All language subtitles for [English] The Spies Who Loved Me E05 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,051 --> 00:00:09,027 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,800 BEAUTIFUL DRESS 3 00:00:42,760 --> 00:00:44,230 What brings you here at this hour? 4 00:00:44,300 --> 00:00:45,370 We meet again. 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,300 Hi, there. 6 00:00:52,070 --> 00:00:54,010 What? You've met? 7 00:00:54,780 --> 00:00:56,940 I met him recently. Right here. 8 00:00:57,880 --> 00:01:00,380 Oh, I see. 9 00:01:00,850 --> 00:01:03,920 Are your wedding plans not going well? 10 00:01:04,990 --> 00:01:05,949 To be here at this hour... 11 00:01:06,020 --> 00:01:09,320 Well, there's a lot of planning to do. 12 00:01:09,390 --> 00:01:11,290 Since a marriage is a union between two people. 13 00:01:11,360 --> 00:01:12,530 The groom has to do his part. 14 00:01:13,060 --> 00:01:14,230 He's not a groom... 15 00:01:26,139 --> 00:01:27,410 He's not the groom. 16 00:01:28,940 --> 00:01:32,880 Well, you see, he's... 17 00:01:34,919 --> 00:01:36,620 He was a groom once. 18 00:01:37,419 --> 00:01:39,650 I mean you both were grooms once. 19 00:01:46,860 --> 00:01:48,060 Let me introduce you. 20 00:01:48,130 --> 00:01:50,900 This is my husband, Derek Hyun. 21 00:01:50,970 --> 00:01:52,669 His Korean name is Hyun Dae-hyun. 22 00:01:53,630 --> 00:01:54,740 And he's... 23 00:01:57,770 --> 00:01:59,670 He's my ex-husband, Jeon Ji-hun. 24 00:02:01,280 --> 00:02:04,050 We were married once and got a divorce. 25 00:02:04,110 --> 00:02:06,650 That's all in the past. 26 00:02:06,710 --> 00:02:08,120 He's that Jeon Ji-hun. 27 00:02:08,580 --> 00:02:09,380 Really? 28 00:02:19,730 --> 00:02:22,430 My wife hardly ever mentioned you. But it's still nice to meet you. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,070 I'm Derek Hyun. 30 00:02:27,500 --> 00:02:28,700 I'm Jeon Ji-hun. 31 00:02:32,140 --> 00:02:33,970 -You dare to come here? -Yes, I came. 32 00:02:34,040 --> 00:02:35,440 What nerve. 33 00:02:35,840 --> 00:02:37,140 What's there to get upset about? 34 00:02:38,010 --> 00:02:39,280 Why are you hanging out here? 35 00:02:39,350 --> 00:02:40,610 That's none of your business. 36 00:02:40,680 --> 00:02:42,080 Just take it easy. 37 00:02:42,150 --> 00:02:43,120 I'll act casual. 38 00:02:43,780 --> 00:02:45,420 This isn't ideal for me either. 39 00:02:50,960 --> 00:02:52,790 Please don't get the wrong idea. 40 00:02:52,860 --> 00:02:54,530 It's the first time we've met since our divorce. 41 00:02:54,600 --> 00:02:57,130 Is there something going on here? 42 00:02:59,000 --> 00:03:00,470 He had a favor to ask from me. 43 00:03:00,530 --> 00:03:02,800 A favor? What kind of favor? 44 00:03:02,870 --> 00:03:04,510 -Well, it's... -Well... 45 00:03:04,570 --> 00:03:06,510 If it's hard to tell me, 46 00:03:06,570 --> 00:03:09,580 I think I might jump to conclusions here. 47 00:03:13,580 --> 00:03:16,220 Why don't we go have dinner together 48 00:03:16,280 --> 00:03:17,790 and sort out this situation? 49 00:03:17,850 --> 00:03:21,720 Honey, that's too American. 50 00:03:21,790 --> 00:03:25,130 Ji-hun has lived in Korea his whole life. 51 00:03:25,190 --> 00:03:26,360 So that would be awkward. 52 00:03:28,200 --> 00:03:29,300 Oh, is that true? 53 00:03:30,030 --> 00:03:32,970 Yes, I am typical Korean who loves to eat kimchi. 54 00:03:33,530 --> 00:03:34,600 Then join us. 55 00:03:34,670 --> 00:03:37,040 Let's sort out this misunderstanding. 56 00:03:38,040 --> 00:03:41,610 I would love to, but I really don’t want to intrude. 57 00:03:42,210 --> 00:03:43,739 Sure. I agree. 58 00:03:44,610 --> 00:03:45,680 Nonsense. 59 00:03:46,680 --> 00:03:51,850 You would never intrude on us in any situation. 60 00:03:52,820 --> 00:03:53,850 Sure. 61 00:03:53,920 --> 00:03:55,120 Then shall we go? 62 00:03:55,490 --> 00:03:56,820 I am a bit hungry. 63 00:03:57,290 --> 00:03:58,360 Can I come along? 64 00:03:59,560 --> 00:04:01,559 You told me that you already ate. 65 00:04:01,630 --> 00:04:04,130 I said that? I did swallow your insults earlier. 66 00:04:04,200 --> 00:04:05,900 -Let's go. -Shall we? 67 00:04:12,063 --> 00:04:13,657 EPISODE 5 68 00:04:24,290 --> 00:04:25,720 -Sit here. -Okay. 69 00:04:44,540 --> 00:04:45,810 Should I hide the knives? 70 00:04:45,870 --> 00:04:47,840 What a nice restaurant. 71 00:04:49,380 --> 00:04:50,640 It looks nice to you? 72 00:04:51,210 --> 00:04:52,410 This is my favorite restaurant. 73 00:04:52,480 --> 00:04:53,780 The food is great. 74 00:05:02,760 --> 00:05:06,360 I'll start with a cup of coffee. American-style. 75 00:05:07,660 --> 00:05:11,100 I'll need it to get through this dinner. 76 00:05:11,800 --> 00:05:13,330 Order some food first. 77 00:05:13,870 --> 00:05:15,100 Have you decided what you'll have? 78 00:05:15,470 --> 00:05:16,270 Yes. 79 00:05:17,370 --> 00:05:18,370 Are you ready to order? 80 00:05:18,440 --> 00:05:19,569 -Grilled cod. -Grilled cod. 81 00:05:19,640 --> 00:05:20,510 Lamb chops. 82 00:05:20,569 --> 00:05:21,910 Coming right up. 83 00:05:28,620 --> 00:05:31,550 I heard that you were a travel writer. 84 00:05:31,620 --> 00:05:33,420 I use Gulliver as my pseudonym. 85 00:05:33,990 --> 00:05:36,020 -Gull...? -"Gulliver's Travels". That Gulliver. 86 00:05:36,090 --> 00:05:38,190 Oh, Gulliver. 87 00:05:39,590 --> 00:05:45,000 So what kind of favor did you ask my wife? 88 00:05:45,830 --> 00:05:48,440 That's between him and me. 89 00:05:48,500 --> 00:05:51,670 I'm really curious to know 90 00:05:52,240 --> 00:05:53,770 what your ex asked from you. 91 00:06:07,350 --> 00:06:08,460 Oh, my... 92 00:06:09,460 --> 00:06:10,790 Actually... 93 00:06:14,260 --> 00:06:15,330 Please go ahead. 94 00:06:18,700 --> 00:06:21,000 I got into an accident during my last trip. 95 00:06:21,670 --> 00:06:23,240 So I had to get some dental work. 96 00:06:23,900 --> 00:06:25,210 But the dentist messed up 97 00:06:25,270 --> 00:06:27,240 my tooth implant by using a cheap version. 98 00:06:30,210 --> 00:06:32,880 I mean, tooth implants have gotten more affordable. 99 00:06:32,950 --> 00:06:34,819 But it's still a lot of money. 100 00:06:38,350 --> 00:06:42,460 He offered to give me a discount if I paid in cash. 101 00:06:43,290 --> 00:06:48,360 I called up friends and people I knew who could lend me some money. 102 00:06:53,500 --> 00:06:55,140 Stop right there. 103 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 Your tooth will fall out. 104 00:06:59,440 --> 00:07:00,540 It fell out earlier. 105 00:07:00,610 --> 00:07:03,040 I thought he was chewing gum for an instant. 106 00:07:05,210 --> 00:07:07,480 Did I come off sounding like a poor guy? 107 00:07:08,880 --> 00:07:10,420 It doesn't hurt a lot actually. 108 00:07:11,450 --> 00:07:13,350 Don't laugh. Your tooth will fall out. 109 00:07:16,460 --> 00:07:19,260 So where are you staying? 110 00:07:20,260 --> 00:07:22,730 I sleep in my office. 111 00:07:27,630 --> 00:07:31,810 I know that it could be extremely awkward to be here together with us. 112 00:07:32,340 --> 00:07:34,310 I appreciate your frank explanation. 113 00:07:34,380 --> 00:07:35,640 It's not awkward at all. 114 00:07:36,810 --> 00:07:39,010 In other countries, I've seen dads get together 115 00:07:40,450 --> 00:07:42,880 on the weekends to trade info on good programs for their kids. 116 00:07:44,520 --> 00:07:47,620 You have an enlightened perspective. I guess that's because you travel a lot. 117 00:07:48,790 --> 00:07:52,590 In my travels, I've learned that people are the same. 118 00:07:53,090 --> 00:07:55,400 Being self-conscious about your image is meaningless. 119 00:07:57,030 --> 00:07:59,930 Have you also traveled to dangerous hotspots? 120 00:08:00,000 --> 00:08:03,240 One time, I fought 17 crocodiles in the Amazon River and won. 121 00:08:03,600 --> 00:08:04,770 Did she tell you that? 122 00:08:06,110 --> 00:08:07,410 No, she didn't. 123 00:08:07,780 --> 00:08:10,940 One Amazonian tribe asked me to be their chief. 124 00:08:13,550 --> 00:08:14,580 Wow. 125 00:08:18,449 --> 00:08:20,290 I need to wash my hands. 