00:15:33,244 --> 00:15:34,841 Marito, it's Doc. 154 00:15:35,790 --> 00:15:38,812 I gave your number to a friend. Good boy. 155 00:15:39,032 --> 00:15:42,221 Treat him well, something interesting is coming up. 156 00:15:42,325 --> 00:15:43,941 Tell me. 157 00:15:45,357 --> 00:15:47,668 Hello, Mario. This is Fernando Ara ْ jo. 158 00:15:47,772 --> 00:15:50,379 Doc Debauza asked to call you for a job. 159 00:15:50,380 --> 00:15:53,565 I am in the car right now and you are entering a bar. 160 00:15:53,669 --> 00:15:56,951 I would like to talk with you. I hope you are not violent. 161 00:15:57,203 --> 00:15:58,786 If you can, we'll meet 162 00:15:58,787 --> 00:16:00,994 on Friday at the Via Flam nia nia ice cream shop. 163 00:16:00,995 --> 00:16:02,294 It's a public place, 164 00:16:02,295 --> 00:16:04,218 so that you can feel comfortable. 165 00:16:04,219 --> 00:16:07,443 I am not a psychopath. I'll be there at 5 pm. 166 00:16:07,547 --> 00:16:10,205 I apologize, if I bothered you... 167 00:16:11,790 --> 00:16:13,457 What's yours, idiot? 168 00:16:21,036 --> 00:16:22,533 Hey, Fernandito. 169 00:16:22,956 --> 00:16:24,519 - Mario. - How are you? 170 00:16:24,764 --> 00:16:26,207 - Good? - Good. 171 00:16:26,208 --> 00:16:28,552 You haven't seen me in a long time. 172 00:16:28,772 --> 00:16:30,597 - Are you okay? - Yes Yes. 173 00:16:34,000 --> 00:16:35,875 - Your aunt? - Auntie, well. 174 00:16:36,079 --> 00:16:37,382 Good. 175 00:16:37,586 --> 00:16:40,035 Look, Fernandito, I work alone. 176 00:16:41,912 --> 00:16:44,097 I don't know why Doc talked about me. 177 00:16:44,201 --> 00:16:45,973 Because you are number one. 178 00:16:46,791 --> 00:16:48,720 It has a head... balls... 179 00:16:49,911 --> 00:16:51,369 and money. 180 00:16:54,679 --> 00:16:56,345 Have children? 181 00:17:02,938 --> 00:17:05,086 Mario, don't be offended by what I'm going to say, 182 00:17:05,190 --> 00:17:08,001 but do you know why you've been arrested so many times? 183 00:17:08,002 --> 00:17:09,345 No. 184 00:17:09,346 --> 00:17:12,190 - Tell me please. - Because you steal little. 185 00:17:12,294 --> 00:17:14,578 I don't run away. I am not a thief. 186 00:17:14,682 --> 00:17:17,436 - I'm a professional thief. - You're right. 187 00:17:17,540 --> 00:17:19,260 Each thing with its name. 188 00:17:22,731 --> 00:17:24,347 I propose something to you. 189 00:17:26,140 --> 00:17:27,599 One robbery... 190 00:17:29,114 --> 00:17:30,885 colossal. 191 00:17:33,118 --> 00:17:34,942 Can I show you something? 192 00:17:37,192 --> 00:17:40,955 But, at the cash register for customers, you don't have any money. 193 00:17:41,060 --> 00:17:42,831 The central bank determined that, 194 00:17:42,832 --> 00:17:45,018 once you have over 10,000 pesos, 195 00:17:45,277 --> 00:17:48,976 the cashier must deposit them in the underground vault. 196 00:17:49,431 --> 00:17:50,889 - Would you like? - No, no. 197 00:17:51,674 --> 00:17:54,298 The substantial part is in the safe, 198 00:17:54,369 --> 00:17:55,960 where the bank keeps the money 199 00:17:55,961 --> 00:17:57,761 that serves to open that day. 200 00:17:57,864 --> 00:18:00,079 Who imagined that banks kept 201 00:18:00,080 --> 00:18:01,877 in the safe the most profitable part! 202 00:18:01,981 --> 00:18:05,487 Well, where do you want to go to give me a little idea 203 00:18:05,592 --> 00:18:07,519 what do you want to tell me? 204 00:18:08,078 --> 00:18:09,328 You will see. 205 00:18:14,471 --> 00:18:15,825 Just a minute. 206 00:18:43,494 --> 00:18:44,796 What are you doing? 207 00:18:46,949 --> 00:18:48,200 Pants 41, right? 208 00:19:17,461 --> 00:19:21,006 We are 18 meters from being millionaires. 209 00:19:22,159 --> 00:19:24,192 Up here is Banco Rio. 210 00:19:32,201 --> 00:19:34,131 Does the tide get here? 211 00:19:34,835 --> 00:19:37,961 Yes, at two times of the day the tide is low. 212 00:19:38,343 --> 00:19:41,760 We started working on one and left on the other. 213 00:19:41,864 --> 00:19:46,293 But if there is a sudden rain, there is no signal here, how do you do it? 214 00:19:46,581 --> 00:19:49,240 We have to follow the weather forecast 215 00:19:49,345 --> 00:19:51,845 and come in only when the weather is nice. 216 00:19:58,252 --> 00:19:59,503 Not bad... 217 00:20:00,921 --> 00:20:02,693 not bad. 218 00:20:15,575 --> 00:20:17,086 Hi Lu. 219 00:20:17,932 --> 00:20:19,860 I knew it would happen. 220 00:20:20,907 --> 00:20:24,348 I'm out of my mind: I'm happy to have dinner with you, 221 00:20:24,453 --> 00:20:26,883 you know how loyal I am to punctuality, well... 222 00:20:26,987 --> 00:20:30,100 don't i fall into a hole in the middle of the sidewalk? 223 00:20:30,204 --> 00:20:32,965 Tell me, but can you believe something similar? 224 00:20:33,939 --> 00:20:36,579 - Terrible. - Right, vapt! And he swallows me! 225 00:20:36,684 --> 00:20:38,091 But look a little. 226 00:20:38,576 --> 00:20:40,641 - I made meat with mashed potatoes. - Yes good. 227 00:20:40,745 --> 00:20:43,356 - Yes, uselessly. - NO... 228 00:20:43,963 --> 00:20:46,432 I am going to sleep because tomorrow I work, I get up early. 229 00:20:46,433 --> 00:20:49,334 As for you, have your wine, relax, for that... 230 00:20:49,335 --> 00:20:50,910 No, Lu, don't be so angry, 231 00:20:51,014 --> 00:20:53,412 down a hole in the middle of Santa Fé Avenue, 232 00:20:53,413 --> 00:20:55,418 - what should I do... - Santa Fe, and what? 233 00:20:55,419 --> 00:20:57,343 - What... - Say, Santa Fe, and what? 234 00:20:57,448 --> 00:21:00,413 Well... the one with... Aona. Yes, Aona. 235 00:21:00,517 --> 00:21:01,915 - Santa Fe and Aona. - Yes. 236 00:21:02,019 --> 00:21:03,374 - Gaona. - Yes. 237 00:21:04,639 --> 00:21:06,542 See how I can't count on you? 238 00:21:06,543 --> 00:21:10,033 No, no, you can always count on me, please, I ask you. 239 00:21:11,897 --> 00:21:13,462 Did you smoke a joint? 240 00:21:13,463 --> 00:21:15,781 Do you sell drugs now? What's going on? 241 00:21:15,782 --> 00:21:17,554 Are you crazy? I'm not addicted anymore, 242 00:21:17,555 --> 00:21:18,909 what are you saying? 243 00:21:19,598 --> 00:21:21,240 You smell like marijuana! 244 00:21:23,203 --> 00:21:25,504 I already know. Yes, I will explain. 245 00:21:25,608 --> 00:21:27,331 No, we stop here. Enough. 246 00:21:27,434 --> 00:21:29,050 How could I? 247 00:21:29,623 --> 00:21:31,029 Lu? 248 00:21:31,247 --> 00:21:34,113 - Luciana? - Close the door when you leave. 249 00:21:37,204 --> 00:21:38,794 Well, let's make a hole 250 00:21:38,795 --> 00:21:41,216 and enter any room in the bank. 251 00:21:41,841 --> 00:21:45,540 All of these rooms have motion sensors. 252 00:21:46,285 --> 00:21:49,150 - Being the first thing... - The temperature. 253 00:21:49,460 --> 00:21:53,055 I installed the same system here, last week. 254 00:21:53,798 --> 00:21:55,400 And I already know how it works. 255 00:21:55,504 --> 00:21:59,319 The motion sensor does not identify movements, 256 00:22:00,576 --> 00:22:01,947 but... 257 00:22:01,948 --> 00:22:04,785 the temperature difference. 258 00:22:06,894 --> 00:22:08,510 Just a moment... 259 00:22:10,256 --> 00:22:12,079 It will be difficult to do... 260 00:22:12,328 --> 00:22:15,007 Where did that doll come from? Is he going to mass with you? 261 00:22:15,111 --> 00:22:17,873 Calm down, Mario, give him a chance. 262 00:22:18,008 --> 00:22:21,238 If you don't like what he shows, let's go. 263 00:22:22,098 --> 00:22:23,973 The guy is not an idiot. 264 00:22:26,173 --> 00:22:27,580 See? 265 00:22:30,514 --> 00:22:32,384 Wearing these costumes made of bags 266 00:22:32,385 --> 00:22:34,148 sleeping at high altitudes 267 00:22:34,149 --> 00:22:35,954 the sensor does not detect... 268 00:22:36,584 --> 00:22:39,832 body temperature, and does not trigger the alarm. 269 00:22:39,938 --> 00:22:41,545 Then we must enter the bank 270 00:22:41,546 --> 00:22:43,674 disguised like that, with sleeping bags? 271 00:22:43,675 --> 00:22:44,926 Yes. 272 00:22:45,432 --> 00:22:46,775 Yes. 273 00:22:46,776 --> 00:22:49,790 With these outfits, we can... walk... 274 00:22:50,308 --> 00:22:52,037 quietly across the bank 275 00:22:52,038 --> 00:22:53,975 without the movement triggering the alarm. 276 00:22:54,079 --> 00:22:56,839 - Quietly. - Quietly. 277 00:22:57,133 --> 00:22:59,446 And how do you plan to open the bank vault? 278 00:22:59,550 --> 00:23:01,581 Give me time for this. 279 00:23:01,737 --> 00:23:04,238 Now we need a bank plan. 280 00:23:07,442 --> 00:23:09,072 PARKING 281 00:24:24,511 --> 00:24:26,485 Please come with me, sir. 282 00:24:26,589 --> 00:24:29,560 - Okay. What is the reason? - Follow me. 283 00:24:33,300 --> 00:24:35,645 Honestly, I don't understand why. 284 00:24:36,126 --> 00:24:37,585 Because? 285 00:24:41,219 --> 00:24:42,574 What do you suspect? 286 00:24:55,017 --> 00:24:58,354 SECURITY DEPOSIT BOXES 287 00:24:58,801 --> 00:25:01,510 You are wrong, I was not taking pictures. 288 00:25:02,061 --> 00:25:03,885 I was looking at the menu. 289 00:25:04,431 --> 00:25:05,786 I wasn't taking a picture. 290 00:25:06,598 --> 00:25:09,966 Please, I'm an artist. This is all ridiculous. 291 00:25:10,070 --> 00:25:12,466 Well, I owe you an apology, sir. 292 00:25:13,859 --> 00:25:16,569 And who pays me for this embarrassment? 293 00:25:17,203 --> 00:25:19,638 - No, who pays me? - Nobody, sir. 294 00:25:19,742 --> 00:25:21,957 - It's our job, isn't it? - Good... 295 00:25:22,061 --> 00:25:25,288 I should now speak to the Human Rights Secretariat. 296 00:25:25,289 --> 00:25:27,842 - And, no... - Please don't make trouble. 297 00:25:27,946 --> 00:25:29,613 Blue print. 298 00:25:30,428 --> 00:25:32,773 There is a manhole here with the meter. 299 00:25:33,164 --> 00:25:35,822 Underground. The bank vault is here, 300 00:25:35,823 --> 00:25:37,853 around this time. 301 00:25:37,989 --> 00:25:40,687 And here, the safety boxes. Hundreds 302 00:25:40,792 --> 00:25:42,979 But our gateway... 