All language subtitles for undercover.2016.s01e01.hdtv.x264-river[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,198 --> 00:00:16,018 It's 90 degrees in Baton Rouge and 92 in New Orleans - 2 00:00:16,039 --> 00:00:18,108 a hot day for an execution. 3 00:00:18,128 --> 00:00:20,669 He's been cheating justice for over 20 years 4 00:00:20,689 --> 00:00:23,523 but we think it's the end of the line for Rudy Jones. 5 00:00:27,478 --> 00:00:31,028 Humidity up at 98% in downtown Lafayette 6 00:00:31,048 --> 00:00:33,927 and a record high of 99% in West Monroe. 7 00:00:35,429 --> 00:00:39,598 Now, the only thing about the death penalty is the dumb-ass lawyers 8 00:00:39,618 --> 00:00:42,152 that say you can keep on appealing right down to the wire. 9 00:01:18,689 --> 00:01:21,178 Yes, I'm here. I'm here. How long? 10 00:01:23,238 --> 00:01:25,207 Two hours. 11 00:01:45,526 --> 00:01:47,435 Ready? Yeah. 12 00:01:47,455 --> 00:01:50,175 Are you sure? Erm... 13 00:01:50,195 --> 00:01:52,892 Dad? Yeah. Yeah. OK. OK. But slowly. 14 00:01:59,536 --> 00:02:02,175 No. No. No. No. 15 00:02:02,195 --> 00:02:03,985 Help. Help me, Dad. 16 00:02:04,005 --> 00:02:06,345 Dan. Dan. Come on. Dan. Dan. Dan. Calm down. 17 00:02:06,365 --> 00:02:08,943 She didn't hurt me. She didn't hurt me. She didn't hurt me. 18 00:02:08,963 --> 00:02:10,705 Come on. It's OK. Come on. Breathe, Dan. 19 00:02:10,725 --> 00:02:12,785 It's me, it's your sister. 20 00:02:12,805 --> 00:02:15,810 Look at me, look at me. Are you OK? 21 00:02:17,516 --> 00:02:20,945 It's OK. Keep breathing. I'm all right. I'm all right. I'm all right. 22 00:02:20,965 --> 00:02:23,585 You all right? I want Mummy. 23 00:02:36,993 --> 00:02:40,906 ♪ We shall overcome... ♪ Not before six. Did you get that? 24 00:02:40,926 --> 00:02:42,839 - Answer my question. - ♪ We shall overcome... ♪ 25 00:02:43,286 --> 00:02:46,466 Does the government know there's a two-hour stay? 26 00:02:46,486 --> 00:02:52,427 - OK. Thanks. - ♪ We shall overcome some day ♪ 27 00:03:00,126 --> 00:03:02,128 We've got two hours, right. 28 00:03:07,986 --> 00:03:10,489 Maya Cobbina. Thank you, ma'am. 29 00:03:38,101 --> 00:03:42,081 It didn't hurt. But then, why did you scream? 30 00:03:42,101 --> 00:03:44,173 I was pretending. Why? 31 00:03:45,461 --> 00:03:47,452 To make it funny. 32 00:03:49,611 --> 00:03:52,402 Look, see? Taking the hair off reduces resistance, 33 00:03:52,422 --> 00:03:54,494 so you go a bit faster. 34 00:03:56,251 --> 00:03:58,041 See? 35 00:03:58,061 --> 00:04:01,831 Why don't we do another practice? 36 00:04:01,851 --> 00:04:05,011 I could really use your help. 37 00:04:05,031 --> 00:04:09,001 OK. OK. OK. OK. Come on. 38 00:04:09,021 --> 00:04:11,138 I'm going to go and look at the blog. 39 00:04:18,921 --> 00:04:20,934 Can you do it with me? 40 00:04:30,921 --> 00:04:33,441 Well, Rudy's lawyer just went inside. 41 00:04:33,461 --> 00:04:35,251 She told us there's two hours. 42 00:04:35,271 --> 00:04:38,121 Two hours till the Supreme Court decision. 43 00:05:21,981 --> 00:05:23,858 Do we have a decision? 44 00:05:25,141 --> 00:05:27,735 Rudy? I've got a first name? 45 00:05:29,491 --> 00:05:33,636 "Rudy"...now that you're about to kill me? 46 00:05:34,701 --> 00:05:37,001 Fried chicken is a popular choice. 