126 00:08:20,350 --> 00:08:21,390 Sure. 127 00:08:28,930 --> 00:08:30,360 Really? 128 00:08:30,430 --> 00:08:33,300 Gosh, my tooth. It's aching. I think it'll fall out. 129 00:08:33,370 --> 00:08:34,230 What? 130 00:08:41,580 --> 00:08:42,740 RECODING 131 00:08:53,290 --> 00:08:55,920 Why did you bite down so hard? 132 00:08:55,990 --> 00:08:57,790 It's not my fault. 133 00:08:58,290 --> 00:09:01,330 Why did you go to the casino to gamble? 134 00:09:01,400 --> 00:09:04,330 You need to break that habit. 135 00:09:04,400 --> 00:09:05,670 Oh, my stomach. 136 00:09:06,200 --> 00:09:08,000 I think I'm not getting enough vitamins in my diet. 137 00:09:12,910 --> 00:09:14,010 Is the food okay? 138 00:09:14,680 --> 00:09:15,580 Yes. 139 00:09:16,640 --> 00:09:17,710 I'm glad to hear that. 140 00:09:23,150 --> 00:09:24,080 You're not hungry? 141 00:09:26,320 --> 00:09:29,190 I feel full for some reason. 142 00:09:31,090 --> 00:09:32,190 Thank you. 143 00:09:47,370 --> 00:09:51,010 Ji-hun, you're a professional agent. 144 00:09:53,780 --> 00:09:55,080 And you, honey... 145 00:09:56,620 --> 00:09:58,220 What's going on? 146 00:09:58,290 --> 00:10:00,350 How could you both be so good at acting? 147 00:10:01,460 --> 00:10:03,260 What am I dealing with here? 148 00:10:14,200 --> 00:10:15,900 That'll be 179,000 won. 149 00:10:17,170 --> 00:10:19,110 Oh, I'm getting stomach cramps. 150 00:10:19,170 --> 00:10:20,340 Let me show you to the restroom. 151 00:10:28,480 --> 00:10:29,450 Here. 152 00:10:29,820 --> 00:10:30,880 Let's go. 153 00:10:40,190 --> 00:10:42,530 Oh, I left my scarf behind. 154 00:10:42,600 --> 00:10:43,530 One second. 155 00:10:50,540 --> 00:10:51,870 Wait until I call you. 156 00:10:53,070 --> 00:10:53,910 But... 157 00:10:53,970 --> 00:10:55,680 Were you surprised? 158 00:10:57,810 --> 00:10:58,780 It's understandable. 159 00:10:59,650 --> 00:11:02,520 I would have done the same if I were him. 160 00:11:02,950 --> 00:11:04,220 A courier will come to you. 161 00:11:04,280 --> 00:11:06,120 -A courier? -Count to ten and then come join us. 162 00:11:19,830 --> 00:11:22,070 Thank you for dinner. It was fantastic. 163 00:11:26,170 --> 00:11:27,670 It's my pleasure. 164 00:11:30,640 --> 00:11:32,710 -What a nice car. -What a nice bike. 165 00:11:34,780 --> 00:11:36,150 Do you ride a motorcycle? 166 00:11:38,750 --> 00:11:43,090 I only ride a vehicle that has four wheels. 167 00:11:49,560 --> 00:11:50,960 It was nice to meet you today. 168 00:11:51,900 --> 00:11:53,970 I don't intrude on my wife's privacy. 169 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 But I can't stand it when she is put in an awkward spot. 170 00:11:56,470 --> 00:11:58,840 Honey, I can take care of myself. 171 00:12:01,410 --> 00:12:02,440 Sure, you can. 172 00:12:03,440 --> 00:12:04,580 Have a safe trip home. 173 00:12:05,710 --> 00:12:08,080 Thanks. Good night. 174 00:12:09,850 --> 00:12:10,620 Bye. 175 00:12:23,500 --> 00:12:24,800 I'm not looking cool in this. 176 00:12:44,480 --> 00:12:46,450 He was a lot different than I expected him to be. 177 00:12:47,190 --> 00:12:48,060 Your ex-husband, I mean. 178 00:12:52,360 --> 00:12:53,590 Don't try to sound so cool. 179 00:12:55,100 --> 00:12:56,730 I totally understand if you feel bad. 180 00:12:58,200 --> 00:12:59,700 You can be honest. 181 00:13:01,270 --> 00:13:02,470 Honestly, 182 00:13:03,240 --> 00:13:05,870 the lamb chops I ate are still stuck in my throat. 183 00:13:07,810 --> 00:13:09,240 The lambs are crying. 184 00:13:16,280 --> 00:13:17,350 Do you know how that feels? 185 00:13:17,950 --> 00:13:20,520 It's like there's this amusement park that you want to go to. 186 00:13:21,150 --> 00:13:22,660 But you have to listen to the story 187 00:13:23,690 --> 00:13:26,190 of how your wife went there with her ex. 188 00:13:28,160 --> 00:13:29,860 You really want to go just once. 189 00:13:31,630 --> 00:13:33,630 But that amusement park is no longer around. 190 00:13:34,800 --> 00:13:36,700 So it's a memory only shared by the wife and her ex. 191 00:13:42,810 --> 00:13:44,180 It was awkward, wasn't it? 192 00:13:46,250 --> 00:13:48,850 Not really. 193 00:13:52,290 --> 00:13:53,520 It just made me feel sad. 194 00:14:03,830 --> 00:14:04,830 But... 195 00:14:05,930 --> 00:14:07,700 like Ji-hun said tonight, 196 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 if you had a child together, 197 00:14:11,770 --> 00:14:13,370 regardless of who got custody, 198 00:14:14,410 --> 00:14:16,110 you two would've met regularly. 199 00:14:16,740 --> 00:14:19,380 And I would have accepted that. 200 00:14:20,950 --> 00:14:24,320 Many of my friends in America are stepdads. 201 00:14:27,350 --> 00:14:28,490 It wasn't strange 202 00:14:29,760 --> 00:14:31,290 to meet your ex. 203 00:14:35,300 --> 00:14:37,030 If I had a child, 204 00:14:38,400 --> 00:14:40,100 would you have married me? 205 00:14:42,700 --> 00:14:44,140 Why would that be a problem? 206 00:14:53,850 --> 00:14:56,250 If I were you, I wouldn't have been able to act so calm. 207 00:14:56,320 --> 00:14:57,420 Really. 208 00:14:59,620 --> 00:15:02,960 Marrying Ji-hun was a big mistake. 209 00:15:04,790 --> 00:15:06,790 I never imagined that 210 00:15:06,860 --> 00:15:09,030 he would appear again like that. 211 00:15:12,170 --> 00:15:14,170 But you know... 212 00:15:14,230 --> 00:15:18,910 I could call my first marriage a failure. 213 00:15:21,510 --> 00:15:22,740 But 214 00:15:23,740 --> 00:15:25,950 I don't think it's fair 215 00:15:27,750 --> 00:15:29,880 to call a person a failure. 216 00:15:31,620 --> 00:15:34,250 Even if he's got nothing to his name, 217 00:15:34,320 --> 00:15:37,990 I can't possibly know everything about him. 218 00:15:42,030 --> 00:15:43,830 That's why I listened to 219 00:15:43,900 --> 00:15:48,130 what he had to say when he came. 220 00:16:04,050 --> 00:16:05,120 I'm sorry. 221 00:16:05,750 --> 00:16:07,690 You shouldn't be sorry 222 00:16:08,390 --> 00:16:09,990 about what you can't change in life. 223 00:16:11,290 --> 00:16:14,660 But I don't want to see you with him. 224 00:16:15,930 --> 00:16:17,400 Help him out a little bit but no more. 225 00:16:18,670 --> 00:16:19,900 I'll do that. 226 00:16:24,770 --> 00:16:26,270 Sorry, honey. 227 00:16:26,970 --> 00:16:28,610 I've got a secret. 228 00:16:29,610 --> 00:16:32,650 It'll be over soon though. 229 00:16:33,180 --> 00:16:34,680 I'll return to my place soon. 230 00:16:35,720 --> 00:16:37,620 I have to catch 231 00:16:37,680 --> 00:16:40,390 the guy who murdered Sophie. 232 00:16:45,260 --> 00:16:47,930 In broad daylight with many witnesses. 233 00:16:47,989 --> 00:16:50,160 The criminal has guts. 234 00:16:50,229 --> 00:16:51,460 He was under pressure. 235 00:16:51,529 --> 00:16:53,229 Do you think it's the same guy who shot Sophie? 236 00:16:53,300 --> 00:16:55,670 So far, he's the likely suspect. 237 00:16:59,540 --> 00:17:01,610 You said you saw a suspicious car parked out front, right? 238 00:17:01,680 --> 00:17:03,180 Why? Do you have a hunch? 239 00:17:03,239 --> 00:17:04,739 Ah-reum's husband... 240 00:17:04,810 --> 00:17:06,979 He's a tremendous jerk. 241 00:17:07,050 --> 00:17:08,050 You met him? 242 00:17:08,110 --> 00:17:09,550 Yes, and we even ate dinner together. 243 00:17:09,620 --> 00:17:11,749 -The three of us. -The three of you? 244 00:17:13,520 --> 00:17:14,650 Hold on. 245 00:17:15,790 --> 00:17:17,390 Isn't that the car? 246 00:17:17,460 --> 00:17:19,590 -Yes, that's the one. -Look at that. 247 00:17:19,660 --> 00:17:22,600 He's a very jealous husband. 248 00:17:22,660 --> 00:17:24,460 I think he hired a goon to follow Ah-reum. 249 00:17:24,530 --> 00:17:25,870 Since he knows I'm meeting Ah-reum. 250 00:17:25,930 --> 00:17:27,630 But you're not having an affair. 251 00:17:27,700 --> 00:17:29,700 If I were, I'd be dead already. He's very jealous. 252 00:17:30,740 --> 00:17:31,740 He looked like a gentleman. 253 00:17:31,810 --> 00:17:33,370 That's why you're not ready. 254 00:17:33,440 --> 00:17:35,610 Don't ever judge a person by their looks. 255 00:17:35,680 --> 00:17:37,540 He's like a holiday gift. 256 00:17:37,610 --> 00:17:39,550 Once you unwrap it, there's not much there. 