All language subtitles for Ach spij kochanie (2017) .Pol,SubUkr.DVDRip-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,480 --> 00:01:26,220 SCHLAF, MEINE FREUDE, SCHLAF 2 00:01:51,620 --> 00:01:53,760 Es tut mir leid, ich muss besetzen. 3 00:03:45,320 --> 00:03:49,560 KRAKÂW 1955 4 00:03:54,070 --> 00:03:56,770 "Wo ist die Leiche?" "Also weißt du es nicht?" 5 00:03:57,810 --> 00:04:01,140 Er lebt. Er drehte sich zu uns um, weil sein Kopf schmerzte. 6 00:04:01,840 --> 00:04:04,940 Eine Röntgenaufnahme fand ein Stück Metall in seinem Schädel. 7 00:04:06,130 --> 00:04:08,550 Das haben wir während der Operation herausgezogen. 8 00:04:15,590 --> 00:04:17,770 - Hast du Feinde? - Was? ICH? 9 00:04:17,940 --> 00:04:20,780 - Ich lebe ein sehr ruhiges Leben. - Und du weißt nicht, wer auf dich geschossen hat? 10 00:04:20,920 --> 00:04:22,280 Nein. 11 00:04:22,920 --> 00:04:26,550 - Glaubst du an Gott? "Was ist mit dir, Kamerad?" Mir? 12 00:04:26,880 --> 00:04:28,940 Und das ist sehr seltsam, weil Sie auf wundersame Weise den Tod verpasst haben. 13 00:04:29,410 --> 00:04:31,730 Wunder geschehen nicht zweimal. 14 00:04:32,740 --> 00:04:35,330 Und außerdem, weil ... 15 00:04:36,630 --> 00:04:38,220 ... wer glaubt nicht. 16 00:04:38,380 --> 00:04:40,100 Ich lüge nicht. 17 00:04:41,480 --> 00:04:42,990 Sie ... Dederko ... 18 00:04:43,220 --> 00:04:44,690 Weißt du wie es funktioniert? 19 00:04:44,770 --> 00:04:47,840 Je dümmer du anfängst zu tragen, Je mehr ich es verstehe. 20 00:04:48,090 --> 00:04:50,680 Jemand hat auf dich geschossen. Falsch, also noch einmal wiederholen. 21 00:04:51,380 --> 00:04:53,460 Gut. 22 00:04:56,550 --> 00:04:58,680 Vor ein paar Tagen war ich in Zakopane. 23 00:04:58,880 --> 00:05:01,350 Er hat etwas Geld verdient, also sind wir spazieren gegangen. 24 00:05:01,840 --> 00:05:04,660 - Mit wem bist du gegangen? - Mit Vladko Mazurkevich. 25 00:05:21,400 --> 00:05:22,660 Yuzeku. 26 00:05:35,100 --> 00:05:36,710 Was? Was es ist? 27 00:05:36,800 --> 00:05:38,900 Was war das? Was es ist? 28 00:05:41,170 --> 00:05:43,450 Was es ist? Was? 29 00:05:45,610 --> 00:05:47,990 Ich habe dich erschrocken. 30 00:05:51,220 --> 00:05:52,840 Was war das? 31 00:05:53,470 --> 00:05:56,640 Dollar. Schießspielzeug. 32 00:05:56,730 --> 00:05:59,840 "Hast du es noch nie gesehen?" - Nein. 33 00:06:00,010 --> 00:06:02,520 Entriegeln, in die Haube stecken und bach. 34 00:06:02,610 --> 00:06:04,590 Kapuze? 35 00:06:07,230 --> 00:06:09,460 Ich musste dich irgendwie wecken. 36 00:06:09,590 --> 00:06:11,940 Du musst etwas sagen, denn ich werde auch einschlafen. 37 00:06:25,970 --> 00:06:27,800 Genosse Staatsanwalt! 38 00:06:29,220 --> 00:06:31,220 Ich bin im Fall des Befehls gegen Mazurkevich. 39 00:06:31,340 --> 00:06:35,300 Es ist nichts drauf, es ist sauber. Ist das nicht so wie er? 40 00:06:35,770 --> 00:06:38,240 Dederko Józef. Hast du seine Akte gesehen? 41 00:06:40,190 --> 00:06:42,540 Es ist möglich, dass jemand anderes ihn erschossen hat, 42 00:06:42,620 --> 00:06:44,600 und er zeigte auf Mazurkevich, 43 00:06:44,640 --> 00:06:46,210 weil er davon profitieren wird. 44 00:06:46,300 --> 00:06:48,210 Vielleicht, Genosse Staatsanwalt. 45 00:06:48,260 --> 00:06:50,260 Und deshalb ist eine Bestellung erforderlich. 46 00:06:50,370 --> 00:06:52,260 Nicht mehr diese Zeiten, Genosse Leutnant. 47 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 Du kannst nicht mehr in jemanden einbrechen, weil du musst. 48 00:06:55,670 --> 00:06:56,900 Gesund. 49 00:06:57,550 --> 00:06:58,900 Gesund. 50 00:06:59,810 --> 00:07:00,880 Leutnant, 51 00:07:01,480 --> 00:07:03,360 Angenommen, er ist es. 52 00:07:03,840 --> 00:07:06,980 Glaubst du, er hält eine Waffe unter seinem Kissen? 53 00:07:08,770 --> 00:07:12,200 Leutnant, er hat viele sehr einflussreiche Freunde. 54 00:07:12,360 --> 00:07:14,050 Und was hast du ... 55 00:07:15,170 --> 00:07:16,800 ... es ist ein großer Haufen Scheiße. 56 00:07:16,890 --> 00:07:18,740 Wollen Sie damit sagen, dass ein Schlag mit einer Kugel im Kopf ein Haufen Scheiße ist? 57 00:07:18,830 --> 00:07:21,880 Ich meine, du musst etwas anderes nach ihm graben. 58 00:07:22,350 --> 00:07:24,520 Lassen Sie mich die Ergebnisse wissen. Komm schon. 59 00:08:00,340 --> 00:08:01,920 Hallo, hast du 60 00:08:04,160 --> 00:08:07,000 "Warten." - Das haben Sie spätestens heute versprochen. 61 00:08:08,240 --> 00:08:11,140 - Herr, ich brauche das Geld. "Es tut mir Leid." 62 00:08:11,810 --> 00:08:14,100 - Es hätte eine Überraschung sein sollen. "Welche Überraschung?" 63 00:08:14,280 --> 00:08:16,100 Nun, ein Geschenk. 64 00:08:17,540 --> 00:08:19,170 Auf Verlobung. 65 00:08:31,190 --> 00:08:34,490 Vielleicht kommst du mit und sagst mir, ob es eine gute Wahl ist. 66 00:08:42,140 --> 00:08:44,150 - Schönen Tag. - Schönen Tag. 67 00:08:51,060 --> 00:08:53,670 - Meine Glückwünsche, Herr Richter. - Schönen Tag. 68 00:08:57,780 --> 00:08:59,980 Geht deine Schwester zur Party? 69 00:09:00,070 --> 00:09:02,400 Außer mit dem Priester. Abends ging ich in die Kirche. 70 00:09:19,570 --> 00:09:21,660 Teufelsleber! 71 00:09:25,150 --> 00:09:27,770 Mazurkevich, Mazurkevich ... 72 00:09:39,430 --> 00:09:40,530 Hier. 73 00:09:41,340 --> 00:09:44,300 Hatte etwas zu tun. Ich erinnere mich an etwas. 74 00:09:45,000 --> 00:09:52,140 Trauschein. Feedback vom Arbeitsplatz. Meldebescheinigung. 75 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Scheidungsentscheidung. 76 00:09:58,230 --> 00:09:59,800 Das ist es? 77 00:10:01,410 --> 00:10:03,540 Anthony Bogutsky, Fallnummer. 78 00:10:03,800 --> 00:10:05,540 Aussehen. 79 00:10:05,860 --> 00:10:08,860 3.57 80 00:10:20,110 --> 00:10:21,400 IS. 81 00:10:24,650 --> 00:10:27,270 Die Todesursache war ein Kopfschuss. 82 00:10:30,400 --> 00:10:32,840 Und wo sind die Gehäusematerialien? 83 00:10:33,390 --> 00:10:35,950 Major Olshovy sollte haben. 84 00:10:36,510 --> 00:10:39,850 "Oberst." "Nun, Colonel." Er war damals Major. 85 00:11:00,300 --> 00:11:03,280 "Genosse Oberst." - Komm, hab keine Angst. 86 00:11:03,360 --> 00:11:06,820 Vergib mir, dass ich dich störe, ich brauche sie Fallmaterialien von Anthony Bogutsky. 87 00:11:07,020 --> 00:11:08,560 Das Archiv sagt, dass Sie es haben. 88 00:11:08,640 --> 00:11:11,210 - Bogutsky? Was ist los? "Mord." 89 00:11:11,410 --> 00:11:13,990 - Und wann war es? "Mit sechsundvierzig." 90 00:11:14,160 --> 00:11:16,590 Neun Jahre? Warum sollte ich sie so lange halten? 91 00:11:16,880 --> 00:11:18,690 Und wer hat es dann? 92 00:11:18,800 --> 00:11:21,830 Ich weiß es nicht. Irgendwo verloren, verloren. 93 00:11:21,920 --> 00:11:24,320 Wir haben hier ein großes Bordell, kein Büro. 94 00:11:26,410 --> 00:11:28,800 Hast du das gelesen Whoreson. 95 00:11:29,300 --> 00:11:32,810 Józef Svyatlo arbeitet seit einem Jahr an Free Europe. 96 00:11:35,170 --> 00:11:37,460 - Nun, ich werde gehen. "Warten." 