47 00:05:37,021 --> 00:05:39,331 You may kill me, but you can't make me eat, 48 00:05:39,351 --> 00:05:42,041 just so the media has something to talk about. 49 00:05:42,061 --> 00:05:45,121 I'd like a cigarette. We can't do that. 50 00:05:45,141 --> 00:05:48,111 Why not? Health regulations. 51 00:05:57,491 --> 00:06:02,111 So, two hours means they're reading what we filed. 52 00:06:02,131 --> 00:06:04,201 Still stacked five-four. 53 00:06:04,221 --> 00:06:07,091 And all nine are pissed, because I'm in their family time. 54 00:06:07,111 --> 00:06:11,822 They are Supreme Court judges. They do 100 like this a year. 55 00:06:13,621 --> 00:06:15,987 Galbraith is the one. She will come our way. 56 00:06:23,211 --> 00:06:25,293 Do you like my haircut? 57 00:06:28,422 --> 00:06:31,532 His lawyer's in there with him now. They're waiting on... 58 00:06:31,552 --> 00:06:35,251 Don't tell Dan, all right? It'll be OK. Mum's with him. 59 00:06:43,101 --> 00:06:45,201 Let's go. Where? 60 00:06:45,221 --> 00:06:47,827 Some place else. Anywhere. 61 00:06:55,491 --> 00:07:00,110 OK. Clem had... had big hair when she was little. 62 00:07:14,631 --> 00:07:16,908 Journalist: The execution is supposed to be at 6pm... 63 00:07:17,002 --> 00:07:20,402 Can you set the clock to the time over there? Ella. Please? 64 00:07:20,422 --> 00:07:22,471 Still no word. 65 00:07:30,781 --> 00:07:33,193 Dad. Goggles. Yeah. 66 00:07:46,542 --> 00:07:49,721 We were in... in hospital for two weeks after she was born. 67 00:07:49,741 --> 00:07:53,971 Why? Well, I lost a lot of blood and she... erm... Well, they... 68 00:07:53,991 --> 00:07:56,811 They said there was something wrong with her heart 69 00:07:56,831 --> 00:08:00,361 and that, the only way they could know for sure, was to open her up. 70 00:08:00,381 --> 00:08:03,363 "Open her up," they said, like... like she was... 71 00:08:04,901 --> 00:08:08,131 Anyway, it was very late when they finished 72 00:08:08,151 --> 00:08:10,841 and I was going mad with not knowing. 73 00:08:10,861 --> 00:08:14,402 And they brought her back to me on the ward in the middle of the night. 74 00:08:14,422 --> 00:08:19,099 My fear was that they were... were bringing her back to say goodbye. 75 00:08:20,901 --> 00:08:22,892 And, erm... 76 00:08:25,061 --> 00:08:29,691 It must have been... the way she was lying, 77 00:08:29,711 --> 00:08:35,071 but when I looked at her, big tubes in her little body, 78 00:08:35,091 --> 00:08:40,656 and she... she moved her... her head a little. 79 00:08:43,542 --> 00:08:46,090 Yes? And there it was. 80 00:08:48,261 --> 00:08:51,571 Like a little curl. Stuck to the side of her head. 81 00:08:53,731 --> 00:08:57,906 And then, I just knew that everything was going to be fine. 82 00:08:59,412 --> 00:09:01,460 Deep inside. 83 00:09:08,861 --> 00:09:11,841 We have a call from the Supreme Court for Miss Cobbina. 84 00:09:13,131 --> 00:09:15,099 All right. 85 00:09:17,302 --> 00:09:19,293 Phone call. 86 00:09:21,811 --> 00:09:24,450 It'll be fine. Galbraith will come through. 87 00:09:35,501 --> 00:09:38,561 Yes. This is Maya Cobbina. 88 00:09:38,581 --> 00:09:41,017 Yes. I understand. 89 00:10:29,091 --> 00:10:31,072 Is her hair still natural? 90 00:10:36,221 --> 00:10:38,292 She relaxed it. 91 00:10:38,312 --> 00:10:40,224 Erm... 92 00:10:41,302 --> 00:10:45,989 She used flat irons for a while and, erm... 93 00:10:47,302 --> 00:10:52,183 then she had a... erm, a treatment. Erm... 94 00:10:53,261 --> 00:10:56,771 What's it called? I-I can't remember. 