257 00:17:40,180 --> 00:17:42,750 If you unwrap a Korean beef giftset, you get Korean beef. 258 00:17:43,420 --> 00:17:44,520 Hold on. 259 00:17:44,850 --> 00:17:46,190 What's going on, Ji-hun? 260 00:17:46,250 --> 00:17:48,520 We can't let you sabotage the mission. 261 00:17:48,590 --> 00:17:50,190 I'm making sacrifices to prevent that. 262 00:17:50,260 --> 00:17:52,890 I've created a different image. 263 00:17:54,590 --> 00:17:57,830 He thinks I don't have a decent place to live in, 264 00:17:57,900 --> 00:18:00,000 I need dental work and I desperately need to borrow money. 265 00:18:00,070 --> 00:18:01,970 So I'm the worst ex in the world 266 00:18:02,040 --> 00:18:04,040 who uses his girlfriend as his personal ATM. 267 00:18:05,070 --> 00:18:07,470 That sounds horrible. 268 00:18:09,040 --> 00:18:10,310 Who is this girlfriend though? 269 00:18:13,850 --> 00:18:15,220 So there's a goon watching us? 270 00:18:15,280 --> 00:18:16,680 Get Young-gu to tail him. 271 00:18:16,750 --> 00:18:19,520 He'll get caught. And he's a bad driver. 272 00:18:23,320 --> 00:18:24,420 What a pathetic goon. 273 00:18:24,486 --> 00:18:25,296 43W0113 274 00:18:25,330 --> 00:18:26,760 We need to get rid of him. 275 00:18:31,330 --> 00:18:34,430 -Who hires a goon though? -What the? 276 00:18:35,040 --> 00:18:36,540 You need to stay apart. 277 00:18:36,600 --> 00:18:38,100 You're undercover. 278 00:18:38,540 --> 00:18:39,640 Do your work. 279 00:18:40,610 --> 00:18:41,640 The goon is a professional. 280 00:18:41,710 --> 00:18:43,010 Guys like him stop paying attention 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,610 only when their target is far below their level. 282 00:18:45,680 --> 00:18:48,080 That's why I presented myself as a low-life to Derek. 283 00:18:48,520 --> 00:18:50,880 Let's take that one step further. 284 00:18:53,520 --> 00:18:55,320 What on earth? Is she crazy? 285 00:18:55,390 --> 00:18:56,560 Where is this going? 286 00:18:59,330 --> 00:19:00,760 Could you tell me what role I'm playing? 287 00:19:00,830 --> 00:19:03,700 We're a couple getting into a fight on Christmas Eve. 288 00:19:03,760 --> 00:19:04,800 Kick the shin. 289 00:19:08,300 --> 00:19:09,400 Is my acting okay? 290 00:19:09,470 --> 00:19:12,270 A low-life will crawl on their knees. 291 00:19:19,310 --> 00:19:20,410 What are they doing? 292 00:19:21,720 --> 00:19:23,020 You call that acting? 293 00:19:23,820 --> 00:19:25,350 Oh, man. 294 00:19:28,420 --> 00:19:29,520 I hate you. 295 00:19:29,590 --> 00:19:30,990 No, you don't. I know. 296 00:19:32,260 --> 00:19:33,860 I'm not okay with this. 297 00:19:34,960 --> 00:19:36,000 Come on. 298 00:19:45,540 --> 00:19:46,840 He's a total jerk. 299 00:19:49,110 --> 00:19:50,910 The girl is an employee at the publishing company. 300 00:19:50,980 --> 00:19:52,850 She's always carrying a camera backpack. 301 00:19:53,850 --> 00:19:56,380 He sleeps at the office or at her house. 302 00:19:56,680 --> 00:19:58,520 I don't think you should be bothered by him. 303 00:20:02,060 --> 00:20:03,160 Me? 304 00:20:08,160 --> 00:20:09,800 Why would I let him bother me? 305 00:20:14,330 --> 00:20:15,640 What about the EU representative? 306 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 Here you are. 307 00:20:22,180 --> 00:20:23,110 Max Hoffmann. 308 00:20:23,540 --> 00:20:25,480 Before he worked for Germany's Ministry of Environment, 309 00:20:25,550 --> 00:20:27,680 he was with the KNE environmental organization. 310 00:20:27,750 --> 00:20:29,650 Now he's the top scientist in his field 311 00:20:29,720 --> 00:20:30,880 since Dr. Ahn has died. 312 00:20:34,150 --> 00:20:36,390 Should I keep tailing your wife's ex? 313 00:20:37,990 --> 00:20:39,160 I'll handle him. 314 00:20:57,240 --> 00:20:58,310 COURIER SERVICE 315 00:21:18,430 --> 00:21:19,676 JONATHAN REPAIRS 316 00:21:21,400 --> 00:21:22,540 Did you dig up anything? 317 00:21:28,680 --> 00:21:29,940 I asked you if you found anything. 318 00:21:42,290 --> 00:21:43,420 Subject. 319 00:21:43,490 --> 00:21:45,690 A day in the perfect life of diplomat Derek Hyun. 320 00:21:46,360 --> 00:21:48,730 He holds the door open for his wife every morning when commuting. 321 00:21:48,800 --> 00:21:51,630 Most husbands would have to be half-crazy to act that considerate. 322 00:21:51,700 --> 00:21:52,730 He does it so casually. 323 00:21:52,800 --> 00:21:53,970 Your coffee. 324 00:21:54,030 --> 00:21:56,240 -He prepares coffee for her. -Thanks. 325 00:21:56,300 --> 00:21:58,170 Or it could be honey tea. 326 00:21:58,240 --> 00:22:01,040 -Korean culture is very intriguing. -His reputation at work is very good. 327 00:22:01,110 --> 00:22:02,680 Though he has an independent streak, 328 00:22:02,740 --> 00:22:04,680 he also thrives in the rigid work culture. 329 00:22:04,740 --> 00:22:05,680 Thank you very much. 330 00:22:05,750 --> 00:22:08,280 This is Korean hospitality. 331 00:22:08,780 --> 00:22:11,680 He regularly buys flowers for his wife after work. 332 00:22:12,420 --> 00:22:14,350 So on wedding anniversaries, husbands like him 333 00:22:14,420 --> 00:22:15,920 don't buy flowers on that day. 334 00:22:15,990 --> 00:22:18,190 It's supposed to make the anniversary more special that way. 335 00:22:19,960 --> 00:22:23,300 He plays tennis, a gentleman's sport. 336 00:22:23,360 --> 00:22:26,770 He's probably the sexiest guy alive when wearing shorts. 337 00:22:28,330 --> 00:22:30,270 His sweatband completes his look. 338 00:22:30,340 --> 00:22:33,740 I would join his fan club if he had one. 339 00:22:36,240 --> 00:22:38,540 I asked around about his activities as a classic car restorer. 340 00:22:38,610 --> 00:22:39,880 He's very popular. 341 00:22:40,280 --> 00:22:43,220 He keeps a classic car collection in his US home. 342 00:22:43,280 --> 00:22:46,550 To purchase rare car parts, he flies to Dubai a lot. 343 00:22:47,050 --> 00:22:48,450 He's loaded. 344 00:22:48,990 --> 00:22:52,790 He's got it all, and especially a lot of money. 345 00:22:54,090 --> 00:22:55,260 He's got a perfect life. 346 00:22:57,260 --> 00:22:58,900 There's no such thing as a perfect life. 347 00:22:58,970 --> 00:23:00,370 It just appears to be perfect. 348 00:23:01,130 --> 00:23:03,470 Girls who wear heavy makeup usually have blemishes. 349 00:23:03,540 --> 00:23:05,770 I think you're the jealous one. 350 00:23:05,840 --> 00:23:08,370 That doesn't make sense. She's your ex-wife so why are you obsessed? 351 00:23:08,940 --> 00:23:12,010 What's the point when you're divorced? 352 00:23:12,350 --> 00:23:14,150 You need to stop being suspicious. 353 00:23:14,510 --> 00:23:16,520 Seo-ra and I are not dating. 354 00:23:17,080 --> 00:23:18,520 For real? 355 00:23:19,120 --> 00:23:20,420 Don't be so obvious. 356 00:23:20,490 --> 00:23:21,750 Obvious about what? 357 00:23:21,820 --> 00:23:23,490 The chief might fire you. 358 00:23:23,560 --> 00:23:24,920 What did I do wrong? 359 00:23:26,490 --> 00:23:27,790 What will you name your future son? 360 00:23:27,860 --> 00:23:29,260 -Sorry? -What name did you pick? 361 00:23:29,330 --> 00:23:30,630 You've already imagined married life 362 00:23:30,700 --> 00:23:32,500 with Seo-ra and having two kids with her. 363 00:23:32,570 --> 00:23:34,330 You've picked Bali as your honeymoon destination. 364 00:23:34,400 --> 00:23:35,370 And the honeymoon baby 365 00:23:35,440 --> 00:23:37,400 will be able to read and write at the age two. 366 00:23:37,470 --> 00:23:38,910 Then you'll plan to have them be doctors. 367 00:23:38,970 --> 00:23:41,870 Like their mom, Seo-ra, they'll be tall. Like their dad, you, they'll be smart. 368 00:23:41,940 --> 00:23:43,610 -What boy's name did you pick out? -Young-shik. 369 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 You'll name your son, Young-shik? 370 00:23:44,910 --> 00:23:46,210 Because of the naming rule. 371 00:23:46,850 --> 00:23:49,550 Young-gu. 372 00:23:50,680 --> 00:23:52,650 The chief will really hate this. 373 00:23:52,720 --> 00:23:54,790 I always get scolded for getting too emotionally involved. 374 00:23:55,290 --> 00:23:58,260 But having a crush doesn't affect my work. 375 00:23:59,260 --> 00:24:00,630 You're wrong. 