Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,051 --> 00:00:09,027
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,800
BEAUTIFUL DRESS
3
00:00:42,760 --> 00:00:44,230
What brings you here at this hour?
4
00:00:44,300 --> 00:00:45,370
We meet again.
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,300
Hi, there.
6
00:00:52,070 --> 00:00:54,010
What? You've met?
7
00:00:54,780 --> 00:00:56,940
I met him recently. Right here.
8
00:00:57,880 --> 00:01:00,380
Oh, I see.
9
00:01:00,850 --> 00:01:03,920
Are your wedding plans not going well?
10
00:01:04,990 --> 00:01:05,949
To be here at this hour...
11
00:01:06,020 --> 00:01:09,320
Well, there's a lot of planning to do.
12
00:01:09,390 --> 00:01:11,290
Since a marriage is a union
between two people.
13
00:01:11,360 --> 00:01:12,530
The groom has to do his part.
14
00:01:13,060 --> 00:01:14,230
He's not a groom...
15
00:01:26,139 --> 00:01:27,410
He's not the groom.
16
00:01:28,940 --> 00:01:32,880
Well, you see, he's...
17
00:01:34,919 --> 00:01:36,620
He was a groom once.
18
00:01:37,419 --> 00:01:39,650
I mean you both were grooms once.
19
00:01:46,860 --> 00:01:48,060
Let me introduce you.
20
00:01:48,130 --> 00:01:50,900
This is my husband, Derek Hyun.
21
00:01:50,970 --> 00:01:52,669
His Korean name is Hyun Dae-hyun.
22
00:01:53,630 --> 00:01:54,740
And he's...
23
00:01:57,770 --> 00:01:59,670
He's my ex-husband, Jeon Ji-hun.
24
00:02:01,280 --> 00:02:04,050
We were married once and got a divorce.
25
00:02:04,110 --> 00:02:06,650
That's all in the past.
26
00:02:06,710 --> 00:02:08,120
He's that Jeon Ji-hun.
27
00:02:08,580 --> 00:02:09,380
Really?
28
00:02:19,730 --> 00:02:22,430
My wife hardly ever mentioned you.
But it's still nice to meet you.
29
00:02:23,000 --> 00:02:24,070
I'm Derek Hyun.
30
00:02:27,500 --> 00:02:28,700
I'm Jeon Ji-hun.
31
00:02:32,140 --> 00:02:33,970
-You dare to come here?
-Yes, I came.
32
00:02:34,040 --> 00:02:35,440
What nerve.
33
00:02:35,840 --> 00:02:37,140
What's there to get upset about?
34
00:02:38,010 --> 00:02:39,280
Why are you hanging out here?
35
00:02:39,350 --> 00:02:40,610
That's none of your business.
36
00:02:40,680 --> 00:02:42,080
Just take it easy.
37
00:02:42,150 --> 00:02:43,120
I'll act casual.
38
00:02:43,780 --> 00:02:45,420
This isn't ideal for me either.
39
00:02:50,960 --> 00:02:52,790
Please don't get the wrong idea.
40
00:02:52,860 --> 00:02:54,530
It's the first time we've met
since our divorce.
41
00:02:54,600 --> 00:02:57,130
Is there something going on here?
42
00:02:59,000 --> 00:03:00,470
He had a favor to ask from me.
43
00:03:00,530 --> 00:03:02,800
A favor? What kind of favor?
44
00:03:02,870 --> 00:03:04,510
-Well, it's...
-Well...
45
00:03:04,570 --> 00:03:06,510
If it's hard to tell me,
46
00:03:06,570 --> 00:03:09,580
I think I might jump to conclusions here.
47
00:03:13,580 --> 00:03:16,220
Why don't we go have dinner together
48
00:03:16,280 --> 00:03:17,790
and sort out this situation?
49
00:03:17,850 --> 00:03:21,720
Honey, that's too American.
50
00:03:21,790 --> 00:03:25,130
Ji-hun has lived in Korea his whole life.
51
00:03:25,190 --> 00:03:26,360
So that would be awkward.
52
00:03:28,200 --> 00:03:29,300
Oh, is that true?
53
00:03:30,030 --> 00:03:32,970
Yes, I am typical Korean
who loves to eat kimchi.
54
00:03:33,530 --> 00:03:34,600
Then join us.
55
00:03:34,670 --> 00:03:37,040
Let's sort out this misunderstanding.
56
00:03:38,040 --> 00:03:41,610
I would love to,
but I really don’t want to intrude.
57
00:03:42,210 --> 00:03:43,739
Sure. I agree.
58
00:03:44,610 --> 00:03:45,680
Nonsense.
59
00:03:46,680 --> 00:03:51,850
You would never intrude on us
in any situation.
60
00:03:52,820 --> 00:03:53,850
Sure.
61
00:03:53,920 --> 00:03:55,120
Then shall we go?
62
00:03:55,490 --> 00:03:56,820
I am a bit hungry.
63
00:03:57,290 --> 00:03:58,360
Can I come along?
64
00:03:59,560 --> 00:04:01,559
You told me that you already ate.
65
00:04:01,630 --> 00:04:04,130
I said that?
I did swallow your insults earlier.
66
00:04:04,200 --> 00:04:05,900
-Let's go.
-Shall we?
67
00:04:12,063 --> 00:04:13,657
EPISODE 5
68
00:04:24,290 --> 00:04:25,720
-Sit here.
-Okay.
69
00:04:44,540 --> 00:04:45,810
Should I hide the knives?
70
00:04:45,870 --> 00:04:47,840
What a nice restaurant.
71
00:04:49,380 --> 00:04:50,640
It looks nice to you?
72
00:04:51,210 --> 00:04:52,410
This is my favorite restaurant.
73
00:04:52,480 --> 00:04:53,780
The food is great.
74
00:05:02,760 --> 00:05:06,360
I'll start with a cup of coffee.
American-style.
75
00:05:07,660 --> 00:05:11,100
I'll need it to get through this dinner.
76
00:05:11,800 --> 00:05:13,330
Order some food first.
77
00:05:13,870 --> 00:05:15,100
Have you decided what you'll have?
78
00:05:15,470 --> 00:05:16,270
Yes.
79
00:05:17,370 --> 00:05:18,370
Are you ready to order?
80
00:05:18,440 --> 00:05:19,569
-Grilled cod.
-Grilled cod.
81
00:05:19,640 --> 00:05:20,510
Lamb chops.
82
00:05:20,569 --> 00:05:21,910
Coming right up.
83
00:05:28,620 --> 00:05:31,550
I heard that you were a travel writer.
84
00:05:31,620 --> 00:05:33,420
I use Gulliver as my pseudonym.
85
00:05:33,990 --> 00:05:36,020
-Gull...?
-"Gulliver's Travels". That Gulliver.
86
00:05:36,090 --> 00:05:38,190
Oh, Gulliver.
87
00:05:39,590 --> 00:05:45,000
So what kind of favor did you ask my wife?
88
00:05:45,830 --> 00:05:48,440
That's between him and me.
89
00:05:48,500 --> 00:05:51,670
I'm really curious to know
90
00:05:52,240 --> 00:05:53,770
what your ex asked from you.
91
00:06:07,350 --> 00:06:08,460
Oh, my...
92
00:06:09,460 --> 00:06:10,790
Actually...
93
00:06:14,260 --> 00:06:15,330
Please go ahead.
94
00:06:18,700 --> 00:06:21,000
I got into an accident
during my last trip.
95
00:06:21,670 --> 00:06:23,240
So I had to get some dental work.
96
00:06:23,900 --> 00:06:25,210
But the dentist messed up
97
00:06:25,270 --> 00:06:27,240
my tooth implant by using a cheap version.
98
00:06:30,210 --> 00:06:32,880
I mean, tooth implants
have gotten more affordable.
99
00:06:32,950 --> 00:06:34,819
But it's still a lot of money.
100
00:06:38,350 --> 00:06:42,460
He offered to give me
a discount if I paid in cash.
101
00:06:43,290 --> 00:06:48,360
I called up friends and people I knew
who could lend me some money.
102
00:06:53,500 --> 00:06:55,140
Stop right there.
103
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
Your tooth will fall out.
104
00:06:59,440 --> 00:07:00,540
It fell out earlier.
105
00:07:00,610 --> 00:07:03,040
I thought he was chewing gum
for an instant.
106
00:07:05,210 --> 00:07:07,480
Did I come off sounding like a poor guy?
107
00:07:08,880 --> 00:07:10,420
It doesn't hurt a lot actually.
108
00:07:11,450 --> 00:07:13,350
Don't laugh.
Your tooth will fall out.
109
00:07:16,460 --> 00:07:19,260
So where are you staying?
110
00:07:20,260 --> 00:07:22,730
I sleep in my office.
111
00:07:27,630 --> 00:07:31,810
I know that it could be extremely
awkward to be here together with us.
112
00:07:32,340 --> 00:07:34,310
I appreciate your frank explanation.
113
00:07:34,380 --> 00:07:35,640
It's not awkward at all.
114
00:07:36,810 --> 00:07:39,010
In other countries,
I've seen dads get together
115
00:07:40,450 --> 00:07:42,880
on the weekends to trade info on
good programs for their kids.
116
00:07:44,520 --> 00:07:47,620
You have an enlightened perspective.
I guess that's because you travel a lot.
117
00:07:48,790 --> 00:07:52,590
In my travels, I've learned
that people are the same.
118
00:07:53,090 --> 00:07:55,400
Being self-conscious about
your image is meaningless.
119
00:07:57,030 --> 00:07:59,930
Have you also traveled
to dangerous hotspots?
120
00:08:00,000 --> 00:08:03,240
One time, I fought 17 crocodiles
in the Amazon River and won.
121
00:08:03,600 --> 00:08:04,770
Did she tell you that?
122
00:08:06,110 --> 00:08:07,410
No, she didn't.
123
00:08:07,780 --> 00:08:10,940
One Amazonian tribe
asked me to be their chief.
124
00:08:13,550 --> 00:08:14,580
Wow.
125
00:08:18,449 --> 00:08:20,290
I need to wash my hands.
126
00:08:20,350 --> 00:08:21,390
Sure.
