Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,017 --> 00:00:27,403
(wind rushing)
2
00:01:00,680 --> 00:01:03,112
(hard rock music)
3
00:01:08,760 --> 00:01:10,170
(phone rings)
4
00:01:15,760 --> 00:01:16,747
- Hello?
5
00:01:16,747 --> 00:01:17,634
- [Voiceover] Hey, girlfriend.
6
00:01:17,634 --> 00:01:19,950
How about keeping in
touch once in a while?
7
00:01:20,877 --> 00:01:21,812
- Sorry, Sarah.
8
00:01:21,812 --> 00:01:23,270
I've been working seven days.
9
00:01:23,593 --> 00:01:24,945
- [Voiceover] Doing the guard thing?
10
00:01:24,945 --> 00:01:25,749
- Yeah.
11
00:01:26,129 --> 00:01:27,508
At least it's day shift.
12
00:01:28,047 --> 00:01:29,850
- [Voiceover] For goodness' sakes, Rache.
13
00:01:29,850 --> 00:01:32,232
You still have that thing about nighttime?
14
00:01:33,752 --> 00:01:35,026
- I'm working on it.
15
00:01:35,026 --> 00:01:37,737
- [Voiceover] Damn,
Rache, that's so juvenile.
16
00:01:37,737 --> 00:01:39,323
- I'm working on it.
17
00:01:42,091 --> 00:01:44,117
It's starting to get dark.
18
00:01:45,493 --> 00:01:47,333
I'm just happy I'm going home.
19
00:01:47,877 --> 00:01:49,356
- [Voiceover] So L.A. is home now?
20
00:01:49,356 --> 00:01:51,280
I thought you'd be sick
of that place by now.
21
00:01:51,280 --> 00:01:53,190
Aren't people crazy out there?
22
00:01:53,604 --> 00:01:56,629
- Well, they're definitely
different, I'll give them that.
23
00:01:56,982 --> 00:01:58,360
- [Voiceover] How's your love life?
24
00:01:58,360 --> 00:02:01,561
Any improvements, future
husbands, obsessed stalkers?
25
00:02:01,561 --> 00:02:02,915
- Please.
26
00:02:03,499 --> 00:02:04,961
- [Voiceover] After all the
shit you've been through,
27
00:02:04,961 --> 00:02:06,208
you deserve it.
28
00:02:06,208 --> 00:02:08,258
Go out, date. Have some fun.
29
00:02:08,258 --> 00:02:09,903
Get laid, for Christ's sakes.
30
00:02:09,903 --> 00:02:11,139
- I don't have time, Sarah.
31
00:02:12,296 --> 00:02:13,990
- [Voiceover] Whenever you
get tired of lala land,
32
00:02:13,990 --> 00:02:15,830
we'll be back here waiting, girlfriend.
33
00:02:16,004 --> 00:02:16,929
Come home.
(phone beeps)
34
00:02:17,225 --> 00:02:18,578
- Hey, I got to go.
35
00:02:18,677 --> 00:02:19,728
- [Voiceover] Call me later.
36
00:02:22,668 --> 00:02:23,500
- Hi, Greg.
37
00:02:23,500 --> 00:02:25,343
- [Voiceover] Hey Rache,
I need a big favor.
38
00:02:25,343 --> 00:02:27,258
I know it's Memorial Day weekend,
39
00:02:27,258 --> 00:02:29,356
and I know you just
finished doing a shift,
40
00:02:29,356 --> 00:02:31,631
but I need someone to
cover a new post tonight
41
00:02:31,631 --> 00:02:33,820
'til I can get a replacement over there.
42
00:02:34,116 --> 00:02:36,060
- (stammers) No, I can't.
43
00:02:36,472 --> 00:02:37,985
- [Voiceover] What, you have a hot date?
44
00:02:37,985 --> 00:02:38,995
This is a new post.
45
00:02:38,995 --> 00:02:40,447
I can't afford to lose this one,
46
00:02:40,447 --> 00:02:42,241
and I really need your help.
47
00:02:44,058 --> 00:02:45,747
Rache, are you there?
48
00:02:47,796 --> 00:02:48,655
Rache?
49
00:02:48,655 --> 00:02:50,573
- Oh, yeah.
50
00:02:51,472 --> 00:02:52,519
Where is it?
51
00:02:52,519 --> 00:02:54,704
- [Voiceover] Thanks
Rache, you're a lifesaver.
52
00:02:54,826 --> 00:02:56,869
It's a drug clinic in Artesia.
53
00:02:56,869 --> 00:02:59,940
Rounds every few hours, no clocks to hit.
54
00:03:00,258 --> 00:03:00,926
Easy.
55
00:03:01,686 --> 00:03:03,097
(Rachel sighs)
56
00:03:04,948 --> 00:03:05,780
- All right, I'll do it.
57
00:03:05,780 --> 00:03:08,290
Just you got to get me a
replacement by midnight.
58
00:03:08,880 --> 00:03:10,452
- [Voiceover] I'll try my best.
59
00:03:10,699 --> 00:03:12,330
- No, promise me, Greg.
60
00:03:12,764 --> 00:03:14,570
- [Voiceover] It might make me a liar.
61
00:03:14,982 --> 00:03:16,126
- Jesus.
62
00:03:17,582 --> 00:03:19,573
- [Voiceover] Rache, you're an angel.
63
00:03:20,217 --> 00:03:21,630
- Yeah, that's me.
64
00:03:21,630 --> 00:03:23,494
The selfless savior.
65
00:03:24,683 --> 00:03:28,938
- [Voiceover] The address
is 2600 South Artesia.
66
00:03:30,144 --> 00:03:32,287
Girl at the front desk is Anna.
67
00:03:32,942 --> 00:03:34,875
She'll show you around.
68
00:03:35,052 --> 00:03:36,230
- Got it.
69
00:03:36,898 --> 00:03:38,552
- [Voiceover] I'll call you later.
70
00:03:39,173 --> 00:03:40,526
- Yeah, you better.
71
00:03:43,465 --> 00:03:44,957
(Rachel sighs)
72
00:03:46,727 --> 00:03:47,975
Shit.
73
00:03:49,533 --> 00:03:51,757
(soft piano music with female vocals)
74
00:05:16,523 --> 00:05:18,956
(moves into dramatic
orchestral music with choir)
75
00:06:14,601 --> 00:06:15,652
(brakes squeak)
76
00:06:26,910 --> 00:06:28,193
(knocking)
77
00:06:30,011 --> 00:06:31,946
- Sorry, I didn't mean to startle you.
78
00:06:31,946 --> 00:06:32,759
- [Rachel] That's okay.
79
00:06:32,759 --> 00:06:34,808
- You must be Rachel. Anna.
80
00:06:35,008 --> 00:06:37,059
- Let me get my stuff.