95 00:10:56,791 --> 00:10:58,811 It doesn't matter. I'll remember tomorrow. 96 00:11:09,381 --> 00:11:11,971 And then she went back to being big and wild 97 00:11:11,991 --> 00:11:16,841 and natural and frizzy and completely uncombable. 98 00:11:16,861 --> 00:11:18,921 That's good. Yeah, I think so. 99 00:11:22,701 --> 00:11:25,441 How long has it been, you and me? 20 years, Sunday. 100 00:11:28,491 --> 00:11:30,584 I'll miss our anniversary. 101 00:11:35,172 --> 00:11:38,412 Where will you be? Erm, the cottage. 102 00:11:38,432 --> 00:11:40,721 Have I... have I told you this? No. 103 00:11:40,741 --> 00:11:42,781 It's St Just. 104 00:11:42,801 --> 00:11:45,611 It is the westernmost town in England 105 00:11:45,631 --> 00:11:48,351 and it is about as close to here as we could be. 106 00:11:49,811 --> 00:11:51,881 What is it like, Maya? 107 00:11:51,901 --> 00:11:57,901 It's... it's honest and it's tough, and the air is fresh and clean. 108 00:11:58,101 --> 00:12:00,457 And it's... it's so wonderful. 109 00:12:02,981 --> 00:12:05,781 Will you all be there? All of us. 110 00:12:27,011 --> 00:12:29,801 I don't want you in there. We've al- ... We've always said... 111 00:12:29,821 --> 00:12:33,201 I won't let them dignify what they're doing with good behaviour. 112 00:12:33,221 --> 00:12:35,731 Rudy. I'm not going quietly. 113 00:12:35,751 --> 00:12:38,141 And I don't want you seeing me lose again. 114 00:12:42,651 --> 00:12:47,851 The first words you ever said to me was, "I'm your lawyer, 115 00:12:47,871 --> 00:12:52,651 "and I will do everything in my power to help you, 116 00:12:52,671 --> 00:12:54,788 "but all the choices will be yours. 117 00:12:55,701 --> 00:12:57,749 "I am instructed by you." 118 00:12:58,941 --> 00:13:01,491 You can't imagine what that's meant to me. 119 00:13:01,511 --> 00:13:03,822 I don't want you being in there on your own. 120 00:13:05,221 --> 00:13:08,931 The responsibility I'm about to give you 121 00:13:08,951 --> 00:13:13,211 goes a long way past witnessing my death. 122 00:13:13,231 --> 00:13:16,270 Rudy. Come close. 123 00:13:18,221 --> 00:13:20,211 Real close. 124 00:13:20,231 --> 00:13:23,668 You can't win trying to save people like me. 125 00:13:25,302 --> 00:13:27,304 You have to go big. 126 00:13:30,501 --> 00:13:32,503 Walk away from me now. 127 00:13:34,351 --> 00:13:39,027 Stay brave, be strong, hold your dignity. 128 00:13:41,621 --> 00:13:43,981 Rudy. Go big. 129 00:13:44,001 --> 00:13:45,947 It's time. 130 00:14:15,863 --> 00:14:18,809 You hear me? You hear me, Maya? 131 00:14:31,883 --> 00:14:35,364 Hear me, Maya. 132 00:15:01,143 --> 00:15:03,134 Transport to the chamber. 133 00:15:05,733 --> 00:15:08,483 So, listen, it's one way in there. 134 00:15:08,503 --> 00:15:12,896 The glass. Your man. He can't see you. 135 00:15:14,453 --> 00:15:19,164 My advice is save yourself the nightmares and walk away. 136 00:15:19,184 --> 00:15:21,153 He doesn't want me watching. 137 00:15:25,693 --> 00:15:30,913 ♪Amazing grace ♪ 138 00:15:30,933 --> 00:15:36,164 ♪ How sweet the sound ♪ 139 00:15:36,184 --> 00:15:42,184 ♪ That saved a wretch like me ♪ 140 00:15:45,243 --> 00:15:47,495 ♪ I once was... ♪ 141 00:15:49,803 --> 00:15:51,816 Erm... 142 00:15:55,174 --> 00:15:59,883 I know nearly all of you and together we have held hands, 143 00:15:59,903 --> 00:16:02,773 sung songs, lit candles, prayed. 