303 00:25:44,033 --> 00:25:45,524 it will be this. 304 00:25:45,525 --> 00:25:48,065 Which is a small room where they stopped me: 305 00:25:48,168 --> 00:25:50,462 this place is perfect to enter. 306 00:25:51,659 --> 00:25:53,170 So... 307 00:25:53,663 --> 00:25:56,373 sewer depth, 18 meters. 308 00:25:56,660 --> 00:25:58,328 Now, what we need to know 309 00:25:58,452 --> 00:26:01,317 what is the distance between the manhole and the bank. 310 00:26:02,130 --> 00:26:03,942 You cannot stretch a meter on the street, 311 00:26:03,943 --> 00:26:05,546 has the security guardhouse 312 00:26:05,547 --> 00:26:08,308 - and the bank guard. - You're right. 313 00:26:08,750 --> 00:26:10,555 Let us think otherwise. 314 00:26:44,720 --> 00:26:49,454 7 meters and 10 centimeters from the inspection well to the bank. 315 00:26:51,023 --> 00:26:53,960 18 meters deep to the drainage channel. 316 00:26:54,064 --> 00:26:57,451 We have both sides of a triangle and so we can... 317 00:26:57,738 --> 00:27:00,172 find the hypotenuse. 318 00:27:00,586 --> 00:27:03,016 - The hypotenuse, what? - Go, go, go, go! 319 00:27:03,121 --> 00:27:04,422 Exact. 320 00:27:04,520 --> 00:27:08,338 The tunnel, from here to here, like this. Saw? 321 00:27:08,996 --> 00:27:11,601 And this angle, angle of inclination, 322 00:27:12,188 --> 00:27:15,003 is calculated with the tangent arc. 323 00:27:15,661 --> 00:27:18,819 Tangent arc: 2 year of Geometry. 324 00:27:19,161 --> 00:27:22,019 And this idiot, was he late in Geometry classes too? 325 00:27:22,123 --> 00:27:24,573 He was always the best in the class. 326 00:27:27,162 --> 00:27:29,142 Always with that shit, right? 327 00:27:30,054 --> 00:27:31,461 Shit, no, Mario. 328 00:27:31,906 --> 00:27:34,668 This is a sensory experience... yes? 329 00:27:36,696 --> 00:27:40,164 Everything you think about, or produce under cannabis 330 00:27:40,773 --> 00:27:42,961 it is the opposite of tension. 331 00:27:43,290 --> 00:27:46,311 - State cann’t spout. - Everything to the contrary. Look... 332 00:27:46,605 --> 00:27:49,124 that... sharpens my observation 333 00:27:50,151 --> 00:27:53,433 I smoke... and I get super concentrated. 334 00:27:54,455 --> 00:27:57,842 That's why I put you on a plan like this. 335 00:27:58,352 --> 00:28:00,027 If I hadn't smoked marijuana, 336 00:28:00,131 --> 00:28:03,100 this theft would not have the balance it has. 337 00:28:03,621 --> 00:28:05,288 Doesn't it make you talk? 338 00:28:05,859 --> 00:28:08,026 You do not notice but speak, speak, speak. 339 00:28:08,130 --> 00:28:11,451 When someone commits an immoral act, like robbing a bank, 340 00:28:11,555 --> 00:28:13,349 the more you think about the effects 341 00:28:13,350 --> 00:28:14,934 side that will produce 342 00:28:15,038 --> 00:28:17,788 with the greatest possible empathy and personal ethics, 343 00:28:17,893 --> 00:28:21,227 much better will be the consequent social reaction. 344 00:28:21,631 --> 00:28:22,912 This is how it is. 345 00:28:23,015 --> 00:28:26,249 Here no one will go hungry until the insurance is reimbursed. 346 00:28:26,353 --> 00:28:29,520 There will even be someone who will declare more than he had 347 00:28:29,624 --> 00:28:30,927 saved. 348 00:28:31,339 --> 00:28:33,163 There is no real damage here. 349 00:28:33,349 --> 00:28:36,840 The bank does lose, but people will be delighted. 350 00:28:37,178 --> 00:28:39,160 - Balance... - Natural. 351 00:28:41,934 --> 00:28:45,894 In short, listening to you, anyone wants to be robbed, seriously. 352 00:28:46,971 --> 00:28:49,986 Why don't you leave a message for the box holders, 353 00:28:49,987 --> 00:28:52,904 explaining all of that. They will be delighted. 354 00:28:53,887 --> 00:28:57,243 Now, I really want to know how you're going to open the safe. 355 00:28:57,347 --> 00:28:59,461 You continue with the natural balance 356 00:28:59,462 --> 00:29:01,368 and i keep waiting in vain? 357 00:29:01,472 --> 00:29:04,077 Tell me, just so I can get an idea. 358 00:29:05,128 --> 00:29:08,089 Sorry guys, I had to take Lolito to a birthday. 359 00:29:08,090 --> 00:29:09,886 I didn't want to stay. You made a fuss! 360 00:29:09,887 --> 00:29:12,914 Come on, because I'm afraid we won't reach that natural balance. 361 00:29:13,017 --> 00:29:15,856 Speak, speak, speak, speak! 362 00:29:41,793 --> 00:29:43,513 Here we are, we're here. 363 00:29:47,275 --> 00:29:50,054 - We should have more people. - Let's go to work, guys! 364 00:29:52,417 --> 00:29:53,876 - Do you see it? - Yes. 365 00:30:01,450 --> 00:30:03,065 - Sostienilo. - Yes. 366 00:30:19,554 --> 00:30:20,914 Oops! 367 00:30:20,915 --> 00:30:22,262 - Are you going to download it? - Yes. 368 00:30:30,394 --> 00:30:32,584 - Watch your cut! - Yes. 369 00:30:58,606 --> 00:31:00,735 How do you think about opening the box? 370 00:31:00,839 --> 00:31:02,622 With a lever, as before. 371 00:31:02,623 --> 00:31:04,968 - You are a romantic. - I don't know. 372 00:31:04,970 --> 00:31:08,620 I don’t know, after forcing the twentieth or thirtieth box, 373 00:31:08,724 --> 00:31:11,471 if lactic acid forms, muscles weaken, 374 00:31:11,575 --> 00:31:15,384 there is more chance of accidents. We have to find another way. 375 00:31:15,488 --> 00:31:18,723 What accident? We have 12 hours to open some boxes. 376 00:31:18,828 --> 00:31:21,745 If it were a weekend it would take more than 48 hours. 377 00:31:21,849 --> 00:31:24,451 And a blowtorch? It only takes a minute to open one. 378 00:31:24,555 --> 00:31:27,387 We calculate over 400 security boxes, 379 00:31:27,490 --> 00:31:30,764 with a torch it would be 1 minute, or 1 and a half minutes, per box. 380 00:31:30,868 --> 00:31:33,865 We will stay in the bank for 7 hours. It's a long time. 381 00:31:34,066 --> 00:31:37,452 It has to be faster. We need to study the lock. 382 00:31:37,726 --> 00:31:40,491 And how we study if none of us knows the safe. 383 00:31:40,594 --> 00:31:42,366 We have to rent a box. 384 00:31:43,762 --> 00:31:45,625 Doing this, they would have our data. 385 00:31:45,731 --> 00:31:48,648 Not at this agency, Mario, at another. 386 00:31:50,024 --> 00:31:51,441 - You'll want? - No, step. 387 00:31:51,546 --> 00:31:53,890 Finish that thing, make me die! 388 00:32:19,696 --> 00:32:21,064 - Mr. Vitette. - Thank you. 389 00:32:21,065 --> 00:32:22,347 You're welcome. 390 00:32:22,451 --> 00:32:24,946 - Number 8-20. - Yes. 391 00:32:33,356 --> 00:32:34,868 Perfect. 392 00:32:46,565 --> 00:32:48,024 All right? 393 00:32:48,386 --> 00:32:50,313 Yes, yes, fine for today. 394 00:32:53,109 --> 00:32:55,037 Now, it would only be missing... 395 00:32:55,401 --> 00:32:58,825 adjust the tunnel to 69 degrees. 396 00:32:59,417 --> 00:33:01,085 We need a theodolite. 397 00:33:01,371 --> 00:33:03,177 - One that? - A theodolite. 398 00:33:03,281 --> 00:33:05,364 The excavation angle must be precise, 399 00:33:05,366 --> 00:33:07,866 otherwise we will go out at the rental store in front. 400 00:33:07,997 --> 00:33:09,717 We have to buy one. 401 00:33:10,056 --> 00:33:12,804 - 3,000 dollars. - Well, why don't you steal it? 402 00:33:12,908 --> 00:33:14,476 - We can't. - Why not? 403 00:33:14,477 --> 00:33:16,151 Natural balance, Mario. 404 00:33:16,255 --> 00:33:19,038 - Are you still with that nonsense? - It's not silly. 405 00:33:19,142 --> 00:33:21,864 How much more will I have to spend? Are you kidding me? 406 00:33:21,865 --> 00:33:24,812 - Is the rest okay, Fernando? - I'm working on it. 407 00:33:24,813 --> 00:33:27,887 - I'll fix it... - Can you hear me a moment? 408 00:33:28,461 --> 00:33:31,119 A tripod, a carrier... 409 00:33:31,464 --> 00:33:33,080 and a laser pointer. 410 00:33:33,820 --> 00:33:35,382 Theodolite. 411 00:33:35,484 --> 00:33:38,661 We will? I told my wife I went fishing. 412 00:33:43,159 --> 00:33:44,513 Okay, over there. 413 00:33:44,911 --> 00:33:46,455 Another 100 and it arrived. 414 00:33:46,456 --> 00:33:49,425 Where the fuck is this going to be? Keep it running. 415 00:33:49,757 --> 00:33:51,612 We're wasting gas for nothing. 416 00:33:51,613 --> 00:33:55,569 You are new, I know that they speak very well of you, but I do not know you. 417 00:33:55,673 --> 00:33:57,577 I will explain the picture of the situation, 418 00:33:57,578 --> 00:33:59,899 so you can better understand the big picture. 419 00:34:00,827 --> 00:34:04,891 We are in a stolen van, and you stole a very strange one, 420 00:34:04,995 --> 00:34:07,864 expecting an idiot who was supposed to be here and didn't come, 421 00:34:07,969 --> 00:34:09,963 and besides, in this shitty neighborhood... 422 00:34:10,068 --> 00:34:13,242 So leave it on, because if there is any surprise... 423 00:34:13,347 --> 00:34:15,899 - we can run, right? - Right. 424 00:34:16,353 --> 00:34:17,824 Do as he says. 425 00:34:17,855 --> 00:34:20,877 Now, we're all screwed. We really want to. 426 00:34:21,696 --> 00:34:23,677 What the fuck, please! 427 00:34:29,675 --> 00:34:31,134 - Save. - Save. 428 00:34:32,420 --> 00:34:33,671 What are you doing? 429 00:34:33,775 --> 00:34:35,996 Waiting for a friend, but it looks like he's not coming. 430 00:34:35,997 --> 00:34:38,528 - Give me the document? - Yes of course. 431 00:34:39,394 --> 00:34:42,405 What's the matter, sir? We are in a democracy! 432 00:34:42,509 --> 00:34:44,386 There is no doubt, sir. 433 00:34:45,758 --> 00:34:47,374 Document... 434 00:34:49,142 --> 00:34:50,496 safe... 435 00:34:53,691 --> 00:34:56,046 Who is Walter Galarraga? 436 00:34:56,887 --> 00:34:58,974 - My uncle, cop. - Your uncle. 437 00:35:01,709 --> 00:35:03,594 Hail, is there a problem? 438 00:35:03,698 --> 00:35:05,165 - Hello, boy. - Save. 439 00:35:05,270 --> 00:35:07,458 - They're our friends. - Yes. 440 00:35:09,430 --> 00:35:12,752 - Chela, was it you? - Yes, Mami, I called. 441 00:35:12,934 --> 00:35:14,900 I was worried. 442 00:35:15,688 --> 00:35:18,087 You know, I saw this station wagon, 443 00:35:18,338 --> 00:35:21,884 these guys... these people. 