376 00:24:01,260 --> 00:24:02,260 In our line of work, 377 00:24:03,130 --> 00:24:06,070 we're each individuals who have to work as a team. 378 00:24:06,330 --> 00:24:08,300 But when emotions are involved, it complicates things. 379 00:24:19,450 --> 00:24:20,980 Give this to Seo-ra. 380 00:24:21,810 --> 00:24:23,850 It has twice the performance as the previous one. 381 00:24:23,920 --> 00:24:25,180 Please tell her that. 382 00:24:27,120 --> 00:24:28,450 She'll like this. 383 00:24:29,790 --> 00:24:31,620 -It's nice, isn't it? -Isn't this illegal? 384 00:24:31,690 --> 00:24:34,690 You can't bring a wooden shield to modern warfare. 385 00:24:34,760 --> 00:24:36,630 Then make a hidden camera detector for me. 386 00:24:36,700 --> 00:24:37,860 With high performance. 387 00:24:49,410 --> 00:24:50,610 You want me to try this on? 388 00:24:50,680 --> 00:24:54,380 It will detect a hidden camera even in a dense jungle. 389 00:24:57,880 --> 00:24:59,450 Will this one work? 390 00:24:59,635 --> 00:25:02,620 NOBBE WATCH 391 00:25:31,550 --> 00:25:32,750 What do you think about this one? 392 00:25:32,820 --> 00:25:34,620 Could you show the lady the watch? 393 00:25:34,690 --> 00:25:35,690 Of course. 394 00:25:38,890 --> 00:25:39,990 Your hand. 395 00:26:02,280 --> 00:26:04,050 It looks great on you. 396 00:26:07,220 --> 00:26:09,890 Show me all of them. 397 00:26:09,960 --> 00:26:11,020 Yes, sir. 398 00:26:11,090 --> 00:26:13,290 Well... Ms. Jenny Hwang. 399 00:26:14,160 --> 00:26:17,460 With people in this business... 400 00:26:17,530 --> 00:26:21,170 I prefer woman who are in the trading business. 401 00:26:21,230 --> 00:26:23,670 Would you mind if I were to ask you what kind of work you do? 402 00:26:25,570 --> 00:26:26,770 It's hard to tell you. 403 00:26:26,840 --> 00:26:30,540 Why? Does it involve working in the shadows? 404 00:26:30,610 --> 00:26:32,280 You're not a cop, are you? 405 00:26:35,310 --> 00:26:37,850 I would beat up a cop if I were to see one. 406 00:26:39,550 --> 00:26:40,690 That's good to hear. 407 00:26:41,690 --> 00:26:43,820 I usually don't trust people. 408 00:26:43,890 --> 00:26:45,460 Especially men. 409 00:26:47,360 --> 00:26:49,400 But I want to trust you, Doo-bong. 410 00:26:50,160 --> 00:26:51,400 Am I getting myself in trouble? 411 00:26:52,945 --> 00:26:54,070 DONGDAEMUN KING TOURIST HOTEL 412 00:26:54,095 --> 00:26:54,961 Come in. 413 00:27:00,410 --> 00:27:04,010 Jenny, I'm not that young. 414 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 So this is going too fast. 415 00:27:06,150 --> 00:27:09,650 Oh, my. What did you think this was? 416 00:27:11,520 --> 00:27:14,190 This is my office. 417 00:27:23,560 --> 00:27:24,960 Have a seat. 418 00:27:29,340 --> 00:27:30,970 I do most of my business deals here. 419 00:27:31,040 --> 00:27:32,370 Oh, I see. 420 00:27:33,110 --> 00:27:35,410 A police detective I'm friends with works nearby. 421 00:27:36,280 --> 00:27:38,080 Could you introduce him to me? 422 00:27:38,480 --> 00:27:39,780 Sure. 423 00:27:39,850 --> 00:27:41,410 Just tell me when. 424 00:27:42,980 --> 00:27:45,690 I do a lot of secret deals. 425 00:27:46,350 --> 00:27:49,320 So if it gets hard to reach me, please understand that. 426 00:27:49,990 --> 00:27:52,290 I have to stay low sometimes. 427 00:27:52,360 --> 00:27:53,690 Please don't... 428 00:27:53,760 --> 00:27:56,300 And I have to change my phone, too. 429 00:27:58,400 --> 00:28:00,500 I deal with some shady characters. 430 00:28:03,400 --> 00:28:04,770 Excuse me for a minute. 431 00:28:15,692 --> 00:28:16,541 HWANG, JEA-SOON 432 00:28:21,390 --> 00:28:22,390 Are things under control? 433 00:28:22,460 --> 00:28:23,790 I'm more dangerous than him. 434 00:28:24,690 --> 00:28:25,760 A lot. 435 00:28:51,880 --> 00:28:53,620 -Sit over here. -Okay. 436 00:29:02,360 --> 00:29:05,200 Wow. Jenny's watch shop. 437 00:29:11,340 --> 00:29:12,910 Which one is fake? 438 00:29:16,080 --> 00:29:17,180 That one. 439 00:29:21,150 --> 00:29:22,320 No! 440 00:29:26,450 --> 00:29:28,250 They're both fake. 441 00:29:28,650 --> 00:29:29,560 Really? 442 00:29:30,090 --> 00:29:32,530 You're so clever. 443 00:29:33,260 --> 00:29:34,390 Doo-bong. 444 00:29:34,460 --> 00:29:35,800 I'm bleeding a bit. 445 00:29:36,830 --> 00:29:39,500 -Yes? -Doo-bong is laying low, right? 446 00:29:39,570 --> 00:29:41,830 I'm not sure. We might be unaware of what he's up to. 447 00:29:41,900 --> 00:29:43,270 Did you see my text? 448 00:29:43,340 --> 00:29:44,540 You texted me? 449 00:29:44,600 --> 00:29:46,740 Guess who was a speaker at an environmental treaty seminar 450 00:29:46,810 --> 00:29:48,440 organized by the Ministry of Foreign Affairs? 451 00:29:47,010 --> 00:29:48,210 {\an8}SEMINAR ATTENDEE LIST 452 00:29:49,110 --> 00:29:50,840 It's Dr. Ahn's fiance. 453 00:29:50,910 --> 00:29:52,810 I went through the list of attendees. 454 00:29:52,880 --> 00:29:54,210 It already ended a few months ago. 455 00:29:54,280 --> 00:29:55,880 He declined to attend. 456 00:29:55,950 --> 00:29:58,580 -Her fiance turned it down? -This guy is a well-regarded scientist 457 00:29:58,650 --> 00:30:02,290 and on the committee to advise China on nuclear fusion. 458 00:30:02,360 --> 00:30:04,290 So Dr. Ahn probably 459 00:30:04,360 --> 00:30:06,330 had access to information that China had. 460 00:30:06,390 --> 00:30:10,000 There's going to be a meeting soon among the team leaders from each country 461 00:30:10,000 --> 00:30:12,300 {\an8}COURIER IS ON HIS WAY. 462 00:30:10,530 --> 00:30:12,800 and China is signaling its displeasure 463 00:30:13,330 --> 00:30:14,870 after the death of Dr. Ahn. 464 00:30:14,930 --> 00:30:16,400 They're suspecting foul play. 465 00:30:22,040 --> 00:30:23,022 Why... 466 00:30:23,086 --> 00:30:24,198 RECORDING 467 00:30:24,440 --> 00:30:25,710 Why? 468 00:30:26,850 --> 00:30:27,850 Why? 469 00:30:27,910 --> 00:30:29,080 What's wrong? 470 00:30:29,920 --> 00:30:31,780 Is that trending this season? 471 00:30:32,390 --> 00:30:33,450 What is it? 472 00:30:34,520 --> 00:30:35,620 Ms. Kang. 473 00:30:35,690 --> 00:30:38,390 We need to fix our security camera. 474 00:30:38,460 --> 00:30:42,030 Yesterday morning, Mr. Ma came to retrieve his phone. 475 00:30:46,070 --> 00:30:47,630 And he saw a suspicious man in here. 476 00:30:50,770 --> 00:30:53,670 But the man quickly ran away. 477 00:30:53,740 --> 00:30:55,110 I think he was surprised. 478 00:30:55,810 --> 00:30:56,780 I'm pretty sure he was. 479 00:30:56,840 --> 00:30:58,680 Mr. Ma surprises us all the time. 480 00:31:03,827 --> 00:31:04,954 COURIER IS ON HIS WAY. 481 00:31:05,480 --> 00:31:07,820 Did you call for a courier? 482 00:31:07,890 --> 00:31:08,850 A courier will come to you. 483 00:31:32,310 --> 00:31:33,280 Follow me. 484 00:31:49,430 --> 00:31:51,260 Don't touch anything. 485 00:31:51,330 --> 00:31:53,130 I worked hard to design them. 486 00:32:18,890 --> 00:32:21,390 This is the perfect place for a servant to meet his master. 487 00:32:22,460 --> 00:32:23,630 We should meet here from now on. 488 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Use this courier service. 489 00:32:24,760 --> 00:32:26,170 It's a dedicated number. 490 00:32:26,230 --> 00:32:27,800 Aren't you overdoing it? 491 00:32:28,230 --> 00:32:29,740 Don't let your husband find out. 492 00:32:30,500 --> 00:32:32,440 We're not having an affair or anything. 493 00:32:33,270 --> 00:32:35,270 I don't know what crime I committed in my past life, 494 00:32:35,340 --> 00:32:37,240 but I'm a fine person in this life. 495 00:32:37,310 --> 00:32:38,740 So I don't deserve such accusations. 496 00:32:39,810 --> 00:32:41,080 Were you okay that night? 497 00:32:41,150 --> 00:32:42,650 He was very sharp. 498 00:32:42,720 --> 00:32:43,750 Your husband. 499 00:32:44,220 --> 00:32:46,050 Derek is a gentleman. 500 00:32:50,090 --> 00:32:51,520 Were you fine that day? 501 00:32:52,660 --> 00:32:53,990 I felt sorry for you. 502 00:32:56,330 --> 00:32:58,060 You did? 503 00:32:58,130 --> 00:33:00,600 It reminded me of my mom. 504 00:33:01,470 --> 00:33:04,570 My mom wanted me to marry a civil servant so much. 505 00:33:05,140 --> 00:33:06,510 If she had known that you were 506 00:33:06,570 --> 00:33:09,480 a professional in the Interpol, she would've been so happy. 