127
00:08:28,930 --> 00:08:30,360
Really?
128
00:08:30,430 --> 00:08:33,300
Gosh, my tooth. It's aching.
I think it'll fall out.
129
00:08:33,370 --> 00:08:34,230
What?
130
00:08:41,580 --> 00:08:42,740
RECODING
131
00:08:53,290 --> 00:08:55,920
Why did you bite down so hard?
132
00:08:55,990 --> 00:08:57,790
It's not my fault.
133
00:08:58,290 --> 00:09:01,330
Why did you go to the casino to gamble?
134
00:09:01,400 --> 00:09:04,330
You need to break that habit.
135
00:09:04,400 --> 00:09:05,670
Oh, my stomach.
136
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
I think I'm not getting
enough vitamins in my diet.
137
00:09:12,910 --> 00:09:14,010
Is the food okay?
138
00:09:14,680 --> 00:09:15,580
Yes.
139
00:09:16,640 --> 00:09:17,710
I'm glad to hear that.
140
00:09:23,150 --> 00:09:24,080
You're not hungry?
141
00:09:26,320 --> 00:09:29,190
I feel full for some reason.
142
00:09:31,090 --> 00:09:32,190
Thank you.
143
00:09:47,370 --> 00:09:51,010
Ji-hun, you're a professional agent.
144
00:09:53,780 --> 00:09:55,080
And you, honey...
145
00:09:56,620 --> 00:09:58,220
What's going on?
146
00:09:58,290 --> 00:10:00,350
How could you both
be so good at acting?
147
00:10:01,460 --> 00:10:03,260
What am I dealing with here?
148
00:10:14,200 --> 00:10:15,900
That'll be 179,000 won.
149
00:10:17,170 --> 00:10:19,110
Oh, I'm getting stomach cramps.
150
00:10:19,170 --> 00:10:20,340
Let me show you to the restroom.
151
00:10:28,480 --> 00:10:29,450
Here.
152
00:10:29,820 --> 00:10:30,880
Let's go.
153
00:10:40,190 --> 00:10:42,530
Oh, I left my scarf behind.
154
00:10:42,600 --> 00:10:43,530
One second.
155
00:10:50,540 --> 00:10:51,870
Wait until I call you.
156
00:10:53,070 --> 00:10:53,910
But...
157
00:10:53,970 --> 00:10:55,680
Were you surprised?
158
00:10:57,810 --> 00:10:58,780
It's understandable.
159
00:10:59,650 --> 00:11:02,520
I would have done the same if I were him.
160
00:11:02,950 --> 00:11:04,220
A courier will come to you.
161
00:11:04,280 --> 00:11:06,120
-A courier?
-Count to ten and then come join us.
162
00:11:19,830 --> 00:11:22,070
Thank you for dinner. It was fantastic.
163
00:11:26,170 --> 00:11:27,670
It's my pleasure.
164
00:11:30,640 --> 00:11:32,710
-What a nice car.
-What a nice bike.
165
00:11:34,780 --> 00:11:36,150
Do you ride a motorcycle?
166
00:11:38,750 --> 00:11:43,090
I only ride a vehicle
that has four wheels.
167
00:11:49,560 --> 00:11:50,960
It was nice to meet you today.
168
00:11:51,900 --> 00:11:53,970
I don't intrude on my wife's privacy.
169
00:11:54,400 --> 00:11:56,400
But I can't stand it
when she is put in an awkward spot.
170
00:11:56,470 --> 00:11:58,840
Honey, I can take care of myself.
171
00:12:01,410 --> 00:12:02,440
Sure, you can.
172
00:12:03,440 --> 00:12:04,580
Have a safe trip home.
173
00:12:05,710 --> 00:12:08,080
Thanks. Good night.
174
00:12:09,850 --> 00:12:10,620
Bye.
175
00:12:23,500 --> 00:12:24,800
I'm not looking cool in this.
176
00:12:44,480 --> 00:12:46,450
He was a lot different
than I expected him to be.
177
00:12:47,190 --> 00:12:48,060
Your ex-husband, I mean.
178
00:12:52,360 --> 00:12:53,590
Don't try to sound so cool.
179
00:12:55,100 --> 00:12:56,730
I totally understand if you feel bad.
180
00:12:58,200 --> 00:12:59,700
You can be honest.
181
00:13:01,270 --> 00:13:02,470
Honestly,
182
00:13:03,240 --> 00:13:05,870
the lamb chops I ate are
still stuck in my throat.
183
00:13:07,810 --> 00:13:09,240
The lambs are crying.
184
00:13:16,280 --> 00:13:17,350
Do you know how that feels?
185
00:13:17,950 --> 00:13:20,520
It's like there's this amusement park
that you want to go to.
186
00:13:21,150 --> 00:13:22,660
But you have to listen to the story
187
00:13:23,690 --> 00:13:26,190
of how your wife went there with her ex.
188
00:13:28,160 --> 00:13:29,860
You really want to go just once.
189
00:13:31,630 --> 00:13:33,630
But that amusement park
is no longer around.
190
00:13:34,800 --> 00:13:36,700
So it's a memory only shared
by the wife and her ex.
191
00:13:42,810 --> 00:13:44,180
It was awkward, wasn't it?
192
00:13:46,250 --> 00:13:48,850
Not really.
193
00:13:52,290 --> 00:13:53,520
It just made me feel sad.
194
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
But...
195
00:14:05,930 --> 00:14:07,700
like Ji-hun said tonight,
196
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
if you had a child together,
197
00:14:11,770 --> 00:14:13,370
regardless of who got custody,
198
00:14:14,410 --> 00:14:16,110
you two would've met regularly.
199
00:14:16,740 --> 00:14:19,380
And I would have accepted that.
200
00:14:20,950 --> 00:14:24,320
Many of my friends
in America are stepdads.
201
00:14:27,350 --> 00:14:28,490
It wasn't strange
202
00:14:29,760 --> 00:14:31,290
to meet your ex.
203
00:14:35,300 --> 00:14:37,030
If I had a child,
204
00:14:38,400 --> 00:14:40,100
would you have married me?
205
00:14:42,700 --> 00:14:44,140
Why would that be a problem?
206
00:14:53,850 --> 00:14:56,250
If I were you, I wouldn't
have been able to act so calm.
207
00:14:56,320 --> 00:14:57,420
Really.
208
00:14:59,620 --> 00:15:02,960
Marrying Ji-hun was a big mistake.
209
00:15:04,790 --> 00:15:06,790
I never imagined that
210
00:15:06,860 --> 00:15:09,030
he would appear again like that.
211
00:15:12,170 --> 00:15:14,170
But you know...
212
00:15:14,230 --> 00:15:18,910
I could call my first marriage a failure.
213
00:15:21,510 --> 00:15:22,740
But
214
00:15:23,740 --> 00:15:25,950
I don't think it's fair
215
00:15:27,750 --> 00:15:29,880
to call a person a failure.
216
00:15:31,620 --> 00:15:34,250
Even if he's got nothing to his name,
217
00:15:34,320 --> 00:15:37,990
I can't possibly know
everything about him.
218
00:15:42,030 --> 00:15:43,830
That's why I listened to
219
00:15:43,900 --> 00:15:48,130
what he had to say when he came.
220
00:16:04,050 --> 00:16:05,120
I'm sorry.
221
00:16:05,750 --> 00:16:07,690
You shouldn't be sorry
222
00:16:08,390 --> 00:16:09,990
about what you can't change in life.
223
00:16:11,290 --> 00:16:14,660
But I don't want to see you with him.
224
00:16:15,930 --> 00:16:17,400
Help him out a little bit but no more.
225
00:16:18,670 --> 00:16:19,900
I'll do that.
226
00:16:24,770 --> 00:16:26,270
Sorry, honey.
227
00:16:26,970 --> 00:16:28,610
I've got a secret.
228
00:16:29,610 --> 00:16:32,650
It'll be over soon though.
229
00:16:33,180 --> 00:16:34,680
I'll return to my place soon.
230
00:16:35,720 --> 00:16:37,620
I have to catch
231
00:16:37,680 --> 00:16:40,390
the guy who murdered Sophie.
232
00:16:45,260 --> 00:16:47,930
In broad daylight with many witnesses.
233
00:16:47,989 --> 00:16:50,160
The criminal has guts.
234
00:16:50,229 --> 00:16:51,460
He was under pressure.
235
00:16:51,529 --> 00:16:53,229
Do you think it's the same guy
who shot Sophie?
236
00:16:53,300 --> 00:16:55,670
So far, he's the likely suspect.
237
00:16:59,540 --> 00:17:01,610
You said you saw a suspicious car
parked out front, right?
238
00:17:01,680 --> 00:17:03,180
Why? Do you have a hunch?
239
00:17:03,239 --> 00:17:04,739
Ah-reum's husband...
240
00:17:04,810 --> 00:17:06,979
He's a tremendous jerk.
241
00:17:07,050 --> 00:17:08,050
You met him?
242
00:17:08,110 --> 00:17:09,550
Yes, and we even ate dinner together.
243
00:17:09,620 --> 00:17:11,749
-The three of us.
-The three of you?
244
00:17:13,520 --> 00:17:14,650
Hold on.
245
00:17:15,790 --> 00:17:17,390
Isn't that the car?
246
00:17:17,460 --> 00:17:19,590
-Yes, that's the one.
-Look at that.
247
00:17:19,660 --> 00:17:22,600
He's a very jealous husband.
248
00:17:22,660 --> 00:17:24,460
I think he hired a goon to follow Ah-reum.
249
00:17:24,530 --> 00:17:25,870
Since he knows I'm meeting Ah-reum.
250
00:17:25,930 --> 00:17:27,630
But you're not having an affair.
251
00:17:27,700 --> 00:17:29,700
If I were, I'd be dead already.
He's very jealous.
252
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
He looked like a gentleman.
253
00:17:31,810 --> 00:17:33,370
That's why you're not ready.
254
00:17:33,440 --> 00:17:35,610
Don't ever judge a person by their looks.
255
00:17:35,680 --> 00:17:37,540
He's like a holiday gift.
256
00:17:37,610 --> 00:17:39,550
Once you unwrap it,
there's not much there.