444 00:35:22,124 --> 00:35:25,514 Sorry, cop, sorry, guys, sorry. 445 00:35:26,082 --> 00:35:28,217 - Chela... - Okay, okay. 446 00:35:28,420 --> 00:35:31,338 Very well, madam. It was a good attitude. 447 00:35:31,770 --> 00:35:34,730 Taking care of the security of the neighborhood. Congratulations. 448 00:35:34,835 --> 00:35:37,109 - All right now? - Yes, fine. 449 00:35:37,213 --> 00:35:39,192 - Thanks, cop. - Good... 450 00:35:42,331 --> 00:35:43,581 AND... 451 00:35:44,531 --> 00:35:46,026 what do you think, cousin? 452 00:35:46,130 --> 00:35:49,442 - Does the clutch pull too much? - It looks a little short. 453 00:35:50,173 --> 00:35:51,542 Can't you withdraw? 454 00:35:51,646 --> 00:35:53,938 The leg is not going to stretch. 455 00:35:54,533 --> 00:35:56,253 It's heavy. 456 00:35:56,394 --> 00:35:57,799 How are you feeling? 457 00:35:58,578 --> 00:36:01,202 As far as I know, well. I feel that effort. 458 00:36:02,211 --> 00:36:05,568 I repair the carburetor because it has a better chance of recovery. 459 00:36:05,672 --> 00:36:06,975 Okay. 460 00:36:10,774 --> 00:36:12,389 Let's start. 461 00:36:13,019 --> 00:36:15,745 - If you can. - I think so. Yes. 462 00:36:15,803 --> 00:36:18,617 Are you going to talk or do we ask? 463 00:36:18,930 --> 00:36:21,315 - Talk about what? - What does your wife do here? 464 00:36:21,316 --> 00:36:23,276 Where should I put her if she lives here? 465 00:36:23,277 --> 00:36:24,822 We should have been alone. 466 00:36:24,926 --> 00:36:26,232 - Nothing was said. - Like? 467 00:36:26,335 --> 00:36:28,107 Nothing was said. 468 00:36:29,548 --> 00:36:31,212 The "turkish" will not speak. 469 00:36:31,316 --> 00:36:35,224 She is in it too. You never cheated on me, are you going to do that now? 470 00:36:46,204 --> 00:36:50,163 No, what I'm saying is that you have an addiction, which is to fuck. 471 00:36:50,350 --> 00:36:52,799 - Isn't that good? - Yes, that is not a good thing. 472 00:36:56,300 --> 00:36:58,801 And what does women have to do with faith? 473 00:36:59,130 --> 00:37:01,892 Is fucking also an act of faith, or not? 474 00:37:09,305 --> 00:37:10,712 Caution! Caution! 475 00:37:21,613 --> 00:37:23,072 Bunch? 476 00:37:23,924 --> 00:37:25,331 Daniel? 477 00:37:26,190 --> 00:37:27,753 Titus is out of the game. 478 00:37:29,008 --> 00:37:30,649 Yes Yes... 479 00:37:31,553 --> 00:37:34,731 if you add some pieces, since there is no more land. 480 00:37:35,404 --> 00:37:37,514 And the tunnel was the same width. 481 00:37:37,515 --> 00:37:39,625 So it was just that part. 482 00:37:40,336 --> 00:37:42,955 - The drill is destroyed. - No, let's interrupt. 483 00:37:42,956 --> 00:37:46,486 - Tomorrow we buy another one. - No, enough, stop here. Enough. 484 00:37:46,487 --> 00:37:49,694 We did more than half the tunnel, we are 7 meters from the bank. 485 00:37:49,695 --> 00:37:52,352 Just tell me if you know how to open the safe. 486 00:37:52,707 --> 00:37:55,020 There is more than I thought but I will resolve. 487 00:37:55,021 --> 00:37:56,314 All of this is in vain. 488 00:37:56,315 --> 00:37:58,023 There are no impossible solutions. 489 00:37:58,024 --> 00:38:00,818 - There are misplaced problems. - Enough nonsense. 490 00:38:00,819 --> 00:38:02,069 Enough! 491 00:38:02,950 --> 00:38:05,294 This is for professional. 492 00:38:05,596 --> 00:38:07,571 We are betting on everything: security, 493 00:38:07,572 --> 00:38:09,548 time and, in my case, money. 494 00:38:09,653 --> 00:38:11,891 So far I've wound you up, Fernando, that's enough. 495 00:38:11,996 --> 00:38:14,551 Want to live an adventure? jump with parachutes, 496 00:38:14,552 --> 00:38:16,739 drunk, do what you want, 497 00:38:16,843 --> 00:38:20,125 I just need to know how to open the safe. Answer. 498 00:38:42,937 --> 00:38:44,707 Which one are you? 499 00:38:48,071 --> 00:38:49,634 Seriously. 500 00:38:50,572 --> 00:38:52,084 The eye of the sky. 501 00:38:54,048 --> 00:38:56,773 I like Serio. I like the name. 502 00:38:57,331 --> 00:39:00,151 It's crazy, because if you start thinking... 503 00:39:00,255 --> 00:39:02,861 we are seeing the past of the stars. 504 00:39:04,090 --> 00:39:06,169 The light takes years to get here, 505 00:39:06,170 --> 00:39:08,457 then some do not exist anymore. 506 00:39:08,561 --> 00:39:09,812 It's true. 507 00:39:10,872 --> 00:39:13,477 We think they exist, but they are gone. 508 00:39:26,647 --> 00:39:28,263 "We think there are"... 509 00:39:29,706 --> 00:39:31,374 "but they are gone"! 510 00:40:03,014 --> 00:40:04,681 - Who is it? - Fernando. 511 00:40:05,423 --> 00:40:07,923 - I'm with people. - Mario, I need to talk. 512 00:40:08,028 --> 00:40:11,273 Fernando, I'll call you tomorrow. It doesn't piss me off. 513 00:40:11,377 --> 00:40:13,025 I expect. 514 00:40:15,428 --> 00:40:17,511 Okay, go up, but don't knock on the door. 515 00:40:24,239 --> 00:40:27,052 Mario. Open it for me. 516 00:40:27,130 --> 00:40:28,381 Mario. 517 00:40:39,540 --> 00:40:41,727 - I was busy. - What you want? 518 00:40:41,832 --> 00:40:43,265 - I already decided. - What? 519 00:40:43,369 --> 00:40:44,972 All. 520 00:40:44,973 --> 00:40:47,205 - Did you smoke? - It doesn't matter. 521 00:40:51,046 --> 00:40:53,038 - We will see. - Mario, the banks 522 00:40:53,142 --> 00:40:55,950 they are well protected when they are closed, 523 00:40:56,055 --> 00:40:58,399 and are well protected when they are open, 524 00:40:58,400 --> 00:41:00,118 but the measures are different. 525 00:41:00,957 --> 00:41:02,697 There are good security measures 526 00:41:02,698 --> 00:41:04,230 to prevent cash theft. 527 00:41:04,334 --> 00:41:07,318 And good security measures to avoid the "hole". 528 00:41:07,422 --> 00:41:11,001 But so far, no one has ever created a security system, 529 00:41:11,515 --> 00:41:13,338 in case they happen... 530 00:41:14,128 --> 00:41:16,420 both at the same time. 531 00:41:17,393 --> 00:41:19,335 "Hole" and "express theft". 532 00:41:21,183 --> 00:41:23,281 So, we... 533 00:41:23,929 --> 00:41:25,671 we entered the bank... 534 00:41:26,674 --> 00:41:28,708 when it is open to the public. 535 00:41:29,957 --> 00:41:32,823 - The safe will be open... - No alarms. 536 00:41:33,935 --> 00:41:35,342 For the police... 537 00:41:36,178 --> 00:41:38,423 it must be normal, 538 00:41:38,527 --> 00:41:42,755 an express theft, from thieves who steal boxes from customers. 539 00:41:42,859 --> 00:41:46,399 But things inside the bank get complicated... 540 00:41:46,734 --> 00:41:49,026 and what do we do at that moment? 541 00:41:49,223 --> 00:41:50,474 We do "cuckoo". 542 00:41:50,776 --> 00:41:52,451 "Cuckoo" watch... 543 00:41:53,322 --> 00:41:56,969 We have shown that we do not want to escape through the door. 544 00:41:57,741 --> 00:42:00,860 And if the police believe that we don't want to escape through the door, 545 00:42:00,963 --> 00:42:03,127 because it is an express theft, 546 00:42:03,128 --> 00:42:05,289 you will never think we have a "hole"! 547 00:42:06,020 --> 00:42:09,493 "Hole" that we will use not to enter the bank, but to... 548 00:42:12,630 --> 00:42:14,036 Go out! 549 00:43:30,787 --> 00:43:32,575 What is your name? 550 00:43:44,244 --> 00:43:45,858 Do you have... 551 00:43:46,667 --> 00:43:48,386 relaxation. 552 00:43:50,217 --> 00:43:51,832 Do you have... 553 00:43:52,662 --> 00:43:54,381 relaxation. 554 00:43:57,021 --> 00:43:58,741 Do you have... 555 00:44:59,988 --> 00:45:02,064 PARKING 556 00:45:58,020 --> 00:46:00,625 Ladies and gentlemen this is an assault. 557 00:46:01,096 --> 00:46:04,014 I want everyone lying on the floor! Come on, everyone! 558 00:46:04,118 --> 00:46:06,058 - All! - Everyone down! 559 00:46:06,162 --> 00:46:08,466 Quiet, or it will end badly! 560 00:46:08,570 --> 00:46:10,278 You, too, on the floor. To the floor! 561 00:46:10,279 --> 00:46:11,566 Do not look up. 562 00:46:11,567 --> 00:46:14,068 I told you to stay down or I'm going to kill you! 563 00:46:17,069 --> 00:46:18,480 Acassuso Police Station? 564 00:46:18,585 --> 00:46:21,327 Serrano, from Banco Rio. They are robbing the bank! 565 00:46:22,573 --> 00:46:26,351 Give me the money! Come on, fill it up! All! Fill, fill, I said! 566 00:46:26,454 --> 00:46:28,903 You too, idiot! Come on, move! 567 00:46:29,022 --> 00:46:30,273 We will! 568 00:46:30,365 --> 00:46:34,221 Don't be an idiot, fill up. Put everything in the briefcase. We will! 569 00:46:35,393 --> 00:46:37,816 Come on, put more! More. Get them out of here! 570 00:46:37,920 --> 00:46:39,612 - There's no more. - Here, fuck. 571 00:46:39,614 --> 00:46:41,339 - There's no more! - Don't be an idiot! 572 00:46:41,341 --> 00:46:43,156 Keep filling too! 573 00:46:59,503 --> 00:47:00,805 Step 1: "Cuckoo". 574 00:47:01,215 --> 00:47:02,976 Come come! Raise. 575 00:47:03,080 --> 00:47:05,069 Do as I say and nothing will happen. 576 00:47:05,070 --> 00:47:06,405 Cuckoo! 577 00:47:06,406 --> 00:47:08,040 Keep filling! 578 00:47:08,144 --> 00:47:10,701 - Stop, police! - No! No, no, don't shoot. 579 00:47:10,806 --> 00:47:12,625 Neither you. Get out of. 580 00:47:13,395 --> 00:47:14,780 Drop the gun! 581 00:47:15,326 --> 00:47:16,733 Leave the! 582 00:47:16,939 --> 00:47:18,659 In between. 583 00:47:22,788 --> 00:47:24,886 - No, don't look. - What would happen? 584 00:47:24,990 --> 00:47:26,345 So. 585 00:47:27,578 --> 00:47:29,609 - Step 2: "Bunker". - Bunker. 586 00:47:30,045 --> 00:47:31,619 - Come you. Come on. - Me? 587 00:47:31,723 --> 00:47:33,390 You walk. Come on! 588 00:47:33,618 --> 00:47:35,442 Come on, come here. C'mon C'mon. 589 00:47:35,683 --> 00:47:36,985 Come on, come here. 590 00:47:37,030 --> 00:47:38,301 C'mon C'mon. 591 00:47:38,302 --> 00:47:41,636 On ladder. Go slowly, that nothing will happen. 