97 00:11:40,900 --> 00:11:43,600 Bist du in Eile? Kannst du etwas Zeit finden? 98 00:11:46,830 --> 00:11:48,500 Was sind deine Eindrücke? 99 00:11:49,100 --> 00:11:50,390 Aus Krakau? 100 00:11:52,340 --> 00:11:53,660 Gut. 101 00:11:53,970 --> 00:11:56,290 Du wirst sehen, du wirst bald zu viel davon haben. 102 00:11:56,770 --> 00:11:59,890 Ich erinnere mich, dass du so bist. Na ja, vielleicht auch. 103 00:12:00,530 --> 00:12:02,980 Und hier lobst du nur. 104 00:12:05,060 --> 00:12:07,170 Ich wusste, dass Sie sich selbst beraten würden. 105 00:12:11,310 --> 00:12:13,600 - Schönen Tag. - Herzlichen Glückwunsch, Genosse Oberst. 106 00:12:14,400 --> 00:12:16,170 - Schönen Tag. "Was brauchst du?" 107 00:12:16,720 --> 00:12:18,370 Chester Block 108 00:12:18,680 --> 00:12:20,020 "Wawel", 109 00:12:20,200 --> 00:12:22,080 und warum bist du das alte Geschäft? 110 00:12:22,200 --> 00:12:24,380 Ein gewisser Mazurkevich ist mit diesem Fall verbunden. 111 00:12:24,580 --> 00:12:26,960 Hübscher Herr? Ja wirklich? 112 00:12:27,350 --> 00:12:30,140 "Weißstorch", "Ararat" je zwei Flaschen. 113 00:12:30,400 --> 00:12:31,790 Drei "Napoleons". 114 00:12:31,960 --> 00:12:34,160 Bist du ihm schon begegnet? 115 00:12:34,740 --> 00:12:37,900 Er ist dreiundvierzig Jahre alt, nicht angezogen, unparteiisch, 116 00:12:38,000 --> 00:12:40,100 geschieden, lebt aber weiterhin mit seiner Ex. 117 00:12:40,230 --> 00:12:44,030 Sekundarschulbildung, aber aus irgendeinem Grund nennt ihn jeder einen "Richter". 118 00:12:44,440 --> 00:12:47,850 Er ist Juror im Zusammenhang mit dem Unfall. Dies ist nur eine Abdeckung. 119 00:12:48,060 --> 00:12:49,220 Zu was? 120 00:12:49,320 --> 00:12:52,030 Gold, Dollar, Spekulation. 121 00:12:52,280 --> 00:12:55,900 Er ist so cool: Er lebt in großem Maßstab Bein, aber nie mehr bekommen. 122 00:12:56,080 --> 00:12:58,450 Er ist ein Spieler, er senkt alles. 123 00:12:59,380 --> 00:13:01,170 Und Schinken aus der Dose. 124 00:13:02,170 --> 00:13:03,970 Welcher Verdacht? 125 00:13:04,400 --> 00:13:05,760 Im Mord. 126 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Mord? 127 00:13:08,690 --> 00:13:10,730 Er hat nicht den Mut dazu. 128 00:13:11,140 --> 00:13:13,540 - Was willst du? - Verstehen nicht. 129 00:13:14,000 --> 00:13:15,540 Wähle etwas für dich. 130 00:13:15,860 --> 00:13:18,860 In wenigen Tagen hast du Geburtstag. 131 00:13:18,990 --> 00:13:21,010 Ich möchte dir etwas geben. 132 00:13:22,330 --> 00:13:23,600 Messen. 133 00:13:32,520 --> 00:13:33,680 Wir nehmen. 134 00:13:56,050 --> 00:13:58,450 Wo bist du gewesen? Ich werde jetzt verrückt ... 135 00:13:59,580 --> 00:14:00,800 Du bist es? 136 00:14:02,260 --> 00:14:04,860 - Wir müssen alles verstecken. - Ja und? 137 00:14:05,200 --> 00:14:06,570 Sicherheitsdienst. 138 00:14:06,730 --> 00:14:09,530 Mehrere Bekannte wurden wegen Spekulationen festgenommen. 139 00:14:09,790 --> 00:14:11,830 "Und Jadwiga?" "Ihr geht es gut." Und wo ist sie? 140 00:14:12,170 --> 00:14:14,210 Zosia, die Zeit ist knapp. 141 00:14:14,690 --> 00:14:16,460 Ich werde dich zu ihr bringen. 142 00:14:32,800 --> 00:14:35,090 "Nimm alles?" - Alles. 143 00:14:40,720 --> 00:14:42,700 Muss ich wirklich so gehen? 144 00:14:43,740 --> 00:14:45,540 Beruhige dich, wir sind fast da. 145 00:14:45,630 --> 00:14:48,400 Was die Augen nicht sehen Der Sicherheitsdienst weiß das nicht. 146 00:17:29,350 --> 00:17:32,040 So werden wir zurückkehren. 147 00:17:32,130 --> 00:17:34,040 Dieser Wein ist wirklich unglaublich. 148 00:17:34,270 --> 00:17:36,670 - Hast du noch ein paar Flaschen? - Natürlich. 149 00:17:36,840 --> 00:17:39,130 - Ist es möglich? - Bitte. 150 00:17:41,100 --> 00:17:42,800 Das ist für dich. 151 00:17:42,900 --> 00:17:44,440 Vielen Dank. 152 00:17:46,670 --> 00:17:48,750 Sie wissen, wie es ist: nicht im Geld des Glücks. 153 00:17:49,710 --> 00:17:51,360 Vielen Dank. 154 00:17:51,550 --> 00:17:53,230 So was. 155 00:18:17,560 --> 00:18:20,760 Besuchte mehrere Restaurants. Mehrere Fälle erledigt, Hurensohn. 156 00:18:20,920 --> 00:18:23,140 Ich habe mehr Geld ausgegeben als in einem Jahr. 157 00:18:25,360 --> 00:18:27,620 Für dich, Hure ... 158 00:18:29,230 --> 00:18:30,810 Um auch nachts ... 159 00:18:31,090 --> 00:18:32,810 Sie werden uns in vollem Umfang töten. 160 00:18:34,800 --> 00:18:36,750 Ich frage mich, warum es immer an mir und nicht an dir liegt. 161 00:18:36,880 --> 00:18:39,210 Vielleicht wissen sie, wer gut und wer böse ist? 162 00:18:39,400 --> 00:18:42,980 - Ja? Ich werde sie alle eines Tages erschießen. Hier wirst du sehen. "Du kannst schon gehen." 163 00:18:46,920 --> 00:18:49,300 Das ist was ich dachte ... 164 00:18:51,110 --> 00:18:53,100 ... leih mir hundert, oder? 165 00:18:53,590 --> 00:18:55,380 Ich denke du hast genug für heute. 166 00:19:27,010 --> 00:19:29,060 Ich gratuliere dir. Lass mich den Umhang nehmen? 167 00:19:29,090 --> 00:19:30,850 - Nein danke. - Bitte. 168 00:20:02,480 --> 00:20:04,340 Bitte, was brauchst du? 169 00:20:06,630 --> 00:20:08,530 Etwas bestellen? 170 00:20:12,930 --> 00:20:14,800 Und was raten Sie? 171 00:20:15,270 --> 00:20:17,200 Was willst du? 172 00:20:19,060 --> 00:20:21,950 Ein kalter Snack oder etwas Heißes? 173 00:20:22,530 --> 00:20:24,120 Vielleicht Kaffee und etwas Süßes? 174 00:20:24,420 --> 00:20:26,120 Kaffee und etwas Süßes. 175 00:20:27,780 --> 00:20:29,920 Und was ist dein Bestes? 176 00:20:31,240 --> 00:20:32,960 Wir haben unübertroffene Kuchen. 177 00:20:33,060 --> 00:20:34,480 Dann bitte. 178 00:20:36,000 --> 00:20:38,480 Käsekuchen, Charlotte, Frischkäse? 179 00:20:41,260 --> 00:20:43,290 - Und was bist du am meisten? .. - ICH? 180 00:20:44,740 --> 00:20:46,850 Wiener Käsekuchen und Frischkäse. 181 00:20:46,990 --> 00:20:48,340 Dann bitte. 182 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 Was genau? 183 00:20:51,140 --> 00:20:52,480 Zwei. 184 00:22:01,990 --> 00:22:03,060 Bach! 185 00:22:29,710 --> 00:22:31,140 Für das Kind bitte. 186 00:22:42,420 --> 00:22:43,760 Was hast du gefunden? 187 00:22:43,850 --> 00:22:45,920 Es wurde nichts gefunden, Genosse Major. 188 00:22:46,050 --> 00:22:48,240 Die Materialien in Bogutskys Fall sind verschwunden. 189 00:22:48,940 --> 00:22:51,840 Wir werden es ihm nicht zeigen können Vorwurf, Genosse Major. 190 00:22:52,880 --> 00:22:55,540 Und noch mehr nach diesen "wahren" Enthüllungen. 191 00:22:56,930 --> 00:22:58,630 Wenn alle nur stöhnen 192 00:22:58,850 --> 00:23:00,950 über sozialistisches Recht und Ordnung. 193 00:23:01,550 --> 00:23:03,430 Und die seiner vermissten Nachbarn? 194 00:23:04,080 --> 00:23:06,790 Er selbst meldete ihr Verschwinden der Polizei, 195 00:23:06,850 --> 00:23:09,320 und auch aktiv bei ihrer Suche geholfen. 196 00:23:09,790 --> 00:23:12,190 Und wie sich herausstellte, flohen sie in den Westen. 197 00:23:12,640 --> 00:23:14,290 Sorry, aber das ist nur Klatsch. 198 00:23:14,430 --> 00:23:15,630 Klatsch? 