257
00:17:40,180 --> 00:17:42,750
If you unwrap a Korean beef giftset,
you get Korean beef.
258
00:17:43,420 --> 00:17:44,520
Hold on.
259
00:17:44,850 --> 00:17:46,190
What's going on, Ji-hun?
260
00:17:46,250 --> 00:17:48,520
We can't let you sabotage the mission.
261
00:17:48,590 --> 00:17:50,190
I'm making sacrifices to prevent that.
262
00:17:50,260 --> 00:17:52,890
I've created a different image.
263
00:17:54,590 --> 00:17:57,830
He thinks I don't have a decent place
to live in,
264
00:17:57,900 --> 00:18:00,000
I need dental work
and I desperately need to borrow money.
265
00:18:00,070 --> 00:18:01,970
So I'm the worst ex in the world
266
00:18:02,040 --> 00:18:04,040
who uses his girlfriend
as his personal ATM.
267
00:18:05,070 --> 00:18:07,470
That sounds horrible.
268
00:18:09,040 --> 00:18:10,310
Who is this girlfriend though?
269
00:18:13,850 --> 00:18:15,220
So there's a goon watching us?
270
00:18:15,280 --> 00:18:16,680
Get Young-gu to tail him.
271
00:18:16,750 --> 00:18:19,520
He'll get caught. And he's a bad driver.
272
00:18:23,320 --> 00:18:24,420
What a pathetic goon.
273
00:18:24,486 --> 00:18:25,296
43W0113
274
00:18:25,330 --> 00:18:26,760
We need to get rid of him.
275
00:18:31,330 --> 00:18:34,430
-Who hires a goon though?
-What the?
276
00:18:35,040 --> 00:18:36,540
You need to stay apart.
277
00:18:36,600 --> 00:18:38,100
You're undercover.
278
00:18:38,540 --> 00:18:39,640
Do your work.
279
00:18:40,610 --> 00:18:41,640
The goon is a professional.
280
00:18:41,710 --> 00:18:43,010
Guys like him stop paying attention
281
00:18:43,080 --> 00:18:45,610
only when their target is
far below their level.
282
00:18:45,680 --> 00:18:48,080
That's why I presented myself
as a low-life to Derek.
283
00:18:48,520 --> 00:18:50,880
Let's take that one step further.
284
00:18:53,520 --> 00:18:55,320
What on earth? Is she crazy?
285
00:18:55,390 --> 00:18:56,560
Where is this going?
286
00:18:59,330 --> 00:19:00,760
Could you tell me what role I'm playing?
287
00:19:00,830 --> 00:19:03,700
We're a couple getting into
a fight on Christmas Eve.
288
00:19:03,760 --> 00:19:04,800
Kick the shin.
289
00:19:08,300 --> 00:19:09,400
Is my acting okay?
290
00:19:09,470 --> 00:19:12,270
A low-life will crawl on their knees.
291
00:19:19,310 --> 00:19:20,410
What are they doing?
292
00:19:21,720 --> 00:19:23,020
You call that acting?
293
00:19:23,820 --> 00:19:25,350
Oh, man.
294
00:19:28,420 --> 00:19:29,520
I hate you.
295
00:19:29,590 --> 00:19:30,990
No, you don't. I know.
296
00:19:32,260 --> 00:19:33,860
I'm not okay with this.
297
00:19:34,960 --> 00:19:36,000
Come on.
298
00:19:45,540 --> 00:19:46,840
He's a total jerk.
299
00:19:49,110 --> 00:19:50,910
The girl is an employee
at the publishing company.
300
00:19:50,980 --> 00:19:52,850
She's always carrying a camera backpack.
301
00:19:53,850 --> 00:19:56,380
He sleeps at the office or at her house.
302
00:19:56,680 --> 00:19:58,520
I don't think you should
be bothered by him.
303
00:20:02,060 --> 00:20:03,160
Me?
304
00:20:08,160 --> 00:20:09,800
Why would I let him bother me?
305
00:20:14,330 --> 00:20:15,640
What about the EU representative?
306
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Here you are.
307
00:20:22,180 --> 00:20:23,110
Max Hoffmann.
308
00:20:23,540 --> 00:20:25,480
Before he worked for
Germany's Ministry of Environment,
309
00:20:25,550 --> 00:20:27,680
he was with
the KNE environmental organization.
310
00:20:27,750 --> 00:20:29,650
Now he's the top scientist in his field
311
00:20:29,720 --> 00:20:30,880
since Dr. Ahn has died.
312
00:20:34,150 --> 00:20:36,390
Should I keep tailing your wife's ex?
313
00:20:37,990 --> 00:20:39,160
I'll handle him.
314
00:20:57,240 --> 00:20:58,310
COURIER SERVICE
315
00:21:18,430 --> 00:21:19,676
JONATHAN REPAIRS
316
00:21:21,400 --> 00:21:22,540
Did you dig up anything?
317
00:21:28,680 --> 00:21:29,940
I asked you if you found anything.
318
00:21:42,290 --> 00:21:43,420
Subject.
319
00:21:43,490 --> 00:21:45,690
A day in the perfect life
of diplomat Derek Hyun.
320
00:21:46,360 --> 00:21:48,730
He holds the door open for his wife
every morning when commuting.
321
00:21:48,800 --> 00:21:51,630
Most husbands would have to
be half-crazy to act that considerate.
322
00:21:51,700 --> 00:21:52,730
He does it so casually.
323
00:21:52,800 --> 00:21:53,970
Your coffee.
324
00:21:54,030 --> 00:21:56,240
-He prepares coffee for her.
-Thanks.
325
00:21:56,300 --> 00:21:58,170
Or it could be honey tea.
326
00:21:58,240 --> 00:22:01,040
-Korean culture is very intriguing.
-His reputation at work is very good.
327
00:22:01,110 --> 00:22:02,680
Though he has an independent streak,
328
00:22:02,740 --> 00:22:04,680
he also thrives
in the rigid work culture.
329
00:22:04,740 --> 00:22:05,680
Thank you very much.
330
00:22:05,750 --> 00:22:08,280
This is Korean hospitality.
331
00:22:08,780 --> 00:22:11,680
He regularly buys flowers
for his wife after work.
332
00:22:12,420 --> 00:22:14,350
So on wedding anniversaries,
husbands like him
333
00:22:14,420 --> 00:22:15,920
don't buy flowers on that day.
334
00:22:15,990 --> 00:22:18,190
It's supposed to make
the anniversary more special that way.
335
00:22:19,960 --> 00:22:23,300
He plays tennis, a gentleman's sport.
336
00:22:23,360 --> 00:22:26,770
He's probably the sexiest guy alive
when wearing shorts.
337
00:22:28,330 --> 00:22:30,270
His sweatband completes his look.
338
00:22:30,340 --> 00:22:33,740
I would join his fan club if he had one.
339
00:22:36,240 --> 00:22:38,540
I asked around about
his activities as a classic car restorer.
340
00:22:38,610 --> 00:22:39,880
He's very popular.
341
00:22:40,280 --> 00:22:43,220
He keeps a classic car collection
in his US home.
342
00:22:43,280 --> 00:22:46,550
To purchase rare car parts,
he flies to Dubai a lot.
343
00:22:47,050 --> 00:22:48,450
He's loaded.
344
00:22:48,990 --> 00:22:52,790
He's got it all,
and especially a lot of money.
345
00:22:54,090 --> 00:22:55,260
He's got a perfect life.
346
00:22:57,260 --> 00:22:58,900
There's no such thing as a perfect life.
347
00:22:58,970 --> 00:23:00,370
It just appears to be perfect.
348
00:23:01,130 --> 00:23:03,470
Girls who wear heavy makeup
usually have blemishes.
349
00:23:03,540 --> 00:23:05,770
I think you're the jealous one.
350
00:23:05,840 --> 00:23:08,370
That doesn't make sense. She's
your ex-wife so why are you obsessed?
351
00:23:08,940 --> 00:23:12,010
What's the point when you're divorced?
352
00:23:12,350 --> 00:23:14,150
You need to stop being suspicious.
353
00:23:14,510 --> 00:23:16,520
Seo-ra and I are not dating.
354
00:23:17,080 --> 00:23:18,520
For real?
355
00:23:19,120 --> 00:23:20,420
Don't be so obvious.
356
00:23:20,490 --> 00:23:21,750
Obvious about what?
357
00:23:21,820 --> 00:23:23,490
The chief might fire you.
358
00:23:23,560 --> 00:23:24,920
What did I do wrong?
359
00:23:26,490 --> 00:23:27,790
What will you name your future son?
360
00:23:27,860 --> 00:23:29,260
-Sorry?
-What name did you pick?
361
00:23:29,330 --> 00:23:30,630
You've already imagined married life
362
00:23:30,700 --> 00:23:32,500
with Seo-ra and having two kids with her.
363
00:23:32,570 --> 00:23:34,330
You've picked Bali
as your honeymoon destination.
364
00:23:34,400 --> 00:23:35,370
And the honeymoon baby
365
00:23:35,440 --> 00:23:37,400
will be able to read and write
at the age two.
366
00:23:37,470 --> 00:23:38,910
Then you'll plan to have them be doctors.
367
00:23:38,970 --> 00:23:41,870
Like their mom, Seo-ra, they'll be tall.
Like their dad, you, they'll be smart.
368
00:23:41,940 --> 00:23:43,610
-What boy's name did you pick out?
-Young-shik.
369
00:23:43,680 --> 00:23:44,840
You'll name your son, Young-shik?
370
00:23:44,910 --> 00:23:46,210
Because of the naming rule.
371
00:23:46,850 --> 00:23:49,550
Young-gu.
372
00:23:50,680 --> 00:23:52,650
The chief will really hate this.
373
00:23:52,720 --> 00:23:54,790
I always get scolded
for getting too emotionally involved.
374
00:23:55,290 --> 00:23:58,260
But having a crush doesn't affect my work.
375
00:23:59,260 --> 00:24:00,630
You're wrong.
376
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
In our line of work,
377
00:24:03,130 --> 00:24:06,070
we're each individuals
who have to work as a team.
378
00:24:06,330 --> 00:24:08,300
But when emotions are involved,
it complicates things.