144 00:16:02,793 --> 00:16:08,585 We have done everything in our power to help save our friend. 145 00:16:10,653 --> 00:16:12,666 But it hasn't worked. 146 00:16:14,943 --> 00:16:17,184 I...erm... 147 00:16:18,653 --> 00:16:21,643 I... 148 00:16:21,663 --> 00:16:27,083 I want to be dignified now and I want to offer myself and you 149 00:16:27,103 --> 00:16:31,177 some... some solace in speech, some love and hope. 150 00:16:33,963 --> 00:16:36,083 But I don't have it. 151 00:16:36,103 --> 00:16:39,301 All I have is anger. 152 00:16:43,523 --> 00:16:46,936 And, erm, I'm sorry that I can't... I can't give you better. 153 00:16:50,053 --> 00:16:53,853 But I swear to you on the lives of my children 154 00:16:53,873 --> 00:16:58,593 and as you are my witness, this... this... this anger that I feel 155 00:16:58,613 --> 00:17:01,504 here will go to work. 156 00:17:04,063 --> 00:17:07,673 It will not soften, it will not BE softened 157 00:17:07,693 --> 00:17:12,495 until they stop killing brothers and sisters and calling it justice. 158 00:17:15,943 --> 00:17:17,934 That's it, that's it. 159 00:17:25,063 --> 00:17:27,065 Sorry. Sorry. 160 00:17:30,933 --> 00:17:34,673 He said no to a last meal. He said no to prayer. 161 00:17:34,693 --> 00:17:39,573 So a Godless life will have a Godless end, and a hungry one, too. 162 00:17:39,593 --> 00:17:42,853 He's been speaking with his lawyer, instead of the Lord. 163 00:17:42,873 --> 00:17:44,873 Of course, he has. 164 00:17:44,893 --> 00:17:48,213 We do know they talked about one thing. 165 00:17:48,233 --> 00:17:51,573 Minutes from death and the topic of conversation? 166 00:17:51,593 --> 00:17:53,505 Hair products. 167 00:17:54,613 --> 00:17:57,593 Erm, Dan, could you do the hose for me and the stuff there? 168 00:17:57,613 --> 00:18:00,948 I'll just take a quick shower, yeah? OK. All right, thanks. 169 00:18:05,783 --> 00:18:07,803 We're minutes away now, folks. 170 00:18:07,823 --> 00:18:10,963 The execution procedure will be by lethal injection. 171 00:18:10,983 --> 00:18:14,453 A humane and painless death, which is more than can be said 172 00:18:14,473 --> 00:18:16,603 for the agony he inflicted 173 00:18:16,623 --> 00:18:20,777 on the esteemed public servant he so brutally murdered. 174 00:18:24,683 --> 00:18:26,933 We're going to play the song we always play 175 00:18:26,953 --> 00:18:30,403 right before the condemned man heads down to hell. 176 00:18:30,423 --> 00:18:32,683 ♪ Fire ♪ 177 00:18:32,703 --> 00:18:34,866 ♪ I'll take you to burn... ♪ 178 00:19:09,733 --> 00:19:11,843 ♪ I do believe... ♪ 179 00:19:11,863 --> 00:19:14,373 ♪ Fire ♪ 180 00:19:14,393 --> 00:19:17,853 ♪ I'll take you to burn... ♪ 181 00:19:17,873 --> 00:19:20,883 Let no man say I don't have perfect timing. 182 00:19:20,903 --> 00:19:25,493 That was Arthur Brown and this is the countdown. Join with me. 183 00:19:25,513 --> 00:19:31,513 Ten, nine, eight, seven, six... 184 00:19:31,753 --> 00:19:37,753 five, four, three, two, one. 185 00:20:56,503 --> 00:20:59,745 'Hello, this is Maya Cobbina. Please leave a message.' 