592 00:47:41,828 --> 00:47:43,279 We will! We will. Shut up. 593 00:47:43,383 --> 00:47:45,207 Come on, come on, get out. 594 00:47:45,311 --> 00:47:47,560 The bag, look here. 595 00:47:47,561 --> 00:47:48,893 We will. 596 00:47:48,894 --> 00:47:50,145 We will! 597 00:47:50,391 --> 00:47:52,575 Get out, or I'll kill you! 598 00:47:52,679 --> 00:47:54,503 Martin, please open! 599 00:47:55,409 --> 00:47:57,082 Martin, open it, Martin! 600 00:47:57,965 --> 00:47:59,661 Martin, please open! 601 00:47:59,765 --> 00:48:02,233 - I haven't seen my nephew yet! - Come on, Martin! 602 00:48:02,338 --> 00:48:04,720 Do not disturb so much. We have nothing to lose. 603 00:48:04,824 --> 00:48:06,392 The police are out there. 604 00:48:06,915 --> 00:48:09,886 Don't complicate things. We will. Come come. 605 00:48:11,561 --> 00:48:13,927 Don't complicate everything, come on. 606 00:48:16,001 --> 00:48:19,753 - Get out or kill her - I know him. It will kill her. 607 00:48:21,261 --> 00:48:23,270 Stop or he'll be more nervous. 608 00:48:23,374 --> 00:48:26,024 Nothing will happen, but get out. We will. 609 00:48:26,128 --> 00:48:27,430 Skirt. 610 00:48:28,876 --> 00:48:31,741 Well... you made yourself good, didn't you? 611 00:48:32,617 --> 00:48:34,387 It's good. 612 00:48:41,896 --> 00:48:44,107 Stop it all going to hell! 613 00:48:44,108 --> 00:48:45,539 Surrender! 614 00:48:45,540 --> 00:48:47,684 Don't hurt anyone. You are surrounded! 615 00:48:47,788 --> 00:48:49,208 - Here, take it. - No. 616 00:48:49,209 --> 00:48:50,974 No problem. Go Go go. 617 00:48:50,975 --> 00:48:52,329 Give me your cell phone. 618 00:48:52,330 --> 00:48:53,787 Everyone with their hands up! 619 00:48:53,788 --> 00:48:55,757 If you want to talk to me, it will be around here. 620 00:48:55,861 --> 00:48:58,019 Come on, if I don't regret it. We will. Come on. 621 00:48:58,123 --> 00:48:59,687 Surrender! 622 00:49:01,429 --> 00:49:05,024 Don't be smart! The bank is full of hostages. 623 00:49:05,472 --> 00:49:08,545 - You, on that side. - First I go to the other. 624 00:49:13,544 --> 00:49:15,523 Get out of here and I'll kill you. 625 00:49:18,431 --> 00:49:20,046 Step 3: "Cameras". 626 00:49:49,253 --> 00:49:51,051 Step 4: "Break through", Pepe. 627 00:49:59,073 --> 00:50:00,740 End? 628 00:50:21,571 --> 00:50:23,347 Step 5: "Cannon Power". 629 00:51:09,923 --> 00:51:12,997 - What is this beast called? - Cannon Power. 630 00:51:13,342 --> 00:51:14,804 Now. 631 00:51:20,541 --> 00:51:21,896 Time. 632 00:51:23,049 --> 00:51:24,821 7 seconds! 633 00:51:49,056 --> 00:51:50,875 Step 6: "Time". 634 00:52:08,604 --> 00:52:11,540 I saw that I was about to run away with a hostage, I told him to stop 635 00:52:11,541 --> 00:52:14,526 and there was nothing I could do but go back to the bank. 636 00:52:14,527 --> 00:52:16,610 After a while, they released Serrano. 637 00:52:16,665 --> 00:52:18,362 Yes, 4 or 5 entered. 638 00:52:18,842 --> 00:52:20,092 4 or 5? 639 00:52:20,304 --> 00:52:21,995 I saw 4, sir. 640 00:52:21,996 --> 00:52:23,893 They have a pistol, a rifle... 641 00:52:24,470 --> 00:52:27,604 They put on the hood, tried to steal the cashier on the first floor 642 00:52:27,708 --> 00:52:29,877 but they saw that they were surrounded... 643 00:52:29,983 --> 00:52:33,284 - How many hostages are there? - Between employees and customers, 644 00:52:33,388 --> 00:52:35,956 - about thirty people. - Cameras? 645 00:52:36,060 --> 00:52:39,416 They entered the bunker, but there is a new security system 646 00:52:39,521 --> 00:52:42,978 that saves the information on a hard disk in the central. 647 00:52:43,083 --> 00:52:45,472 - Well, what else? - They asked for my cell phone... 648 00:52:45,576 --> 00:52:48,181 - and returned my weapon. - Your work weapon. 649 00:52:48,182 --> 00:52:49,526 Yes. 650 00:52:49,527 --> 00:52:51,247 Maybe they did it on purpose, 651 00:52:51,248 --> 00:52:53,487 to avoid a disciplinary sanction. 652 00:52:54,689 --> 00:52:56,356 What if they were colleagues? 653 00:52:56,922 --> 00:52:58,693 I have no idea, sir. 654 00:53:21,753 --> 00:53:23,159 What is it, boy? 655 00:53:25,728 --> 00:53:27,134 I'm peeing. 656 00:53:27,693 --> 00:53:29,204 I am not listening. 657 00:53:30,327 --> 00:53:31,734 I'm peeing. 658 00:53:33,241 --> 00:53:35,168 Can't you wait? 659 00:53:40,357 --> 00:53:42,336 You are going to pee in that vase. 660 00:54:04,750 --> 00:54:07,199 What is it, boy? Don't you want to leave? 661 00:54:10,176 --> 00:54:11,688 Don't look at him, Doc. 662 00:54:14,119 --> 00:54:17,141 What the fuck is going on up there? You heard? 663 00:54:17,495 --> 00:54:19,357 They are climbing on the roof. 664 00:54:19,358 --> 00:54:21,220 Bastards, want to get into the bank. 665 00:54:21,325 --> 00:54:22,992 Let's shoot them. 666 00:54:25,957 --> 00:54:28,563 - Hello? - Hello, does anyone hear me? 667 00:54:28,770 --> 00:54:30,056 I'm Miguel Sileo, 668 00:54:30,160 --> 00:54:33,026 responsible for solving all this confusion. 669 00:54:33,154 --> 00:54:34,509 Am I going to talk to you? 670 00:54:34,979 --> 00:54:36,282 Hello? 671 00:54:36,777 --> 00:54:38,028 Here. 672 00:54:40,089 --> 00:54:41,392 What is this? 673 00:54:42,154 --> 00:54:45,233 It is the Halc َ n Group's trading manual. 674 00:54:45,336 --> 00:54:48,463 - Where did you get this from? - A friend judge. 675 00:54:49,228 --> 00:54:51,115 As soon as the police know about the theft 676 00:54:51,116 --> 00:54:53,000 in a few minutes we will be surrounded: 677 00:54:53,001 --> 00:54:55,026 someone has to keep them busy 678 00:54:55,027 --> 00:54:57,054 while we open the vaults. 679 00:54:57,158 --> 00:54:59,057 - It has to be you. - Like me? 680 00:54:59,881 --> 00:55:01,132 You are crazy. 681 00:55:01,807 --> 00:55:04,560 I am a thief. I climb on the balconies, kick the bucket 682 00:55:04,664 --> 00:55:08,018 I’m wrong if there’s a need, but that’s another thing, no. 683 00:55:08,122 --> 00:55:09,414 Mario? 684 00:55:10,425 --> 00:55:11,675 You have to act. 685 00:55:12,670 --> 00:55:14,336 It is not so difficult. 686 00:55:15,528 --> 00:55:16,778 You have to do it. 687 00:55:18,665 --> 00:55:20,999 Tension, relaxation, tension, relaxation. 688 00:55:21,102 --> 00:55:23,222 I want them to have it all the time, 689 00:55:23,455 --> 00:55:25,143 while we do the exercises. 690 00:55:25,247 --> 00:55:27,241 Is acting an action, or not? 691 00:55:27,345 --> 00:55:30,602 Connect with other people who came to class, 692 00:55:30,603 --> 00:55:33,439 and begin to understand where we are direct. Come on, Mario. 693 00:55:33,440 --> 00:55:35,680 Have fun! Share the space! 694 00:55:36,073 --> 00:55:38,665 And exhale! You have relaxation. 695 00:55:38,769 --> 00:55:40,749 You don't have to be just mental! 696 00:55:41,218 --> 00:55:42,694 What's your animal, Mario? 697 00:55:42,695 --> 00:55:44,587 Come on, release your inner animal. 698 00:55:44,692 --> 00:55:47,002 Tough! Now! 699 00:55:47,692 --> 00:55:49,459 Keyed up! AND... 700 00:55:49,915 --> 00:55:51,269 loose! 701 00:55:52,684 --> 00:55:55,449 Guys, this is important! Never leave the scene, 702 00:55:55,552 --> 00:55:58,567 always on the scene, for the scene, with the other. 703 00:55:58,863 --> 00:56:02,406 Invent shapes. Imagine. To act is to imagine. Now! 704 00:56:04,072 --> 00:56:05,948 Hello, is anyone listening to me? 705 00:56:06,997 --> 00:56:08,673 Hello? Is anyone there? 706 00:56:08,778 --> 00:56:11,403 Get all these people off the roof. 707 00:56:11,507 --> 00:56:13,647 I don't want to see a damn cop 708 00:56:13,648 --> 00:56:15,788 or I will kill a living hostage, 709 00:56:16,146 --> 00:56:17,873 directly. Hear? 710 00:56:17,978 --> 00:56:19,333 Give me a minute. 711 00:56:21,840 --> 00:56:25,810 A helicopter from the Halcán group is arriving, 712 00:56:25,915 --> 00:56:27,943 in which sector can it land? 713 00:56:53,538 --> 00:56:55,830 Very well. Are you calmer? 714 00:56:55,983 --> 00:56:57,519 Now, that's fine. 715 00:56:57,624 --> 00:56:59,294 Why don't we start over? 716 00:56:59,399 --> 00:57:01,308 My name is Miguel Sileo... 717 00:57:01,788 --> 00:57:04,313 - What is your name? - My name is Walter. 718 00:57:04,417 --> 00:57:06,791 Hello, Walter, I ask you to stay calm, 719 00:57:06,896 --> 00:57:09,315 tell me what you need. How can I help you? 720 00:57:09,418 --> 00:57:12,351 - Who are you? The negotiator? - Yes, I'm the negotiator. 721 00:57:12,455 --> 00:57:14,695 Well, where are you? I want to see you. 722 00:57:15,181 --> 00:57:17,784 Come closer. Come on, please, let's go. 723 00:57:20,785 --> 00:57:22,504 Look. 724 00:57:23,298 --> 00:57:24,964 Is this you. 725 00:57:28,699 --> 00:57:31,933 If you have an elderly person or someone nervous, why not let him go? 726 00:57:31,934 --> 00:57:35,007 I released a while ago, without hurting him, what more do you want? 727 00:57:35,008 --> 00:57:36,782 Calm down, nothing will happen. 728 00:57:36,886 --> 00:57:39,597 If nobody takes a shit, nothing will happen. 729 00:57:39,598 --> 00:57:42,517 You take care of what happens outside and I take care of inside. 730 00:57:42,623 --> 00:57:44,366 - Did the prosecutor arrive? - He's coming. 731 00:57:44,367 --> 00:57:47,180 Tell him to hurry up. I give an hour. We will. 732 00:58:00,803 --> 00:58:02,314 Do you have... 733 00:58:02,747 --> 00:58:04,257 relaxation. 734 00:58:07,212 --> 00:58:08,827 Do you have... 735 00:58:10,300 --> 00:58:11,916 relaxation. 736 00:58:12,954 --> 00:58:14,465 Do you have... 737 00:58:17,703 --> 00:58:19,319 relaxation. 738 00:58:20,401 --> 00:58:21,912 Do you have... 739 00:58:21,981 --> 00:58:23,772 The front of the street is completely controlled 740 00:58:23,773 --> 00:58:25,771 by video cameras: there are two inputs, 741 00:58:25,772 --> 00:58:27,697 the main door and the parking lot. 742 00:58:27,801 --> 00:58:30,934 We don't know where the hostages are now, where they are kept. 743 00:58:31,038 --> 00:58:33,145 Perhaps distributed over 3 floors, or... 744 00:58:33,249 --> 00:58:35,999 they are changing places. We don't know where they are. 745 00:58:36,104 --> 00:58:37,703 What do you imagine, prosecutor? 