81
00:06:41,250 --> 00:06:42,846
(car door beeping)
82
00:06:46,481 --> 00:06:48,114
- [Anna] You're the
third guard this month.
83
00:06:48,114 --> 00:06:50,000
Stick around, the place will grow on you.
84
00:06:50,002 --> 00:06:51,170
- [Rachel] I'll bet.
85
00:06:51,170 --> 00:06:52,830
- [Anna] I'll show you the
clinic, then got to run.
86
00:06:52,830 --> 00:06:54,629
My husband and I are
going up to Arrowhead.
87
00:06:54,629 --> 00:06:56,656
We should have left hours ago.
88
00:06:57,125 --> 00:06:58,304
(door squeaks)
89
00:07:00,028 --> 00:07:01,219
Welcome to hell.
90
00:07:01,219 --> 00:07:02,191
At least, that's how it seems
91
00:07:02,191 --> 00:07:03,588
once you've work here long enough.
92
00:07:03,588 --> 00:07:05,027
This is the waiting room,
93
00:07:05,027 --> 00:07:05,909
which you don't really have to worry about
94
00:07:05,909 --> 00:07:07,634
since we're closed for the weekend.
95
00:07:08,104 --> 00:07:09,612
The receptionist sits
here when we're open,
96
00:07:09,612 --> 00:07:12,220
but usually the guards
use the nurse's station.
97
00:07:12,232 --> 00:07:13,562
Come on, I'll show you.
98
00:07:16,204 --> 00:07:17,463
Come on.
99
00:07:19,890 --> 00:07:21,220
(breathing)
100
00:07:46,707 --> 00:07:48,838
- Those to keep us in or trouble out?
101
00:07:49,586 --> 00:07:50,812
- Those?
102
00:07:51,142 --> 00:07:52,268
This is an addiction clinic.
103
00:07:52,268 --> 00:07:53,753
We keep methadone here.
104
00:07:54,223 --> 00:07:56,129
We had four break-ins last month.
105
00:07:56,129 --> 00:07:57,568
Addicts will do anything for a fix.
106
00:07:57,568 --> 00:07:59,351
They're like animals, you know?
107
00:08:00,749 --> 00:08:01,870
- Is it safe?
108
00:08:02,642 --> 00:08:03,820
- Yeah.
109
00:08:05,045 --> 00:08:06,433
(window sliding and locking)
110
00:08:07,344 --> 00:08:08,917
Now that you're here.
111
00:08:10,745 --> 00:08:11,744
I don't mean to joke.
112
00:08:11,744 --> 00:08:12,722
It's plenty safe.
113
00:08:12,722 --> 00:08:14,162
Just make sure all the
windows and doors are locked
114
00:08:14,162 --> 00:08:15,608
and they stay that way.
115
00:08:16,824 --> 00:08:19,013
- Well, it doesn't look like
anyone could get in there.
116
00:08:19,482 --> 00:08:20,988
- You'd be surprised.
117
00:08:20,988 --> 00:08:22,145
This is a bad neighborhood.
118
00:08:22,145 --> 00:08:25,139
There are stabbings, shootings, gangs.
119
00:08:25,438 --> 00:08:26,817
But he seems to like it that way.
120
00:08:26,817 --> 00:08:27,621
- "He"?
121
00:08:27,621 --> 00:08:28,604
- Dr. Mayfield.
122
00:08:28,604 --> 00:08:31,315
He says we're helping the
downtrodden on their own turf.
123
00:08:31,843 --> 00:08:33,636
Way too Mother Teresa for me.
124
00:08:33,651 --> 00:08:35,252
All right, I'm going to
give you the quickie tour,
125
00:08:35,252 --> 00:08:36,802
and then I'm out of here.
126
00:08:40,511 --> 00:08:42,619
So, one round an hour. That's the rule.
127
00:08:43,089 --> 00:08:44,522
But really, it's up to you.
128
00:08:44,784 --> 00:08:46,386
These doors remain closed.
129
00:08:46,386 --> 00:08:47,372
Some of them are locked.
130
00:08:47,372 --> 00:08:50,432
The doctor doesn't give us
the keys, which is fine by me.
131
00:08:50,812 --> 00:08:52,252
Restroom is there.
132
00:08:52,572 --> 00:08:53,962
That's Dr. Mayfield's office.
133
00:08:53,962 --> 00:08:55,513
That remains locked.
134
00:08:56,296 --> 00:08:58,485
These are the patient examination rooms.
135
00:08:58,485 --> 00:09:00,392
X-ray's in there.
136
00:09:00,734 --> 00:09:02,579
There are a lot of noises at night.
137
00:09:02,879 --> 00:09:05,267
Don't be afraid, it's
just an old building.
138
00:09:05,689 --> 00:09:07,032
- I'll keep that in mind.
139
00:09:07,102 --> 00:09:08,328
(car horn honks)
140
00:09:08,945 --> 00:09:10,187
- I got to go.
141
00:09:10,187 --> 00:09:11,986
There are emergency numbers by the phone
142
00:09:11,986 --> 00:09:13,030
if you need anything,
143
00:09:13,030 --> 00:09:15,790
and if you get hungry,
you can call for a pizza.
144
00:09:15,790 --> 00:09:17,538
There's the number on the bulletin board.
145
00:09:32,704 --> 00:09:35,342
Well, it was really nice
to meet you, Rachel.
146
00:09:38,030 --> 00:09:39,968
I'll be back Tuesday morning first thing,
147
00:09:39,968 --> 00:09:42,714
but if I don't see you
then, maybe next week?
148
00:09:44,104 --> 00:09:44,967
- Sure.
149
00:09:46,450 --> 00:09:50,010
- Remember, keep everything locked.
150
00:10:18,464 --> 00:10:19,802
(light switch clicks)
151
00:10:27,147 --> 00:10:28,756
- [Voiceover] He's coming.
152
00:11:16,282 --> 00:11:17,845
(passing police sirens)
153
00:11:22,355 --> 00:11:24,823
- [Voiceover] Knife wounds
to the back and throat.
154
00:11:24,968 --> 00:11:26,600
Impaled vital organs.
155
00:11:26,930 --> 00:11:28,318
Victim bled to death?
156
00:11:33,329 --> 00:11:35,691
Eyes were gouged or carved out.
157
00:11:35,691 --> 00:11:37,387
Stabbed through the eyes.
158
00:11:43,687 --> 00:11:45,051
(passing police sirens)
159
00:11:46,451 --> 00:11:48,421
Heart was removed from victim.
160
00:11:49,707 --> 00:11:51,513
Some kind of light anesthetic.
161
00:11:51,513 --> 00:11:53,690
Victim was barely asleep.
162
00:11:53,738 --> 00:11:56,483
Conscious through removal.