379
00:24:19,450 --> 00:24:20,980
Give this to Seo-ra.
380
00:24:21,810 --> 00:24:23,850
It has twice the performance
as the previous one.
381
00:24:23,920 --> 00:24:25,180
Please tell her that.
382
00:24:27,120 --> 00:24:28,450
She'll like this.
383
00:24:29,790 --> 00:24:31,620
-It's nice, isn't it?
-Isn't this illegal?
384
00:24:31,690 --> 00:24:34,690
You can't bring a wooden shield
to modern warfare.
385
00:24:34,760 --> 00:24:36,630
Then make a hidden camera detector for me.
386
00:24:36,700 --> 00:24:37,860
With high performance.
387
00:24:49,410 --> 00:24:50,610
You want me to try this on?
388
00:24:50,680 --> 00:24:54,380
It will detect a hidden camera
even in a dense jungle.
389
00:24:57,880 --> 00:24:59,450
Will this one work?
390
00:24:59,635 --> 00:25:02,620
NOBBE WATCH
391
00:25:31,550 --> 00:25:32,750
What do you think about this one?
392
00:25:32,820 --> 00:25:34,620
Could you show the lady the watch?
393
00:25:34,690 --> 00:25:35,690
Of course.
394
00:25:38,890 --> 00:25:39,990
Your hand.
395
00:26:02,280 --> 00:26:04,050
It looks great on you.
396
00:26:07,220 --> 00:26:09,890
Show me all of them.
397
00:26:09,960 --> 00:26:11,020
Yes, sir.
398
00:26:11,090 --> 00:26:13,290
Well... Ms. Jenny Hwang.
399
00:26:14,160 --> 00:26:17,460
With people in this business...
400
00:26:17,530 --> 00:26:21,170
I prefer woman who are
in the trading business.
401
00:26:21,230 --> 00:26:23,670
Would you mind if I were to
ask you what kind of work you do?
402
00:26:25,570 --> 00:26:26,770
It's hard to tell you.
403
00:26:26,840 --> 00:26:30,540
Why? Does it involve working
in the shadows?
404
00:26:30,610 --> 00:26:32,280
You're not a cop, are you?
405
00:26:35,310 --> 00:26:37,850
I would beat up a cop
if I were to see one.
406
00:26:39,550 --> 00:26:40,690
That's good to hear.
407
00:26:41,690 --> 00:26:43,820
I usually don't trust people.
408
00:26:43,890 --> 00:26:45,460
Especially men.
409
00:26:47,360 --> 00:26:49,400
But I want to trust you, Doo-bong.
410
00:26:50,160 --> 00:26:51,400
Am I getting myself in trouble?
411
00:26:52,945 --> 00:26:54,070
DONGDAEMUN KING TOURIST HOTEL
412
00:26:54,095 --> 00:26:54,961
Come in.
413
00:27:00,410 --> 00:27:04,010
Jenny, I'm not that young.
414
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
So this is going too fast.
415
00:27:06,150 --> 00:27:09,650
Oh, my. What did you think this was?
416
00:27:11,520 --> 00:27:14,190
This is my office.
417
00:27:23,560 --> 00:27:24,960
Have a seat.
418
00:27:29,340 --> 00:27:30,970
I do most of my business deals here.
419
00:27:31,040 --> 00:27:32,370
Oh, I see.
420
00:27:33,110 --> 00:27:35,410
A police detective I'm friends with
works nearby.
421
00:27:36,280 --> 00:27:38,080
Could you introduce him to me?
422
00:27:38,480 --> 00:27:39,780
Sure.
423
00:27:39,850 --> 00:27:41,410
Just tell me when.
424
00:27:42,980 --> 00:27:45,690
I do a lot of secret deals.
425
00:27:46,350 --> 00:27:49,320
So if it gets hard to reach me,
please understand that.
426
00:27:49,990 --> 00:27:52,290
I have to stay low sometimes.
427
00:27:52,360 --> 00:27:53,690
Please don't...
428
00:27:53,760 --> 00:27:56,300
And I have to change my phone, too.
429
00:27:58,400 --> 00:28:00,500
I deal with some shady characters.
430
00:28:03,400 --> 00:28:04,770
Excuse me for a minute.
431
00:28:15,692 --> 00:28:16,541
HWANG, JEA-SOON
432
00:28:21,390 --> 00:28:22,390
Are things under control?
433
00:28:22,460 --> 00:28:23,790
I'm more dangerous than him.
434
00:28:24,690 --> 00:28:25,760
A lot.
435
00:28:51,880 --> 00:28:53,620
-Sit over here.
-Okay.
436
00:29:02,360 --> 00:29:05,200
Wow. Jenny's watch shop.
437
00:29:11,340 --> 00:29:12,910
Which one is fake?
438
00:29:16,080 --> 00:29:17,180
That one.
439
00:29:21,150 --> 00:29:22,320
No!
440
00:29:26,450 --> 00:29:28,250
They're both fake.
441
00:29:28,650 --> 00:29:29,560
Really?
442
00:29:30,090 --> 00:29:32,530
You're so clever.
443
00:29:33,260 --> 00:29:34,390
Doo-bong.
444
00:29:34,460 --> 00:29:35,800
I'm bleeding a bit.
445
00:29:36,830 --> 00:29:39,500
-Yes?
-Doo-bong is laying low, right?
446
00:29:39,570 --> 00:29:41,830
I'm not sure.
We might be unaware of what he's up to.
447
00:29:41,900 --> 00:29:43,270
Did you see my text?
448
00:29:43,340 --> 00:29:44,540
You texted me?
449
00:29:44,600 --> 00:29:46,740
Guess who was a speaker at
an environmental treaty seminar
450
00:29:46,810 --> 00:29:48,440
organized by
the Ministry of Foreign Affairs?
451
00:29:47,010 --> 00:29:48,210
{\an8}SEMINAR ATTENDEE LIST
452
00:29:49,110 --> 00:29:50,840
It's Dr. Ahn's fiance.
453
00:29:50,910 --> 00:29:52,810
I went through the list of attendees.
454
00:29:52,880 --> 00:29:54,210
It already ended a few months ago.
455
00:29:54,280 --> 00:29:55,880
He declined to attend.
456
00:29:55,950 --> 00:29:58,580
-Her fiance turned it down?
-This guy is a well-regarded scientist
457
00:29:58,650 --> 00:30:02,290
and on the committee to advise
China on nuclear fusion.
458
00:30:02,360 --> 00:30:04,290
So Dr. Ahn probably
459
00:30:04,360 --> 00:30:06,330
had access to information that China had.
460
00:30:06,390 --> 00:30:10,000
There's going to be a meeting soon
among the team leaders from each country
461
00:30:10,000 --> 00:30:12,300
{\an8}COURIER IS ON HIS WAY.
462
00:30:10,530 --> 00:30:12,800
and China is signaling its displeasure
463
00:30:13,330 --> 00:30:14,870
after the death of Dr. Ahn.
464
00:30:14,930 --> 00:30:16,400
They're suspecting foul play.
465
00:30:22,040 --> 00:30:23,022
Why...
466
00:30:23,086 --> 00:30:24,198
RECORDING
467
00:30:24,440 --> 00:30:25,710
Why?
468
00:30:26,850 --> 00:30:27,850
Why?
469
00:30:27,910 --> 00:30:29,080
What's wrong?
470
00:30:29,920 --> 00:30:31,780
Is that trending this season?
471
00:30:32,390 --> 00:30:33,450
What is it?
472
00:30:34,520 --> 00:30:35,620
Ms. Kang.
473
00:30:35,690 --> 00:30:38,390
We need to fix our security camera.
474
00:30:38,460 --> 00:30:42,030
Yesterday morning, Mr. Ma came to
retrieve his phone.
475
00:30:46,070 --> 00:30:47,630
And he saw a suspicious man in here.
476
00:30:50,770 --> 00:30:53,670
But the man quickly ran away.
477
00:30:53,740 --> 00:30:55,110
I think he was surprised.
478
00:30:55,810 --> 00:30:56,780
I'm pretty sure he was.
479
00:30:56,840 --> 00:30:58,680
Mr. Ma surprises us all the time.
480
00:31:03,827 --> 00:31:04,954
COURIER IS ON HIS WAY.
481
00:31:05,480 --> 00:31:07,820
Did you call for a courier?
482
00:31:07,890 --> 00:31:08,850
A courier will come to you.
483
00:31:32,310 --> 00:31:33,280
Follow me.
484
00:31:49,430 --> 00:31:51,260
Don't touch anything.
485
00:31:51,330 --> 00:31:53,130
I worked hard to design them.
486
00:32:18,890 --> 00:32:21,390
This is the perfect place for
a servant to meet his master.
487
00:32:22,460 --> 00:32:23,630
We should meet here from now on.
488
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
Use this courier service.
489
00:32:24,760 --> 00:32:26,170
It's a dedicated number.
490
00:32:26,230 --> 00:32:27,800
Aren't you overdoing it?
491
00:32:28,230 --> 00:32:29,740
Don't let your husband find out.
492
00:32:30,500 --> 00:32:32,440
We're not having an affair or anything.
493
00:32:33,270 --> 00:32:35,270
I don't know what crime
I committed in my past life,
494
00:32:35,340 --> 00:32:37,240
but I'm a fine person in this life.
495
00:32:37,310 --> 00:32:38,740
So I don't deserve such accusations.
496
00:32:39,810 --> 00:32:41,080
Were you okay that night?
497
00:32:41,150 --> 00:32:42,650
He was very sharp.
498
00:32:42,720 --> 00:32:43,750
Your husband.
499
00:32:44,220 --> 00:32:46,050
Derek is a gentleman.
500
00:32:50,090 --> 00:32:51,520
Were you fine that day?
501
00:32:52,660 --> 00:32:53,990
I felt sorry for you.
502
00:32:56,330 --> 00:32:58,060
You did?
503
00:32:58,130 --> 00:33:00,600
It reminded me of my mom.
504
00:33:01,470 --> 00:33:04,570
My mom wanted me to marry
a civil servant so much.
505
00:33:05,140 --> 00:33:06,510
If she had known that you were
506
00:33:06,570 --> 00:33:09,480
a professional in the Interpol,
she would've been so happy.