199 00:23:16,900 --> 00:23:19,120 Vielleicht hast du etwas Bestimmtes? 200 00:23:19,350 --> 00:23:20,650 Mazurkevich ist ein Spekulant. 201 00:23:20,760 --> 00:23:22,210 Sie sagen, Spekulant? 202 00:23:22,500 --> 00:23:25,300 Ein solcher Verdacht ist eine großartige Gelegenheit für eine Suche. 203 00:23:25,730 --> 00:23:26,910 Oder nicht? 204 00:24:24,760 --> 00:24:28,100 Vor der Wahl waren sie bereit Protokoll aller Wahlkommissionen 205 00:24:28,130 --> 00:24:31,200 mit nassen Siegeln und Unterschriften. 206 00:24:31,820 --> 00:24:34,700 Ein Sicherheitssekretär wurde ernannt. 207 00:24:34,980 --> 00:24:37,360 Ihre Aufgabe war es, es zu unserer Kommission zu bringen 208 00:24:37,750 --> 00:24:40,370 Originalprotokoll der Bezirkskommission 209 00:24:40,650 --> 00:24:43,510 - und ersetzen Sie es durch unser gefälschtes Protokoll. - Es liegt an dir. 210 00:24:43,730 --> 00:24:47,650 Die Wahl verlief genau wie geplant ... 211 00:24:50,750 --> 00:24:52,780 Hallo. Damit. 212 00:24:56,580 --> 00:24:57,940 Aber wieso? 213 00:25:34,290 --> 00:25:35,540 Ich habe eine Bestellung erhalten. 214 00:25:56,350 --> 00:25:57,720 Suche. 215 00:26:00,560 --> 00:26:02,040 Wo ist Mazurkevich ?! 216 00:26:03,250 --> 00:26:05,570 Er wurde gerufen und ging irgendwohin. 217 00:26:17,020 --> 00:26:19,150 Er sagte nicht, wer anrief und wohin er ging? 218 00:26:19,460 --> 00:26:21,860 Vladek sagt mir nicht, was er tut und wohin er geht. 219 00:26:22,230 --> 00:26:23,800 Hat er jemanden? 220 00:26:24,070 --> 00:26:25,900 Meinst du eine frau 221 00:26:26,370 --> 00:26:28,040 Sie haben, aber er nicht? 222 00:26:30,000 --> 00:26:31,740 Warum bist du so sicher? 223 00:26:46,210 --> 00:26:47,820 Und warum hast du dich scheiden lassen? 224 00:26:49,050 --> 00:26:51,840 Sie verloren ihre geistige und körperliche Verbindung in der Ehe. 225 00:26:54,100 --> 00:26:55,920 Etwas, an das ich nicht wirklich glaube. 226 00:26:56,520 --> 00:26:58,350 Wir blieben Freunde. 227 00:26:58,780 --> 00:27:00,350 Überrascht dich das? 228 00:27:05,000 --> 00:27:06,400 Wissen Sie? .. 229 00:27:07,570 --> 00:27:09,520 ... Du siehst aus wie er. 230 00:27:10,490 --> 00:27:12,520 Natürlich, als er jung war. 231 00:27:15,410 --> 00:27:17,160 Und die seiner Nachbarn, 232 00:27:17,370 --> 00:27:19,600 Wer ist verschwunden, hat etwas sie mit Ihrem Mann vereint? 233 00:27:19,630 --> 00:27:20,820 Kombiniert? 234 00:27:21,760 --> 00:27:24,850 Ja. Jadwiga, nachdem ihr Mann verschwunden war, 235 00:27:25,600 --> 00:27:26,850 hatte Hoffnung. 236 00:27:27,220 --> 00:27:30,260 Ich lud ihn zum Abendessen ein. Sie gab die Sachen ihres Mannes. 237 00:27:32,740 --> 00:27:35,030 Hast du seine Waffe gesehen? 238 00:27:36,160 --> 00:27:37,970 Das ist illegal. 239 00:27:39,000 --> 00:27:41,550 Und Vladek würde nicht einmal eine Fliege verletzen. 240 00:28:47,940 --> 00:28:50,310 Vladkos Mutter wollte ein besseres Leben 241 00:28:50,390 --> 00:28:52,310 und verließ ihn im Alter von sieben Jahren. 242 00:28:53,300 --> 00:28:56,690 Er schrieb ihr und bat sie, zurück zu kommen ... 243 00:28:57,810 --> 00:28:59,860 ... na ja, weißt du, sie wurde vergiftet. 244 00:29:02,440 --> 00:29:05,360 Das ist seins ... Er hat Hunde seit der Schule geliebt. 245 00:29:14,420 --> 00:29:16,020 Sonst noch etwas einzureichen? 246 00:29:16,980 --> 00:29:19,580 Damit. Wiener Käsekuchen und Frischkäse. 247 00:29:25,830 --> 00:29:27,700 Süßigkeiten, nicht wahr? 248 00:29:28,200 --> 00:29:30,020 Sie können am Speichel ersticken. 249 00:29:37,440 --> 00:29:39,120 Bist du nicht alleine? 250 00:29:48,430 --> 00:29:50,280 Verkauf von Fremdwährung. 251 00:29:54,320 --> 00:29:57,390 Oder drei Jahre auf den Kojen oder Informationen über unsere gegenseitige Bekanntschaft. 252 00:30:08,320 --> 00:30:09,700 Vielen Dank. 253 00:30:14,620 --> 00:30:17,220 "Woher bekommt er das Geld?" - Ich kenne... 254 00:30:17,760 --> 00:30:21,010 Nach der Auflösung des Ghettos hatte er viel Gold. 255 00:30:21,230 --> 00:30:23,900 - Und woher hat er es? - Von den Juden. 256 00:30:24,450 --> 00:30:26,530 Und von Arnold - dem Chef der Gestapo, 257 00:30:26,660 --> 00:30:28,530 Das weißt du bereits. 258 00:30:32,120 --> 00:30:35,200 Nach dem Krieg haben Sie ihn dafür festgenommen. 259 00:30:36,090 --> 00:30:39,330 Jeder dachte, dass sein Turm leuchtete, und kein Haar fiel davon. 260 00:30:40,080 --> 00:30:41,800 Er kam frei wie ein Vogel heraus. 261 00:30:42,400 --> 00:30:43,690 Wie ist es ausgegangen? 262 00:30:44,260 --> 00:30:45,890 Wie wie? Bekannt als: 263 00:30:46,250 --> 00:30:47,850 erlöste sich mit diesem Gold. 264 00:30:48,820 --> 00:30:51,220 - Er bezahlt ständig jemanden. - An wen? 265 00:30:51,920 --> 00:30:53,220 Das weiß ich nicht. 266 00:30:54,000 --> 00:30:56,390 Aber die Tatsache, dass die schöne Vladka nicht bekommen kann, 267 00:30:57,410 --> 00:30:59,130 dann weiß es jeder. 268 00:31:24,280 --> 00:31:25,550 Vielen Dank. 269 00:31:42,150 --> 00:31:44,650 "Herzlichen Glückwunsch von der schönen, wie immer begraben. " 270 00:31:44,790 --> 00:31:47,050 Der Schurke versteckt sich nicht einmal, wo er ist. 271 00:31:47,580 --> 00:31:49,740 "Ich fühle mich großartig, was ich dir wünsche. 272 00:31:49,850 --> 00:31:51,920 Ich habe eine Anfrage: Gib es durch Gabets 273 00:31:52,150 --> 00:31:54,590 Pullover und Unterhose. " 274 00:31:54,720 --> 00:31:55,920 Hündin Innereien. 275 00:31:56,150 --> 00:31:58,530 Ein paar Tage vor dem Haus und schon im Arsch gefroren. 276 00:31:59,090 --> 00:32:01,360 Der Liebhaber wird die ehemaligen Unterhosen tragen. 277 00:32:01,870 --> 00:32:03,630 Wie geht es dir? 278 00:32:04,600 --> 00:32:06,480 Deshalb habe ich nicht geheiratet. 279 00:32:06,900 --> 00:32:10,900 Frauen wie Tauben: zuerst essen außer Kontrolle geraten und dann auf den Kopf scheißen. 280 00:32:13,560 --> 00:32:14,920 Das ist er. Pflanzen. 281 00:32:20,740 --> 00:32:22,860 Ich bin ein Tier. 282 00:32:23,150 --> 00:32:25,540 Du überrascht mich. Ist das ein Angebot? 283 00:32:32,160 --> 00:32:35,620 Du! Sprich Russisch mit mir! Auf Russisch. 284 00:33:12,660 --> 00:33:14,850 - Wir nehmen weg. - Wie? 285 00:33:15,520 --> 00:33:17,870 Lass ihn gehen! Warten! 286 00:33:29,080 --> 00:33:32,580 Eigenes Auto, exquisite Kleidung ... 287 00:33:33,280 --> 00:33:35,250 ... Restaurants. 288 00:33:38,950 --> 00:33:41,060 Hast du ein gutes Gehalt? 289 00:33:41,890 --> 00:33:44,610 Vielleicht kennen Sie jemanden, der jetzt von einem Gehalt leben würde? 290 00:33:45,060 --> 00:33:48,080 Ich kenne. Ich lebe. Er. 291 00:33:48,210 --> 00:33:49,600 Ich auch nicht. 292 00:33:50,530 --> 00:33:51,770 Woher bekommst du das Geld? 293 00:33:52,160 --> 00:33:54,450 - Ich spiele Karten. - Damit? 294 00:33:54,790 --> 00:33:56,910 Und von wem werden Sie so viel profitieren? 295 00:33:58,190 --> 00:33:59,800 Von vielen. 296 00:34:01,040 --> 00:34:03,200 Und ich denke, alles ist viel einfacher. 