163
00:11:57,162 --> 00:12:00,430
Three murders, two years, one case.
164
00:12:01,899 --> 00:12:04,157
All of the victims
worked in the same place,
165
00:12:04,157 --> 00:12:07,147
but aside from that,
nothing puts them together.
166
00:12:15,585 --> 00:12:17,019
(passing police siren)
167
00:12:27,713 --> 00:12:29,855
I feel like I'm coming apart.
168
00:12:29,855 --> 00:12:30,964
Drifting.
169
00:12:31,503 --> 00:12:34,006
Like I'm living in someone else's dream.
170
00:12:35,102 --> 00:12:36,571
(passing police siren)
171
00:12:38,860 --> 00:12:41,075
Any one of their patients
could have done it.
172
00:12:41,337 --> 00:12:42,910
Any man could have.
173
00:12:57,637 --> 00:13:01,045
Something about the timelines
on this case aren't adding up.
174
00:13:03,515 --> 00:13:04,636
(passing police siren)
175
00:13:09,021 --> 00:13:10,391
There was a small list of patients
176
00:13:10,391 --> 00:13:12,847
released a month before the first murder.
177
00:13:15,569 --> 00:13:16,818
Five names.
178
00:13:17,531 --> 00:13:19,185
How hard could it be?
179
00:13:40,189 --> 00:13:41,414
(passing police siren)
180
00:14:30,282 --> 00:14:32,192
(radio static)
181
00:14:33,707 --> 00:14:36,922
- [Voiceover] It's the
quiet storm on KMND.
182
00:14:36,922 --> 00:14:40,771
Broadcasting to you high
from Gracepoint lighthouse.
183
00:14:41,078 --> 00:14:44,685
Overlooking the lonely
shores of Santa Ana Island.
184
00:14:44,685 --> 00:14:45,655
(phone vibrates)
185
00:14:45,927 --> 00:14:49,974
It's the Nightwave Show, with
your hostess Alexis Angel,
186
00:14:50,361 --> 00:14:52,190
your angel of the night.
- [Rachel] Hey, Greg.
187
00:14:52,909 --> 00:14:54,432
- [Voiceover] I invite you to sit back,
188
00:14:54,432 --> 00:14:55,154
- Hang on.
189
00:14:55,154 --> 00:14:59,223
- [Voiceover] relax, let the
waves and music take you away.
190
00:14:59,937 --> 00:15:01,000
- Greg.
191
00:15:07,808 --> 00:15:08,611
Greg.
192
00:15:08,611 --> 00:15:10,161
- [Voiceover] Rache, I
have called everybody.
193
00:15:10,161 --> 00:15:11,526
I can't get a replacement yet.
194
00:15:11,526 --> 00:15:12,444
- No way!
195
00:15:12,444 --> 00:15:14,552
You got to get me relief
by midnight, no excuses.
196
00:15:14,552 --> 00:15:15,838
- [Voiceover] Look, I've tried.
197
00:15:15,838 --> 00:15:17,300
It's Memorial Day weekend.
198
00:15:17,300 --> 00:15:18,829
There's nobody available, Rache.
199
00:15:18,829 --> 00:15:20,495
You got to stick it out there.
200
00:15:21,559 --> 00:15:23,030
Rache? Are you there?
201
00:15:23,030 --> 00:15:24,823
- Yeah, yeah. I'm here.
202
00:15:25,467 --> 00:15:27,760
It's sucks for the
reception in this place.
203
00:15:27,891 --> 00:15:29,551
- [Voiceover] The place
looks worse than it is.
204
00:15:29,551 --> 00:15:30,940
Just hang in there.
205
00:15:30,940 --> 00:15:32,270
Call me later.
206
00:15:33,811 --> 00:15:34,735
Okay?
207
00:15:34,853 --> 00:15:36,926
- Yeah. I'll be fine.
208
00:15:36,958 --> 00:15:38,151
- [Voiceover] That a girl.
209
00:15:38,151 --> 00:15:40,188
I knew I could count on you, Rache.
210
00:15:41,868 --> 00:15:43,129
- Yeah, sure.
211
00:15:44,467 --> 00:15:46,923
- [Voiceover] Hey, Rache? Thanks.
212
00:15:56,448 --> 00:15:57,754
(cat yowls)
213
00:16:36,223 --> 00:16:37,704
(light switch clicks repeatedly)
214
00:16:44,075 --> 00:16:45,045
- Hello?
215
00:16:45,929 --> 00:16:47,340
Is someone there?
216
00:17:01,121 --> 00:17:02,451
(board creaks)
217
00:17:10,589 --> 00:17:11,848
(door squeaks)
218
00:17:17,229 --> 00:17:18,686
(rollers rattling)
219
00:17:52,180 --> 00:17:53,510
(door squeaks)
220
00:18:11,591 --> 00:18:13,083
(rollers rattling)
221
00:18:29,492 --> 00:18:30,926
(door knob jiggling)
222
00:18:35,693 --> 00:18:37,150
(radio static)
(Rachel gasps)
223
00:18:39,269 --> 00:18:41,319
(indistinct voice under static)
224
00:18:56,258 --> 00:18:57,345
(radio cuts out)
225
00:18:57,345 --> 00:18:59,395
(soft scratching)
226
00:19:01,827 --> 00:19:03,481
- [Voiceover] Rachel.
227
00:19:08,873 --> 00:19:10,516
(rollers rattling)
228
00:19:43,752 --> 00:19:45,324
(loud thumping)
229
00:19:54,769 --> 00:19:56,168
- Who is it?
230
00:19:59,309 --> 00:20:00,766
Who's there?
231
00:21:04,325 --> 00:21:05,470
(gasps)
232
00:21:06,484 --> 00:21:07,756
Oh, shit.
233
00:21:07,793 --> 00:21:09,097
- you oughtn't be out here, miss.
234
00:21:09,347 --> 00:21:10,469
- [Rachel] Who the hell are you?
235
00:21:10,469 --> 00:21:11,565
- Name's Simms.
236
00:21:11,565 --> 00:21:12,674
Caretaker.
237
00:21:12,768 --> 00:21:15,122
- You just came really
close to a fractured skull.
238
00:21:15,122 --> 00:21:16,673
- Well, you ought to be inside.
239
00:21:16,673 --> 00:21:18,690
Ain't safe out here at night.
240
00:21:18,690 --> 00:21:20,776
Even if you do have a stick.
241
00:21:20,776 --> 00:21:22,710
You're going to hurt yourself.
242
00:21:22,710 --> 00:21:24,993
Toughs around here, they'd take you out,
243
00:21:24,993 --> 00:21:26,396
just like that.
244
00:21:26,396 --> 00:21:27,127
(sniffs)
245
00:21:27,127 --> 00:21:29,640
Dr. Mayfield know you're out here?