507 00:33:11,180 --> 00:33:13,110 She still wouldn't have liked me because I'm poor. 508 00:33:13,650 --> 00:33:14,680 That's true. 509 00:33:15,210 --> 00:33:16,350 You're right. 510 00:33:16,420 --> 00:33:17,920 I have something to tell you. 511 00:33:18,680 --> 00:33:20,850 We had a break-in yesterday. 512 00:33:20,920 --> 00:33:23,560 This is happening a lot lately. I don't know why. 513 00:33:24,790 --> 00:33:26,890 Did you catch the guy who I saw at Sophie's dorm? 514 00:33:26,960 --> 00:33:27,960 Not yet. 515 00:33:29,630 --> 00:33:31,160 Can I trust you that you're working on it? 516 00:33:31,230 --> 00:33:32,430 Sophie's fiance... 517 00:33:33,370 --> 00:33:36,040 He was supposed to speak at a seminar in Seoul but didn't show up. 518 00:33:36,100 --> 00:33:38,870 That happened a year ago, so fine. 519 00:33:38,940 --> 00:33:40,570 But he quit his teaching job. 520 00:33:40,640 --> 00:33:41,810 Before the wedding. 521 00:33:43,910 --> 00:33:45,180 You know... 522 00:33:45,240 --> 00:33:46,450 Sophie's plane ticket. 523 00:33:46,880 --> 00:33:49,980 The place she was going to isn't a typical honeymoon destination. 524 00:33:50,580 --> 00:33:52,850 That island is a tax haven for the rich. 525 00:33:53,290 --> 00:33:54,649 So you know... 526 00:33:55,750 --> 00:33:58,319 Do you really believe that the fiance knew nothing? 527 00:33:58,790 --> 00:33:59,890 They were going to get married. 528 00:33:59,960 --> 00:34:01,460 You and I were married once. 529 00:34:04,160 --> 00:34:07,230 That's a good point. You have to be blind to get married. 530 00:34:07,299 --> 00:34:09,500 How could you go blind twice? 531 00:34:09,569 --> 00:34:11,270 I got Lasik surgery after I divorced you. 532 00:34:11,339 --> 00:34:14,040 You did? I heard that gives you dry eyes. 533 00:34:14,109 --> 00:34:15,640 Yes, it does. 534 00:34:15,710 --> 00:34:19,180 When I was married to you, I cried a lot. 535 00:34:19,240 --> 00:34:21,109 But now that I don’t cry anymore 536 00:34:21,180 --> 00:34:23,120 my eyes are so dry. 537 00:34:23,180 --> 00:34:25,080 Do you still stay up late to sew dresses? 538 00:34:25,149 --> 00:34:27,450 And you use a dim light, don't you? 539 00:34:27,520 --> 00:34:28,620 Don't do that. 540 00:34:28,690 --> 00:34:30,319 Don't work late like that. 541 00:34:30,390 --> 00:34:32,120 Burning the midnight oil too much. 542 00:34:33,160 --> 00:34:34,230 Ah-reum! 543 00:34:34,290 --> 00:34:35,490 Where are you? 544 00:34:44,970 --> 00:34:46,210 Where is she? 545 00:34:48,570 --> 00:34:50,940 -Ms. Bae. Could you check this? -What? 546 00:34:51,010 --> 00:34:51,810 Sure. 547 00:35:11,660 --> 00:35:12,730 Are you not leaving? 548 00:35:14,870 --> 00:35:15,730 Go. 549 00:35:16,770 --> 00:35:17,870 Okay. 550 00:35:50,600 --> 00:35:52,140 Excuse me for a minute. 551 00:35:52,200 --> 00:35:53,810 Oh, sure. 552 00:36:24,200 --> 00:36:25,300 Miss Jenny. 553 00:36:26,870 --> 00:36:27,840 Miss Jenny? 554 00:36:28,970 --> 00:36:30,010 Darn it. 555 00:36:35,410 --> 00:36:36,250 Oh, my gosh. 556 00:36:45,312 --> 00:36:47,630 PART 2 WILL AIR SOON. 557 00:37:08,740 --> 00:37:10,110 That's cold. It's cold. 558 00:37:10,180 --> 00:37:11,580 Peekaboo! 559 00:37:11,650 --> 00:37:12,680 Is the food ready? 560 00:37:12,750 --> 00:37:14,920 Jenny, you like playing games. 561 00:37:15,550 --> 00:37:16,920 Shall we then? Let's go. 562 00:37:17,820 --> 00:37:20,320 There's lots of zha cai. So you have to eat a lot. 563 00:37:20,390 --> 00:37:22,420 Oh, your aunt won't like that. 564 00:37:22,490 --> 00:37:25,060 You can't scrimp on zha cai. 565 00:38:06,970 --> 00:38:12,680 {\an8}CHINA'S NUCLEAR FUSION EXPERT, DR. CHEN, UNREACHABLE 566 00:38:10,170 --> 00:38:12,610 Sophie's fiance quit his teaching job and can't be reached. 567 00:38:13,280 --> 00:38:15,310 I knew there was something fishy. 568 00:38:15,380 --> 00:38:17,610 I don't believe he did anything wrong. 569 00:38:17,680 --> 00:38:20,050 You can't trust your husband. 570 00:38:20,550 --> 00:38:21,480 Why? 571 00:38:21,550 --> 00:38:23,050 Derek is not the man you thought he was? 572 00:38:23,690 --> 00:38:25,690 I warned you. He would be a handful. 573 00:38:26,090 --> 00:38:27,320 You never said that. 574 00:38:27,390 --> 00:38:28,520 Yes, I did. 575 00:38:28,590 --> 00:38:30,790 Derek can get very jealous and is possessive. 576 00:38:30,860 --> 00:38:33,260 But he won’t reveal his emotions. 577 00:38:34,330 --> 00:38:36,200 Now you're a shaman? 578 00:38:36,270 --> 00:38:37,570 Whenever I meet a groom at wedding, 579 00:38:37,630 --> 00:38:39,770 I can do a personality breakdown in seconds. 580 00:38:40,800 --> 00:38:41,770 Then... 581 00:38:42,270 --> 00:38:43,570 What was Ji-hun like? 582 00:38:47,510 --> 00:38:48,710 Why are you suddenly quiet? 583 00:38:49,180 --> 00:38:50,850 What's there to say? He's down on his luck. 584 00:38:50,910 --> 00:38:52,580 I don't want to compare him to Derek. 585 00:38:55,780 --> 00:38:59,020 Let's say you narrowed down your potential killer 586 00:38:59,090 --> 00:39:00,320 to Derek or Ji-hun. 587 00:39:00,390 --> 00:39:01,960 Which one do you think would kill you? 588 00:39:02,560 --> 00:39:04,260 That's a horrible question. 589 00:39:04,690 --> 00:39:05,760 See? 590 00:39:05,830 --> 00:39:07,160 Don't be suspicious of your husband. 591 00:39:07,230 --> 00:39:09,100 He's on your side. 592 00:39:11,630 --> 00:39:13,770 CHEN LEE 593 00:39:14,640 --> 00:39:15,766 To the right. 594 00:39:17,440 --> 00:39:19,270 Hey, I want everyone out. 595 00:39:20,180 --> 00:39:22,610 Get out. I said, get out! 596 00:39:27,280 --> 00:39:29,080 What? You want to push me out the window? 597 00:39:29,950 --> 00:39:31,550 There are lots of ways to die. 598 00:39:31,620 --> 00:39:33,090 Why should I get blood on my hands? 599 00:39:33,160 --> 00:39:35,060 Turn your phone off. Don't try to record secretly. 600 00:39:36,330 --> 00:39:37,790 I said there are lots of ways. 601 00:39:37,860 --> 00:39:38,830 I heard you. 602 00:39:38,890 --> 00:39:40,930 So turn off your phone now. 603 00:39:44,100 --> 00:39:45,430 You're so thorough. 604 00:39:46,600 --> 00:39:47,840 I turned it off. 605 00:39:48,900 --> 00:39:49,840 Hey. 606 00:39:50,670 --> 00:39:52,910 Why did you change the venue for the charity event? 607 00:39:52,980 --> 00:39:54,140 Who gave you the right? 608 00:39:54,210 --> 00:39:56,180 I'm going to hold it here from now on. 609 00:39:58,110 --> 00:40:00,850 Why do you need to be reminded all the time? 610 00:40:00,920 --> 00:40:03,190 No matter how hard you try, remember who your mother is. 611 00:40:03,620 --> 00:40:04,590 My dad's mistress. 612 00:40:04,990 --> 00:40:06,520 You know our old caste system days, right? 613 00:40:06,590 --> 00:40:09,320 The class of your mom dictates your station in society. 614 00:40:09,660 --> 00:40:11,090 If we were living in the Joseon Dynasty, 615 00:40:11,160 --> 00:40:13,660 you would have had to tell yourself that every day. 616 00:40:14,900 --> 00:40:17,700 We're living in an age where you can buy a ticket for space travel. 617 00:40:18,570 --> 00:40:22,040 And I recognize that your mom is dad's first wife. 618 00:40:22,100 --> 00:40:24,040 But dad loves my mom. 619 00:40:24,740 --> 00:40:26,880 And that made me smarter than you. 620 00:40:26,940 --> 00:40:28,880 But you were born out of an arranged marriage 621 00:40:28,940 --> 00:40:30,910 -That's why you're deranged. -We picked the best ones. 622 00:40:30,980 --> 00:40:32,410 If she doesn't like these... 623 00:40:32,480 --> 00:40:34,950 -What's there to be ashamed about? -I'm going to perform an exorcism. 624 00:40:35,020 --> 00:40:36,420 I went to a prestigious college 625 00:40:36,590 --> 00:40:38,450 -and have pretty looks. -Is that our client? 626 00:40:38,520 --> 00:40:39,920 I do have one blotch. 627 00:40:39,990 --> 00:40:42,590 -Kim Dong-taek is with her. -Something that embarrasses me. 628 00:40:42,660 --> 00:40:43,560 What? 629 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 You. 630 00:40:46,200 --> 00:40:48,360 You caused more company losses again, I heard. 