746 00:58:37,704 --> 00:58:40,137 For now, there is an attempted theft. 747 00:58:44,874 --> 00:58:46,780 Can I go to the bathroom please? 748 00:58:46,884 --> 00:58:48,290 Again, son? 749 00:58:49,057 --> 00:58:51,155 Do you know that it sucks? Yes you know. 750 00:58:51,156 --> 00:58:52,758 - Stand up. - No, it's okay. 751 00:58:52,759 --> 00:58:55,054 Get up and come with me. Come on, let's go. 752 00:58:55,158 --> 00:58:56,739 No problem, come. 753 00:58:56,843 --> 00:58:58,897 Calm down, come on Do you urinate on yourself? 754 00:58:59,001 --> 00:59:01,815 No problem. Calm calm. 755 00:59:02,618 --> 00:59:04,181 Don't be in a hurry, Sileo. 756 00:59:06,627 --> 00:59:07,929 Walter? 757 00:59:08,213 --> 00:59:10,274 Hello, Miguel, and the prosecutor? 758 00:59:10,378 --> 00:59:13,764 - Give me time. It's coming. - But are you on a tricycle? 759 00:59:14,502 --> 00:59:17,216 I give my word that I am doing everything I can, 760 00:59:17,217 --> 00:59:19,495 but you have to help me... a hostage. 761 00:59:20,375 --> 00:59:22,322 Set a hostage free so they can think 762 00:59:22,323 --> 00:59:24,269 that you also want a happy ending. 763 00:59:24,373 --> 00:59:25,833 You see? 764 00:59:28,107 --> 00:59:29,524 Calm down boy, everything is fine. 765 00:59:29,525 --> 00:59:31,566 Now, yes, you will pass urine with pleasure. 766 00:59:31,567 --> 00:59:35,266 Piss in the police car, come on. Do it, do it all, come on. 767 00:59:35,416 --> 00:59:37,627 - Come come. - Come, come here! 768 00:59:37,731 --> 00:59:40,350 - Come on, come here! - We will! Quick, fast! 769 00:59:40,455 --> 00:59:42,643 We have him, come on, come on! We will! 770 00:59:42,920 --> 00:59:44,378 We will. 771 00:59:49,041 --> 00:59:51,151 Hello, I'm Miguel Sileo from Grupo Halc َ n. 772 00:59:51,152 --> 00:59:52,844 I'll ask you a few questions. 773 00:59:52,948 --> 00:59:55,346 Tell me how many thieves have you seen? 774 00:59:56,220 --> 00:59:57,940 Weapon, what kind of weapon? 775 01:00:00,111 --> 01:00:03,133 Are the hostages all together or are they separated? 776 01:00:08,049 --> 01:00:09,508 Stay calm... 777 01:00:11,092 --> 01:00:13,421 Walter, thanks for letting the boy go. 778 01:00:13,525 --> 01:00:14,775 You're welcome. 779 01:00:14,835 --> 01:00:18,638 Maybe next time someone will send me someone who can say something. 780 01:00:18,831 --> 01:00:20,558 - How are things at home? - Good. 781 01:00:20,559 --> 01:00:22,514 - I can handle it. - I'm with the prosecutor: 782 01:00:22,516 --> 01:00:25,344 violation of freedom... attempted theft... 783 01:00:25,448 --> 01:00:29,195 these are the things against, but you haven’t hurt anyone, 784 01:00:29,300 --> 01:00:31,175 without injuries and therefore... 785 01:00:31,444 --> 01:00:34,041 find a good lawyer and leave immediately. 786 01:00:34,145 --> 01:00:37,925 If you stay too long, things can get worse... 787 01:00:38,030 --> 01:00:41,177 Suppose an elderly person dies... they will blame you. 788 01:00:41,282 --> 01:00:42,769 So I can't help you. 789 01:00:42,873 --> 01:00:46,513 You know what, Miguel, the boys who are with me are young and... 790 01:00:46,617 --> 01:00:48,793 I don't control them well: they don't want to 791 01:00:48,794 --> 01:00:50,555 go back to prison, got it? 792 01:00:50,659 --> 01:00:53,334 - Do you want me to talk to them? - Don't worry... 793 01:00:53,439 --> 01:00:55,002 I will calm them down. 794 01:00:57,532 --> 01:00:59,980 Come on Marciano, who has here... 795 01:02:04,607 --> 01:02:06,534 Whose phone is this? 796 01:02:08,334 --> 01:02:11,001 - Whose phone is this? - It's mine. 797 01:02:12,157 --> 01:02:16,013 Excuse me. It turns out that... it's my birthday. 798 01:02:18,310 --> 01:02:20,185 Calm down, Grandma َ. Calm. 799 01:02:20,760 --> 01:02:22,636 No, you needn't be worried. 800 01:02:23,122 --> 01:02:24,842 Don't be afraid, grandma. 801 01:02:25,506 --> 01:02:28,268 - No problem. Your birthday? - Yes... 802 01:02:28,387 --> 01:02:30,522 How beautiful... What's your name? 803 01:02:31,043 --> 01:02:32,450 Susana. 804 01:02:33,830 --> 01:02:35,498 Happy birthday, Susy. 805 01:02:36,328 --> 01:02:37,868 - Hey, Doc? - Yes. 806 01:02:37,869 --> 01:02:40,885 Why don't you find a candy, something to put a candle on. 807 01:02:40,887 --> 01:02:42,491 Does anyone have a candy? 808 01:02:42,595 --> 01:02:45,690 - So that Susanita can celebrate? - I have. Here it is. 809 01:02:45,765 --> 01:02:48,263 - Give it to me here. - Keep calm. 810 01:02:48,367 --> 01:02:49,670 This will be over soon. 811 01:02:50,264 --> 01:02:52,089 It's Ramirez, I have news. 812 01:02:52,115 --> 01:02:54,722 I have two crows and a canary and an elderly woman. 813 01:02:54,723 --> 01:02:57,449 They are bringing it to an alfajor with a lit match. 814 01:02:57,450 --> 01:02:59,577 They seem to be celebrating the anniversary. 815 01:02:59,681 --> 01:03:01,151 Are you kidding, Ramirez? 816 01:03:01,256 --> 01:03:06,236 Happy Birthday to You 817 01:03:06,827 --> 01:03:08,643 What is it? A wake? We will! 818 01:03:08,747 --> 01:03:13,212 Happy Birthday to You 819 01:03:13,587 --> 01:03:19,426 Congratulations, Susanita 820 01:03:19,966 --> 01:03:25,069 Happy Birthday to You! 821 01:03:25,609 --> 01:03:27,497 Angry! 822 01:03:29,240 --> 01:03:31,741 And now a present from us, Susy. 823 01:03:32,701 --> 01:03:34,315 Let's go home. 824 01:03:34,767 --> 01:03:36,441 Yes now. We will. 825 01:03:36,669 --> 01:03:41,381 5, 6, 7, 8, come on! 826 01:03:41,726 --> 01:03:43,433 Your bag, my love. 827 01:03:43,536 --> 01:03:45,564 - Let's go home, Susy. - Yes... 828 01:03:45,668 --> 01:03:47,768 Celebrate the birthday with the grandchildren. 829 01:03:47,872 --> 01:03:49,958 - Yes. - I ask you a favor, my love. 830 01:03:49,959 --> 01:03:52,838 This is a little gift for the police officer who is going to receive it. 831 01:03:52,839 --> 01:03:54,780 Tell him, "Walter sent you." 832 01:03:54,782 --> 01:03:58,026 And if you ask "how did Walter treat you?", You say "fantastic!" 833 01:03:58,130 --> 01:04:00,642 Say "We behave so well with him". 834 01:04:00,746 --> 01:04:02,675 So... bye, my love, bye. 835 01:04:02,950 --> 01:04:04,803 Madam, come closer! 836 01:04:04,804 --> 01:04:06,656 Bye, have a nice party! 837 01:04:06,760 --> 01:04:08,844 Ready. Come on, lady. 838 01:04:09,494 --> 01:04:10,797 Bye, my life! 839 01:04:14,509 --> 01:04:16,645 Calm calm. Come on. 840 01:04:16,757 --> 01:04:19,987 - Come on, ready. Watch out. - C'mon C'mon. 841 01:04:20,225 --> 01:04:22,787 Miguel, I released you a grandma. 842 01:04:23,159 --> 01:04:26,711 Thank you, Walter. Did you talk to the boys? How is everything going? 843 01:04:26,815 --> 01:04:29,207 Mal. The situation has gotten complicated now. 844 01:04:29,208 --> 01:04:30,488 Damn. 845 01:04:30,489 --> 01:04:32,847 It may end better than I thought. 846 01:04:32,952 --> 01:04:34,793 We came to do something fast 847 01:04:34,898 --> 01:04:38,457 but it took so long that it all went down the drain. A shame. 848 01:04:38,561 --> 01:04:40,489 Surrender, that's what you should do. 849 01:04:40,490 --> 01:04:42,416 It's easy to talk, Miguel. 850 01:04:43,663 --> 01:04:45,122 Look, I'll tell you... 851 01:04:46,581 --> 01:04:51,416 It's been 2 weeks since I left prison for 15 years, Miguel. 852 01:04:51,997 --> 01:04:53,800 Do you understand what I mean? 853 01:04:53,801 --> 01:04:56,568 Yes I understand. But the more time passes, 854 01:04:56,569 --> 01:04:59,200 it gets more complicated, you know? You have to surrender. 855 01:04:59,304 --> 01:05:02,482 Divine, divine, I cannot believe, I cannot. 856 01:05:02,587 --> 01:05:04,617 Commander, Sniper 1, anything new? 857 01:05:04,618 --> 01:05:07,950 - Raven in a gray suit in the crosshairs. - Got it, Sniper. Keep. 858 01:05:08,053 --> 01:05:10,570 No, I will not go back to prison, no, no. 859 01:05:10,675 --> 01:05:12,863 Walter, you're smart, aren't you? 860 01:05:12,875 --> 01:05:15,739 - Ended. - Yes, I know it's over. 861 01:05:15,740 --> 01:05:17,506 Please bring the prosecutor here 862 01:05:17,507 --> 01:05:19,481 to make sure I get out of here alive, 863 01:05:19,585 --> 01:05:23,206 and that they are not going to hit me... because you know it is so. 864 01:05:23,310 --> 01:05:24,902 I bring the prosecutor, 865 01:05:25,006 --> 01:05:28,473 but after talking to him what you're going to do... is go out. 866 01:05:28,475 --> 01:05:29,742 Surrender. 867 01:05:29,743 --> 01:05:31,851 - I can only do that. - Yes Yes. 868 01:05:31,853 --> 01:05:34,952 I have people above me, powerful, they decide. 869 01:05:34,953 --> 01:05:37,166 I know. I already know all this. 870 01:05:37,270 --> 01:05:39,623 - Listen to me. - What bad luck. 871 01:05:40,701 --> 01:05:42,744 Suspect out of reach. 872 01:05:43,330 --> 01:05:44,945 Bye, Miguel. 873 01:05:48,016 --> 01:05:49,301 Hi! 874 01:05:57,183 --> 01:05:58,932 He said he will surrender. 875 01:05:59,036 --> 01:06:00,390 What do you think? 876 01:06:01,493 --> 01:06:03,263 There is something strange. 877 01:06:11,526 --> 01:06:12,985 What the fuck... 878 01:06:18,400 --> 01:06:19,702 What happened? 879 01:06:19,796 --> 01:06:22,402 It's overheated. It has to cool down. 880 01:06:36,749 --> 01:06:38,821 - Hello? - Walter, the prosecutor will speak. 881 01:06:38,925 --> 01:06:40,272 - I'm going to pass it. - Right. 882 01:06:40,377 --> 01:06:42,224 Mario, we need more time. 883 01:06:42,225 --> 01:06:43,605 What happened? 884 01:06:43,606 --> 01:06:46,066 Good afternoon, Walter, this is Prosecutor Chester. 885 01:06:46,172 --> 01:06:48,017 Power overheated, it is necessary 886 01:06:48,018 --> 01:06:49,862 more time to cool it down. 887 01:06:49,967 --> 01:06:52,154 Hello? Hello Hello. Walter? 888 01:06:53,668 --> 01:06:54,971 Walter? 889 01:06:57,113 --> 01:06:58,364 Miguel, are you there? 890 01:06:58,477 --> 01:07:00,456 Yes, with the prosecutor. What happened? 891 01:07:00,560 --> 01:07:03,243 What surname did the prosecutor say? Chester? 