246
00:21:30,308 --> 00:21:31,058
No.
247
00:21:31,298 --> 00:21:32,871
Never met the man.
248
00:21:33,275 --> 00:21:34,598
I'm the new security guard.
249
00:21:34,598 --> 00:21:36,090
- I can see that!
250
00:21:37,523 --> 00:21:39,233
- Someone killed a cat.
251
00:21:39,233 --> 00:21:41,053
Left it at the side door.
252
00:21:41,053 --> 00:21:42,512
You know anything about that?
253
00:21:42,512 --> 00:21:43,594
- No.
254
00:21:43,668 --> 00:21:46,025
Probably kids messing around,
255
00:21:46,025 --> 00:21:47,750
or could've been barn owl.
256
00:21:47,750 --> 00:21:48,458
Something.
257
00:21:48,458 --> 00:21:51,448
Whatever it was was in the
wrong place at the wrong time.
258
00:21:52,964 --> 00:21:54,572
- Well, not on my watch.
259
00:21:54,961 --> 00:21:57,240
- Doesn't matter on whose watch it is.
260
00:21:57,240 --> 00:21:58,908
Shit happens.
261
00:21:58,908 --> 00:22:01,502
I think you'd better go
back inside now, miss.
262
00:22:01,795 --> 00:22:03,786
(breathing heavily)
263
00:22:05,556 --> 00:22:08,731
- You see anything
unusual, you come to me.
264
00:22:15,121 --> 00:22:16,568
- I live in the back.
265
00:22:18,461 --> 00:22:21,973
You need anything, give me a holler.
266
00:22:37,472 --> 00:22:38,662
(sighs)
267
00:22:45,273 --> 00:22:47,381
(droning synth music)
268
00:23:20,416 --> 00:23:22,216
- Hi, can I place an order --
269
00:23:23,206 --> 00:23:24,065
Hello?
270
00:23:25,575 --> 00:23:26,719
(sighs)
271
00:23:44,690 --> 00:23:46,136
(keypad beeping)
272
00:23:49,981 --> 00:23:52,495
Hi, I'd like to place an
order for delivery, please.
273
00:23:53,859 --> 00:23:56,467
That'll be a small cheese
pizza with pineapple.
274
00:23:56,467 --> 00:23:58,121
(radio static)
275
00:24:00,553 --> 00:24:01,757
(machinery humming)
276
00:24:01,757 --> 00:24:03,109
(rumbling)
277
00:24:06,191 --> 00:24:07,418
And a coffee with that.
278
00:24:07,418 --> 00:24:08,771
No, that's it.
279
00:24:10,335 --> 00:24:13,568
It's 2600 South Artesia.
280
00:24:13,911 --> 00:24:15,984
Medical clinic, front door.
281
00:24:18,412 --> 00:24:19,390
Okay.
282
00:24:19,581 --> 00:24:20,663
Cash.
283
00:24:21,852 --> 00:24:23,425
Rachel Burke.
284
00:24:24,546 --> 00:24:26,119
Great, thanks.
285
00:24:32,175 --> 00:24:33,887
(radio static)
286
00:24:51,924 --> 00:24:53,335
(keyboard clicking)
287
00:25:01,500 --> 00:25:02,842
(phone ringing)
288
00:25:11,247 --> 00:25:12,333
- Hello?
289
00:25:12,900 --> 00:25:14,444
- [Voiceover] He is coming.
290
00:25:15,378 --> 00:25:16,546
Rachel.
291
00:25:17,550 --> 00:25:18,738
- Who is this?
292
00:25:18,955 --> 00:25:20,586
- [Voiceover] He is coming.
293
00:25:23,665 --> 00:25:25,040
(phone rings)
294
00:25:37,789 --> 00:25:38,759
- Hello?
295
00:25:40,230 --> 00:25:42,954
- [Voiceover] I'm not going to make it.
296
00:25:43,567 --> 00:25:44,676
- Excuse me?
297
00:25:45,024 --> 00:25:45,824
Hello?
298
00:25:45,824 --> 00:25:47,862
- [Voiceover] I said I'm
not going to make it.
299
00:25:51,443 --> 00:25:52,425
- Okay.
300
00:25:52,925 --> 00:25:55,729
- [Voiceover] I need a fix, bad.
301
00:25:57,178 --> 00:25:59,079
- We're not open until Tuesday.
302
00:25:59,079 --> 00:26:00,826
- [Voiceover] I know the hours.
303
00:26:01,210 --> 00:26:04,317
(laughs) I'll be dead by then.
304
00:26:05,192 --> 00:26:06,800
I just wanted you to know.
305
00:26:07,782 --> 00:26:08,745
- If this is an emergency,
306
00:26:08,745 --> 00:26:10,530
you can call 911 if you need help.
307
00:26:10,530 --> 00:26:12,022
(woman on phone laughs)
308
00:26:12,828 --> 00:26:13,879
- [Voiceover] No.
309
00:26:14,047 --> 00:26:15,511
You don't understand.
310
00:26:15,511 --> 00:26:17,025
There's nobody left.
311
00:26:17,275 --> 00:26:18,941
I'm the only one left.
312
00:26:19,889 --> 00:26:21,182
Nobody left to help.
313
00:26:21,668 --> 00:26:22,941
- I can't -- I'm sorry.
314
00:26:22,941 --> 00:26:24,503
I can't help you.
315
00:26:24,834 --> 00:26:26,303
- [Voiceover] Don't hang up!
316
00:26:27,592 --> 00:26:28,539
Don't hang --
317
00:26:50,587 --> 00:26:51,940
- [Voiceover] May 4th.
318
00:26:53,269 --> 00:26:55,451
Maybe the blood in the room
or the vomit on my breath
319
00:26:55,891 --> 00:26:57,616
made me think about them.
320
00:26:59,058 --> 00:27:01,723
All these dead people I've come across,
321
00:27:02,041 --> 00:27:03,429
all the people I had to kill.
322
00:27:05,784 --> 00:27:07,218
No way around it.
323
00:27:07,409 --> 00:27:08,879
Only one way through it.
324
00:27:10,362 --> 00:27:12,480
But the blood, the tears.
325
00:27:13,740 --> 00:27:16,231
The last fleeting moment
of life in their eyes.
326
00:27:18,361 --> 00:27:20,015
It's almost funny.
327
00:27:21,447 --> 00:27:22,858
Hysterical, really.
328
00:27:26,475 --> 00:27:28,300
I want to feel that again.
329
00:28:14,226 --> 00:28:15,451
(knocking)
330
00:28:19,829 --> 00:28:20,984
- Who's there?
331
00:28:21,786 --> 00:28:23,220
- [Man] Pizza Shack.
332
00:28:27,201 --> 00:28:28,438
Rachel Burke?