507
00:33:11,180 --> 00:33:13,110
She still wouldn't have liked me
because I'm poor.
508
00:33:13,650 --> 00:33:14,680
That's true.
509
00:33:15,210 --> 00:33:16,350
You're right.
510
00:33:16,420 --> 00:33:17,920
I have something to tell you.
511
00:33:18,680 --> 00:33:20,850
We had a break-in yesterday.
512
00:33:20,920 --> 00:33:23,560
This is happening a lot lately.
I don't know why.
513
00:33:24,790 --> 00:33:26,890
Did you catch the guy
who I saw at Sophie's dorm?
514
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Not yet.
515
00:33:29,630 --> 00:33:31,160
Can I trust you that you're working on it?
516
00:33:31,230 --> 00:33:32,430
Sophie's fiance...
517
00:33:33,370 --> 00:33:36,040
He was supposed to speak at
a seminar in Seoul but didn't show up.
518
00:33:36,100 --> 00:33:38,870
That happened a year ago, so fine.
519
00:33:38,940 --> 00:33:40,570
But he quit his teaching job.
520
00:33:40,640 --> 00:33:41,810
Before the wedding.
521
00:33:43,910 --> 00:33:45,180
You know...
522
00:33:45,240 --> 00:33:46,450
Sophie's plane ticket.
523
00:33:46,880 --> 00:33:49,980
The place she was going to isn't
a typical honeymoon destination.
524
00:33:50,580 --> 00:33:52,850
That island is a tax haven for the rich.
525
00:33:53,290 --> 00:33:54,649
So you know...
526
00:33:55,750 --> 00:33:58,319
Do you really believe that
the fiance knew nothing?
527
00:33:58,790 --> 00:33:59,890
They were going to get married.
528
00:33:59,960 --> 00:34:01,460
You and I were married once.
529
00:34:04,160 --> 00:34:07,230
That's a good point.
You have to be blind to get married.
530
00:34:07,299 --> 00:34:09,500
How could you go blind twice?
531
00:34:09,569 --> 00:34:11,270
I got Lasik surgery after I divorced you.
532
00:34:11,339 --> 00:34:14,040
You did? I heard that gives you dry eyes.
533
00:34:14,109 --> 00:34:15,640
Yes, it does.
534
00:34:15,710 --> 00:34:19,180
When I was married to you, I cried a lot.
535
00:34:19,240 --> 00:34:21,109
But now that I don’t cry anymore
536
00:34:21,180 --> 00:34:23,120
my eyes are so dry.
537
00:34:23,180 --> 00:34:25,080
Do you still stay up late to sew dresses?
538
00:34:25,149 --> 00:34:27,450
And you use a dim light, don't you?
539
00:34:27,520 --> 00:34:28,620
Don't do that.
540
00:34:28,690 --> 00:34:30,319
Don't work late like that.
541
00:34:30,390 --> 00:34:32,120
Burning the midnight oil too much.
542
00:34:33,160 --> 00:34:34,230
Ah-reum!
543
00:34:34,290 --> 00:34:35,490
Where are you?
544
00:34:44,970 --> 00:34:46,210
Where is she?
545
00:34:48,570 --> 00:34:50,940
-Ms. Bae. Could you check this?
-What?
546
00:34:51,010 --> 00:34:51,810
Sure.
547
00:35:11,660 --> 00:35:12,730
Are you not leaving?
548
00:35:14,870 --> 00:35:15,730
Go.
549
00:35:16,770 --> 00:35:17,870
Okay.
550
00:35:50,600 --> 00:35:52,140
Excuse me for a minute.
551
00:35:52,200 --> 00:35:53,810
Oh, sure.
552
00:36:24,200 --> 00:36:25,300
Miss Jenny.
553
00:36:26,870 --> 00:36:27,840
Miss Jenny?
554
00:36:28,970 --> 00:36:30,010
Darn it.
555
00:36:35,410 --> 00:36:36,250
Oh, my gosh.
556
00:36:45,312 --> 00:36:47,630
PART 2 WILL AIR SOON.
557
00:37:08,740 --> 00:37:10,110
That's cold. It's cold.
558
00:37:10,180 --> 00:37:11,580
Peekaboo!
559
00:37:11,650 --> 00:37:12,680
Is the food ready?
560
00:37:12,750 --> 00:37:14,920
Jenny, you like playing games.
561
00:37:15,550 --> 00:37:16,920
Shall we then? Let's go.
562
00:37:17,820 --> 00:37:20,320
There's lots of zha cai.
So you have to eat a lot.
563
00:37:20,390 --> 00:37:22,420
Oh, your aunt won't like that.
564
00:37:22,490 --> 00:37:25,060
You can't scrimp on zha cai.
565
00:38:06,970 --> 00:38:12,680
{\an8}CHINA'S NUCLEAR FUSION EXPERT,
DR. CHEN, UNREACHABLE
566
00:38:10,170 --> 00:38:12,610
Sophie's fiance quit his teaching job
and can't be reached.
567
00:38:13,280 --> 00:38:15,310
I knew there was something fishy.
568
00:38:15,380 --> 00:38:17,610
I don't believe he did anything wrong.
569
00:38:17,680 --> 00:38:20,050
You can't trust your husband.
570
00:38:20,550 --> 00:38:21,480
Why?
571
00:38:21,550 --> 00:38:23,050
Derek is not the man you thought he was?
572
00:38:23,690 --> 00:38:25,690
I warned you. He would be a handful.
573
00:38:26,090 --> 00:38:27,320
You never said that.
574
00:38:27,390 --> 00:38:28,520
Yes, I did.
575
00:38:28,590 --> 00:38:30,790
Derek can get very jealous
and is possessive.
576
00:38:30,860 --> 00:38:33,260
But he won’t reveal his emotions.
577
00:38:34,330 --> 00:38:36,200
Now you're a shaman?
578
00:38:36,270 --> 00:38:37,570
Whenever I meet a groom at wedding,
579
00:38:37,630 --> 00:38:39,770
I can do a personality
breakdown in seconds.
580
00:38:40,800 --> 00:38:41,770
Then...
581
00:38:42,270 --> 00:38:43,570
What was Ji-hun like?
582
00:38:47,510 --> 00:38:48,710
Why are you suddenly quiet?
583
00:38:49,180 --> 00:38:50,850
What's there to say?
He's down on his luck.
584
00:38:50,910 --> 00:38:52,580
I don't want to compare him to Derek.
585
00:38:55,780 --> 00:38:59,020
Let's say you narrowed down
your potential killer
586
00:38:59,090 --> 00:39:00,320
to Derek or Ji-hun.
587
00:39:00,390 --> 00:39:01,960
Which one do you think would kill you?
588
00:39:02,560 --> 00:39:04,260
That's a horrible question.
589
00:39:04,690 --> 00:39:05,760
See?
590
00:39:05,830 --> 00:39:07,160
Don't be suspicious of your husband.
591
00:39:07,230 --> 00:39:09,100
He's on your side.
592
00:39:11,630 --> 00:39:13,770
CHEN LEE
593
00:39:14,640 --> 00:39:15,766
To the right.
594
00:39:17,440 --> 00:39:19,270
Hey, I want everyone out.
595
00:39:20,180 --> 00:39:22,610
Get out. I said, get out!
596
00:39:27,280 --> 00:39:29,080
What? You want to push me out the window?
597
00:39:29,950 --> 00:39:31,550
There are lots of ways to die.
598
00:39:31,620 --> 00:39:33,090
Why should I get blood on my hands?
599
00:39:33,160 --> 00:39:35,060
Turn your phone off.
Don't try to record secretly.
600
00:39:36,330 --> 00:39:37,790
I said there are lots of ways.
601
00:39:37,860 --> 00:39:38,830
I heard you.
602
00:39:38,890 --> 00:39:40,930
So turn off your phone now.
603
00:39:44,100 --> 00:39:45,430
You're so thorough.
604
00:39:46,600 --> 00:39:47,840
I turned it off.
605
00:39:48,900 --> 00:39:49,840
Hey.
606
00:39:50,670 --> 00:39:52,910
Why did you change the venue
for the charity event?
607
00:39:52,980 --> 00:39:54,140
Who gave you the right?
608
00:39:54,210 --> 00:39:56,180
I'm going to hold it here from now on.
609
00:39:58,110 --> 00:40:00,850
Why do you need to
be reminded all the time?
610
00:40:00,920 --> 00:40:03,190
No matter how hard you try,
remember who your mother is.
611
00:40:03,620 --> 00:40:04,590
My dad's mistress.
612
00:40:04,990 --> 00:40:06,520
You know our old caste system days, right?
613
00:40:06,590 --> 00:40:09,320
The class of your mom
dictates your station in society.
614
00:40:09,660 --> 00:40:11,090
If we were living in the Joseon Dynasty,
615
00:40:11,160 --> 00:40:13,660
you would have had
to tell yourself that every day.
616
00:40:14,900 --> 00:40:17,700
We're living in an age where you
can buy a ticket for space travel.
617
00:40:18,570 --> 00:40:22,040
And I recognize that your mom
is dad's first wife.
618
00:40:22,100 --> 00:40:24,040
But dad loves my mom.
619
00:40:24,740 --> 00:40:26,880
And that made me smarter than you.
620
00:40:26,940 --> 00:40:28,880
But you were born out of
an arranged marriage
621
00:40:28,940 --> 00:40:30,910
-That's why you're deranged.
-We picked the best ones.
622
00:40:30,980 --> 00:40:32,410
If she doesn't like these...
623
00:40:32,480 --> 00:40:34,950
-What's there to be ashamed about?
-I'm going to perform an exorcism.
624
00:40:35,020 --> 00:40:36,420
I went to a prestigious college
625
00:40:36,590 --> 00:40:38,450
-and have pretty looks.
-Is that our client?
626
00:40:38,520 --> 00:40:39,920
I do have one blotch.
627
00:40:39,990 --> 00:40:42,590
-Kim Dong-taek is with her.
-Something that embarrasses me.
628
00:40:42,660 --> 00:40:43,560
What?
629
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
You.
630
00:40:46,200 --> 00:40:48,360
You caused more company losses again,
I heard.