297 00:34:03,370 --> 00:34:06,490 Sie leihen sich Geld von jemandem, oder Nachfrage, wie in Dederk. 298 00:34:06,850 --> 00:34:08,770 Sie erhalten einen großen Jackpot und dann ... 299 00:34:08,880 --> 00:34:10,800 Ich verstehe nicht, wovon du sprichst. 300 00:34:14,150 --> 00:34:16,850 Wollen Sie damit sagen, dass Dederko sich in den Kopf geschossen hat? 301 00:34:17,110 --> 00:34:19,290 Er wurde sauer auf die Teufel und suchte nach einem Pferd 302 00:34:19,390 --> 00:34:21,950 und kehrte dann mit gebrochenem Kopf zurück. 303 00:34:22,270 --> 00:34:23,990 Ich weiß nicht, warum er mich einrichten will. 304 00:34:24,090 --> 00:34:26,610 Und ich spreche darüber: Warum du? 305 00:34:28,770 --> 00:34:30,630 Hören Sie, meine Herren, entschuldigen Sie, 306 00:34:30,770 --> 00:34:33,860 aber wenn ich etwas plante, würde es bei ihm so hell leuchten? 307 00:34:34,740 --> 00:34:36,370 Betrachten Sie mich als Idioten? 308 00:34:49,190 --> 00:34:52,400 Und ich dachte du bewirbst dich nicht mehr diese Gestapo-Methoden. 309 00:35:04,060 --> 00:35:05,580 Gestanden? 310 00:35:06,860 --> 00:35:09,730 Wir brauchen die Erlaubnis, seine Garage zu durchsuchen. 311 00:35:10,170 --> 00:35:13,980 Okay, aber wenn Sie nichts finden, Ich werde ihn freigeben müssen. 312 00:35:44,600 --> 00:35:45,890 Leutnant ... 313 00:35:47,510 --> 00:35:51,000 ... glaubst du, er hat diese Waffe betoniert? 314 00:36:51,660 --> 00:36:52,970 Hinausgehen! 315 00:37:01,330 --> 00:37:03,820 "Der Mörder!" "Mörder!" 316 00:37:08,690 --> 00:37:09,990 Erkennst du wieder? 317 00:37:18,480 --> 00:37:19,860 Deine Nachbarn. 318 00:37:23,530 --> 00:37:25,120 Wo sind die anderen Körper? 319 00:37:26,740 --> 00:37:28,580 Ich habe niemanden getötet. 320 00:37:31,890 --> 00:37:33,200 Hol es raus. 321 00:37:53,870 --> 00:37:56,050 Was gibt es zu sagen? 322 00:37:56,330 --> 00:37:57,640 Meinen Glückwunsch. 323 00:37:58,320 --> 00:38:00,750 - Du hattest Recht. - Vielen Dank. 324 00:38:01,760 --> 00:38:04,590 Also, Genosse Major, schließen wir den Fall? 325 00:38:04,700 --> 00:38:05,940 Das heißt, nah? 326 00:38:05,990 --> 00:38:09,390 Ich denke, es gibt genug Beweise, um ihn aufzuhängen. 327 00:38:09,480 --> 00:38:11,600 Aber es gibt noch mehr Opfer. Viel mehr. 328 00:38:11,700 --> 00:38:13,700 Karsky, immer das Gleiche! 329 00:38:53,700 --> 00:38:55,400 Geh weg, geh weg. 330 00:39:08,890 --> 00:39:10,900 Willst du ein Vater sein? 331 00:39:12,240 --> 00:39:14,440 "Papa?" "Dad Yoyo." 332 00:39:15,210 --> 00:39:16,800 Und wer ist Yoyo? 333 00:39:17,730 --> 00:39:19,920 - Und wie heißt du? - Olya. 334 00:39:19,980 --> 00:39:21,520 Gut. 335 00:39:21,760 --> 00:39:24,120 Herzlichen Glückwunsch an Miss Olya. 336 00:39:24,290 --> 00:39:26,120 Herzlichen Glückwunsch an Herrn Yoyo. 337 00:39:26,400 --> 00:39:28,600 Olya, wie viel kann ich dir sagen? 338 00:39:28,690 --> 00:39:32,330 Wir reden mit uns selbst: Fräulein Olya, Herr Yoyo 339 00:39:32,490 --> 00:39:34,330 und ich. Vielleicht wirst du mitmachen? 340 00:39:34,660 --> 00:39:36,890 Geh schon. Gehen. 341 00:39:38,340 --> 00:39:40,900 Ich wollte mich bei dir entschuldigen. Letztes Mal 342 00:39:40,980 --> 00:39:43,330 - Ich habe bei Ihnen bestellt und ... - Wirst du etwas bestellen? 343 00:39:47,590 --> 00:39:49,390 Heute bin ich im Dienst. 344 00:39:51,140 --> 00:39:52,590 Bitte hinsetzen. 345 00:39:56,650 --> 00:39:58,410 Ich bin im Fall Ihres Mannes. 346 00:39:58,740 --> 00:40:00,690 Stanislaw Nivinsky. 347 00:40:02,750 --> 00:40:04,910 Können Sie uns sagen, wie er verschwunden ist? 348 00:40:05,050 --> 00:40:06,910 Du hast mein Zeugnis. 349 00:40:07,500 --> 00:40:09,760 Ich möchte, dass du es erzählst. Es ist wichtig. 350 00:40:12,940 --> 00:40:14,800 Musste jemanden treffen. 351 00:40:14,930 --> 00:40:17,030 Ich wollte die Verstaatlichung verhindern. 352 00:40:17,130 --> 00:40:19,480 Das Restaurant gehörte seiner Familie. 353 00:40:19,570 --> 00:40:21,480 Und wen musste er bezahlen? 354 00:40:23,490 --> 00:40:25,720 Als ich das Verschwinden meldete, wurde mir gesagt 355 00:40:26,090 --> 00:40:28,890 dass er geflohen ist, weil er Angst vor Verhaftung hatte und ein Spekulant war. 356 00:40:29,670 --> 00:40:32,180 Bedeutet Ihnen der Name Mazurkevich etwas? 357 00:40:32,270 --> 00:40:34,380 Mit ihm sollte er sich treffen. 358 00:40:37,800 --> 00:40:39,100 Es tut uns leid. 359 00:40:40,010 --> 00:40:41,700 Das ist meine Entschuldigung. 360 00:40:45,770 --> 00:40:47,850 Ich wusste nicht, dass du hier bist. 361 00:40:49,410 --> 00:40:51,170 Nur im Dienst. 362 00:40:52,000 --> 00:40:54,130 Also, willst du Vater werden? 363 00:41:01,090 --> 00:41:04,450 Sommer Tadeusz, März 1943. 364 00:41:05,200 --> 00:41:06,450 Vergiftungsversuch. 365 00:41:07,110 --> 00:41:09,900 Paraffin Irena, Mai 1943. 366 00:41:10,190 --> 00:41:12,000 In Zakopane. Helenas Freund, 367 00:41:12,100 --> 00:41:14,340 Mazurkevichs damalige Braut. 368 00:41:14,710 --> 00:41:16,160 Verschwunden. 369 00:41:16,270 --> 00:41:18,900 Victor Zazhytsky, Dezember 1943. 370 00:41:19,160 --> 00:41:22,480 Einverstanden mit Mazurkevich, Dollar zu kaufen und verschwindet. 371 00:41:22,960 --> 00:41:26,250 Jan Brylsky, Juli 1945, das gleiche. 372 00:41:26,590 --> 00:41:30,060 Anthony Bogutsky, Oktober 1945. 373 00:41:30,450 --> 00:41:33,930 Schwestern trocken, Mai 1955. 374 00:41:34,290 --> 00:41:38,130 Mazurkevich tötet und versteckt sie 375 00:41:38,740 --> 00:41:40,130 in deiner eigenen Garage. 376 00:41:40,270 --> 00:41:42,970 Im September erschießt er Dederk. 377 00:41:48,740 --> 00:41:51,800 Er hat diese Morde im Alter von neun Jahren begangen. 378 00:41:51,900 --> 00:41:54,200 Was hat Handsome Vladek zwischen 45 und 55 Jahren gemacht? 379 00:41:54,300 --> 00:41:56,420 Hast du eine Pause gemacht? Ich denke nicht. 380 00:41:56,820 --> 00:42:00,230 Ihre Vermutungen interessieren uns nicht, Leutnant. Und die Fakten! 381 00:42:00,780 --> 00:42:02,640 Siebenundsechzig Nachnamen. 382 00:42:03,240 --> 00:42:05,900 Dies sind diejenigen, die in und um Krakau verschwunden sind. 383 00:42:06,000 --> 00:42:08,300 Die meisten von ihnen waren Spekulanten und Geldwechsler. 384 00:42:08,460 --> 00:42:10,700 Ich denke, es war ein Serienmörder. 385 00:42:11,100 --> 00:42:12,870 Sehr großer Maßstab. 386 00:42:13,240 --> 00:42:16,460 Das passiert nicht. Auf keinen Fall in uns. 387 00:42:17,160 --> 00:42:20,140 Genosse Staatsanwalt, was sagen Sie? 388 00:42:20,530 --> 00:42:22,870 Es scheint mir, dass... 389 00:42:23,420 --> 00:42:25,640 ... diese ganze Hypothese, 390 00:42:25,890 --> 00:42:28,740 Leutnant Karsky baute auf dem Mord auf 391 00:42:28,910 --> 00:42:31,020 Schwestern Sophia und Jadwiga Dry 392 00:42:31,160 --> 00:42:34,370 und ein Versuch im Leben von Dederk Józef. 393 00:42:35,010 --> 00:42:36,770 Aber auch diese Dinge 394 00:42:36,960 --> 00:42:39,300 undicht wie ein Sieb. 395 00:42:40,200 --> 00:42:42,730 Ich werde noch einmal fragen: Wo sind die Beweise? 