186 00:21:02,174 --> 00:21:04,187 It's me. It's us. 187 00:21:05,533 --> 00:21:08,403 We're with you. We all love you. 188 00:21:08,423 --> 00:21:10,294 Maya? 189 00:21:10,314 --> 00:21:13,243 Oh, sweetheart, hold on. 190 00:21:13,263 --> 00:21:15,232 Get home. 191 00:21:44,663 --> 00:21:46,893 Miss Cobbina. Miss Cobbina. 192 00:21:49,893 --> 00:21:53,123 Hey. No, I-I don't want to know. I don't want to know. 193 00:21:53,143 --> 00:21:57,229 I don't want to know. No, you don't understand what they're doing there. 194 00:21:58,933 --> 00:22:01,093 He's not dead. I'll take you. 195 00:22:01,113 --> 00:22:03,093 Oh, God. Oh, God. 196 00:22:06,304 --> 00:22:09,693 Hello. Hello, Judge Kramer? Yeah, OK. OK. 197 00:22:09,713 --> 00:22:11,893 I'm filing a motion on behalf of Rudy Jones 198 00:22:11,913 --> 00:22:13,933 for an emergency stay of execution. 199 00:22:13,953 --> 00:22:16,443 Are you the right person? I'm the right person. 200 00:22:16,463 --> 00:22:18,813 On what grounds? On the grounds that... that he's... 201 00:22:18,833 --> 00:22:21,373 he's breathing and... and there's moaning 202 00:22:21,393 --> 00:22:24,243 and there's movement and it's been... it's been... 203 00:22:24,263 --> 00:22:27,733 Over an hour. It's been over an hour. It's botched. He's alive. 204 00:22:27,753 --> 00:22:30,643 He's in terrible pain. I need the State. 205 00:22:30,663 --> 00:22:32,653 I'm going to have to put you on hold, 206 00:22:32,673 --> 00:22:36,383 once I have him, I'll be back, then we'll be on conference call. 207 00:22:41,413 --> 00:22:44,523 Stand up. Stand up, people. He's alive. He's not dead. 208 00:22:44,543 --> 00:22:47,044 Stand up, please. Get out of the way. 209 00:22:47,064 --> 00:22:49,261 Please give us space. He's alive. 210 00:23:00,853 --> 00:23:02,943 Why is the blind down? Open it. 211 00:23:02,963 --> 00:23:04,909 Open it. 212 00:23:06,543 --> 00:23:09,403 Jesus. What are you doing? Oh, my God. Close that blind now. 213 00:23:09,423 --> 00:23:12,268 Oh, my God. Close it now. How do I get in there? How do I get it? 214 00:23:12,288 --> 00:23:14,573 You do not get in there. 215 00:23:14,593 --> 00:23:17,188 I'm his lawyer. You can't do... CLOSE IT NOW. Oh, my God. 216 00:23:20,054 --> 00:23:23,533 Close the blind. How do I get in there? 217 00:23:23,553 --> 00:23:25,843 You do not get into the execution chamber. Do you... 218 00:23:25,863 --> 00:23:28,523 That is not an execution chamber. That is a torture chamber. 219 00:23:28,543 --> 00:23:30,453 PHONE RINGS They don't... 220 00:23:30,473 --> 00:23:32,843 Listen... Hello? Yes. Yes. Yes. Yes. I'm here. 221 00:23:32,863 --> 00:23:35,883 I have the Assistant Attorney General on the call. 222 00:23:35,903 --> 00:23:37,943 You can make the application. 223 00:23:37,963 --> 00:23:40,653 The eighth amendment prohibits cruel and unusual punishment. 224 00:23:40,673 --> 00:23:43,054 If that's not cruel and unusual I don't know what is. 225 00:23:43,074 --> 00:23:45,533 I have information from the chamber. Who? The doctor. 226 00:23:45,553 --> 00:23:48,603 He says his heartbeat is 40 and falling. He is breathing. 227 00:23:48,623 --> 00:23:51,733 We don't think his breathing is actual breathing. 228 00:23:51,753 --> 00:23:53,813 It's a kind of snorting. 229 00:23:53,833 --> 00:23:56,989 That's what the body does when it is short of oxygen. The doctor says... 230 00:23:57,009 --> 00:23:59,893 You call a man supervising the killing of a human being a doctor? 