631 00:40:48,430 --> 00:40:49,500 Hey! 632 00:40:55,170 --> 00:40:56,170 Hey. 633 00:40:56,240 --> 00:40:58,470 Aren't they family? Why are they talking to each other? 634 00:40:58,540 --> 00:41:00,710 Siblings don't talk to each other. 635 00:41:01,110 --> 00:41:03,910 Whatever you're trying to do, it won't change dad's mind. 636 00:41:03,980 --> 00:41:05,680 This is how far you go. 637 00:41:05,750 --> 00:41:07,850 If you try something, you'll get kicked out with your mom. 638 00:41:07,920 --> 00:41:09,820 He got caught for doing drugs, right? 639 00:41:09,890 --> 00:41:13,120 I think he's high on drugs. 640 00:41:13,190 --> 00:41:15,820 You might get green with envy on my wedding day. 641 00:41:15,890 --> 00:41:18,030 It's more of a corporate merger, you know. 642 00:41:18,090 --> 00:41:19,960 Instead of signing a merger deal, 643 00:41:20,030 --> 00:41:21,900 Dad wants my marriage to ink the deal. 644 00:41:22,630 --> 00:41:24,770 You wasted ten years on biotech investments 645 00:41:24,830 --> 00:41:27,300 without much to show. 646 00:41:27,370 --> 00:41:30,170 But my marriage will instantly produce returns. 647 00:41:32,270 --> 00:41:34,610 You're marrying into his family. 648 00:41:34,680 --> 00:41:37,950 You're not getting one share of DDK shares. 649 00:41:38,480 --> 00:41:40,950 You don't know how modern marriages work. 650 00:41:41,020 --> 00:41:42,890 -Don't pretend to be an expert. -You piece of... 651 00:41:43,620 --> 00:41:45,250 You said he's friends with Derek. 652 00:41:45,320 --> 00:41:47,190 Tell Derek to cut him off. 653 00:41:47,260 --> 00:41:48,890 -He'll be a bad influence on him. -Get lost. 654 00:41:48,960 --> 00:41:50,290 -You get lost. -I agree. 655 00:41:50,360 --> 00:41:52,290 Shut it. I'll seriously push you off the cliff. 656 00:41:52,360 --> 00:41:54,460 Get out of my face before I step on yours. 657 00:41:54,530 --> 00:41:56,600 Go ahead and try! You want to die? 658 00:41:56,670 --> 00:41:57,970 People will die eventually. 659 00:41:58,030 --> 00:41:59,370 So take a lot of selfies before that. 660 00:41:59,430 --> 00:42:01,200 I'll pick the best one to display at your funeral. 661 00:42:01,270 --> 00:42:02,370 Hey! 662 00:42:03,910 --> 00:42:04,740 You! 663 00:42:04,810 --> 00:42:06,070 -Go ahead. -Gosh. 664 00:42:06,140 --> 00:42:08,710 -Blood is dirtier than water. -Get yourself shown in the newspaper. 665 00:42:08,780 --> 00:42:10,510 I'll do it! 666 00:42:11,580 --> 00:42:12,510 Sir! 667 00:42:14,420 --> 00:42:16,290 Ma'am! Hello! 668 00:42:16,590 --> 00:42:17,750 Hello. 669 00:42:19,390 --> 00:42:20,390 Who are you? 670 00:42:21,690 --> 00:42:24,390 I'm Derek Hyun's wife. 671 00:42:41,140 --> 00:42:42,310 Work on the preparations. 672 00:42:42,680 --> 00:42:43,850 I'll see you at the event. 673 00:42:46,380 --> 00:42:48,880 Let's have dinner. I'll call Derek. 674 00:42:49,180 --> 00:42:50,490 I know a fancy restaurant. 675 00:43:00,000 --> 00:43:01,100 Are you okay? 676 00:43:01,160 --> 00:43:02,860 Your timing was a bit off. 677 00:43:03,370 --> 00:43:04,670 What a waste. 678 00:43:05,870 --> 00:43:07,770 We brought you your dress. 679 00:43:08,300 --> 00:43:10,070 I hope you'll like it. 680 00:43:11,940 --> 00:43:13,080 It's not for me. 681 00:43:13,840 --> 00:43:15,880 I asked you to donate a few dresses for our charity event. 682 00:43:16,280 --> 00:43:17,850 You didn't get the message? 683 00:43:18,350 --> 00:43:20,950 The media will be here to cover the event. 684 00:43:21,020 --> 00:43:23,690 It won't get as much coverage as my wedding though. 685 00:43:24,790 --> 00:43:26,990 Oh, I see. 686 00:43:27,060 --> 00:43:28,920 You were talking about that? 687 00:43:28,990 --> 00:43:31,190 I love media attention. 688 00:43:31,960 --> 00:43:33,500 How many dresses would you like? 689 00:43:34,960 --> 00:43:37,900 We have to pull this off before my sister's wedding happens. 690 00:43:38,830 --> 00:43:41,800 I'm dying here as I wait for the nuclear fusion secrets. 691 00:43:43,570 --> 00:43:45,570 Did you find the guy who killed Dr. Ahn? 692 00:43:46,740 --> 00:43:49,280 If you keep disappointing me, I will have to rethink our deal. 693 00:43:49,850 --> 00:43:51,010 Do as you please. 694 00:43:51,850 --> 00:43:52,680 What? 695 00:43:52,780 --> 00:43:54,680 {\an8}WAVE OF THE FUTURE, FOURTH REVOLUTION SEMINAR 696 00:43:53,280 --> 00:43:56,220 If you have a better idea than mine, go with that. 697 00:43:57,920 --> 00:44:00,190 I can't believe why everyone thinks they can walk all over me. 698 00:44:00,760 --> 00:44:03,730 Dong-take, be patient. 699 00:44:04,290 --> 00:44:06,300 This can't succeed by doing things fast. 700 00:44:06,360 --> 00:44:08,630 I'm under pressure. 701 00:44:08,700 --> 00:44:10,230 So how much longer do I have to wait? 702 00:44:10,300 --> 00:44:13,300 I can't even wait for a cup ramyeon because I'm too impatient. 703 00:44:13,370 --> 00:44:14,770 It takes three whole minutes. 704 00:44:15,040 --> 00:44:17,010 This is the first time in my life waiting patiently. 705 00:44:17,070 --> 00:44:18,840 Get this done. 706 00:44:19,370 --> 00:44:20,480 Oh, you know. 707 00:44:21,240 --> 00:44:22,540 I saw your wife. 708 00:44:23,550 --> 00:44:25,550 She brought a wedding dress to show to my sister. 709 00:44:25,610 --> 00:44:28,650 Tell her to make the dress black. 710 00:44:29,020 --> 00:44:31,750 I'm going to make that wedding her funeral. 711 00:44:32,390 --> 00:44:33,320 Dong-taek. 712 00:44:33,990 --> 00:44:35,890 You're at your best when you're smiling. 713 00:44:36,260 --> 00:44:37,760 So smile more. 714 00:44:38,460 --> 00:44:40,700 I'll bring you good news soon. 715 00:44:44,870 --> 00:44:46,900 SWIFT PRINTING 716 00:45:00,220 --> 00:45:01,380 Hello, ma'am. 717 00:45:06,990 --> 00:45:08,460 Hello, ma'am. 718 00:45:13,400 --> 00:45:14,630 CEO JEON JI-HUN 719 00:45:21,140 --> 00:45:23,140 Keep your eyes on the representatives. 720 00:45:23,210 --> 00:45:25,010 Since Dr. Ahn's untimely death, they are very tense 721 00:45:25,070 --> 00:45:26,940 so don't be fooled by their smiles. 722 00:45:28,080 --> 00:45:30,650 Because the six-nation partnership is on shaky ground 723 00:45:30,710 --> 00:45:32,550 they all want to get their hands 724 00:45:32,610 --> 00:45:34,320 on Sophie's research. 725 00:45:34,680 --> 00:45:36,690 Some of them might cut deals with another country 726 00:45:36,750 --> 00:45:38,750 before the partnership collapses. 727 00:45:38,820 --> 00:45:41,220 And that makes them potential victims by industrial spies. 728 00:45:41,290 --> 00:45:42,090 SWIFT PRINTING 729 00:45:47,230 --> 00:45:49,360 Welcome to Korea. I'm Derek Hyun. 730 00:45:49,660 --> 00:45:51,000 Working for the Foreign Ministry. 731 00:45:51,070 --> 00:45:53,940 I've heard a lot about you. Max Hoffmann. It's nice to meet you. 732 00:45:57,340 --> 00:45:58,470 How was your flight? 733 00:45:58,540 --> 00:45:59,880 As you can see, 734 00:45:59,940 --> 00:46:04,650 I cut away the vacuum vessel, showing the blanket module 735 00:46:04,710 --> 00:46:10,420 attached to its inner walls at the diverter at the bottom. 736 00:46:10,490 --> 00:46:14,120 We are consistently trying to complete 737 00:46:14,190 --> 00:46:19,730 the perfect vacuum with more than 1,600 pieces of plates. 738 00:46:19,800 --> 00:46:25,570 It allows access for remote handling operation forwards. 739 00:46:42,820 --> 00:46:45,650 The US and China are putting together the pieces. 740 00:46:45,720 --> 00:46:48,720 If these charges against Dr. Ahn stick, 741 00:46:49,390 --> 00:46:51,560 Korea is going to be on the hook for the whole shebang. 742 00:46:52,160 --> 00:46:54,060 That's not my problem. 743 00:46:54,130 --> 00:46:56,060 We just need to catch the thief. 744 00:46:56,870 --> 00:46:58,530 We don't care which country he works for. 745 00:46:58,600 --> 00:47:02,470 You better make it snappy. It's the bottom of the tenth. 746 00:47:02,540 --> 00:47:03,710 It's the ninth inning! 