631
00:40:48,430 --> 00:40:49,500
Hey!
632
00:40:55,170 --> 00:40:56,170
Hey.
633
00:40:56,240 --> 00:40:58,470
Aren't they family?
Why are they talking to each other?
634
00:40:58,540 --> 00:41:00,710
Siblings don't talk to each other.
635
00:41:01,110 --> 00:41:03,910
Whatever you're trying to do,
it won't change dad's mind.
636
00:41:03,980 --> 00:41:05,680
This is how far you go.
637
00:41:05,750 --> 00:41:07,850
If you try something,
you'll get kicked out with your mom.
638
00:41:07,920 --> 00:41:09,820
He got caught for doing drugs, right?
639
00:41:09,890 --> 00:41:13,120
I think he's high on drugs.
640
00:41:13,190 --> 00:41:15,820
You might get green with envy
on my wedding day.
641
00:41:15,890 --> 00:41:18,030
It's more of a corporate merger, you know.
642
00:41:18,090 --> 00:41:19,960
Instead of signing a merger deal,
643
00:41:20,030 --> 00:41:21,900
Dad wants my marriage to ink the deal.
644
00:41:22,630 --> 00:41:24,770
You wasted ten years
on biotech investments
645
00:41:24,830 --> 00:41:27,300
without much to show.
646
00:41:27,370 --> 00:41:30,170
But my marriage will
instantly produce returns.
647
00:41:32,270 --> 00:41:34,610
You're marrying into his family.
648
00:41:34,680 --> 00:41:37,950
You're not getting
one share of DDK shares.
649
00:41:38,480 --> 00:41:40,950
You don't know how modern marriages work.
650
00:41:41,020 --> 00:41:42,890
-Don't pretend to be an expert.
-You piece of...
651
00:41:43,620 --> 00:41:45,250
You said he's friends with Derek.
652
00:41:45,320 --> 00:41:47,190
Tell Derek to cut him off.
653
00:41:47,260 --> 00:41:48,890
-He'll be a bad influence on him.
-Get lost.
654
00:41:48,960 --> 00:41:50,290
-You get lost.
-I agree.
655
00:41:50,360 --> 00:41:52,290
Shut it. I'll seriously push you off
the cliff.
656
00:41:52,360 --> 00:41:54,460
Get out of my face before I step on yours.
657
00:41:54,530 --> 00:41:56,600
Go ahead and try! You want to die?
658
00:41:56,670 --> 00:41:57,970
People will die eventually.
659
00:41:58,030 --> 00:41:59,370
So take a lot of selfies before that.
660
00:41:59,430 --> 00:42:01,200
I'll pick the best one to
display at your funeral.
661
00:42:01,270 --> 00:42:02,370
Hey!
662
00:42:03,910 --> 00:42:04,740
You!
663
00:42:04,810 --> 00:42:06,070
-Go ahead.
-Gosh.
664
00:42:06,140 --> 00:42:08,710
-Blood is dirtier than water.
-Get yourself shown in the newspaper.
665
00:42:08,780 --> 00:42:10,510
I'll do it!
666
00:42:11,580 --> 00:42:12,510
Sir!
667
00:42:14,420 --> 00:42:16,290
Ma'am! Hello!
668
00:42:16,590 --> 00:42:17,750
Hello.
669
00:42:19,390 --> 00:42:20,390
Who are you?
670
00:42:21,690 --> 00:42:24,390
I'm Derek Hyun's wife.
671
00:42:41,140 --> 00:42:42,310
Work on the preparations.
672
00:42:42,680 --> 00:42:43,850
I'll see you at the event.
673
00:42:46,380 --> 00:42:48,880
Let's have dinner. I'll call Derek.
674
00:42:49,180 --> 00:42:50,490
I know a fancy restaurant.
675
00:43:00,000 --> 00:43:01,100
Are you okay?
676
00:43:01,160 --> 00:43:02,860
Your timing was a bit off.
677
00:43:03,370 --> 00:43:04,670
What a waste.
678
00:43:05,870 --> 00:43:07,770
We brought you your dress.
679
00:43:08,300 --> 00:43:10,070
I hope you'll like it.
680
00:43:11,940 --> 00:43:13,080
It's not for me.
681
00:43:13,840 --> 00:43:15,880
I asked you to donate
a few dresses for our charity event.
682
00:43:16,280 --> 00:43:17,850
You didn't get the message?
683
00:43:18,350 --> 00:43:20,950
The media will be here to cover the event.
684
00:43:21,020 --> 00:43:23,690
It won't get as much coverage
as my wedding though.
685
00:43:24,790 --> 00:43:26,990
Oh, I see.
686
00:43:27,060 --> 00:43:28,920
You were talking about that?
687
00:43:28,990 --> 00:43:31,190
I love media attention.
688
00:43:31,960 --> 00:43:33,500
How many dresses would you like?
689
00:43:34,960 --> 00:43:37,900
We have to pull this off
before my sister's wedding happens.
690
00:43:38,830 --> 00:43:41,800
I'm dying here as I wait
for the nuclear fusion secrets.
691
00:43:43,570 --> 00:43:45,570
Did you find the guy who killed Dr. Ahn?
692
00:43:46,740 --> 00:43:49,280
If you keep disappointing me,
I will have to rethink our deal.
693
00:43:49,850 --> 00:43:51,010
Do as you please.
694
00:43:51,850 --> 00:43:52,680
What?
695
00:43:52,780 --> 00:43:54,680
{\an8}WAVE OF THE FUTURE,
FOURTH REVOLUTION SEMINAR
696
00:43:53,280 --> 00:43:56,220
If you have a better idea than mine,
go with that.
697
00:43:57,920 --> 00:44:00,190
I can't believe why everyone thinks
they can walk all over me.
698
00:44:00,760 --> 00:44:03,730
Dong-take, be patient.
699
00:44:04,290 --> 00:44:06,300
This can't succeed by doing things fast.
700
00:44:06,360 --> 00:44:08,630
I'm under pressure.
701
00:44:08,700 --> 00:44:10,230
So how much longer do I have to wait?
702
00:44:10,300 --> 00:44:13,300
I can't even wait for a cup ramyeon
because I'm too impatient.
703
00:44:13,370 --> 00:44:14,770
It takes three whole minutes.
704
00:44:15,040 --> 00:44:17,010
This is the first time in my life
waiting patiently.
705
00:44:17,070 --> 00:44:18,840
Get this done.
706
00:44:19,370 --> 00:44:20,480
Oh, you know.
707
00:44:21,240 --> 00:44:22,540
I saw your wife.
708
00:44:23,550 --> 00:44:25,550
She brought a wedding dress
to show to my sister.
709
00:44:25,610 --> 00:44:28,650
Tell her to make the dress black.
710
00:44:29,020 --> 00:44:31,750
I'm going to make that wedding
her funeral.
711
00:44:32,390 --> 00:44:33,320
Dong-taek.
712
00:44:33,990 --> 00:44:35,890
You're at your best when you're smiling.
713
00:44:36,260 --> 00:44:37,760
So smile more.
714
00:44:38,460 --> 00:44:40,700
I'll bring you good news soon.
715
00:44:44,870 --> 00:44:46,900
SWIFT PRINTING
716
00:45:00,220 --> 00:45:01,380
Hello, ma'am.
717
00:45:06,990 --> 00:45:08,460
Hello, ma'am.
718
00:45:13,400 --> 00:45:14,630
CEO JEON JI-HUN
719
00:45:21,140 --> 00:45:23,140
Keep your eyes on the representatives.
720
00:45:23,210 --> 00:45:25,010
Since Dr. Ahn's untimely death,
they are very tense
721
00:45:25,070 --> 00:45:26,940
so don't be fooled by their smiles.
722
00:45:28,080 --> 00:45:30,650
Because the six-nation partnership
is on shaky ground
723
00:45:30,710 --> 00:45:32,550
they all want to get their hands
724
00:45:32,610 --> 00:45:34,320
on Sophie's research.
725
00:45:34,680 --> 00:45:36,690
Some of them might cut deals
with another country
726
00:45:36,750 --> 00:45:38,750
before the partnership collapses.
727
00:45:38,820 --> 00:45:41,220
And that makes them
potential victims by industrial spies.
728
00:45:41,290 --> 00:45:42,090
SWIFT PRINTING
729
00:45:47,230 --> 00:45:49,360
Welcome to Korea. I'm Derek Hyun.
730
00:45:49,660 --> 00:45:51,000
Working for the Foreign Ministry.
731
00:45:51,070 --> 00:45:53,940
I've heard a lot about you.
Max Hoffmann. It's nice to meet you.
732
00:45:57,340 --> 00:45:58,470
How was your flight?
733
00:45:58,540 --> 00:45:59,880
As you can see,
734
00:45:59,940 --> 00:46:04,650
I cut away the vacuum vessel,
showing the blanket module
735
00:46:04,710 --> 00:46:10,420
attached to its inner walls
at the diverter at the bottom.
736
00:46:10,490 --> 00:46:14,120
We are consistently trying to complete
737
00:46:14,190 --> 00:46:19,730
the perfect vacuum
with more than 1,600 pieces of plates.
738
00:46:19,800 --> 00:46:25,570
It allows access for remote handling
operation forwards.
739
00:46:42,820 --> 00:46:45,650
The US and China are putting together
the pieces.
740
00:46:45,720 --> 00:46:48,720
If these charges against Dr. Ahn stick,
741
00:46:49,390 --> 00:46:51,560
Korea is going to be on the hook
for the whole shebang.
742
00:46:52,160 --> 00:46:54,060
That's not my problem.
743
00:46:54,130 --> 00:46:56,060
We just need to catch the thief.
744
00:46:56,870 --> 00:46:58,530
We don't care which country he works for.
745
00:46:58,600 --> 00:47:02,470
You better make it snappy.
It's the bottom of the tenth.
746
00:47:02,540 --> 00:47:03,710
It's the ninth inning!
747
00:47:04,670 --> 00:47:08,240
Whatever.
That game is like watching paint dry.
748
00:47:09,010 --> 00:47:12,280
Cut the nonsense
and just hand over Harrison to us.
749
00:47:13,220 --> 00:47:14,850
You're also to blame.