231 00:23:59,913 --> 00:24:02,253 That is not medicine. There is blood everywhere. 232 00:24:02,273 --> 00:24:04,304 They don't know what they're doing in there. 233 00:24:04,324 --> 00:24:07,253 Shit. My... my... my battery is low. 234 00:24:07,273 --> 00:24:09,253 I don't think we can take what counsel says 235 00:24:09,273 --> 00:24:11,893 as medically-expert, in any kind of way.. 236 00:24:11,913 --> 00:24:14,523 There is a drill in there. What have they got to drill for? 237 00:24:14,543 --> 00:24:17,343 Putting a line into the bone. The execution team are quite happy 238 00:24:17,363 --> 00:24:21,174 ENOUGH. The default position must be - stop, then, argue this. 239 00:24:21,194 --> 00:24:23,453 Stop, first, please. Then, we can be lawyers. 240 00:24:23,473 --> 00:24:25,924 The State contends suspending the execution now 241 00:24:25,944 --> 00:24:27,893 may do more harm than good. 242 00:24:27,913 --> 00:24:29,893 His condition is deteriorating. 243 00:24:29,913 --> 00:24:32,580 Oh. Now, you're killing him, you fight for his right to die? 244 00:24:32,600 --> 00:24:34,693 What kind of warped argument is that? 245 00:24:34,713 --> 00:24:36,263 What does the protocol say? 246 00:24:36,283 --> 00:24:38,653 I can have my office find a copy in five minutes. 247 00:24:38,673 --> 00:24:41,294 We don't have five minutes. I know it back to front. 248 00:24:41,314 --> 00:24:43,473 I don't think we can take that as any kind of... 249 00:24:43,493 --> 00:24:45,813 "There will be an emergency defibrillator on site." 250 00:24:45,833 --> 00:24:48,563 Expressly stated. That is what it's there for. 251 00:24:48,583 --> 00:24:50,613 Why have it in the protocol, if not to use it? 252 00:24:50,633 --> 00:24:53,333 My... my battery's low. 253 00:24:53,353 --> 00:24:56,174 I am informed from inside the chamber that the heartbeat 254 00:24:56,194 --> 00:24:58,174 is down to 30. 255 00:24:58,194 --> 00:25:00,698 Call it, Judge. Call it now. 256 00:25:02,913 --> 00:25:05,188 I have a decision. 257 00:25:18,703 --> 00:25:20,924 BP currently 75/45. 258 00:25:32,423 --> 00:25:35,924 Rudy? Step back, please. 259 00:25:35,944 --> 00:25:38,663 Oh, don't be ridiculous. Step back from the prisoner. 260 00:25:38,683 --> 00:25:41,853 Take your hand off me. How we doing here, guys? 261 00:25:41,873 --> 00:25:43,893 What's happening? We need to move him. 262 00:25:43,913 --> 00:25:46,813 The prison can't look after him. I need to know what's going on. 263 00:25:46,833 --> 00:25:49,813 I'm a doctor, ma'am. My job is keeping people alive. 264 00:25:49,833 --> 00:25:52,644 I can't do that here. They don't have the facilities. 265 00:25:56,143 --> 00:25:58,843 You're his lawyer, right? 266 00:25:58,863 --> 00:26:02,693 I'll bring him back. Now, go home. We'll call you when there's news. 267 00:26:02,713 --> 00:26:04,648 All right, guys, let's go. 268 00:26:07,273 --> 00:26:09,286 Come on. 269 00:26:40,423 --> 00:26:42,934 Mummy's home. HEY. MUMMY'S HOME. 270 00:26:46,463 --> 00:26:49,944 I love you. I love you. Mum, I missed you so much. 271 00:26:55,473 --> 00:26:57,464 Daddy. 272 00:27:04,213 --> 00:27:06,273 There it is. It's amazing. 273 00:27:06,293 --> 00:27:11,693 What? You don't need to make salad. Ta-da. Pasta a la fromage. 274 00:27:11,713 --> 00:27:15,174 How many times have you had pasta since I was away? 19. 