396 00:42:43,300 --> 00:42:44,930 und wo ist die Mordwaffe? 397 00:42:45,270 --> 00:42:48,380 Und zuallererst, wo ist das Geständnis, Verbrechen zu begehen? 398 00:42:50,430 --> 00:42:52,290 Wo soll ich die Waffe bekommen? 399 00:42:57,430 --> 00:42:59,260 Nehmen Sie seinen Platz ein. 400 00:42:59,440 --> 00:43:01,620 Ich würde ihn in die Weichsel werfen. 401 00:43:01,920 --> 00:43:03,620 Und wenn er es nicht weggeworfen hätte? 402 00:43:03,770 --> 00:43:06,000 Warum ein solches Risiko eingehen? 403 00:43:08,610 --> 00:43:10,500 Und warum trinkst du so viel? 404 00:43:12,160 --> 00:43:13,570 Weißt du, warum? 405 00:43:14,050 --> 00:43:18,000 Weil ich jeden Morgen eine lebende Kröte schlucke, um keinen Ekel für die Welt und für sich selbst zu hören. 406 00:43:18,900 --> 00:43:21,220 Und dann fühle ich Sodbrennen. 407 00:43:21,800 --> 00:43:24,400 Und deshalb muss ich gurgeln. 408 00:43:29,610 --> 00:43:31,280 Es wird Brühe geben. 409 00:43:33,380 --> 00:43:34,960 Foo! Mir! 410 00:43:35,000 --> 00:43:36,900 Es wird keine Brühe geben. 411 00:43:57,800 --> 00:43:59,990 Mir! Für mich weiter! 412 00:44:00,080 --> 00:44:03,560 Mir! Mir! 413 00:44:04,200 --> 00:44:06,930 Mir! Guter Hund. 414 00:44:07,250 --> 00:44:08,930 Hier! Mir! 415 00:44:09,700 --> 00:44:11,280 Guter Hund. 416 00:44:12,300 --> 00:44:14,540 Guter Hund für mich. 417 00:44:14,690 --> 00:44:17,100 Für mich, Hund. Gut gut. 418 00:44:17,450 --> 00:44:19,280 Gut... 419 00:44:21,390 --> 00:44:23,810 Guter Hund. Gut. 420 00:44:49,600 --> 00:44:52,660 Walter PPK. Viel Spaß. 421 00:44:53,330 --> 00:44:56,340 Aber die Kugeln in Ihrem Fall wurden nicht von ihm abgefeuert. 422 00:44:56,940 --> 00:44:58,590 Du hattest Unrecht. 423 00:44:58,970 --> 00:45:00,920 Wir haben ein paar Proben gemacht. 424 00:45:01,150 --> 00:45:02,920 Die Schlussfolgerung ist eindeutig. 425 00:45:03,330 --> 00:45:05,730 Nun ... War das die Hölle? 426 00:45:08,640 --> 00:45:10,770 Deshalb haben sie die Okovita erfunden. 427 00:45:11,060 --> 00:45:12,770 Ich habe dir gesagt, du sollst nicht trinken. 428 00:45:19,350 --> 00:45:21,730 Wir können es nur herausfordern im illegalen Besitz von Waffen. 429 00:45:21,780 --> 00:45:25,510 Von dem die trockenen Schwestern nicht getötet wurden und Dederka nicht erschossen wurde. 430 00:45:25,650 --> 00:45:27,300 Wann wirst du das endlich verstehen? 431 00:45:27,400 --> 00:45:29,370 Der wahre Mörder ist immer noch auf freiem Fuß. 432 00:45:29,470 --> 00:45:31,240 Kein Meerrettich. Das ist er. 433 00:45:32,410 --> 00:45:35,010 Ich werde versuchen, Ihnen diesen Fall wegzunehmen. 434 00:45:35,430 --> 00:45:38,120 Und, Hure, Olshovy wird dir nicht helfen. 435 00:46:14,740 --> 00:46:18,000 Ihr Vater und Ihre Bekannten haben Sie begrüßt. 436 00:46:29,730 --> 00:46:32,580 Vladka, alles wird gut. 437 00:46:33,350 --> 00:46:36,210 Sie haben gute Bekannte in den richtigen Büros. Du wirst sehen. 438 00:46:39,880 --> 00:46:43,120 Lass uns dich sehen, und zuerst sagten sie, es sei unmöglich. 439 00:46:48,180 --> 00:46:50,520 Aber du bist wunderschön. 440 00:46:51,850 --> 00:46:54,600 Erst kürzlich war Mai 441 00:46:55,610 --> 00:46:58,600 Und wir waren so glücklich 442 00:46:59,500 --> 00:47:01,650 Lächeln und verliebt 443 00:47:02,100 --> 00:47:04,600 Wer wird diese Tage wiederbeleben? 444 00:47:04,760 --> 00:47:07,240 Guten Abend. Was diesmal? 445 00:47:10,020 --> 00:47:11,400 Einhundert Gramm Wodka. 446 00:47:12,960 --> 00:47:15,140 Oder vielleicht Wiener Käsekuchen und Frischkäse? 447 00:47:15,450 --> 00:47:18,050 Nein, hundert Wodkas. Oder besser schon ein Viertel. 448 00:47:22,700 --> 00:47:26,000 Herbstrosen 449 00:47:26,700 --> 00:47:30,000 Rosen der Traurigkeit und der Teefarbe. 450 00:47:30,200 --> 00:47:33,000 Herbstrosen 451 00:47:34,000 --> 00:47:37,500 Sie sind wie deine geliebten Lippen 452 00:47:37,800 --> 00:47:41,500 Bäume in Purpur 453 00:47:42,000 --> 00:47:45,500 Wir werden zum letzten Mal geschützt sein 454 00:47:46,000 --> 00:47:49,300 Unsere Herzen schlagen wie eine Glocke 455 00:47:49,600 --> 00:47:52,000 In einem Rhythmus 456 00:47:53,300 --> 00:47:56,400 Herbstrosen 457 00:47:57,000 --> 00:48:00,500 Flüstere leise nach dem Abschied 458 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Herbstrosen 459 00:48:04,400 --> 00:48:08,500 Sie verabschieden sich 460 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Durch Laubhaufen 461 00:48:12,700 --> 00:48:16,300 Wir gehen die Parkgassen entlang 462 00:48:16,800 --> 00:48:19,000 Herbstrosen 463 00:48:19,500 --> 00:48:22,500 bereits verblasst 464 00:48:24,510 --> 00:48:26,180 Wiederholen Sie bitte. 465 00:48:26,310 --> 00:48:29,310 - Geh schon. - Ich habe Geld. 466 00:48:31,560 --> 00:48:32,880 Bitte. 467 00:48:36,260 --> 00:48:39,770 Sie haben alles im Arsch. Und ich sage ihnen, es ist ein Serienmörder. 468 00:48:40,290 --> 00:48:42,380 Und sie: "Im sozialistischen Polen?" 469 00:48:44,500 --> 00:48:45,780 Ich bitte dich sehr. 470 00:48:52,560 --> 00:48:55,060 - Gießen? - Lass uns gehen. Das reicht dir 471 00:48:56,030 --> 00:48:57,600 Hallo. 472 00:48:58,730 --> 00:49:01,440 - Ja ich gehe. - Lass uns gehen. 473 00:49:01,940 --> 00:49:04,050 Warten Sie jetzt eine Minute. 474 00:49:21,680 --> 00:49:23,780 Und du, Paek, unter wem gehst du? 475 00:49:23,970 --> 00:49:25,780 Wem melden Sie sich? 476 00:49:26,920 --> 00:49:30,460 - Ich melde mich bei niemandem. - Sag mir, wer steckt hinter diesem Schlampenfreak ?! 477 00:49:32,010 --> 00:49:33,700 Entspannen Sie sich mit diesem Geschäft. 478 00:49:33,800 --> 00:49:35,580 Bitte bremsen Sie alles. 479 00:49:37,460 --> 00:49:39,350 Gewinnen Sie nicht mit ihnen. 480 00:49:46,960 --> 00:49:48,300 Du bist weg. 481 00:50:15,010 --> 00:50:16,630 Adam! 482 00:51:02,610 --> 00:51:04,530 Was wird mir vorgeworfen? 483 00:51:18,530 --> 00:51:21,330 Wann hast du angefangen für Amerikaner zu arbeiten? 484 00:51:22,390 --> 00:51:25,520 Vor dem Betreten der Offiziersschule oder später? 485 00:51:26,330 --> 00:51:28,790 Warum lachst du so heftig? 486 00:51:29,890 --> 00:51:32,250 Sie kreisten um den Finger so vieler Menschen. 487 00:51:32,470 --> 00:51:35,700 Sie haben sogar Olshov getäuscht, aber nicht mich ... 488 00:51:36,100 --> 00:51:38,150 ... Genosse Karsky. 489 00:51:38,770 --> 00:51:42,260 Zum Glück haben wir Ihre Maske abgenommen. Das heißt, ausgezogen ... 490 00:51:42,560 --> 00:51:44,260 ... Sergeant Pike. 491 00:51:46,390 --> 00:51:48,490 "Eine Ration?" - Ration. 492 00:51:49,280 --> 00:51:51,150 Wir haben Zeugen ... 493 00:51:51,710 --> 00:51:54,450 ... dein Streit in ballistischen ... 494 00:51:55,440 --> 00:51:57,260 ... und Streit in Astoria. 495 00:51:58,610 --> 00:52:01,520 Du hast ihn kaltblütig erschossen. 496 00:52:04,090 --> 00:52:06,510 "Wer?" - Hure, genug von diesem Zirkus! 