747 00:47:04,670 --> 00:47:08,240 Whatever. That game is like watching paint dry. 748 00:47:09,010 --> 00:47:12,280 Cut the nonsense and just hand over Harrison to us. 749 00:47:13,220 --> 00:47:14,850 You're also to blame. 750 00:47:15,580 --> 00:47:17,920 You didn't even know about his spying activities. 751 00:47:17,990 --> 00:47:19,020 Listen to this guy. 752 00:47:19,650 --> 00:47:21,590 Like it has never happened to you? 753 00:47:21,660 --> 00:47:25,360 There is no price high enough for unquestionable loyalty. 754 00:47:27,600 --> 00:47:29,660 It is not our story. 755 00:47:33,370 --> 00:47:34,740 How can you be so sure? 756 00:47:35,400 --> 00:47:38,140 You really trust your people? A hundred percent? 757 00:47:39,210 --> 00:47:40,710 Never doubted them for a second. 758 00:47:45,050 --> 00:47:47,750 I think you'd be happiest working with robots. 759 00:47:52,790 --> 00:47:57,390 Come on. Let's try to get Harrison to talk. 760 00:47:57,460 --> 00:48:00,460 We have no time. Please! 761 00:48:31,760 --> 00:48:34,060 I made a massage reservation at the spa for you. 762 00:48:34,760 --> 00:48:39,330 Oh, thanks. How did you know that I go for a massage after a long flight? 763 00:48:39,400 --> 00:48:41,600 I have bad knees. 764 00:48:42,100 --> 00:48:43,240 Hope you have a good time. 765 00:48:45,070 --> 00:48:46,540 Don't want to go with me? 766 00:48:48,980 --> 00:48:50,310 I'm fine. Thanks. 767 00:48:50,980 --> 00:48:53,380 Are you sure about that? 768 00:48:58,150 --> 00:48:59,290 Actually... 769 00:48:59,350 --> 00:49:02,920 No, don't get me wrong. You're adorable, 770 00:49:02,990 --> 00:49:05,330 but I just wanted to talk to you about things before the meeting. 771 00:49:07,660 --> 00:49:08,600 Oh, I'm sorry. 772 00:49:08,660 --> 00:49:09,860 It's okay. 773 00:49:35,090 --> 00:49:37,330 Did you see Prof. Chen from Hong Kong Tech? 774 00:49:37,960 --> 00:49:39,730 He's not speaking though. 775 00:49:40,060 --> 00:49:42,360 -Really? -I think you're mistaken. 776 00:49:42,430 --> 00:49:43,630 I saw his name. 777 00:49:44,400 --> 00:49:45,830 I didn't see it. 778 00:49:49,300 --> 00:49:50,440 Where are you, sir? 779 00:49:51,810 --> 00:49:53,270 Dr. Ahn's fiance is here. 780 00:49:53,340 --> 00:49:54,380 Okay. 781 00:50:00,080 --> 00:50:02,850 Chief, Dr. Ahn's fiance is here. 782 00:50:02,920 --> 00:50:04,650 Right now? Here? 783 00:50:05,720 --> 00:50:06,820 Young-gu, Seo-ra. 784 00:50:06,890 --> 00:50:09,090 Dr. Ahn's fiance is here. Look for him. 785 00:50:12,860 --> 00:50:14,060 Okay. 786 00:50:22,600 --> 00:50:24,940 Did you hear about the charity event? 787 00:50:25,010 --> 00:50:27,440 Remember that dress from last year? 788 00:50:27,510 --> 00:50:29,640 -Yes. -Just a minute. 789 00:50:30,310 --> 00:50:31,150 ARROW COURIER SERVICE 790 00:50:31,210 --> 00:50:32,810 Which crematorium is Sophie's ashes kept at? 791 00:50:35,480 --> 00:50:36,990 Prepare these dresses. 792 00:50:37,050 --> 00:50:38,150 Okay. 793 00:50:46,060 --> 00:50:47,000 Hello? 794 00:50:47,760 --> 00:50:48,600 Yes. 795 00:50:49,360 --> 00:50:51,500 Sophie's fiance is in Korea? 796 00:50:53,800 --> 00:50:56,740 Her remains are kept in Bundang. 797 00:51:02,340 --> 00:51:06,510 Korea's artificial solar K-star technology has really developed rapidly. 798 00:51:09,380 --> 00:51:10,920 Who would have thought that Korea 799 00:51:10,990 --> 00:51:13,290 would be the first to complete the first sector? 800 00:51:13,350 --> 00:51:14,420 It's amazing. 801 00:51:14,490 --> 00:51:18,360 No one could solve the vacuum vessel issue in the nuclear fusion reactor. 802 00:51:19,660 --> 00:51:23,000 That Korea would be the first to complete the first sector... 803 00:51:23,900 --> 00:51:25,930 We tried in Germany many times, 804 00:51:26,000 --> 00:51:28,340 but we couldn't seem to solve that problem. I mean... 805 00:51:29,800 --> 00:51:30,910 It's... 806 00:51:33,240 --> 00:51:34,340 pretty impressive. 807 00:51:35,280 --> 00:51:38,380 Anyway, so I think the biggest factor 808 00:51:38,450 --> 00:51:41,520 that we can do is maybe follow in your footsteps. 809 00:51:41,580 --> 00:51:43,490 I'm excited to see where this leads us. 810 00:51:43,550 --> 00:51:44,590 You know what I’m saying? 811 00:51:47,990 --> 00:51:49,290 Oh, that's nice. 812 00:51:52,060 --> 00:51:54,060 Right there... 813 00:51:56,530 --> 00:52:02,400 We have no other options other than the artificial solar energy. 814 00:52:03,370 --> 00:52:07,040 And we... We have to save the kids. 815 00:52:07,480 --> 00:52:09,280 Do you have any kids? 816 00:52:09,940 --> 00:52:12,450 I have a daughter. 817 00:53:02,060 --> 00:53:03,630 MAX HOFFMANN 818 00:53:13,580 --> 00:53:14,480 Begin. 819 00:53:32,990 --> 00:53:34,960 No password-protected files so far. 820 00:53:37,030 --> 00:53:38,470 Did he store it somewhere else? 821 00:53:50,680 --> 00:53:52,180 No, keep looking. 822 00:53:57,850 --> 00:53:59,220 I found a password-protected file. 823 00:54:08,760 --> 00:54:10,200 It's just his meeting notes. 824 00:54:44,500 --> 00:54:46,170 You must be tired. 825 00:54:48,900 --> 00:54:53,110 This is maybe... Chamomile tea. 826 00:55:01,380 --> 00:55:03,150 How did you know I like chamomile tea? 827 00:55:10,890 --> 00:55:13,290 Some people might get me wrong, 828 00:55:13,360 --> 00:55:14,300 but I love my wife. 829 00:55:16,900 --> 00:55:18,130 So do I. 830 00:55:46,160 --> 00:55:47,200 Did you find him? 831 00:55:48,000 --> 00:55:49,200 Do you think he is here? 832 00:55:49,260 --> 00:55:50,230 You surprised me. 833 00:55:50,700 --> 00:55:53,000 Why did he return after leaving in such a hurry? 834 00:55:53,070 --> 00:55:54,840 Why do you not like him? 835 00:55:55,540 --> 00:55:57,210 Aren't you here because you find him suspicious? 836 00:55:57,710 --> 00:55:59,640 There are things I forgot to tell you about that night. 837 00:55:59,710 --> 00:56:02,240 I don't expect you to tell me now either. 838 00:56:15,790 --> 00:56:16,660 Sophie... 839 00:56:20,500 --> 00:56:21,830 Sophie... 840 00:56:25,300 --> 00:56:26,530 Sophie... 841 00:56:33,340 --> 00:56:36,540 Thank you. Thank you for not forgetting about Sophie. 842 00:56:37,780 --> 00:56:41,050 I'm sorry. I couldn't protect her. 843 00:56:41,880 --> 00:56:45,120 But why did you leave in such a hurry? 844 00:56:49,690 --> 00:56:51,660 Sophie's parents had a request. 845 00:56:52,460 --> 00:56:54,030 They wanted to keep things quiet. 846 00:56:54,900 --> 00:56:57,100 I still cannot believe what has happened. 847 00:56:57,170 --> 00:56:58,500 Why would she? 848 00:56:59,570 --> 00:57:01,440 Sophie would have never taken any drugs. 849 00:57:02,300 --> 00:57:03,200 I know her. 850 00:57:04,470 --> 00:57:05,770 We know her. 851 00:57:07,110 --> 00:57:10,140 Were you two honest with each other about everything? 852 00:57:10,710 --> 00:57:11,610 Yes. 853 00:57:13,610 --> 00:57:14,850 Yes, of course. 854 00:57:15,580 --> 00:57:18,020 We used to talk about our work and research a lot 855 00:57:19,020 --> 00:57:21,420 since we both specialized in the same field. 856 00:57:21,490 --> 00:57:23,090 We never had any secrets. 857 00:57:23,890 --> 00:57:26,090 We would talk about the most private things. 858 00:57:28,030 --> 00:57:30,800 You know we even invited her ex-boyfriend to our wedding. 859 00:57:31,530 --> 00:57:32,470 Ex-boyfriend? 860 00:57:34,340 --> 00:57:35,700 Yes. 861 00:57:36,870 --> 00:57:39,370 Sophie told me they were together when she was in Houston. 862 00:57:39,440 --> 00:57:41,280 She said she got a lot of help from him. 863 00:57:42,740 --> 00:57:45,180 He helped out with the investment for her company as well. 864 00:57:45,680 --> 00:57:48,950 He seemed like he had a lot of connections because he worked for the UN. 865 00:57:51,550 --> 00:57:53,050 He worked for the UN? 866 00:57:53,690 --> 00:57:55,590 Yes, he was... 867 00:57:56,790 --> 00:57:58,730 this good-looking guy 868 00:57:59,360 --> 00:58:01,030 with a thing for old cars. 869 00:58:30,390 --> 00:58:31,660 The meeting has just begun. 870 00:58:40,900 --> 00:58:44,840 So what happened about what we discussed? Did you find it? 871 00:58:47,440 --> 00:58:49,440 I succeeded, of course. 872 00:58:49,510 --> 00:58:52,310 The substance used by the Koreans is very effective. 