892 01:07:03,244 --> 01:07:04,613 Yes. 893 01:07:04,614 --> 01:07:07,319 That idiot, son of a bitch? 894 01:07:07,810 --> 01:07:11,570 Forget it, Miguel! The last time they hit me. 895 01:07:11,674 --> 01:07:14,246 That sewer rat didn't lift a finger for me. 896 01:07:14,351 --> 01:07:17,768 - I can guarantee that... - Shut up, delinquent! 897 01:07:17,871 --> 01:07:21,675 Remember how you laughed when the inspector hit my head? 898 01:07:21,779 --> 01:07:23,707 You are confusing, Walter. 899 01:07:24,295 --> 01:07:26,535 Am I confusing? Me? Am I confusing? 900 01:07:26,639 --> 01:07:29,712 You bastard idiot are you going to put me back there? 901 01:07:29,713 --> 01:07:31,088 Put me back there? 902 01:07:31,089 --> 01:07:33,070 I tell you one thing: I will surrender 903 01:07:33,071 --> 01:07:35,049 only through my lawyer. 904 01:07:35,324 --> 01:07:39,042 Otherwise, there is no conversation. 905 01:07:39,398 --> 01:07:40,753 Calm down, Walter. 906 01:07:40,968 --> 01:07:43,597 Do I stay calm? Shit fascist! 907 01:07:43,701 --> 01:07:45,003 Give me Miguel. 908 01:07:47,390 --> 01:07:49,176 Walter, give me the lawyer number 909 01:07:49,177 --> 01:07:50,548 and we've already called him. 910 01:07:50,549 --> 01:07:53,101 So we're done with it. Give me the number. 911 01:07:53,265 --> 01:07:56,913 Now I’m going to give you my lawyer’s phone number, 912 01:08:00,008 --> 01:08:02,281 - 15-4... - 15-4... 913 01:08:02,385 --> 01:08:04,805 - 6-5-9... - 6-5-9... 914 01:08:05,016 --> 01:08:06,895 2-8-1-1. 915 01:08:07,159 --> 01:08:09,027 28-11, and the name? 916 01:08:12,549 --> 01:08:14,269 Juan Carlos Mendizabal. 917 01:08:15,307 --> 01:08:18,121 Tell him that I am "the man in the gray suit". 918 01:08:22,094 --> 01:08:25,325 Do you have doubts about me? I am a blameless person. 919 01:08:29,412 --> 01:08:30,662 Started. 920 01:09:07,848 --> 01:09:09,315 And will it arrive in a second? 921 01:09:09,316 --> 01:09:11,616 How many times will I have to speak, my God! 922 01:09:17,064 --> 01:09:21,040 But it is so difficult, I told you, his story... Yes, who is it? 923 01:09:21,144 --> 01:09:22,982 - Dr. Mendizabal? - Yes, who is it? 924 01:09:23,086 --> 01:09:25,750 I'm Prosecutor Chester from the San Isidro Prosecutor's Office. 925 01:09:25,854 --> 01:09:29,374 Here, now, they were taken hostage at Banco Rio in Acassuso 926 01:09:29,478 --> 01:09:32,257 and one of the thieves asks for your presence. 927 01:09:32,360 --> 01:09:34,087 It looks like it's your client. 928 01:09:34,191 --> 01:09:36,106 Yes, but I have so many customers, 929 01:09:36,107 --> 01:09:38,022 tell me at least one name. Who is it? 930 01:09:38,127 --> 01:09:40,483 He identified himself as the "man in the gray suit". 931 01:09:40,484 --> 01:09:43,141 But what a strange thing. If only it left! 932 01:09:43,575 --> 01:09:46,853 Doctor, this man has a lot of hostages, you know? 933 01:09:46,957 --> 01:09:50,024 Well, give me the address and I'll be right there. 934 01:09:50,129 --> 01:09:51,487 Liberator and Peru. 935 01:09:51,591 --> 01:09:53,917 Thank you very much, I'm leaving now. 936 01:09:54,205 --> 01:09:56,133 - Sonia, I'm going out. - Good. 937 01:09:56,664 --> 01:09:58,383 He's already coming. 938 01:10:10,743 --> 01:10:12,463 It stopped again. 939 01:10:12,953 --> 01:10:14,513 How much time do you have left? 940 01:10:14,617 --> 01:10:16,076 We gave it 5 minutes. 941 01:10:24,040 --> 01:10:26,436 - Come on, Ferdi. - Try now. 942 01:10:36,359 --> 01:10:38,338 What happened? How's it going? 943 01:10:40,545 --> 01:10:42,057 Can we do it? 944 01:10:45,748 --> 01:10:47,467 All right? 945 01:10:52,219 --> 01:10:54,559 But you don't care about the money! 946 01:10:54,663 --> 01:10:56,487 No, it is not the money, no. 947 01:10:57,545 --> 01:11:01,452 Brecht asked what it is worse to rob a bank, to fund it. 948 01:11:01,841 --> 01:11:03,457 You are justifying yourself. 949 01:11:03,974 --> 01:11:05,484 No. NO... 950 01:11:07,066 --> 01:11:08,785 I am not a Robin Hood. 951 01:11:12,274 --> 01:11:15,679 It turns out that I am completely taken by this thought. 952 01:11:15,784 --> 01:11:18,909 I get up and go to bed, always thinking about the plan. 953 01:11:20,064 --> 01:11:21,575 I believe it is perfect. 954 01:11:23,837 --> 01:11:27,024 A plan, Fernando, starts to fail when its creator 955 01:11:27,129 --> 01:11:29,422 believes he has a perfect plan. 956 01:11:30,009 --> 01:11:32,038 That Brecht did not say. 957 01:11:32,142 --> 01:11:33,757 I'm saying. 958 01:11:38,049 --> 01:11:39,508 Step 7: 959 01:11:40,269 --> 01:11:41,780 "Weapons and handrails". 960 01:11:43,178 --> 01:11:44,584 Weapons and handrails! 961 01:11:55,061 --> 01:11:56,675 Come on, you idiot. 962 01:12:00,007 --> 01:12:01,258 Doc. 963 01:12:08,425 --> 01:12:09,988 Come on. 964 01:12:23,838 --> 01:12:25,904 Final step: "Escape and Reunion". 965 01:12:26,009 --> 01:12:27,344 Right. 966 01:12:33,768 --> 01:12:35,152 Walter? 967 01:12:35,153 --> 01:12:38,383 - Did you talk to my lawyer? - Yes, it's coming. 968 01:12:44,002 --> 01:12:45,878 Do you know what you were thinking, Miguel? 969 01:12:45,879 --> 01:12:47,753 We've been here for a long time. 970 01:12:48,152 --> 01:12:51,161 And before giving it to us, we'd like to eat something. 971 01:12:51,266 --> 01:12:52,792 And what do they want to eat? 972 01:12:52,897 --> 01:12:54,513 Ask us for 5 pizzas. 973 01:12:54,739 --> 01:12:57,135 Very well, 5 pizzas. And to drink? 974 01:12:57,630 --> 01:12:58,985 Coke. 975 01:13:01,899 --> 01:13:03,280 Let it not take too long, 976 01:13:03,281 --> 01:13:06,537 because I don't want to spend the afternoon waiting. 977 01:13:08,120 --> 01:13:09,422 Walter. 978 01:13:09,780 --> 01:13:11,187 Walter? 979 01:13:17,693 --> 01:13:19,247 What a bastard... 980 01:13:38,220 --> 01:13:40,947 They were about to leave. Why are you buying time? 981 01:13:40,948 --> 01:13:43,918 - Or for what? - They are blocking the entrances. 982 01:13:44,780 --> 01:13:47,177 Or getting ready for a confrontation. 983 01:13:47,823 --> 01:13:49,525 - But... - What else can it be? 984 01:13:49,526 --> 01:13:50,910 - Sileo? - What? 985 01:13:50,911 --> 01:13:52,891 - The bank director. - I'm the director. 986 01:13:52,893 --> 01:13:54,705 Tell me, there are exits that are not 987 01:13:54,706 --> 01:13:56,832 the entrance, the roof or the parking lot? 988 01:13:56,833 --> 01:13:59,098 - Didn't I tell you enough? - Answer me. 989 01:13:59,099 --> 01:14:01,142 - No, there is no more way out. - Are you sure? 990 01:14:01,143 --> 01:14:02,609 Yes please. 991 01:14:02,847 --> 01:14:05,130 - Take care of people. - And what do we do here? 992 01:14:05,234 --> 01:14:07,307 - But go away! - Come please. 993 01:14:14,011 --> 01:14:16,617 - And, who pays me? - We'll pay now. 994 01:14:18,544 --> 01:14:20,264 Chief, the pizzas have arrived. 995 01:14:20,368 --> 01:14:23,620 The number called is outside the coverage area. 996 01:14:26,593 --> 01:14:30,989 The number called is outside the coverage area. 997 01:14:31,094 --> 01:14:32,813 What a bastard. 998 01:14:39,018 --> 01:14:40,269 Take the money. 999 01:15:34,064 --> 01:15:35,367 Good. 1000 01:15:36,118 --> 01:15:37,421 Who spoke? 1001 01:15:41,864 --> 01:15:44,000 Who's talking? 1002 01:15:44,692 --> 01:15:46,516 Who was? 1003 01:15:46,532 --> 01:15:48,200 What are you talking about, Mario? 1004 01:15:48,698 --> 01:15:51,408 By, he started spreading the rumor. 1005 01:15:51,869 --> 01:15:54,317 It talks about Banco Rio too. 1006 01:15:54,672 --> 01:15:57,601 Too bad, I thought we were professionals. 1007 01:15:57,706 --> 01:15:59,477 Nobody opens their mouths here. 1008 01:15:59,948 --> 01:16:02,500 Well, cool what you say. 1009 01:16:02,995 --> 01:16:05,132 This is what I want to check. 1010 01:16:05,339 --> 01:16:07,294 Perhaps they are talking about another "job". 1011 01:16:07,295 --> 01:16:09,247 You think? Well, it can be. 1012 01:16:09,352 --> 01:16:12,321 - Stay calm, Mario. - Calm? I'm very calm. 1013 01:16:13,005 --> 01:16:15,717 I just want to know who talked too much. 1014 01:16:16,236 --> 01:16:17,539 Ferdi. 1015 01:16:18,242 --> 01:16:20,233 Mario, you're talking nonsense. 1016 01:16:20,792 --> 01:16:22,042 Yes? 1017 01:16:22,434 --> 01:16:24,811 - Am I talking nonsense? - Yes, you. 1018 01:16:24,915 --> 01:16:26,425 Stop, stop. 1019 01:16:26,426 --> 01:16:29,649 - Did you see what that asshole said? - Stop, stop, stop! 1020 01:16:29,753 --> 01:16:32,054 - Am I talking nonsense? - You're talking. 1021 01:16:32,158 --> 01:16:33,982 Enough, Mario, put the gun down. 1022 01:16:34,220 --> 01:16:36,251 Mario, put the gun down. 1023 01:16:37,630 --> 01:16:39,610 Holy shit, who spoke? 1024 01:16:42,610 --> 01:16:44,382 It's a toy, idiot. 1025 01:16:45,903 --> 01:16:47,667 Go fuck yourself, Uruguayan. 1026 01:16:47,668 --> 01:16:50,723 Sorry, sorry, guys, but we want to make it clear 1027 01:16:50,932 --> 01:16:52,567 an important point: we will not 1028 01:16:52,568 --> 01:16:54,409 enter the bank with a real gun, 1029 01:16:54,410 --> 01:16:57,068 - we will use replicas. - Replicas! 1030 01:16:57,461 --> 01:16:58,774 This is a joke? 1031 01:16:58,775 --> 01:17:00,922 If you drank, we will all drink. 1032 01:17:01,026 --> 01:17:04,416 We don't need anyone to shake hands and escape a shot. 1033 01:17:04,521 --> 01:17:06,820 What if they escape and we have to defend ourselves? 1034 01:17:06,821 --> 01:17:08,855 After the Ramallo massacre, none 1035 01:17:08,856 --> 01:17:10,891 police officer will dare to enter the bank. 1036 01:17:10,892 --> 01:17:13,523 As long as there are hostages, no shots will be fired. 1037 01:17:13,524 --> 01:17:15,216 Also, if they catch us... 1038 01:17:15,217 --> 01:17:16,468 the replicas... 1039 01:17:16,925 --> 01:17:18,744 avoid several years in there. 1040 01:17:18,745 --> 01:17:21,473 Believe me, the plan is perfect as it is. 1041 01:17:21,474 --> 01:17:24,313 But if anyone has any doubts, let them speak now. 1042 01:17:24,418 --> 01:17:28,013 Yes, me. How will the police know that we use replicas? 