497 00:52:06,810 --> 00:52:07,970 Kara ... 498 00:52:10,210 --> 00:52:12,330 Sergeant Pike ... 499 00:52:13,440 --> 00:52:17,370 ... Sie haben mit Ihrer Dienstpistole geschossen. 500 00:52:22,170 --> 00:52:23,600 Alles ist einfach. 501 00:52:23,890 --> 00:52:27,220 Sie sind aus einem bestimmten Grund in die Polizei eingebrochen Schaffung von provokativen Fällen. 502 00:52:28,240 --> 00:52:30,640 Wir müssen jetzt alles überprüfen. 503 00:52:31,160 --> 00:52:34,000 Denn wer weiß wie viele unschuldige Menschen, 504 00:52:34,120 --> 00:52:36,450 Sie haben gegen die Verbrechen anderer Menschen Berufung eingelegt. 505 00:52:48,190 --> 00:52:50,010 Wer hat dich rekrutiert? 506 00:52:50,730 --> 00:52:52,780 Wer ist noch in deiner Bande? 507 00:52:53,520 --> 00:52:55,250 Welche andere Bande? 508 00:52:59,710 --> 00:53:02,020 Sag mir, du kleine Schlampe, denn ich werde dir den Kopf abblasen, 509 00:53:02,100 --> 00:53:05,720 wie andere Verräter auf den Gräbern welche Unkräuter sind seit langem gewachsen. 510 00:53:08,360 --> 00:53:09,670 Was hast du mir gegeben? 511 00:53:09,840 --> 00:53:11,670 Hure, was hast du mir gegeben ?! 512 00:53:45,120 --> 00:53:46,570 Für einen Spaziergang! 513 00:54:03,380 --> 00:54:06,370 Sie haben Ihr Auto und meinen Schmuck beschlagnahmt. 514 00:54:06,940 --> 00:54:09,300 Mach dir keine Sorgen. Alles drehen. 515 00:54:12,100 --> 00:54:13,340 Ich fürchte. 516 00:54:14,730 --> 00:54:16,800 Nachts ruft ständig jemand an. 517 00:54:16,900 --> 00:54:19,400 Er sagt nichts, er sagt nicht einmal ein Wort. 518 00:54:20,850 --> 00:54:22,610 Wer kann es sein? 519 00:54:26,280 --> 00:54:30,350 - Es ist leer. - Hast du gehört? Berut starb. 520 00:54:33,690 --> 00:54:36,150 - Vladka, es wird eine Amnestie geben. - Ohne Politik! 521 00:54:37,000 --> 00:54:39,390 Dies wurde jedoch bereits offiziell angekündigt. 522 00:54:39,710 --> 00:54:41,550 Dass gute Veränderungen kommen. 523 00:54:45,390 --> 00:54:46,890 Essen. 524 00:55:16,680 --> 00:55:18,610 Prüfung! Raus aus der Kamera! 525 00:55:27,850 --> 00:55:29,960 Prüfung! Raus aus der Kamera! 526 00:55:59,680 --> 00:56:00,990 Gehen! 527 00:56:09,730 --> 00:56:10,990 Sich fertig machen! 528 00:56:30,360 --> 00:56:32,680 Es hat eine Weile gedauert, aber gefunden. 529 00:56:33,000 --> 00:56:35,280 Zeugen. Bestätigte deine Unschuld. 530 00:56:39,180 --> 00:56:41,420 Und Hecht? Wer hat ihn getötet? 531 00:56:41,770 --> 00:56:43,860 Das haben wir noch nicht gelernt. 532 00:56:45,890 --> 00:56:47,970 Lass uns diesen Freak fangen. Ich gebe das Wort. 533 00:56:48,680 --> 00:56:50,720 Neue Leute kamen zur Arbeit. 534 00:57:13,040 --> 00:57:15,440 Wie Sie vielleicht erraten haben, handelt es sich um Mazurkevich. 535 00:57:16,120 --> 00:57:19,540 Er sprach über seine Bekannten im Sicherheitsdienst. 536 00:57:20,160 --> 00:57:22,240 Solche Dinge werfen einen Schatten auf das gesamte System. 537 00:57:23,220 --> 00:57:25,810 Daher wird es unsere Priorität sein, dies zu überprüfen. 538 00:57:26,730 --> 00:57:29,710 Und so, Leutnant, werden Sie Ihre Ermittlungen abschließen. 539 00:57:30,200 --> 00:57:32,340 Niemand weiß mehr als Sie. 540 00:57:33,120 --> 00:57:34,310 Klar? 541 00:57:34,400 --> 00:57:37,820 Wir müssen das Vertrauen der Menschen in uns so schnell wie möglich wiederherstellen. 542 00:58:12,400 --> 00:58:14,760 Erkennst du wieder? Er gehört dir. 543 00:58:17,570 --> 00:58:20,590 Mit sechsundvierzig bist du raus Anthony Bogutsky wurde erschossen. 544 00:58:24,600 --> 00:58:26,780 Die Anklage wurde fallen gelassen. 545 00:58:28,890 --> 00:58:30,010 Und... 546 00:58:31,950 --> 00:58:34,210 Die Gehäusematerialien sind verschwunden. 547 00:58:36,000 --> 00:58:37,720 Aber du hattest Pech. 548 00:58:38,080 --> 00:58:40,900 Es sind noch Fotos in unserer Datei ... 549 00:58:41,870 --> 00:58:44,710 ... eine Kugel aus seinem Kopf gezogen. 550 00:58:47,420 --> 00:58:50,900 Bogutskys Kugel ist identisch mit diesen Kugeln, 551 00:58:51,690 --> 00:58:54,440 was wir aus den Dry Sisters extrahiert haben ... 552 00:58:55,230 --> 00:58:57,120 ... und aus Dederks Kopf. 553 00:58:58,690 --> 00:59:00,490 Nach dem Attentat auf Dederk, 554 00:59:00,610 --> 00:59:03,940 du hast dem Meister die Waffe gegeben, dass er das Fass geschärft hat. 555 00:59:09,330 --> 00:59:11,220 Keine Notwendigkeit, etwas zu sagen. 556 00:59:11,340 --> 00:59:13,650 Die Dry Sisters wurden mit dieser Pistole getötet. 557 00:59:13,850 --> 00:59:17,900 Wir haben Ihre Fingerabdrücke gefunden. Das ist genug. 558 00:59:37,260 --> 00:59:39,300 Traf deine Frau. 559 00:59:40,600 --> 00:59:43,900 Ich habe dich gebeten, es dir weiterzugeben. 560 00:59:54,940 --> 00:59:56,650 Besorgt um dich. 561 00:59:57,440 --> 01:00:00,180 Übrigens sieht sie toll aus. 562 01:00:00,640 --> 01:00:02,300 Eine schöne Frau. 563 01:00:14,360 --> 01:00:15,960 Leutnant Karsky! 564 01:00:18,770 --> 01:00:21,460 - Herzlichen Glückwunsch, Genosse Oberst. - Wie geht es dir? 565 01:00:22,050 --> 01:00:23,530 Hartnäckiger Typ, aber ich arbeite daran. 566 01:00:23,600 --> 01:00:26,660 Ich zähle auf dich. Diese Angelegenheit ist uns sehr wichtig. 567 01:00:27,580 --> 01:00:30,880 Wir müssen unsere Reihen von Entarteten räumen. 568 01:00:31,590 --> 01:00:33,570 Wenn es irgendwelche Probleme gibt, 569 01:00:33,710 --> 01:00:35,720 - Kontaktieren Sie mich direkt. - Ich gehorche, Genosse Oberst. 570 01:00:48,100 --> 01:00:50,460 - Schönen Tag. - Schönen Tag. 571 01:00:51,880 --> 01:00:53,010 Das ist für dich. 572 01:00:54,240 --> 01:00:56,580 - Danke, aber ... - Vielen Dank für Ihr Zeugnis. 573 01:00:56,750 --> 01:00:58,390 Sie haben mir sehr geholfen. 574 01:00:58,600 --> 01:01:03,540 "Ich habe nur die Wahrheit gesagt." "Kommst du mit mir für etwas Süßes?" 575 01:01:04,100 --> 01:01:05,400 Bitte. 576 01:01:11,660 --> 01:01:12,990 Ich untersuche den Fall erneut. 577 01:01:13,110 --> 01:01:15,390 Mazurkevich wird weiterhin vom Gericht vor Gericht gestellt. 578 01:01:16,420 --> 01:01:18,290 Sie können nichts dagegen tun. 579 01:01:19,220 --> 01:01:20,890 Glaubst du mir immer noch nicht? 580 01:01:33,680 --> 01:01:34,940 Und hier ist es schön. 581 01:01:35,950 --> 01:01:37,700 Warst du noch nie hier? 582 01:01:37,780 --> 01:01:40,020 Ich wurde kürzlich nach Krakau versetzt. 583 01:01:40,500 --> 01:01:42,020 Es war keine Zeit für die Tour. 584 01:01:45,170 --> 01:01:47,730 Und warum bist du Polizist geworden? 585 01:01:50,640 --> 01:01:52,400 Ist es ein Geheimnis? 586 01:01:52,600 --> 01:01:54,600 Nein. In meiner Geschichte ist nichts Komisches. 587 01:01:55,030 --> 01:01:58,600 Nach dem Krieg lebt meine Familie nur ich blieb. Ich bin ins Waisenhaus gekommen. 588 01:01:58,850 --> 01:02:02,080 Und dann hat er sich um mich gekümmert Polnischer Offizier - Major Olszowy. 589 01:02:02,630 --> 01:02:05,010 Es war ihm zu verdanken, dass ich zur Polizei kam. 590 01:02:09,320 --> 01:02:11,160 Anscheinend hat der Regen bereits aufgehört. 