750
00:47:15,580 --> 00:47:17,920
You didn't even know about
his spying activities.
751
00:47:17,990 --> 00:47:19,020
Listen to this guy.
752
00:47:19,650 --> 00:47:21,590
Like it has never happened to you?
753
00:47:21,660 --> 00:47:25,360
There is no price high enough for
unquestionable loyalty.
754
00:47:27,600 --> 00:47:29,660
It is not our story.
755
00:47:33,370 --> 00:47:34,740
How can you be so sure?
756
00:47:35,400 --> 00:47:38,140
You really trust your people?
A hundred percent?
757
00:47:39,210 --> 00:47:40,710
Never doubted them for a second.
758
00:47:45,050 --> 00:47:47,750
I think you'd be happiest working
with robots.
759
00:47:52,790 --> 00:47:57,390
Come on.
Let's try to get Harrison to talk.
760
00:47:57,460 --> 00:48:00,460
We have no time. Please!
761
00:48:31,760 --> 00:48:34,060
I made a massage reservation at the spa
for you.
762
00:48:34,760 --> 00:48:39,330
Oh, thanks. How did you know that I go
for a massage after a long flight?
763
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
I have bad knees.
764
00:48:42,100 --> 00:48:43,240
Hope you have a good time.
765
00:48:45,070 --> 00:48:46,540
Don't want to go with me?
766
00:48:48,980 --> 00:48:50,310
I'm fine. Thanks.
767
00:48:50,980 --> 00:48:53,380
Are you sure about that?
768
00:48:58,150 --> 00:48:59,290
Actually...
769
00:48:59,350 --> 00:49:02,920
No, don't get me wrong. You're adorable,
770
00:49:02,990 --> 00:49:05,330
but I just wanted to talk to you
about things before the meeting.
771
00:49:07,660 --> 00:49:08,600
Oh, I'm sorry.
772
00:49:08,660 --> 00:49:09,860
It's okay.
773
00:49:35,090 --> 00:49:37,330
Did you see Prof. Chen
from Hong Kong Tech?
774
00:49:37,960 --> 00:49:39,730
He's not speaking though.
775
00:49:40,060 --> 00:49:42,360
-Really?
-I think you're mistaken.
776
00:49:42,430 --> 00:49:43,630
I saw his name.
777
00:49:44,400 --> 00:49:45,830
I didn't see it.
778
00:49:49,300 --> 00:49:50,440
Where are you, sir?
779
00:49:51,810 --> 00:49:53,270
Dr. Ahn's fiance is here.
780
00:49:53,340 --> 00:49:54,380
Okay.
781
00:50:00,080 --> 00:50:02,850
Chief, Dr. Ahn's fiance is here.
782
00:50:02,920 --> 00:50:04,650
Right now? Here?
783
00:50:05,720 --> 00:50:06,820
Young-gu, Seo-ra.
784
00:50:06,890 --> 00:50:09,090
Dr. Ahn's fiance is here. Look for him.
785
00:50:12,860 --> 00:50:14,060
Okay.
786
00:50:22,600 --> 00:50:24,940
Did you hear about the charity event?
787
00:50:25,010 --> 00:50:27,440
Remember that dress from last year?
788
00:50:27,510 --> 00:50:29,640
-Yes.
-Just a minute.
789
00:50:30,310 --> 00:50:31,150
ARROW COURIER SERVICE
790
00:50:31,210 --> 00:50:32,810
Which crematorium is
Sophie's ashes kept at?
791
00:50:35,480 --> 00:50:36,990
Prepare these dresses.
792
00:50:37,050 --> 00:50:38,150
Okay.
793
00:50:46,060 --> 00:50:47,000
Hello?
794
00:50:47,760 --> 00:50:48,600
Yes.
795
00:50:49,360 --> 00:50:51,500
Sophie's fiance is in Korea?
796
00:50:53,800 --> 00:50:56,740
Her remains are kept in Bundang.
797
00:51:02,340 --> 00:51:06,510
Korea's artificial solar K-star technology
has really developed rapidly.
798
00:51:09,380 --> 00:51:10,920
Who would have thought that Korea
799
00:51:10,990 --> 00:51:13,290
would be the first to complete
the first sector?
800
00:51:13,350 --> 00:51:14,420
It's amazing.
801
00:51:14,490 --> 00:51:18,360
No one could solve the vacuum vessel issue
in the nuclear fusion reactor.
802
00:51:19,660 --> 00:51:23,000
That Korea would be the first to
complete the first sector...
803
00:51:23,900 --> 00:51:25,930
We tried in Germany many times,
804
00:51:26,000 --> 00:51:28,340
but we couldn't seem
to solve that problem. I mean...
805
00:51:29,800 --> 00:51:30,910
It's...
806
00:51:33,240 --> 00:51:34,340
pretty impressive.
807
00:51:35,280 --> 00:51:38,380
Anyway, so I think the biggest factor
808
00:51:38,450 --> 00:51:41,520
that we can do is
maybe follow in your footsteps.
809
00:51:41,580 --> 00:51:43,490
I'm excited to see where this leads us.
810
00:51:43,550 --> 00:51:44,590
You know what I’m saying?
811
00:51:47,990 --> 00:51:49,290
Oh, that's nice.
812
00:51:52,060 --> 00:51:54,060
Right there...
813
00:51:56,530 --> 00:52:02,400
We have no other options other than
the artificial solar energy.
814
00:52:03,370 --> 00:52:07,040
And we... We have to save the kids.
815
00:52:07,480 --> 00:52:09,280
Do you have any kids?
816
00:52:09,940 --> 00:52:12,450
I have a daughter.
817
00:53:02,060 --> 00:53:03,630
MAX HOFFMANN
818
00:53:13,580 --> 00:53:14,480
Begin.
819
00:53:32,990 --> 00:53:34,960
No password-protected files so far.
820
00:53:37,030 --> 00:53:38,470
Did he store it somewhere else?
821
00:53:50,680 --> 00:53:52,180
No, keep looking.
822
00:53:57,850 --> 00:53:59,220
I found a password-protected file.
823
00:54:08,760 --> 00:54:10,200
It's just his meeting notes.
824
00:54:44,500 --> 00:54:46,170
You must be tired.
825
00:54:48,900 --> 00:54:53,110
This is maybe... Chamomile tea.
826
00:55:01,380 --> 00:55:03,150
How did you know I like chamomile tea?
827
00:55:10,890 --> 00:55:13,290
Some people might get me wrong,
828
00:55:13,360 --> 00:55:14,300
but I love my wife.
829
00:55:16,900 --> 00:55:18,130
So do I.
830
00:55:46,160 --> 00:55:47,200
Did you find him?
831
00:55:48,000 --> 00:55:49,200
Do you think he is here?
832
00:55:49,260 --> 00:55:50,230
You surprised me.
833
00:55:50,700 --> 00:55:53,000
Why did he return
after leaving in such a hurry?
834
00:55:53,070 --> 00:55:54,840
Why do you not like him?
835
00:55:55,540 --> 00:55:57,210
Aren't you here
because you find him suspicious?
836
00:55:57,710 --> 00:55:59,640
There are things I forgot
to tell you about that night.
837
00:55:59,710 --> 00:56:02,240
I don't expect you to tell me now either.
838
00:56:15,790 --> 00:56:16,660
Sophie...
839
00:56:20,500 --> 00:56:21,830
Sophie...
840
00:56:25,300 --> 00:56:26,530
Sophie...
841
00:56:33,340 --> 00:56:36,540
Thank you. Thank you for not
forgetting about Sophie.
842
00:56:37,780 --> 00:56:41,050
I'm sorry. I couldn't protect her.
843
00:56:41,880 --> 00:56:45,120
But why did you leave in such a hurry?
844
00:56:49,690 --> 00:56:51,660
Sophie's parents had a request.
845
00:56:52,460 --> 00:56:54,030
They wanted to keep things quiet.
846
00:56:54,900 --> 00:56:57,100
I still cannot believe what has happened.
847
00:56:57,170 --> 00:56:58,500
Why would she?
848
00:56:59,570 --> 00:57:01,440
Sophie would have never taken any drugs.
849
00:57:02,300 --> 00:57:03,200
I know her.
850
00:57:04,470 --> 00:57:05,770
We know her.
851
00:57:07,110 --> 00:57:10,140
Were you two honest with each other
about everything?
852
00:57:10,710 --> 00:57:11,610
Yes.
853
00:57:13,610 --> 00:57:14,850
Yes, of course.
854
00:57:15,580 --> 00:57:18,020
We used to talk about our work
and research a lot
855
00:57:19,020 --> 00:57:21,420
since we both specialized
in the same field.
856
00:57:21,490 --> 00:57:23,090
We never had any secrets.
857
00:57:23,890 --> 00:57:26,090
We would talk about the most
private things.
858
00:57:28,030 --> 00:57:30,800
You know we even invited
her ex-boyfriend to our wedding.
859
00:57:31,530 --> 00:57:32,470
Ex-boyfriend?
860
00:57:34,340 --> 00:57:35,700
Yes.
861
00:57:36,870 --> 00:57:39,370
Sophie told me they were together
when she was in Houston.
862
00:57:39,440 --> 00:57:41,280
She said she got a lot of help from him.
863
00:57:42,740 --> 00:57:45,180
He helped out with the investment
for her company as well.
864
00:57:45,680 --> 00:57:48,950
He seemed like he had a lot of
connections because he worked for the UN.
865
00:57:51,550 --> 00:57:53,050
He worked for the UN?
866
00:57:53,690 --> 00:57:55,590
Yes, he was...
867
00:57:56,790 --> 00:57:58,730
this good-looking guy
868
00:57:59,360 --> 00:58:01,030
with a thing for old cars.
869
00:58:30,390 --> 00:58:31,660
The meeting has just begun.
870
00:58:40,900 --> 00:58:44,840
So what happened about what
we discussed? Did you find it?
871
00:58:47,440 --> 00:58:49,440
I succeeded, of course.
872
00:58:49,510 --> 00:58:52,310
The substance used by the Koreans
is very effective.
873
00:58:52,380 --> 00:58:53,920
Show it to me fast.
874
00:58:53,980 --> 00:58:54,950
Don't be surprised.