333
00:28:28,863 --> 00:28:29,662
- Yes.
334
00:28:29,925 --> 00:28:31,174
Thank you.
335
00:28:34,104 --> 00:28:36,235
- Holy crap, how'd you get those scars?
336
00:28:37,549 --> 00:28:38,983
- Keep the change.
337
00:28:43,016 --> 00:28:45,624
- Pizza and coffee comes out to $17.10.
338
00:28:46,291 --> 00:28:47,202
- Yeah?
339
00:28:47,548 --> 00:28:49,760
- Three bucks tip for
braving this part of town?
340
00:28:50,230 --> 00:28:51,990
- Well, it's better than no tip at all.
341
00:28:51,990 --> 00:28:53,506
- Gee, thanks.
342
00:28:53,964 --> 00:28:55,310
- Don't mention it.
343
00:28:59,761 --> 00:29:01,671
- Sure you're all right here alone?
344
00:29:02,860 --> 00:29:04,468
Could come back later.
345
00:29:05,075 --> 00:29:07,802
- I appreciate the
concern, but I'll be fine.
346
00:29:07,802 --> 00:29:08,876
Thanks.
347
00:29:15,753 --> 00:29:17,489
- [Voiceover] July 4th.
348
00:29:18,524 --> 00:29:22,233
The fireworks are beautiful,
but loud and terrifying.
349
00:29:23,400 --> 00:29:24,950
Suppose it's like life,
350
00:29:25,788 --> 00:29:26,745
love,
351
00:29:27,134 --> 00:29:27,999
sex,
352
00:29:28,538 --> 00:29:29,647
death.
353
00:29:30,930 --> 00:29:33,061
That white trash man down the hall,
354
00:29:33,333 --> 00:29:38,041
I can almost feel and hear,
taste, smell his wet tobacco.
355
00:29:39,018 --> 00:29:40,429
I'm disgusted.
356
00:29:41,961 --> 00:29:43,913
Amused at his uncouth mannerisms.
357
00:29:44,923 --> 00:29:47,228
How I hate him, yet pity him.
358
00:29:51,680 --> 00:29:53,149
I feel again.
359
00:29:57,630 --> 00:29:58,600
Feel.
360
00:30:46,238 --> 00:30:47,591
(phone rings)
361
00:30:56,779 --> 00:30:57,888
- Hello?
362
00:31:00,122 --> 00:31:02,009
(scratching on phone)
363
00:31:06,843 --> 00:31:07,628
Hello?
364
00:31:08,524 --> 00:31:10,074
- [Voiceover] She isn't safe.
365
00:31:12,801 --> 00:31:13,928
- What?
366
00:31:15,319 --> 00:31:17,797
- [Voiceover] She isn't safe.
367
00:31:21,506 --> 00:31:23,334
(boat horn)
368
00:31:46,090 --> 00:31:47,640
(glass breaking)
369
00:31:58,778 --> 00:32:00,886
- Ugh. Bitch.
370
00:32:05,373 --> 00:32:06,609
(glass tinkling)
371
00:32:35,611 --> 00:32:37,881
(woman crying)
372
00:33:26,191 --> 00:33:27,962
- [Voiceover] Help me.
373
00:33:30,220 --> 00:33:31,190
(gasps)
374
00:33:57,658 --> 00:33:58,883
(sighs)
375
00:34:02,754 --> 00:34:05,163
- Get a hold of yourself, girlfriend.
376
00:34:10,938 --> 00:34:12,331
- [Voiceover] We're sending that one out
377
00:34:12,331 --> 00:34:16,261
to all our fishermen off
the California coast.
378
00:34:25,135 --> 00:34:27,609
You are listening to KMND
379
00:34:27,609 --> 00:34:30,877
and the Alexis Angel Nightwave Show.
380
00:34:44,070 --> 00:34:47,397
Remember to stay true
to your inner compass.
381
00:34:47,422 --> 00:34:50,975
This is Alexis Angel,
your angel of the night,
382
00:34:50,975 --> 00:34:53,970
guiding with you my searchlight of love
383
00:34:53,970 --> 00:34:56,843
over the dark and stormy sea.
384
00:35:13,004 --> 00:35:14,694
(radio static)
385
00:35:14,777 --> 00:35:16,107
- [Voiceover] Rachel.
386
00:35:19,303 --> 00:35:21,735
(indistinct voice through radio static)
387
00:35:36,020 --> 00:35:37,398
(radio cuts out)
388
00:35:41,901 --> 00:35:42,988
- Shit.
389
00:36:09,078 --> 00:36:10,663
Dr. Mayfield?
390
00:36:18,524 --> 00:36:19,737
(door creaks)
391
00:36:50,021 --> 00:36:51,212
(squeak)
392
00:37:51,922 --> 00:37:53,316
(bell dings)
(Rachel gasps)
393
00:38:03,880 --> 00:38:05,311
(door creaks)
(Rachel gasps)
394
00:38:17,030 --> 00:38:18,116
Shit.
395
00:38:26,477 --> 00:38:27,899
- [Voiceover] He's coming.
396
00:38:44,174 --> 00:38:45,747
(Rachel panting)
397
00:38:48,259 --> 00:38:49,518
- [Rachel] Come on.
398
00:38:49,534 --> 00:38:51,005
- [Voiceover] Rachel.
399
00:38:53,497 --> 00:38:55,059
(Rachel whimpering)
400
00:38:59,696 --> 00:39:01,282
- Oh, yes. Yes.
401
00:39:23,727 --> 00:39:25,602
(indistinct whispering)
402
00:39:25,666 --> 00:39:26,972
(thumping)
403
00:39:33,208 --> 00:39:34,805
(loud thumping)
404
00:39:51,489 --> 00:39:52,365
(gasps)
405
00:40:04,226 --> 00:40:05,892
(panting)
406
00:40:16,857 --> 00:40:18,593
(crying)
407
00:40:18,688 --> 00:40:21,098
- [Man] This is the game that we play.
408
00:40:21,810 --> 00:40:24,894
You are the patient, and
I'm going to examine you.
409
00:40:25,538 --> 00:40:27,826
- [Girl] Why are you taking
my clothes off, daddy?
410
00:40:27,826 --> 00:40:30,049
- [Man] This won't hurt.
411
00:40:30,903 --> 00:40:32,128
It's okay.
412
00:40:32,598 --> 00:40:34,531
You're a beautiful little angel.
413
00:40:35,337 --> 00:40:36,934
Daddy won't hurt you.
414
00:40:39,432 --> 00:40:41,226
(crying)
415
00:40:55,348 --> 00:40:57,064
(phone rings)
416
00:41:07,909 --> 00:41:08,844
- Hello?
417
00:41:10,154 --> 00:41:11,147
Hello?