873 00:58:52,380 --> 00:58:53,920 Show it to me fast. 874 00:58:53,980 --> 00:58:54,950 Don't be surprised. 875 00:58:55,820 --> 00:58:57,890 It's an organic material. 876 00:58:59,150 --> 00:59:03,760 Korean cosmetics are the best. 877 00:59:04,260 --> 00:59:09,100 Let's continue this meeting tomorrow morning. 878 00:59:15,300 --> 00:59:16,770 They're going to have a meeting tomorrow. 879 00:59:19,070 --> 00:59:20,440 Why did they send this guy? 880 00:59:20,510 --> 00:59:23,010 Maybe we should approach the Chinese. 881 00:59:37,190 --> 00:59:38,590 Sophie's husband 882 00:59:39,890 --> 00:59:42,130 really loved her. 883 00:59:44,400 --> 00:59:45,900 Does that bother you? 884 00:59:45,970 --> 00:59:47,370 That they had a relationship? 885 00:59:50,000 --> 00:59:51,310 It's strange. 886 00:59:52,810 --> 00:59:54,710 Sophie didn't like Derek. 887 00:59:56,140 --> 00:59:57,180 She didn't? 888 00:59:58,010 --> 01:00:00,380 I'm certain about it. 889 01:00:01,480 --> 01:00:03,250 She said I was too good for him. 890 01:00:03,680 --> 01:00:09,520 Everyone else said the opposite except for Sophie. 891 01:00:10,490 --> 01:00:12,190 You're too good for him. 892 01:00:18,330 --> 01:00:19,800 HUSBAND 893 01:00:40,520 --> 01:00:41,460 BEAUTIFUL AH-REUM 894 01:00:45,860 --> 01:00:47,230 56 SAEGIL-RO, BUNDANG-GU, SEONGNAM 895 01:00:49,300 --> 01:00:51,600 56 SAEGIL-RO, BUNDANG-GU, SEONGNAM-SI, GYEONGGI-DO 896 01:00:58,570 --> 01:00:59,810 It's funny. 897 01:01:01,080 --> 01:01:04,710 You kept your secret from me while we were married. 898 01:01:05,610 --> 01:01:07,620 I had no idea you were an agent. 899 01:01:08,220 --> 01:01:10,050 Now Derek seems to be hiding something. 900 01:01:10,550 --> 01:01:11,690 Don't worry about it. 901 01:01:12,620 --> 01:01:14,760 It's all over. 902 01:01:16,360 --> 01:01:19,360 Oh, that's how you see it? 903 01:01:23,030 --> 01:01:26,170 In baseball, it's not over until the fat lady sings. 904 01:01:26,230 --> 01:01:28,900 But a marriage isn't completely over even if it ends. 905 01:01:30,100 --> 01:01:31,710 I keep thinking about it. 906 01:01:32,110 --> 01:01:33,940 Why did I drop the ball? 907 01:01:35,080 --> 01:01:37,810 Was it because I wasn't well prepared? 908 01:01:38,580 --> 01:01:40,450 Is that why my marriage failed? 909 01:01:41,420 --> 01:01:43,920 Striking out is the path to hitting home runs. 910 01:01:44,990 --> 01:01:47,890 Babe Ruth hit home runs but also struck out a lot. 911 01:01:49,390 --> 01:01:50,730 You meet other people 912 01:01:50,790 --> 01:01:52,990 on your way in eventually meeting your soulmate. 913 01:01:56,200 --> 01:01:58,000 It's so strange to have this talk. 914 01:01:59,330 --> 01:02:01,570 You were the man of my dreams once. 915 01:02:02,570 --> 01:02:04,310 But I turned out to be a bad pick. 916 01:02:04,370 --> 01:02:05,870 I was thrown out of the game. 917 01:02:05,940 --> 01:02:07,540 Banned forever! 918 01:02:09,480 --> 01:02:10,980 You've matured a lot. 919 01:02:11,480 --> 01:02:13,680 Now you'll turn senile soon. 920 01:02:13,750 --> 01:02:15,980 I could pick out a fine nursing home for you. 921 01:02:18,120 --> 01:02:19,020 Let's go. 922 01:02:36,240 --> 01:02:37,470 DONGPOOMLOO 923 01:02:42,240 --> 01:02:43,010 You're going home? 924 01:02:43,080 --> 01:02:45,450 Yes. I'm going to do a video chat with my daughter later. 925 01:02:45,510 --> 01:02:47,280 Hey, you bought a meal box? 926 01:02:47,350 --> 01:02:48,550 Thanks. 927 01:02:56,790 --> 01:03:00,260 You've only had noodles lately. You need to eat rice. 928 01:03:01,560 --> 01:03:02,960 Don't talk about noodles. 929 01:03:03,030 --> 01:03:07,130 I'm sick and tired of them. 930 01:03:07,740 --> 01:03:09,040 I find it absurd. 931 01:03:09,600 --> 01:03:12,740 How can pretty looks still be used in the spy business? 932 01:03:13,740 --> 01:03:15,140 Don't blame me. 933 01:03:15,210 --> 01:03:18,680 Not all girls are as pretty as me. 934 01:03:19,680 --> 01:03:21,280 -Young-gu. -What? 935 01:03:21,850 --> 01:03:23,780 Don't judge a book by its cover. 936 01:03:24,920 --> 01:03:27,720 -What? -Did you know Doo-bong used to be a cop? 937 01:03:27,790 --> 01:03:28,890 What? 938 01:03:36,060 --> 01:03:38,230 This is why I don't like digital watches. 939 01:03:38,730 --> 01:03:41,240 I looked at the time on this watch. 940 01:03:42,240 --> 01:03:43,700 And it read 4:44. 941 01:03:44,270 --> 01:03:48,510 What bad luck. 942 01:03:49,180 --> 01:03:51,310 Darn it. 943 01:03:52,210 --> 01:03:53,450 I'm not in a good groove. 944 01:03:53,510 --> 01:03:55,280 Let's pull down the shutters. 945 01:04:05,390 --> 01:04:06,560 Hey. 946 01:04:07,600 --> 01:04:09,100 Did you pull down the shutters? 947 01:04:09,700 --> 01:04:11,500 -Leave us. -Who is he with? 948 01:04:28,250 --> 01:04:30,680 Where are you manners? 949 01:04:30,750 --> 01:04:33,220 -How could you throw the table? -You say it all the time. 950 01:04:33,920 --> 01:04:37,590 That we have to turn the tables together. You and me. 951 01:04:39,090 --> 01:04:42,930 Did you consider my offer? 952 01:04:43,430 --> 01:04:44,600 Before we do that... 953 01:04:47,430 --> 01:04:49,170 Oh, gosh. 954 01:04:51,040 --> 01:04:52,440 I'm going to turn you inside out. 955 01:04:52,510 --> 01:04:53,940 You're better than this. 956 01:04:54,010 --> 01:04:56,040 -You're scaring me. -Doo-bong has a friend like that? 957 01:04:56,110 --> 01:04:58,480 Why would a lawyer like you resort to this? 958 01:04:59,480 --> 01:05:02,880 You feel bad about this? Do you know how I feel? 959 01:05:03,520 --> 01:05:05,950 My heart is torn into pieces. Do you know how that feels? 960 01:05:06,020 --> 01:05:09,920 It's tattered and frayed. 961 01:05:09,990 --> 01:05:12,130 Have you stood outside at the break of dawn? 962 01:05:12,190 --> 01:05:13,390 He's crying now. 963 01:05:14,090 --> 01:05:16,300 -He could be having a mid-life crisis. -I don't care anymore. 964 01:05:16,930 --> 01:05:18,230 You're not my friend. 965 01:05:18,930 --> 01:05:20,470 I've got no regrets. 966 01:05:21,040 --> 01:05:22,070 Hey. 967 01:05:23,540 --> 01:05:24,970 You really loved her? 968 01:05:26,540 --> 01:05:31,880 It was love? 969 01:05:32,780 --> 01:05:33,910 Hey! 970 01:05:33,980 --> 01:05:36,480 If you're stooping to this level 971 01:05:37,620 --> 01:05:39,250 because of a woman, you're a real man. 972 01:05:39,320 --> 01:05:41,590 I'm so impressed. 973 01:05:45,290 --> 01:05:47,230 When I last saw Sophie, 974 01:05:47,290 --> 01:05:49,530 she looked stunning in her white dress. 975 01:05:49,600 --> 01:05:53,270 It was at her bachelorette party. 976 01:05:55,140 --> 01:05:56,200 He's the stalker. 977 01:06:01,840 --> 01:06:03,740 Call Ji-hun. Tell him to go to Dongpoomloo. 978 01:06:06,680 --> 01:06:08,520 There's one there. 979 01:06:09,750 --> 01:06:11,090 Come this way. 980 01:06:16,690 --> 01:06:19,160 Do you see that? That's another one. 981 01:06:19,990 --> 01:06:22,760 The wiring is a mess. So it keeps failing. 982 01:06:22,830 --> 01:06:25,370 Figure out where I should install the security cameras. 983 01:06:25,770 --> 01:06:27,230 I'm going to the accessory room. 984 01:08:17,970 --> 01:08:20,070 THE SPIES WHO LOVED ME 985 01:08:20,440 --> 01:08:21,540 Why don't you suspect him? 986 01:08:21,610 --> 01:08:23,110 Do you think he'll take responsibility? 987 01:08:23,180 --> 01:08:25,510 Why do you do this line of work? Do you like fooling the world? 988 01:08:25,580 --> 01:08:28,520 I'm not fooling people. I'm convincing them. 989 01:08:28,580 --> 01:08:30,180 There has to be a reason 990 01:08:30,250 --> 01:08:32,590 why he's hiding this from me. 991 01:08:32,650 --> 01:08:34,860 Just like how I can't talk about Ji-hun to him. 992 01:08:34,920 --> 01:08:36,990 If you attach this chip to a security camera, 993 01:08:37,060 --> 01:08:39,630 then you can hack the signal. 994 01:08:39,690 --> 01:08:43,160 Who would do this? Who is secretly watching her? 995 01:08:43,230 --> 01:08:47,140 If only one of them were to survive in this war, 996 01:08:47,200 --> 01:08:50,470 which of them will it be? My ex or husband? 70651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.