1043 01:17:34,390 --> 01:17:36,787 All calm, yes? So stay where you are. 1044 01:17:37,504 --> 01:17:39,641 No, down, look down. 1045 01:17:40,230 --> 01:17:41,792 Like this. Come on, like this. 1046 01:17:42,479 --> 01:17:46,063 Stay calm, the pizzas are coming... 1047 01:18:38,724 --> 01:18:41,925 I don't know how they did it, but they left the bank. 1048 01:18:42,029 --> 01:18:44,161 To the sewers. Do you know what to do? 1049 01:18:44,265 --> 01:18:46,299 Ramirez's people enter the sewer, 1050 01:18:46,300 --> 01:18:48,128 we go over the top and arrest them. 1051 01:18:48,129 --> 01:18:49,663 - No. - How can I not? 1052 01:18:49,664 --> 01:18:51,535 We don't know if they are inside or not. 1053 01:18:51,536 --> 01:18:53,499 You can't afford more time! 1054 01:18:53,604 --> 01:18:56,327 Can't you see they came for this? They don’t answer the phone, 1055 01:18:56,328 --> 01:18:57,937 don't get the pizza, that 1056 01:18:57,940 --> 01:18:59,758 shows that there is no one in the bank. 1057 01:18:59,759 --> 01:19:01,619 - What do you need? - Don't confuse me. 1058 01:19:01,620 --> 01:19:03,356 - It's not like that. - It confuses me 1059 01:19:03,460 --> 01:19:05,474 I'm saying no and I'm in charge! 1060 01:19:05,475 --> 01:19:06,829 - Yes... - I'll sanction! 1061 01:19:06,830 --> 01:19:09,276 - You don't see reality! - It is not enough to enter. 1062 01:19:09,277 --> 01:19:11,644 If there is a crossroads, which head will roll? 1063 01:19:11,645 --> 01:19:14,335 - What a crossroads! - Which head will roll, Miguel? 1064 01:19:14,337 --> 01:19:16,080 My sister is calling from the inside! 1065 01:19:16,081 --> 01:19:17,929 Put your life in danger, lady! 1066 01:19:18,033 --> 01:19:20,187 - Hello? - Please let me through. 1067 01:19:20,188 --> 01:19:22,057 Hang up her phone, please! 1068 01:19:22,058 --> 01:19:23,928 Please turn off your cell phones! 1069 01:19:23,929 --> 01:19:27,524 - You're calling from there! - They call from inside, boss. 1070 01:19:28,649 --> 01:19:31,560 Please turn off your cell phones, just in case! 1071 01:19:31,561 --> 01:19:34,432 - Get ready to enter. - Turn off cell phones. 1072 01:19:38,198 --> 01:19:40,021 Regroup! Advance! 1073 01:20:15,007 --> 01:20:16,570 Attention! Police! 1074 01:20:16,875 --> 01:20:18,498 Police! 1075 01:21:04,332 --> 01:21:05,895 Out! Out! Out! 1076 01:21:14,481 --> 01:21:16,747 - What happens now? - It happens, 1077 01:21:16,851 --> 01:21:19,431 for wanting to save on the whore that gave birth to the engine. 1078 01:21:19,535 --> 01:21:21,913 I said how much a new one cost and I didn't like it. 1079 01:21:21,914 --> 01:21:24,800 You said you rebuilt. We have millions of dollars, 1080 01:21:24,801 --> 01:21:27,622 - what are two thousand pesos? - Say it now, Felcio. 1081 01:21:27,727 --> 01:21:30,018 We are ready. Let's go with the oars. 1082 01:21:30,826 --> 01:21:33,422 And with the money? How are we going to do it? 1083 01:21:34,678 --> 01:21:37,109 It is many kilometers to walk. 1084 01:21:37,213 --> 01:21:39,531 Yes, it will take us more than three hours. 1085 01:21:39,636 --> 01:21:41,450 I thought of using an inflatable boat. 1086 01:21:41,554 --> 01:21:43,420 The motor? There is no depth. 1087 01:21:43,524 --> 01:21:45,650 So if you find out about the sewer plan, 1088 01:21:45,652 --> 01:21:47,462 will be waiting for us at the river. 1089 01:21:47,463 --> 01:21:48,922 Okay, we're fried. 1090 01:21:49,450 --> 01:21:52,316 - You're right. - We can build a dike. 1091 01:21:53,370 --> 01:21:55,609 - Done? We can go? - We will! We will! 1092 01:21:55,714 --> 01:21:57,774 This this! Straight, straight! 1093 01:21:57,878 --> 01:21:59,395 Go Go go! 1094 01:21:59,456 --> 01:22:01,541 Come on, quick! We will! 1095 01:22:02,095 --> 01:22:03,985 That. We continue! We continue. 1096 01:22:04,089 --> 01:22:06,102 Left, left. 1097 01:22:30,049 --> 01:22:31,508 Help me! 1098 01:22:34,393 --> 01:22:36,309 - I chase them! - It has traps! 1099 01:22:36,413 --> 01:22:37,820 I chase them! 1100 01:22:37,880 --> 01:22:39,807 Go! Go, stronger! We will! 1101 01:22:41,727 --> 01:22:43,082 Go! Go! Go... 1102 01:22:47,412 --> 01:22:49,392 C'mon C'mon. 1103 01:23:02,075 --> 01:23:03,534 Very well, Mario. 1104 01:23:08,882 --> 01:23:10,153 Sir, I have news. 1105 01:23:10,154 --> 01:23:13,298 The weapons found are replicas. I repeat, they are replicas. 1106 01:23:37,087 --> 01:23:39,327 Nutria1, Nutria2, hear me? 1107 01:23:52,004 --> 01:23:54,870 - Nutria1, Nutria2, do you hear me? - I hear you. 1108 01:24:45,355 --> 01:24:46,605 We will! 1109 01:25:15,873 --> 01:25:18,669 - Police! Identify yourself! - I'm Sileo! 1110 01:26:10,514 --> 01:26:12,025 No, no... 1111 01:26:15,719 --> 01:26:19,001 This must be the most expensive van in the world. 1112 01:26:34,033 --> 01:26:35,954 BANCO RIO 1113 01:26:51,981 --> 01:26:53,868 What a son of a bitch! 1114 01:27:28,111 --> 01:27:32,033 IN THE RICH NEIGHBORHOOD WITHOUT WEAPONS OR RANCORES 1115 01:27:32,137 --> 01:27:34,760 IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE 1116 01:28:40,293 --> 01:28:41,857 Incredible! 1117 01:29:07,946 --> 01:29:09,770 Congratulations, guys. 1118 01:29:11,440 --> 01:29:13,539 Congratulations. Really. 1119 01:29:15,293 --> 01:29:16,961 Now, modest. 1120 01:29:18,120 --> 01:29:19,370 And discretion. 1121 01:29:58,797 --> 01:30:02,143 In the history of Argentine police I do not remember a gang that 1122 01:30:02,144 --> 01:30:05,280 acted with so much organization, so much technique and so much luck, 1123 01:30:05,385 --> 01:30:07,988 as to who did the theft of Banco Rio. 1124 01:30:08,092 --> 01:30:11,374 Evidently a very prepared gang, but be sure... 1125 01:30:11,479 --> 01:30:14,806 everyone, who will soon be drinking mate in jail. 1126 01:30:14,910 --> 01:30:18,635 Later new information from our Exclusive Unit... 1127 01:32:43,256 --> 01:32:44,652 Name? 1128 01:32:45,875 --> 01:32:47,490 Mine, or my husband's? 1129 01:32:47,906 --> 01:32:49,312 His. 1130 01:32:49,313 --> 01:32:51,554 Alberto de la Torre, my husband. 1131 01:32:52,650 --> 01:32:55,777 It's whoever robbed the bank. Banco Rio. 1132 01:32:56,785 --> 01:32:59,181 - Did he rob the bank? - Yes. 1133 01:32:59,533 --> 01:33:02,293 All the money is in my house, on the roof. 1134 01:33:04,030 --> 01:33:06,952 - Want to write down the address? - One moment please. 1135 01:33:07,056 --> 01:33:08,567 Just a moment. 1136 01:33:09,209 --> 01:33:10,772 Delegate! 1137 01:33:22,733 --> 01:33:24,519 Stop! Stop! 1138 01:33:25,569 --> 01:33:28,678 - Come on, motherfucker! - Why did you stop me, idiot? 1139 01:33:28,782 --> 01:33:30,437 Stay calm, motherfucker! 1140 01:33:30,542 --> 01:33:32,047 Fuck you all! 1141 01:33:32,152 --> 01:33:33,824 Motherfuckers! 1142 01:33:33,929 --> 01:33:35,330 - Get out! - Don't touch me! 1143 01:33:35,434 --> 01:33:37,311 - Stop! - Don't touch me! 1144 01:33:39,194 --> 01:33:40,653 Go to the motherfucker! 1145 01:33:44,308 --> 01:33:45,767 Holy shit! 1146 01:34:05,740 --> 01:34:08,878 Ruben "Beto" de la Torre has just been captured, 1147 01:34:08,982 --> 01:34:11,215 after a cinematic chase. 1148 01:34:11,319 --> 01:34:14,861 Supposedly one of the members of the Banco Rio robbery gang. 1149 01:34:23,503 --> 01:34:25,483 Are looking for the guy who organized 1150 01:34:25,484 --> 01:34:27,359 the bank robbery in Buenos Aires. 1151 01:34:28,162 --> 01:34:29,673 Are you around here? 1152 01:34:31,344 --> 01:34:33,254 They will never find it. 1153 01:34:34,446 --> 01:34:37,247 I know people from Buenos Aires who told me how it went. 1154 01:34:37,248 --> 01:34:38,497 And how it was? 1155 01:34:39,004 --> 01:34:41,974 He left Montevideo, passed through Brazil. 1156 01:34:42,415 --> 01:34:44,304 They already got it right there. 1157 01:34:44,408 --> 01:34:47,168 The creator of the scam is not just anyone. 1158 01:34:47,306 --> 01:34:50,673 It is a well-known politician from Buenos Aires. 1159 01:34:50,778 --> 01:34:52,446 At this point, you will be in Miami 1160 01:34:52,447 --> 01:34:54,738 or on an island where no one knows you. 1161 01:34:56,171 --> 01:34:57,994 We will never know who it is. 1162 01:35:13,777 --> 01:35:15,848 With the iron one near a lid. 1163 01:35:15,849 --> 01:35:18,454 - Can I bring the car at night? - Yes. 1164 01:35:19,742 --> 01:35:22,348 Hey, stop! Stop, stop! 1165 01:35:23,036 --> 01:35:25,382 - We will! We will! - We will! 1166 01:35:26,609 --> 01:35:28,409 We will. 1167 01:36:05,757 --> 01:36:09,092 Very good. I was really surprised. Very good. 1168 01:36:15,490 --> 01:36:16,897 What? 1169 01:36:19,299 --> 01:36:20,913 What? Come on, what's up? 1170 01:36:24,176 --> 01:36:25,530 GO... 1171 01:36:26,699 --> 01:36:29,206 Won't the game start? Put it, let's go. 1172 01:36:29,311 --> 01:36:32,020 Want to see a movie? To me it does not matter. 1173 01:36:33,901 --> 01:36:35,306 Put the game. 1174 01:36:37,809 --> 01:36:39,842 What if I hang up is better? 1175 01:36:40,828 --> 01:36:42,105 Disconnect. 1176 01:36:42,106 --> 01:36:44,214 So we talked. Better, isn't it? 1177 01:37:22,618 --> 01:37:23,961 - Come on, Lu. - What? 1178 01:37:23,962 --> 01:37:26,012 - Come on, it's nothing. - What's it? 1179 01:37:26,117 --> 01:37:28,100 - Come on, get in here! - But, Daddy! 1180 01:37:28,204 --> 01:37:30,235 - Stay with me! - Dad, what's wrong? 1181 01:37:30,339 --> 01:37:34,298 Close the door, Lu, please! Stay with me! Stay with me, I ask you. 1182 01:37:34,967 --> 01:37:37,311 If you ask questions, stay inside 1183 01:37:40,057 --> 01:37:41,308 Police! 1184 01:37:41,348 --> 01:37:43,640 Turn around! On the floor! 1185 01:37:43,695 --> 01:37:46,144 On the floor, I told you, lie down. On the floor! 1186 01:37:48,734 --> 01:37:50,687 Release her, motherfucker! 1187 01:37:50,791 --> 01:37:52,876 Release it, don't touch it! 1188 01:37:52,980 --> 01:37:55,585 - Daddy! - Take off the handcuffs. 