418
00:41:11,264 --> 00:41:14,219
- [Voiceover] She isn't safe.
419
00:41:14,302 --> 00:41:16,247
(growling on phone)
420
00:41:18,024 --> 00:41:19,482
- Who is this?
421
00:41:19,482 --> 00:41:21,312
- [Voiceover] She isn't safe.
422
00:41:23,140 --> 00:41:24,203
- Hello?
423
00:41:24,203 --> 00:41:25,069
Hello?
424
00:41:25,657 --> 00:41:26,538
Shit.
425
00:41:32,123 --> 00:41:33,336
(coin clinks)
426
00:41:33,382 --> 00:41:34,874
(keypad clicking)
427
00:41:36,292 --> 00:41:37,877
(phone ringing)
428
00:41:46,772 --> 00:41:48,043
- You done?
429
00:41:59,178 --> 00:42:00,125
Like?
430
00:42:00,161 --> 00:42:01,896
- No, no thanks.
431
00:42:04,061 --> 00:42:05,496
(police sirens in distance)
432
00:42:08,624 --> 00:42:09,988
- You know, I need this.
433
00:42:13,964 --> 00:42:15,112
I need this.
434
00:42:15,112 --> 00:42:16,088
(tones)
435
00:42:16,088 --> 00:42:17,284
- [Voiceover] We're sorry, your call
436
00:42:17,284 --> 00:42:19,130
cannot be completed as dialed.
437
00:42:19,130 --> 00:42:20,657
If you feel you have reached --
438
00:42:24,420 --> 00:42:26,317
(police sirens in distance)
439
00:42:52,827 --> 00:42:54,203
- Not tonight.
440
00:43:10,656 --> 00:43:12,311
(door creaks)
441
00:43:22,613 --> 00:43:24,384
(crying)
442
00:43:57,389 --> 00:43:58,836
(keypad clicking)
443
00:44:04,740 --> 00:44:06,314
(panting)
444
00:44:14,166 --> 00:44:15,517
(handle jiggling)
445
00:44:49,307 --> 00:44:51,194
(items in drawers rattling)
446
00:44:57,116 --> 00:44:57,893
- Oh, please.
447
00:44:57,893 --> 00:44:59,248
Come on.
448
00:45:01,934 --> 00:45:03,751
(radio static)
449
00:45:26,593 --> 00:45:27,900
(door creaks)
450
00:45:34,451 --> 00:45:36,059
(Rachel panting)
451
00:46:39,615 --> 00:46:41,443
(gasps and cries)
452
00:47:21,409 --> 00:47:22,738
(keys tinkle)
453
00:47:34,082 --> 00:47:35,250
(lock clicking)
454
00:47:41,098 --> 00:47:42,830
- Let me out of here.
455
00:47:51,194 --> 00:47:52,744
(panting)
456
00:47:54,438 --> 00:47:55,571
(lock pops)
457
00:48:02,985 --> 00:48:04,778
(engine trying to start)
458
00:48:28,627 --> 00:48:29,515
(grunts)
459
00:48:43,534 --> 00:48:45,003
(grunting)
460
00:48:47,772 --> 00:48:49,600
(metal scraping)
461
00:49:25,095 --> 00:49:26,409
(banging)
Mr. Simms?
462
00:49:26,689 --> 00:49:27,939
(panting)
463
00:49:27,939 --> 00:49:29,142
Mr. Simms.
464
00:49:42,636 --> 00:49:44,663
(static)
465
00:50:18,156 --> 00:50:19,555
(gasps)
466
00:50:26,797 --> 00:50:28,951
(shower running)
467
00:51:00,936 --> 00:51:02,045
(gasps)
468
00:51:32,228 --> 00:51:34,057
(engine trying to start)
469
00:51:34,861 --> 00:51:36,016
Come on.
470
00:51:42,401 --> 00:51:43,452
(gasps)
471
00:51:45,321 --> 00:51:46,561
Come on, come on.
472
00:51:46,561 --> 00:51:47,612
Please.
473
00:51:49,149 --> 00:51:50,573
(crying)
474
00:52:10,974 --> 00:52:12,037
Yes.
475
00:52:17,870 --> 00:52:19,223
(clicking)
476
00:52:21,119 --> 00:52:22,169
Okay.
477
00:52:41,047 --> 00:52:42,655
(Rachel crying)
478
00:52:54,081 --> 00:52:55,968
This isn't happening.
479
00:53:29,939 --> 00:53:30,885
(gasps)
480
00:54:19,733 --> 00:54:21,422
(thumping)
481
00:54:21,896 --> 00:54:23,446
(clock ticking)
482
00:54:27,886 --> 00:54:29,437
(lock clicking)
483
00:54:54,552 --> 00:54:56,102
- It's okay, baby.
484
00:54:57,071 --> 00:54:58,676
He won't hurt us.
485
00:54:58,676 --> 00:55:00,946
I promise he won't hurt us.
486
00:55:01,450 --> 00:55:03,500
I won't let him hurt us.
487
00:55:11,001 --> 00:55:12,992
- Welcome back to reality.
488
00:55:13,543 --> 00:55:15,372
Welcome back to reality.
489
00:55:17,385 --> 00:55:18,866
Hello, Rachel.
490
00:55:19,905 --> 00:55:22,314
My, you were out for such a long time.
491
00:55:23,655 --> 00:55:25,472
Did you have sweet dreams?
492
00:55:27,579 --> 00:55:29,291
Welcome to my clinic.
493
00:55:31,274 --> 00:55:34,729
It is here we take the lives
of those damned by our society,
494
00:55:35,953 --> 00:55:37,957
those who have fouled their bodies,
495
00:55:37,957 --> 00:55:40,529
their temples, with toxins.
496
00:55:40,941 --> 00:55:43,757
We take their lives so
that others might live.
497
00:55:43,757 --> 00:55:45,528
Others more deserving.
498
00:55:45,870 --> 00:55:48,825
Others who do not desecrate their temples.
499
00:55:48,950 --> 00:55:50,537
(Rachel whimpering)
500
00:55:51,387 --> 00:55:53,854
Corinthians 3:16.
501
00:55:54,633 --> 00:55:57,820
"Do you not know that the
spirit of God dwells within you?
502
00:55:59,834 --> 00:56:03,079
"You are God's temple,
and God's temple is holy.
503
00:56:04,048 --> 00:56:05,659
"And if anyone should
destroy God's temple,
504
00:56:05,659 --> 00:56:07,766
"then God shall destroy him.
505
00:56:09,234 --> 00:56:11,702
"Thus spaketh the Lord."
506
00:56:14,052 --> 00:56:16,148
You should not have come here, Rachel.
507
00:56:17,372 --> 00:56:19,769
You seek to interfere
and threaten my work.