875
00:58:55,820 --> 00:58:57,890
It's an organic material.
876
00:58:59,150 --> 00:59:03,760
Korean cosmetics are the best.
877
00:59:04,260 --> 00:59:09,100
Let's continue this meeting
tomorrow morning.
878
00:59:15,300 --> 00:59:16,770
They're going to have a meeting tomorrow.
879
00:59:19,070 --> 00:59:20,440
Why did they send this guy?
880
00:59:20,510 --> 00:59:23,010
Maybe we should approach the Chinese.
881
00:59:37,190 --> 00:59:38,590
Sophie's husband
882
00:59:39,890 --> 00:59:42,130
really loved her.
883
00:59:44,400 --> 00:59:45,900
Does that bother you?
884
00:59:45,970 --> 00:59:47,370
That they had a relationship?
885
00:59:50,000 --> 00:59:51,310
It's strange.
886
00:59:52,810 --> 00:59:54,710
Sophie didn't like Derek.
887
00:59:56,140 --> 00:59:57,180
She didn't?
888
00:59:58,010 --> 01:00:00,380
I'm certain about it.
889
01:00:01,480 --> 01:00:03,250
She said I was too good for him.
890
01:00:03,680 --> 01:00:09,520
Everyone else said
the opposite except for Sophie.
891
01:00:10,490 --> 01:00:12,190
You're too good for him.
892
01:00:18,330 --> 01:00:19,800
HUSBAND
893
01:00:40,520 --> 01:00:41,460
BEAUTIFUL AH-REUM
894
01:00:45,860 --> 01:00:47,230
56 SAEGIL-RO, BUNDANG-GU, SEONGNAM
895
01:00:49,300 --> 01:00:51,600
56 SAEGIL-RO, BUNDANG-GU,
SEONGNAM-SI, GYEONGGI-DO
896
01:00:58,570 --> 01:00:59,810
It's funny.
897
01:01:01,080 --> 01:01:04,710
You kept your secret
from me while we were married.
898
01:01:05,610 --> 01:01:07,620
I had no idea you were an agent.
899
01:01:08,220 --> 01:01:10,050
Now Derek seems to be hiding something.
900
01:01:10,550 --> 01:01:11,690
Don't worry about it.
901
01:01:12,620 --> 01:01:14,760
It's all over.
902
01:01:16,360 --> 01:01:19,360
Oh, that's how you see it?
903
01:01:23,030 --> 01:01:26,170
In baseball, it's not over
until the fat lady sings.
904
01:01:26,230 --> 01:01:28,900
But a marriage isn't completely
over even if it ends.
905
01:01:30,100 --> 01:01:31,710
I keep thinking about it.
906
01:01:32,110 --> 01:01:33,940
Why did I drop the ball?
907
01:01:35,080 --> 01:01:37,810
Was it because I wasn't well prepared?
908
01:01:38,580 --> 01:01:40,450
Is that why my marriage failed?
909
01:01:41,420 --> 01:01:43,920
Striking out is the path
to hitting home runs.
910
01:01:44,990 --> 01:01:47,890
Babe Ruth hit home runs
but also struck out a lot.
911
01:01:49,390 --> 01:01:50,730
You meet other people
912
01:01:50,790 --> 01:01:52,990
on your way in eventually
meeting your soulmate.
913
01:01:56,200 --> 01:01:58,000
It's so strange to have this talk.
914
01:01:59,330 --> 01:02:01,570
You were the man of my dreams once.
915
01:02:02,570 --> 01:02:04,310
But I turned out to be a bad pick.
916
01:02:04,370 --> 01:02:05,870
I was thrown out of the game.
917
01:02:05,940 --> 01:02:07,540
Banned forever!
918
01:02:09,480 --> 01:02:10,980
You've matured a lot.
919
01:02:11,480 --> 01:02:13,680
Now you'll turn senile soon.
920
01:02:13,750 --> 01:02:15,980
I could pick out
a fine nursing home for you.
921
01:02:18,120 --> 01:02:19,020
Let's go.
922
01:02:36,240 --> 01:02:37,470
DONGPOOMLOO
923
01:02:42,240 --> 01:02:43,010
You're going home?
924
01:02:43,080 --> 01:02:45,450
Yes. I'm going to do a video chat
with my daughter later.
925
01:02:45,510 --> 01:02:47,280
Hey, you bought a meal box?
926
01:02:47,350 --> 01:02:48,550
Thanks.
927
01:02:56,790 --> 01:03:00,260
You've only had noodles lately.
You need to eat rice.
928
01:03:01,560 --> 01:03:02,960
Don't talk about noodles.
929
01:03:03,030 --> 01:03:07,130
I'm sick and tired of them.
930
01:03:07,740 --> 01:03:09,040
I find it absurd.
931
01:03:09,600 --> 01:03:12,740
How can pretty looks still
be used in the spy business?
932
01:03:13,740 --> 01:03:15,140
Don't blame me.
933
01:03:15,210 --> 01:03:18,680
Not all girls are as pretty as me.
934
01:03:19,680 --> 01:03:21,280
-Young-gu.
-What?
935
01:03:21,850 --> 01:03:23,780
Don't judge a book by its cover.
936
01:03:24,920 --> 01:03:27,720
-What?
-Did you know Doo-bong used to be a cop?
937
01:03:27,790 --> 01:03:28,890
What?
938
01:03:36,060 --> 01:03:38,230
This is why I don't like digital watches.
939
01:03:38,730 --> 01:03:41,240
I looked at the time on this watch.
940
01:03:42,240 --> 01:03:43,700
And it read 4:44.
941
01:03:44,270 --> 01:03:48,510
What bad luck.
942
01:03:49,180 --> 01:03:51,310
Darn it.
943
01:03:52,210 --> 01:03:53,450
I'm not in a good groove.
944
01:03:53,510 --> 01:03:55,280
Let's pull down the shutters.
945
01:04:05,390 --> 01:04:06,560
Hey.
946
01:04:07,600 --> 01:04:09,100
Did you pull down the shutters?
947
01:04:09,700 --> 01:04:11,500
-Leave us.
-Who is he with?
948
01:04:28,250 --> 01:04:30,680
Where are you manners?
949
01:04:30,750 --> 01:04:33,220
-How could you throw the table?
-You say it all the time.
950
01:04:33,920 --> 01:04:37,590
That we have to turn the tables together.
You and me.
951
01:04:39,090 --> 01:04:42,930
Did you consider my offer?
952
01:04:43,430 --> 01:04:44,600
Before we do that...
953
01:04:47,430 --> 01:04:49,170
Oh, gosh.
954
01:04:51,040 --> 01:04:52,440
I'm going to turn you inside out.
955
01:04:52,510 --> 01:04:53,940
You're better than this.
956
01:04:54,010 --> 01:04:56,040
-You're scaring me.
-Doo-bong has a friend like that?
957
01:04:56,110 --> 01:04:58,480
Why would a lawyer
like you resort to this?
958
01:04:59,480 --> 01:05:02,880
You feel bad about this?
Do you know how I feel?
959
01:05:03,520 --> 01:05:05,950
My heart is torn into pieces.
Do you know how that feels?
960
01:05:06,020 --> 01:05:09,920
It's tattered and frayed.
961
01:05:09,990 --> 01:05:12,130
Have you stood outside
at the break of dawn?
962
01:05:12,190 --> 01:05:13,390
He's crying now.
963
01:05:14,090 --> 01:05:16,300
-He could be having a mid-life crisis.
-I don't care anymore.
964
01:05:16,930 --> 01:05:18,230
You're not my friend.
965
01:05:18,930 --> 01:05:20,470
I've got no regrets.
966
01:05:21,040 --> 01:05:22,070
Hey.
967
01:05:23,540 --> 01:05:24,970
You really loved her?
968
01:05:26,540 --> 01:05:31,880
It was love?
969
01:05:32,780 --> 01:05:33,910
Hey!
970
01:05:33,980 --> 01:05:36,480
If you're stooping to this level
971
01:05:37,620 --> 01:05:39,250
because of a woman, you're a real man.
972
01:05:39,320 --> 01:05:41,590
I'm so impressed.
973
01:05:45,290 --> 01:05:47,230
When I last saw Sophie,
974
01:05:47,290 --> 01:05:49,530
she looked stunning in her white dress.
975
01:05:49,600 --> 01:05:53,270
It was at her bachelorette party.
976
01:05:55,140 --> 01:05:56,200
He's the stalker.
977
01:06:01,840 --> 01:06:03,740
Call Ji-hun.
Tell him to go to Dongpoomloo.
978
01:06:06,680 --> 01:06:08,520
There's one there.
979
01:06:09,750 --> 01:06:11,090
Come this way.
980
01:06:16,690 --> 01:06:19,160
Do you see that? That's another one.
981
01:06:19,990 --> 01:06:22,760
The wiring is a mess. So it keeps failing.
982
01:06:22,830 --> 01:06:25,370
Figure out where I should
install the security cameras.
983
01:06:25,770 --> 01:06:27,230
I'm going to the accessory room.
984
01:08:17,970 --> 01:08:20,070
THE SPIES WHO LOVED ME
985
01:08:20,440 --> 01:08:21,540
Why don't you suspect him?
986
01:08:21,610 --> 01:08:23,110
Do you think he'll take responsibility?
987
01:08:23,180 --> 01:08:25,510
Why do you do this line of work?
Do you like fooling the world?
988
01:08:25,580 --> 01:08:28,520
I'm not fooling people.
I'm convincing them.
989
01:08:28,580 --> 01:08:30,180
There has to be a reason
990
01:08:30,250 --> 01:08:32,590
why he's hiding this from me.
991
01:08:32,650 --> 01:08:34,860
Just like how I can't talk
about Ji-hun to him.
992
01:08:34,920 --> 01:08:36,990
If you attach this chip
to a security camera,
993
01:08:37,060 --> 01:08:39,630
then you can hack the signal.
994
01:08:39,690 --> 01:08:43,160
Who would do this?
Who is secretly watching her?
995
01:08:43,230 --> 01:08:47,140
If only one of them were
to survive in this war,
996
01:08:47,200 --> 01:08:50,470
which of them will it be?
My ex or husband?
70651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.