1189 01:38:09,050 --> 01:38:10,977 Received, base. Anything else? 1190 01:38:11,631 --> 01:38:15,115 38-year-old man took his wife hostage. 1191 01:38:16,086 --> 01:38:18,222 In 5 minutes we are. 1192 01:38:18,326 --> 01:38:21,088 Chief, arrested Walter, from Banco Rio. 1193 01:38:22,065 --> 01:38:23,888 I don't give a damn. 1194 01:38:37,534 --> 01:38:38,963 With me, doll! 1195 01:38:43,619 --> 01:38:45,796 I miss you, brunette! 1196 01:38:54,425 --> 01:38:55,883 How are you? 1197 01:39:06,626 --> 01:39:08,903 Look, I spoke to lawyers... 1198 01:39:23,767 --> 01:39:25,018 Forgive me, Lu. 1199 01:39:27,407 --> 01:39:28,866 Forgive me. 1200 01:39:31,422 --> 01:39:33,298 I'm sorry for everything. 1201 01:39:35,117 --> 01:39:37,879 Forgiveness for all the bullshit I did and for 1202 01:39:42,296 --> 01:39:44,900 how much I made you suffer since you were a child. 1203 01:39:48,273 --> 01:39:51,504 For all the times I lied to you, I'm sorry. 1204 01:39:54,954 --> 01:39:56,464 I know that... 1205 01:39:57,857 --> 01:40:00,723 heard it many times, Lu... 1206 01:40:01,631 --> 01:40:03,142 but now its over. 1207 01:40:03,306 --> 01:40:04,661 Ended. 1208 01:40:05,907 --> 01:40:07,471 Finished. 1209 01:40:08,018 --> 01:40:09,528 Never. 1210 01:40:10,173 --> 01:40:11,527 Really. 1211 01:40:17,210 --> 01:40:19,085 And today I wanted to see you... 1212 01:40:21,709 --> 01:40:24,732 because I wanted to look you in the eye and speak to you. 1213 01:40:29,748 --> 01:40:31,364 Is that... 1214 01:40:31,669 --> 01:40:33,232 you trust... 1215 01:40:33,233 --> 01:40:35,368 what daddy told you... 1216 01:40:36,771 --> 01:40:38,333 today, it is true. 1217 01:40:41,995 --> 01:40:43,454 I understand everything, huh? 1218 01:40:44,525 --> 01:40:45,774 I understand everything. 1219 01:40:46,566 --> 01:40:47,921 Your anger... 1220 01:40:48,928 --> 01:40:50,335 your camera... 1221 01:40:53,138 --> 01:40:56,472 - yes, whatever you want... - Punch you? 1222 01:40:58,764 --> 01:41:00,640 Punch me, yes. 1223 01:41:40,720 --> 01:41:43,940 If you start thinking about the most important men in history 1224 01:41:43,941 --> 01:41:45,932 in the most powerful families, 1225 01:41:47,005 --> 01:41:51,110 you will always find something dark, something dark. 1226 01:41:51,378 --> 01:41:54,922 As if they understood that to stand out, first of all, 1227 01:41:55,665 --> 01:41:57,176 they had to "get dirty". 1228 01:41:58,557 --> 01:42:01,474 But do you feel "dirty" for what you are going to do? 1229 01:42:02,897 --> 01:42:04,304 No. 1230 01:42:07,007 --> 01:42:08,673 Should I be concerned? 1231 01:42:10,535 --> 01:42:11,994 What do you think? 1232 01:42:16,916 --> 01:42:18,844 You did a good job. 1233 01:42:20,404 --> 01:42:23,608 No, since it will be our last session, I tell you, Daniel, 1234 01:42:23,712 --> 01:42:25,744 you did a good job. 1235 01:42:26,589 --> 01:42:30,080 Why do you think I did a good job with you? 1236 01:42:32,027 --> 01:42:35,934 Because within a week of committing the theft of the century, 1237 01:42:37,923 --> 01:42:41,160 I feel like the most "pure" man in the world. 1238 01:43:00,214 --> 01:43:01,673 - Hello. - Hello. 1239 01:43:03,151 --> 01:43:06,329 - What are you doing around here? - A spiritual retreat. 1240 01:43:07,342 --> 01:43:09,010 Some problem? 1241 01:43:10,054 --> 01:43:11,513 Document? 1242 01:43:13,550 --> 01:43:16,254 What an idiot! I left it at the hostel. 1243 01:43:16,359 --> 01:43:19,537 What an idiot. I can't be like this anymore. Excuse me. 1244 01:43:19,965 --> 01:43:22,153 Can we have a look? 1245 01:43:24,195 --> 01:43:25,655 Do I have a choice? 1246 01:43:41,445 --> 01:43:43,416 Fuck... what can I do. 1247 01:43:51,387 --> 01:43:54,490 Command, attention. I think we have the suspect you're looking for. 1248 01:44:19,230 --> 01:44:22,013 - Thank you. - Ara ْ jo. Take it all! 1249 01:44:39,350 --> 01:44:40,809 Bye, Luis. 1250 01:44:57,473 --> 01:44:59,035 Thank God. 1251 01:45:01,976 --> 01:45:03,540 Get out of ي with nothing, huh? 1252 01:45:04,542 --> 01:45:05,834 And the aunt? 1253 01:45:05,849 --> 01:45:08,142 The aunt? He stayed inside the house. 1254 01:45:08,310 --> 01:45:09,611 Look. 1255 01:45:09,612 --> 01:45:12,098 TODAY THE CREATOR OF THE THEFT TO BANCO RIO 1256 01:45:12,202 --> 01:45:13,453 Look. 1257 01:45:14,337 --> 01:45:16,370 - Congratulations. - Thank you. 1258 01:45:17,927 --> 01:45:19,960 I liked you with the coat, huh? 1259 01:45:20,328 --> 01:45:22,620 But, even this one I don't think is bad. 1260 01:45:22,974 --> 01:45:24,902 I can't say the same... 1261 01:45:33,651 --> 01:45:36,517 - What are you doing here? - No, don't be under any illusions. 1262 01:45:37,143 --> 01:45:40,217 It's just a temporary exit. At 8 pm I must return. 1263 01:45:40,861 --> 01:45:42,581 Consider it goodbye. 1264 01:45:42,993 --> 01:45:44,504 Is it so early? 1265 01:45:46,243 --> 01:45:48,690 You know we can do a massacre, don't you, Mario? 1266 01:45:48,691 --> 01:45:51,166 - I'm retired, Fernando. - Yes. 1267 01:45:51,269 --> 01:45:52,624 Me too. 1268 01:45:53,680 --> 01:45:57,015 - Courtesy of the guards. - Still on that, my God! 1269 01:45:58,426 --> 01:46:00,823 - Focus me. - "Concentrate" you... 1270 01:46:07,328 --> 01:46:10,319 - Focus. - After so much insistence... 1271 01:46:11,965 --> 01:46:13,215 Deep. 1272 01:46:16,497 --> 01:46:18,070 - AND? - Focus. 1273 01:46:18,175 --> 01:46:20,293 - Saw? - Focus, yes, yes. 1274 01:46:20,397 --> 01:46:22,509 And how much! How strong! 1275 01:46:23,917 --> 01:46:25,636 But go fuck yourself, idiot! 1276 01:46:53,697 --> 01:46:56,078 It was a carefully planned coup. 1277 01:46:56,182 --> 01:47:00,301 The thieves ran away with money and jewelry from the safe 1278 01:47:00,405 --> 01:47:04,359 through a tunnel dug underground, where they placed 1279 01:47:04,463 --> 01:47:07,589 traps, to avoid persecution. 1280 01:47:08,385 --> 01:47:13,051 The boat was found in a channel that passes just below the bank. 1281 01:47:13,944 --> 01:47:15,887 Let's see if, before the trial, 1282 01:47:15,895 --> 01:47:17,729 we will be able to clarify what 1283 01:47:17,730 --> 01:47:19,562 it happened with the "theft of the century". 1284 01:47:19,563 --> 01:47:21,908 And also because of all the money 1285 01:47:22,287 --> 01:47:24,475 neither the coins were left. 1286 01:47:29,798 --> 01:47:32,266 5 PEOPLE 1287 01:47:32,370 --> 01:47:34,621 WERE CONDEMNED BY THE CALL 1288 01:47:34,725 --> 01:47:39,652 "THEFT OF THE SACLE" 1289 01:47:39,756 --> 01:47:41,617 THE FEATHERS WERE 1290 01:47:41,721 --> 01:47:44,556 BETWEEN 7 AND 15 YEARS 1291 01:47:44,660 --> 01:47:47,732 I was in Montevideo when the bank was robbed! 1292 01:47:47,836 --> 01:47:51,293 THE CASE COURT CRIMINAL REDUCED PENALTY 1293 01:47:51,398 --> 01:47:52,676 WHY 1294 01:47:52,781 --> 01:47:55,797 IT WASN'T PROVEN THAT USED WEAPONS WERE TRUE 1295 01:47:55,901 --> 01:47:58,432 CURRENTLY 1296 01:47:58,536 --> 01:48:01,278 EVERYONE IS IN FREEDOM 1297 01:48:03,111 --> 01:48:05,233 ANTONIO BEBAUZA THE "DOC" 1298 01:48:06,463 --> 01:48:09,398 HAS NEVER BEEN IDENTIFIED 1299 01:48:09,502 --> 01:48:11,083 COMMENTS 1300 01:48:11,187 --> 01:48:14,852 WHO DIED IN A CAR ACCIDENT TWO YEARS AFTER THEFT 1301 01:48:14,956 --> 01:48:19,034 Ruben de la Torre, Beto, 8 years old would have bought a powerful 4x4, 1302 01:48:19,139 --> 01:48:20,853 and an apartment in Flores. 1303 01:48:20,957 --> 01:48:23,137 STUDY JOURNALISM 1304 01:48:23,428 --> 01:48:26,329 The alleged engineer Sebastian Bolster, "Marciano" 1305 01:48:26,434 --> 01:48:29,524 it would have 20,000 dollars, kept in the freezer of the house. 1306 01:48:29,627 --> 01:48:32,802 1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON 1307 01:48:33,828 --> 01:48:37,122 CONTINUES WITH YOUR MECHANICAL WORKSHOP 1308 01:48:37,226 --> 01:48:40,727 Luis Mario Vitette Sellanes, Uruguayan thief, 1309 01:48:40,833 --> 01:48:43,287 with a criminal record, 1310 01:48:43,391 --> 01:48:46,320 SPENT 7 YEARS IN PRISON 1311 01:48:46,424 --> 01:48:50,693 HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY WHERE HE GOT HIS FREEDOM 1312 01:48:52,858 --> 01:48:55,303 IT IS FORBIDDEN TO RETURN TO ARGENTINA 1313 01:48:55,408 --> 01:48:58,720 HAS A JEWELERY IN URUGUAY 1314 01:49:02,236 --> 01:49:05,469 FERNANDO ARAJO 1315 01:49:08,815 --> 01:49:12,710 THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS 1316 01:49:12,815 --> 01:49:15,345 IS A PLASTIC ARTIST 1317 01:49:15,569 --> 01:49:17,422 Evidently, we had programmed 1318 01:49:17,423 --> 01:49:19,900 plans A and B perfectly, 1319 01:49:20,004 --> 01:49:22,037 to be able to make the escape. 1320 01:49:22,869 --> 01:49:26,978 MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019, RETIRED AS A NEGOTIATOR, 1321 01:49:27,082 --> 01:49:31,834 AFTER DRIVING MORE THAN 60 NEGOCIAES 1322 01:49:31,938 --> 01:49:36,371 AND 168 PEOPLE RELEASED 1323 01:49:37,967 --> 01:49:43,911 NONE OF YOUR CASES HAD FATAIS TIMAS 1324 01:49:46,150 --> 01:49:51,985 YOU CAN NEVER KNOW THE TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL 1325 01:49:52,090 --> 01:49:54,254 ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND 1326 01:49:54,359 --> 01:49:56,630 25 MILLIONS OF DLARES 1327 01:49:56,734 --> 01:49:59,734 The thieves, with their booty, acted like professionals, 1328 01:49:59,838 --> 01:50:02,967 or did they just fulfill a teenage dream? 1329 01:50:03,071 --> 01:50:08,707 1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND 8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED 1330 01:50:11,289 --> 01:50:14,527 ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT 1331 01:50:15,476 --> 01:50:19,072 WERE REIMBURSED BY THE BANK 1332 01:50:24,822 --> 01:50:27,896 IN THE RICH NEIGHBORHOOD WITHOUT WEAPONS OR RANCORES 1333 01:50:28,000 --> 01:50:30,241 IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE 97752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.