508
00:56:20,658 --> 00:56:22,285
But your intervention may yet produce
509
00:56:22,855 --> 00:56:24,564
a miracle of its own result.
510
00:56:26,484 --> 00:56:27,976
The human heart.
511
00:56:30,350 --> 00:56:33,781
It is a shining example
of divine creation.
512
00:56:35,725 --> 00:56:39,655
A marvel of biological
wonder, yet prone to disease.
513
00:56:40,183 --> 00:56:43,741
Hundreds of thousands die every
year from a diseased heart.
514
00:56:45,245 --> 00:56:47,169
A transplant could've saved them.
515
00:56:47,169 --> 00:56:50,042
But you see, we have a problem.
516
00:56:50,350 --> 00:56:51,645
A donor problem.
517
00:56:54,636 --> 00:56:56,337
People have this thing.
518
00:56:58,328 --> 00:57:01,840
They don't want to see
their organs donated
519
00:57:03,273 --> 00:57:04,639
to those who might want to live.
520
00:57:04,639 --> 00:57:05,526
No.
521
00:57:05,526 --> 00:57:08,301
No, they would rather see their organs
522
00:57:08,301 --> 00:57:10,931
rot in their corpse, be
flushed down a toilet,
523
00:57:11,401 --> 00:57:13,635
or burn in the fires of a crematorium,
524
00:57:15,499 --> 00:57:17,653
than rather give the gift of life.
525
00:57:21,750 --> 00:57:24,902
Well, someone must right that wrong.
526
00:57:26,545 --> 00:57:28,815
An equalizer, if you will.
527
00:57:29,529 --> 00:57:32,693
Those that come here, the addicts,
528
00:57:34,381 --> 00:57:37,092
the ones who have ruined their lives,
529
00:57:38,003 --> 00:57:41,434
those who have desecrated their temples,
530
00:57:42,763 --> 00:57:45,021
they have not lived in vain.
531
00:57:47,429 --> 00:57:50,315
Because I, I am the one.
532
00:57:51,963 --> 00:57:53,618
I am the one.
533
00:57:54,424 --> 00:57:57,472
I am the equalizer.
534
00:57:58,545 --> 00:58:01,999
I am the one to make things right.
535
00:58:02,643 --> 00:58:05,691
I am God's messenger.
536
00:58:09,059 --> 00:58:11,828
You should not have
come back here, Rachel.
537
00:58:13,349 --> 00:58:16,362
Your organs are pristine.
538
00:58:18,690 --> 00:58:20,820
Your body is amazing.
539
00:58:22,973 --> 00:58:26,195
Young, supple.
540
00:58:27,939 --> 00:58:32,750
Though you will not
survive this procedure,
541
00:58:33,511 --> 00:58:38,511
know that your life has not gone to waste.
542
00:58:44,490 --> 00:58:45,947
(Mayfield groans)
543
00:58:47,637 --> 00:58:48,880
(chains rattling)
544
00:58:50,356 --> 00:58:51,663
(Mayfield growling)
545
00:59:03,500 --> 00:59:04,988
(door creaks and closes)
546
00:59:06,385 --> 00:59:07,993
(panting)
547
00:59:08,068 --> 00:59:09,711
(lock clicking)
548
00:59:24,977 --> 00:59:28,025
- Listen to the voices, Rachel.
549
00:59:29,140 --> 00:59:32,849
Listen to the voices, Rachel.
550
00:59:57,493 --> 00:59:58,648
(gate squeaks)
551
01:00:13,872 --> 01:00:15,341
(knocking)
552
01:01:02,085 --> 01:01:03,680
(panting)
553
01:01:37,747 --> 01:01:39,053
(gasps)
554
01:01:42,280 --> 01:01:43,205
- No.
555
01:01:43,205 --> 01:01:45,358
No. No, this can't be.
556
01:01:55,529 --> 01:01:57,973
(footsteps)
557
01:02:01,684 --> 01:02:03,315
(lock clicking)
558
01:02:40,368 --> 01:02:41,674
(gasps)
559
01:02:41,874 --> 01:02:43,030
No!
560
01:02:45,055 --> 01:02:46,164
No.
561
01:03:04,192 --> 01:03:05,720
(panting)
562
01:03:42,981 --> 01:03:44,021
- What?
563
01:04:19,975 --> 01:04:21,040
(snap)
564
01:04:30,109 --> 01:04:31,974
- You can't escape me, Rachel.
565
01:04:31,974 --> 01:04:32,817
- Try me.
566
01:04:33,126 --> 01:04:35,118
Go back to hell, you bastard.
567
01:04:35,376 --> 01:04:36,496
(electricity zaps)
568
01:04:39,705 --> 01:04:41,012
(motor powering up)
569
01:04:45,483 --> 01:04:46,803
(electricity zaps)
570
01:05:11,830 --> 01:05:12,822
- What?
571
01:06:19,456 --> 01:06:21,308
(radio static)
572
01:06:22,854 --> 01:06:25,368
(indistinct voice through static)
573
01:06:29,177 --> 01:06:30,728
- [Voiceover] Can you hear me?
574
01:06:30,728 --> 01:06:31,769
(distant clicking)
575
01:06:31,769 --> 01:06:33,006
Rachel?
576
01:06:33,511 --> 01:06:34,700
Can you hear me?
577
01:06:34,700 --> 01:06:36,070
(clicking)
578
01:06:36,070 --> 01:06:37,490
Come back, Rachel.
579
01:06:37,747 --> 01:06:39,134
It's Dr. Myers.
580
01:06:41,391 --> 01:06:43,534
Rachel, can you hear me?
581
01:06:43,662 --> 01:06:45,004
Come back.
582
01:06:45,204 --> 01:06:46,893
It's Dr. Myers.
583
01:06:49,766 --> 01:06:52,350
You're in California State Hospital.
584
01:06:52,785 --> 01:06:55,472
You've been here for the
better part of 10 years.
585
01:06:56,288 --> 01:06:59,986
You're a patient undergoing
psychiatric treatment.
586
01:07:01,872 --> 01:07:02,784
Ah.
587
01:07:03,312 --> 01:07:05,222
Welcome back, Rachel.
588
01:07:07,397 --> 01:07:10,306
We have made quite a lot of progress.
589
01:07:11,437 --> 01:07:12,988
- What kind of progress?
590
01:07:13,129 --> 01:07:15,302
- Remarkable progress.
591
01:07:15,749 --> 01:07:19,238
You're starting to remember
the events of your trauma.
592
01:07:19,951 --> 01:07:23,767
Well, granted, it's only
been while under hypnosis,
593
01:07:23,767 --> 01:07:25,526
but it's a start.
594
01:07:27,653 --> 01:07:30,253
Your memory will come back slowly.
595
01:07:30,784 --> 01:07:34,296
In little fragments. Dreams.