275 00:27:15,194 --> 00:27:16,640 Oh. 276 00:28:10,993 --> 00:28:13,333 Aargh. Argh, ow. 277 00:28:13,353 --> 00:28:15,363 W-w-w-what? Oh, God. 278 00:28:15,383 --> 00:28:17,573 God. God. It's cramp. It's cramp. 279 00:28:17,593 --> 00:28:19,613 It's... Aargh. 280 00:28:19,633 --> 00:28:22,773 Ow, God. It's not funny. Aargh. Dad? 281 00:28:22,793 --> 00:28:24,773 Oh, God, that hurts. Dad, what's wrong? 282 00:28:24,793 --> 00:28:27,184 Oh, my God. M-Maya. Give me the... give me the... 283 00:28:27,204 --> 00:28:29,213 Give me the pillow. Give me the pillow. 284 00:28:29,233 --> 00:28:31,283 Why are you shouting, what's going on? Come in. 285 00:28:31,303 --> 00:28:34,184 Give me the pillow, at least give me the... Daddy? 286 00:28:34,204 --> 00:28:36,159 It's OK. It's all right. 287 00:28:36,179 --> 00:28:37,929 It's all right. It's, erm, it's nothing. 288 00:28:37,949 --> 00:28:40,929 Oh, my God. Dad. What's wrong with you? 289 00:28:40,949 --> 00:28:42,998 It's disgusting. Go back to bed. 290 00:28:43,018 --> 00:28:47,627 Please take Dan and go back to bed. 291 00:29:37,988 --> 00:29:40,104 Our rights. Our rights... 292 00:29:42,018 --> 00:29:44,509 Our rights... 293 00:29:57,189 --> 00:29:59,350 Michael. Michael. 294 00:30:04,538 --> 00:30:07,632 Excuse me, I'm looking for a Michael Antwi. 295 00:31:32,988 --> 00:31:36,663 All right, OK. Hang on. Here we go. 296 00:31:37,988 --> 00:31:39,990 Here we go. 297 00:31:42,069 --> 00:31:44,025 Sorry. 298 00:31:45,428 --> 00:31:46,998 Don't mention it. 299 00:31:48,418 --> 00:31:50,848 I used to change you. 300 00:31:50,868 --> 00:31:55,648 I was way ahead of my time - a man changing a baby's nappies. 301 00:31:58,978 --> 00:32:00,991 There we are. 302 00:32:02,298 --> 00:32:06,098 ♪ Hush little baby Don't say a word ♪ 303 00:32:08,189 --> 00:32:11,568 ♪ Papa's going to buy you a mockingbird ♪ 304 00:32:13,628 --> 00:32:17,268 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 305 00:32:19,218 --> 00:32:22,153 ♪ Papa's going to buy you a diamond ring ♪ 306 00:32:24,658 --> 00:32:26,797 ♪ And if that diamond ring... ♪ 307 00:32:29,908 --> 00:32:31,910 ♪ ... turns to brass ♪ 308 00:32:33,178 --> 00:32:36,921 ♪ Papa's going to buy you a looking glass... ♪ 309 00:32:39,298 --> 00:32:42,929 Most of the nurses are after me, obviously. Well, yeah, obviously. 310 00:32:42,949 --> 00:32:46,488 When they're not treating me like a three-year-old. 311 00:32:46,508 --> 00:32:50,418 I may be dying, but I'm not deaf, I tell them. 312 00:32:50,438 --> 00:32:52,464 Dad, erm... 313 00:32:54,378 --> 00:32:56,187 You all right? 314 00:33:00,728 --> 00:33:03,568 Have I been a good father? 315 00:33:03,588 --> 00:33:06,069 Yeah. Yeah. 316 00:33:08,138 --> 00:33:11,016 Thank you. Come on. Thank you. 317 00:33:13,998 --> 00:33:16,288 No girlfriend? I dunno, Dad. You know. 318 00:33:16,308 --> 00:33:18,698 I haven't found the right woman. 319 00:35:39,018 --> 00:35:40,462 Rocco. 320 00:35:43,868 --> 00:35:45,472 Rocco. 321 00:35:50,588 --> 00:35:51,714 Rocco. 322 00:35:56,819 --> 00:35:57,819 Rocco. 323 00:36:17,538 --> 00:36:19,608 DOG BARKS Oh, thank God. 324 00:36:19,628 --> 00:36:21,929 Hey, where have you been? 325 00:36:21,949 --> 00:36:23,907 Where have you been? 326 00:36:31,378 --> 00:36:33,744 Daddy. 