591 01:02:22,770 --> 01:02:25,230 Poker ist die Kunst des Bluffen. 592 01:02:26,240 --> 01:02:29,320 Es gibt verschiedene Arten von Bluffen. Apropos ich, 593 01:02:29,530 --> 01:02:33,220 dann anstelle eines aggressiven Bluffs, Ich bevorzuge das schüchterne. 594 01:02:34,530 --> 01:02:37,090 Ich gebe vor, schwache Karten zu haben. 595 01:02:37,490 --> 01:02:39,860 andere beginnen sich zu konfrontieren, 596 01:02:40,590 --> 01:02:42,400 und am Ende bekomme ich die ganze Bank. 597 01:02:44,160 --> 01:02:46,440 Aber das Wichtigste beim Poker ist dies 598 01:02:46,670 --> 01:02:49,060 Fähigkeit, Menschen zu verstehen. 599 01:02:50,950 --> 01:02:52,700 Was denkst du über mich? 600 01:02:53,650 --> 01:02:55,390 Ich weiß nicht, Scout, 601 01:02:55,520 --> 01:02:57,780 Nun, du musst ein bisschen phantasieren. 602 01:02:59,650 --> 01:03:01,740 Und etwas anderes? 603 01:03:03,380 --> 01:03:06,000 Eine Frau ist in Ihrem Leben aufgetaucht, nicht wahr? 604 01:03:09,840 --> 01:03:11,870 Du träumst von ihr, aber ... 605 01:03:12,080 --> 01:03:14,030 ... Sie haben keine Ahnung 606 01:03:14,370 --> 01:03:16,030 wie man es bekommt. 607 01:03:17,740 --> 01:03:20,770 Und bis du es bekommst, bis du verstehst was sie will. 608 01:03:22,100 --> 01:03:23,530 Und was will sie? 609 01:03:24,720 --> 01:03:26,280 Frau sucht ... 610 01:03:26,500 --> 01:03:28,280 ... haben einen schönen Rahmen. 611 01:03:28,660 --> 01:03:31,120 Es ist gut sich anzuziehen, es ist gut zu riechen. 612 01:03:32,210 --> 01:03:35,370 Haben Sie einen Mann neben sich, der einen Stil hat, der ... 613 01:03:36,400 --> 01:03:39,170 ... sie in ein teures Restaurant einladen. 614 01:03:40,580 --> 01:03:43,640 Wer wird wissen, was sie will: 615 01:03:43,720 --> 01:03:46,320 Schnitzel in Kiew oder Leber. 616 01:03:54,080 --> 01:03:56,100 Ich kann Ihnen etwas raten: 617 01:03:58,750 --> 01:04:01,590 Ein wunderbarer Schneider arbeitet in der Tomaszstraße. 618 01:06:12,989 --> 01:06:14,443 Wunderbar. 619 01:06:17,840 --> 01:06:19,796 Nur diese Krawatte ... 620 01:06:20,676 --> 01:06:22,254 Und dieser Knoten ... 621 01:06:31,000 --> 01:06:32,400 Windsor. 622 01:06:34,443 --> 01:06:36,450 Gut für die Arbeit ... 623 01:06:36,821 --> 01:06:38,450 ... und bei der Feier. 624 01:06:39,207 --> 01:06:40,450 Mit deiner Erlaubnis. 625 01:06:48,676 --> 01:06:51,112 Fest anziehen. 626 01:06:54,560 --> 01:06:57,534 Ein gut gebundener Knoten wird auf einmal gelöst. 627 01:06:58,600 --> 01:06:59,963 Und jetzt du. 628 01:07:04,060 --> 01:07:07,381 Ich brauche sein Geständnis in der engagierten. Wir wissen, warum er getötet hat. 629 01:07:07,512 --> 01:07:10,116 Aber er tut so, als ob er es weiß dass er kein Haar seines Kopfes verlieren wird. 630 01:07:10,247 --> 01:07:12,305 Glaubst du, jemand deckt es ab? Wer? 631 01:07:12,407 --> 01:07:15,054 Ein Seil wartet auf ihn. 632 01:07:15,323 --> 01:07:17,585 Und was spielst du mit ihm für eine Komödie? 633 01:07:17,665 --> 01:07:20,174 Irgendwelche Verkleidungen, Karten, Kuriositäten? Was es ist? 634 01:07:21,214 --> 01:07:23,898 - Ich möchte sein Vertrauen gewinnen. - Und zur Hölle mit seinem Vertrauen? 635 01:07:24,218 --> 01:07:26,581 Ist es wichtig, wie viele Leichen wir daran hängen? 636 01:07:26,720 --> 01:07:28,580 Dies ist wichtig für die Angehörigen der Vermissten. 637 01:07:28,770 --> 01:07:30,600 Sie werden diesen Fall niemals schließen. 638 01:07:30,700 --> 01:07:34,530 "Er spielt mit dir." - Gut gut. Katz und Maus spielen. 639 01:07:34,807 --> 01:07:36,618 - Schönen Tag. - Herzliche Glückwünsche. 640 01:07:45,854 --> 01:07:48,058 Du warst nah. 641 01:07:55,280 --> 01:07:57,476 Dies war unsere letzte Hand. 642 01:07:58,669 --> 01:08:01,861 Meine Vorgesetzten denken, ich verschwende meine Zeit mit dir. 643 01:08:02,567 --> 01:08:06,101 Sie werden von einem erfahreneren Ermittler behandelt. 644 01:08:12,320 --> 01:08:14,778 Und worüber müssen wir noch reden? 645 01:08:15,774 --> 01:08:17,069 Aber es geht nicht um Gespräche. 646 01:08:17,483 --> 01:08:18,850 Und in was? 647 01:08:24,356 --> 01:08:25,701 Ich weiß wer du bist. 648 01:08:27,636 --> 01:08:29,767 Sie legen die Waffe an Ihre Schläfe und ... 649 01:08:29,934 --> 01:08:33,141 du entscheidest. Für eine kranke Befriedigung. 650 01:08:34,414 --> 01:08:36,785 Wen betrachtest du als dich selbst? Gott? 651 01:08:37,963 --> 01:08:39,876 Was weißt du? 652 01:08:43,047 --> 01:08:45,701 Kannst du jemandes Schicksal ändern? 653 01:08:46,669 --> 01:08:49,127 Jemandem ein Gefühl des Glücks geben? 654 01:08:50,501 --> 01:08:51,890 Freiheit? 655 01:08:52,778 --> 01:08:54,560 Kleinigkeiten des Luxus? 656 01:08:54,952 --> 01:08:57,796 Was ist "kranke Befriedigung"? 657 01:08:57,890 --> 01:08:59,665 Glaubst du, das ist Liebe? 658 01:09:00,290 --> 01:09:01,800 Um drei? 659 01:09:02,560 --> 01:09:04,300 Du verstehst nichts. 660 01:09:05,083 --> 01:09:06,400 Dann erkläre es mir. 661 01:09:06,843 --> 01:09:09,156 Sie haben den Fritzes geholfen, die Verhafteten zu verhören. 662 01:09:09,490 --> 01:09:11,025 Und ich werde noch etwas hinzufügen: 663 01:09:11,127 --> 01:09:12,327 Du warst nur ein Anhalter. 664 01:09:12,392 --> 01:09:14,792 Sie haben nach denen gesucht, die sich für die Gestapo versteckt haben. 665 01:09:14,872 --> 01:09:17,047 - Nein, ein Friseur. - Hure ... 666 01:09:17,258 --> 01:09:19,920 Wie ich diesen Job hasse! 667 01:09:21,018 --> 01:09:24,276 Aber manchmal bekomme ich eine Nisse wie du 668 01:09:24,450 --> 01:09:26,270 und dann finde ich Sinn darin. 669 01:09:31,541 --> 01:09:35,236 Fass mich nicht an. Ich habe Dollars, Gold! 670 01:09:45,540 --> 01:09:49,156 - Möchtest du noch etwas wissen? "Wer hat dich angerufen?" 671 01:09:49,367 --> 01:09:50,545 Wann? 672 01:09:50,700 --> 01:09:52,990 Nach diesem Anruf gingen Sie nach Zakopane. 673 01:09:54,460 --> 01:09:55,709 Niemand. 674 01:09:57,902 --> 01:10:01,069 Ich wollte mich ausruhen. Ich mag die Berge sehr. 675 01:10:21,781 --> 01:10:23,483 Ich habe Ihre Beteiligung auf sechs gebracht 676 01:10:23,709 --> 01:10:25,883 der sechsunddreißig Morde. 677 01:10:26,523 --> 01:10:28,000 Ich werde auch den Rest beweisen. 678 01:10:30,909 --> 01:10:33,127 - Was es ist? "Du bist ein Mörder." 679 01:10:34,472 --> 01:10:36,087 Serienmörder. 680 01:10:39,381 --> 01:10:41,600 Denkst du, du bist der Beste? 681 01:10:42,363 --> 01:10:45,000 Sie dienen als Hund für diese 682 01:10:45,100 --> 01:10:47,767 die jeden Tag Tausende von Menschen töten. 683 01:11:08,676 --> 01:11:10,167 Bravo! 684 01:11:15,381 --> 01:11:20,000 Ich möchte auf diejenigen anstoßen, die nicht an sind Moment zweifelte nicht an meiner Unschuld. 685 01:11:20,100 --> 01:11:22,123 Von ganzem Herzen, danke, meine Lieben. 686 01:11:22,530 --> 01:11:26,647 Toast, Kameraden! Für die Unschuld! 687 01:11:26,901 --> 01:11:30,140 - Ihre Gesundheit. - Für die Gesundheit! 