596
01:07:35,090 --> 01:07:39,393
And in those dreams, your
characters will represent,
597
01:07:39,393 --> 01:07:43,637
symbolize, pieces of your broken past.
598
01:07:45,523 --> 01:07:47,317
- I don't understand.
599
01:07:47,562 --> 01:07:49,568
- Ah, you will, Rachel.
600
01:07:49,568 --> 01:07:50,839
In time.
601
01:07:51,843 --> 01:07:54,240
But that's quite enough for today.
602
01:07:56,407 --> 01:07:58,259
In the meantime,
603
01:08:00,940 --> 01:08:02,688
do you remember this?
604
01:08:03,379 --> 01:08:04,407
- Yes.
605
01:08:05,491 --> 01:08:07,262
That belonged to Dr. Mayfield.
606
01:08:07,791 --> 01:08:11,756
- No, this is your diary
when you were growing up.
607
01:08:12,365 --> 01:08:16,585
When your father was doing
things to you he shouldn't have.
608
01:08:17,751 --> 01:08:20,381
You had some moments of clarity,
609
01:08:21,548 --> 01:08:25,095
and when it's right, I
think you should read it.
610
01:08:25,529 --> 01:08:27,799
Just a little at a time.
611
01:08:31,045 --> 01:08:32,908
It's all in here, Rachel.
612
01:08:33,459 --> 01:08:36,333
The only way you could escape that trauma.
613
01:08:38,003 --> 01:08:40,040
I believe it will help you remember
614
01:08:40,568 --> 01:08:43,697
and come to terms with
what's happened to you.
615
01:08:44,841 --> 01:08:46,669
- I don't know if I'm ready.
616
01:08:47,302 --> 01:08:49,397
- Only you can make that decision.
617
01:08:50,389 --> 01:08:52,415
But you have the key.
618
01:08:53,349 --> 01:08:55,573
You've had it all along.
619
01:09:03,298 --> 01:09:05,348
Now you take it slowly.
620
01:09:06,700 --> 01:09:09,677
This kind of progress takes time, Rachel.
621
01:09:10,147 --> 01:09:13,509
The psyche fights hard to protect itself.
622
01:09:14,281 --> 01:09:17,827
And finding your way home
is not going to be easy.
623
01:09:19,157 --> 01:09:20,811
Everything that happened,
624
01:09:23,347 --> 01:09:25,071
it felt so real.
625
01:09:26,945 --> 01:09:29,616
There are things not of this world
626
01:09:29,856 --> 01:09:31,816
that most of us don't see.
627
01:09:32,775 --> 01:09:37,775
Things that science and
logic cannot explain.
628
01:09:40,122 --> 01:09:42,567
And then there are the fears.
629
01:09:43,281 --> 01:09:47,373
Fears pushed down so far
into the conscious mind
630
01:09:47,842 --> 01:09:50,612
they vanish in darkness.
631
01:09:51,140 --> 01:09:53,967
Dead to conscious awareness.
632
01:09:54,913 --> 01:09:56,892
Abandoned dead.
633
01:09:58,558 --> 01:10:02,604
But Rachel, sometimes the dead come back.
634
01:10:06,058 --> 01:10:07,805
That's enough for now.
635
01:10:08,239 --> 01:10:10,162
We'll try again in a few days.
636
01:10:11,359 --> 01:10:13,410
I'll check in on you later.
637
01:10:13,468 --> 01:10:15,540
You get some rest.
638
01:10:23,487 --> 01:10:24,712
- Dr. Myers,
639
01:10:27,027 --> 01:10:28,229
thank you.
640
01:10:32,630 --> 01:10:33,855
(door closes)
641
01:10:39,319 --> 01:10:43,933
- Case 3617. Burke, Rachel.
642
01:10:45,123 --> 01:10:50,123
Dissociative identity disorder
with persecutory delirium
643
01:10:50,726 --> 01:10:54,111
brought on by severe childhood trauma.
644
01:10:54,941 --> 01:10:57,814
Psyche split continuance.
645
01:10:58,923 --> 01:11:03,433
Only fragmented recollection
of her killing her father.
646
01:11:05,087 --> 01:11:07,716
Continued use of projection.
647
01:11:09,846 --> 01:11:12,511
Protective complex is still prevalent.
648
01:11:13,055 --> 01:11:15,510
Personality is still split,
649
01:11:16,050 --> 01:11:21,050
but very positive breakthrough
during the hypnotic state.
650
01:11:22,330 --> 01:11:25,842
Recovery of Rachel Burke is pending.
651
01:11:27,055 --> 01:11:30,787
Soon, she will stand at the crossroads
652
01:11:31,382 --> 01:11:32,227
(thunder)
653
01:11:32,227 --> 01:11:36,589
and need to choose
between her imagined world
654
01:11:38,126 --> 01:11:41,627
or the harsh reality of the real self.
655
01:12:35,327 --> 01:12:36,302
- [Voiceover] July 4th.
656
01:12:36,302 --> 01:12:37,869
The fireworks are beautiful, but loud --
657
01:12:37,869 --> 01:12:38,818
Disgusted --
658
01:12:38,818 --> 01:12:39,948
I suppose it's like life --
659
01:12:39,948 --> 01:12:41,705
I've never been more attracted to --
660
01:12:41,705 --> 01:12:42,772
Dread --
661
01:12:42,772 --> 01:12:43,792
Bloodstained --
662
01:12:43,792 --> 01:12:45,020
Awaken to misery --
663
01:12:45,020 --> 01:12:46,715
(voices overlapping)
664
01:12:46,715 --> 01:12:47,987
Losing my energy --
665
01:12:48,372 --> 01:12:49,318
October 8th --
666
01:12:49,318 --> 01:12:50,395
I can't escape this --
667
01:12:50,395 --> 01:12:51,359
No way around it --
668
01:12:51,359 --> 01:12:52,635
White trash man down the hall.
669
01:12:52,635 --> 01:12:53,819
How I hate him.
670
01:12:53,819 --> 01:12:55,230
(voices overlap)
671
01:12:55,978 --> 01:12:57,550
I want to feel that --
672
01:12:57,960 --> 01:12:59,282
Three murders. 9:00 a.m. --
673
01:12:59,282 --> 01:13:00,686
And I'm sweating --
674
01:13:00,686 --> 01:13:02,245
(voices overlap)
675
01:13:02,245 --> 01:13:04,618
The last fleeting moment
of life in their eyes --
676
01:13:04,618 --> 01:13:06,156
I want it to end.
677
01:13:28,691 --> 01:13:30,311
(thunder)
678
01:13:42,646 --> 01:13:44,812
(wind gusting)
679
01:14:00,420 --> 01:14:02,399
(waves crashing)
680
01:14:15,876 --> 01:14:17,961
(eerie jazz music)
41333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.