688 01:11:34,952 --> 01:11:37,658 Ich frage Sie! Schau, er ist nicht da. 689 01:11:49,054 --> 01:11:51,280 Für deine Gesundheit, Vladka. 690 01:12:29,709 --> 01:12:30,821 Karsky. 691 01:12:34,101 --> 01:12:35,454 Ich werde jetzt. 692 01:12:37,440 --> 01:12:40,058 Lässt sich nicht berühren. Droht mit Entlassung. 693 01:12:40,167 --> 01:12:42,530 - Finde ein Auto. - Ich höre. 694 01:12:46,334 --> 01:12:47,730 Genosse Oberst. 695 01:12:48,698 --> 01:12:51,716 Genosse Oberst. Genosse ... 696 01:12:52,756 --> 01:12:55,265 Dump, weil ich schießen werde! 697 01:13:31,600 --> 01:13:32,999 Das Auto ist schon da. 698 01:13:33,760 --> 01:13:36,414 Genosse Oberst, das Auto wartet. 699 01:13:39,672 --> 01:13:40,960 Aha, 700 01:13:41,680 --> 01:13:44,167 du, Junge, alles was du brauchst. 701 01:13:49,520 --> 01:13:51,520 Sie kehrten vom Feld zurück. Es gab ein Auto unter dem Wald, 702 01:13:51,665 --> 01:13:54,872 im Schlamm stecken. Der Fahrer hat Sie um Hilfe gebeten. 703 01:13:55,505 --> 01:13:58,945 Seine Hände und sein Umhang waren voller Blut. Deine Worte, richtig? 704 01:14:00,436 --> 01:14:03,760 Ich erinnerte mich an sein Gesicht, das Auto und ihre Nummer. 705 01:14:05,185 --> 01:14:08,225 Sie haben also jedoch in die Abteilung aufgenommen dann weigerte sich auszusagen. 706 01:14:09,600 --> 01:14:10,900 Warum? 707 01:14:13,374 --> 01:14:15,854 Verstehst du überhaupt? 708 01:14:16,225 --> 01:14:19,549 Was droht Ihnen, wenn Sie falsch aussagen? 709 01:14:19,832 --> 01:14:21,540 Sag die Wahrheit wie im Geständnis. 710 01:14:21,600 --> 01:14:24,443 Wenn er es ist, sperre ich ihn in eine Zelle. 711 01:14:25,207 --> 01:14:26,661 Bist du sicher? 712 01:14:27,061 --> 01:14:29,650 Vielleicht war er es? 713 01:14:30,000 --> 01:14:31,280 Oder ist er? 714 01:14:39,178 --> 01:14:40,640 Setz dich, setz dich. 715 01:14:42,283 --> 01:14:45,345 Wo bist du verschwunden? Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen. 716 01:14:48,600 --> 01:14:50,700 Vielen Dank. Viel Arbeit in letzter Zeit. 717 01:14:51,563 --> 01:14:54,683 - Staatsanwalt Vasyo wartet auf meinen Bericht. - Vasyo, es ist ein Greuel. 718 01:15:00,021 --> 01:15:01,076 Hör mal zu ... 719 01:15:02,509 --> 01:15:03,854 ... du verschwindest hier. 720 01:15:04,850 --> 01:15:07,700 Wie wäre es mit einem Stellenangebot im Sicherheitsdienst? 721 01:15:08,581 --> 01:15:09,460 Hm? 722 01:15:12,240 --> 01:15:15,192 Sicherheit ist nicht die Polizei, sie gehört ... 723 01:15:15,541 --> 01:15:18,312 ... eine gute anständige Familie. 724 01:15:20,872 --> 01:15:23,432 Vielen Dank für die Einladung, Genosse Oberst. 725 01:15:25,287 --> 01:15:27,389 - Ich muss... - Gut. 726 01:15:30,305 --> 01:15:31,752 Ich verstehe. 727 01:15:37,018 --> 01:15:38,647 Überlegen. 728 01:15:39,636 --> 01:15:41,258 Natürlich werde ich denken. 729 01:16:19,280 --> 01:16:20,999 Raus hier. 730 01:16:26,218 --> 01:16:28,363 Ich weiß, dass du Paek getötet hast. 731 01:16:29,767 --> 01:16:32,014 Ich weiß, dass Sie Mazurkevich schon lange abdecken. 732 01:16:32,894 --> 01:16:34,900 Kaufte dich wie ein Stück. 733 01:16:37,963 --> 01:16:39,200 Na und? 734 01:16:40,712 --> 01:16:42,807 Wirst du mich töten? Wirst du verhaften? 735 01:16:44,000 --> 01:16:45,400 Komm schon! 736 01:16:56,501 --> 01:16:57,700 Alles? 737 01:16:58,807 --> 01:17:00,072 Ist es für dich vorbei? 738 01:19:14,130 --> 01:19:16,400 Zuerst dachte sie, er sei verhaftet worden. 739 01:19:18,669 --> 01:19:21,781 Aber sie wollten weder die Überweisung noch den Brief annehmen. 740 01:19:23,883 --> 01:19:25,781 Da wurde mir klar, dass er tot war. 741 01:19:29,621 --> 01:19:31,534 Dann ging ich nach Olshov. 742 01:19:32,916 --> 01:19:35,120 Er sagte, er sei nicht in ihnen. Gefragt, was ich will? 743 01:19:38,290 --> 01:19:40,785 Ich bat darum, ihn begraben zu dürfen. 744 01:19:45,970 --> 01:19:48,087 Und er sagte, er würde versuchen, mir zu helfen. 745 01:21:40,116 --> 01:21:42,500 Komm nächste Woche zu mir. 746 01:21:42,749 --> 01:21:44,700 Vielleicht lerne ich etwas. 747 01:22:51,905 --> 01:22:53,200 Komm herrein. 748 01:22:53,454 --> 01:22:54,669 Wir wissen es nur 749 01:22:55,134 --> 01:22:57,900 dass er den Fahrer losließ und gerecht verschwunden. Es war, als wäre er durch den Boden gefallen. 750 01:22:57,990 --> 01:23:00,667 Schlacke wäre der ganze Verkehr! Wir werden Der zweite Joseph des Lichts fehlt. 751 01:23:01,272 --> 01:23:02,516 Wusste er viel? 752 01:23:02,625 --> 01:23:05,447 Nun, ich spreche darüber, wie viel er kann über "Freies Europa" lügen? 753 01:23:05,650 --> 01:23:07,360 Teufel mit ihm. Wir müssen den Fall schließen. 754 01:23:07,447 --> 01:23:09,076 Und du hast gesagt, du wolltest die Wahrheit hören. 755 01:23:09,178 --> 01:23:11,207 Nur ohne Paranoia, Leutnant. 756 01:23:11,396 --> 01:23:14,618 Ihre Verschwörung betraf nicht den Sicherheitsdienst. 757 01:23:15,047 --> 01:23:17,810 Wollen Sie damit sagen, dass der gesamte Service zum Verkauf steht? 758 01:23:18,080 --> 01:23:21,003 - Sie haben keine Beweise. - Natürlich nicht. 759 01:23:21,890 --> 01:23:25,090 Die Weltbank sollte ihre Zusammenarbeit zugeben mit dem Freak reden alle. 760 01:23:25,178 --> 01:23:26,530 Leutnant Karsky! 761 01:23:32,900 --> 01:23:34,300 Hör mal zu ... 762 01:23:36,610 --> 01:23:38,916 Es gibt einen Schwanz. 763 01:23:39,672 --> 01:23:41,185 Kellnerin aus "Astoria". 764 01:23:42,021 --> 01:23:43,789 Erle hat es gebacken. 765 01:23:44,530 --> 01:23:45,920 Vielleicht weiß sie etwas? 766 01:23:46,138 --> 01:23:48,900 Ich war bei ihr Sie verschwand auch. 767 01:23:51,803 --> 01:23:53,236 Schließen Sie dann den Fall. 768 01:23:54,974 --> 01:23:57,469 Woiwodschaftsgericht der Stadt Krakau 769 01:23:57,680 --> 01:24:01,512 erkannte Vladislav Mazurkevich, Sohn von Joseph, 770 01:24:01,752 --> 01:24:04,538 aller Anklagen schuldig 771 01:24:04,901 --> 01:24:06,734 und verurteilte ihn zum Tode. 772 01:24:06,930 --> 01:24:10,218 Und beraubte ihn auch für immer politische und bürgerliche Rechte 773 01:24:10,494 --> 01:24:12,647 und beschlagnahmt sein gesamtes Eigentum. 774 01:24:18,501 --> 01:24:20,760 "Der Mörder!" "Der Mörder!" 775 01:24:46,501 --> 01:24:48,160 Das ist nicht das Ende. 776 01:25:07,040 --> 01:25:08,500 Bitte, der Herr! 777 01:25:13,527 --> 01:25:15,440 Ich durfte nicht hingerichtet werden. 778 01:25:18,858 --> 01:25:20,458 Ich werde dir nicht helfen. 779 01:25:24,305 --> 01:25:26,000 Bist du krank? 780 01:25:29,876 --> 01:25:33,032 Er ist wirklich anders. Du kennst ihn nicht. 781 01:26:18,181 --> 01:26:20,843 Dein letztes Wort? 782 01:26:24,720 --> 01:26:26,756 Bis bald, meine Herren. 783 01:26:29,643 --> 01:26:30,999 Folgen. 784 01:27:26,770 --> 01:27:28,749 Keine Sorge. Es wurde in Polen hergestellt. 785 01:27:40,310 --> 01:27:41,490 Vielen Dank. 786 01:28:18,500 --> 01:28:22,500 Untertitel wolesj Übersetzung von ivan vyrvyvuho 59212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.