327 00:36:35,798 --> 00:36:38,448 He was stuck in the pond at the edge of the cricket pitch, 328 00:36:38,468 --> 00:36:40,448 so I hauled him out. 329 00:36:40,468 --> 00:36:44,508 And how did you...? Rang the vet. They knew Rocco. 330 00:36:47,868 --> 00:36:50,029 Erm, sorry. Tea. 331 00:36:51,268 --> 00:36:54,018 Would you like to stay for some tea? 332 00:36:54,038 --> 00:36:55,458 He doesn't mean it. 333 00:36:55,478 --> 00:36:58,778 He says he wants you to stay for a cup of tea, but he doesn't really. 334 00:36:58,798 --> 00:37:00,676 Dan. You taught me that, Dad. 335 00:37:06,508 --> 00:37:09,578 Where were you when you lost him? Erm, near the boating lake. 336 00:37:09,598 --> 00:37:11,809 So, he ran a long way. Yeah, he's a bolter. 337 00:37:11,829 --> 00:37:14,608 And you were distracted? Yes. 338 00:37:14,628 --> 00:37:16,609 Something on your mind. 339 00:37:19,238 --> 00:37:23,018 Erm, how old is he? They reckon about two and a half. 340 00:37:23,038 --> 00:37:26,069 Rescue. Yeah. 341 00:37:26,089 --> 00:37:29,939 Do you know his story? He ate his owner. What? 342 00:37:29,959 --> 00:37:32,888 86-year-old man died alone in his flat. 343 00:37:32,908 --> 00:37:34,968 Nobody knew for three weeks. 344 00:37:34,988 --> 00:37:37,663 Django was stuck in there, nothing to eat... 345 00:37:39,388 --> 00:37:41,618 He didn't have a choice. 346 00:37:41,638 --> 00:37:44,802 And how's he being with you? Loyal, faithful. 347 00:37:46,978 --> 00:37:49,498 Yeah, I wake up in the morning, sometimes, he's sitting 348 00:37:49,518 --> 00:37:51,939 next to my bed, looking up at me. 349 00:37:51,959 --> 00:37:54,138 We should meet for a coffee. 350 00:37:54,158 --> 00:37:57,178 Cafe on Brennan Street in one hour. 351 00:37:57,198 --> 00:38:00,954 You can thank me properly. Come on. 352 00:38:20,268 --> 00:38:24,338 People say you're mad, you know. 20 years and you're still on it. 353 00:38:24,358 --> 00:38:26,555 People can say what the hell they like. 354 00:38:28,868 --> 00:38:31,098 I've booked you a flight back to the US 355 00:38:31,118 --> 00:38:33,648 and I moved your Southwark fixture. 356 00:38:33,668 --> 00:38:35,658 Thank you. I'm a gem. 357 00:38:35,678 --> 00:38:37,778 You're a gem. What do you want, Jimmy? 358 00:38:37,798 --> 00:38:40,421 I had another phone call from the Attorney General's office. 359 00:38:40,441 --> 00:38:43,656 They're not taking no for an answer. They want you to interview. 360 00:38:43,676 --> 00:38:45,695 I defend people. 361 00:38:45,715 --> 00:38:48,782 I've spent my entire career taking on the State when it behaves badly. 362 00:38:48,802 --> 00:38:50,766 Why do you think, in a million years, 363 00:38:50,786 --> 00:38:53,791 I'd want to be the Director of Public Prosecutions? Michael Antwi. 364 00:38:58,145 --> 00:39:01,095 There's a new witness What? 365 00:39:01,115 --> 00:39:03,465 Scared and careful. 366 00:39:03,485 --> 00:39:05,545 Which is a good thing, 367 00:39:05,565 --> 00:39:08,686 because it means whatever they've got to say must be important. 368 00:39:08,706 --> 00:39:11,686 But whether new evidence helps Michael's case 369 00:39:11,706 --> 00:39:14,325 depends on who's looking at it. 370 00:39:14,345 --> 00:39:18,015 The DPP makes the choices. That could be you. 371 00:39:18,035 --> 00:39:20,525 Jimmy, who the hell is this? I don't know. 372 00:39:20,545 --> 00:39:23,295 Well, who did they go to? The approach was a text. 373 00:39:23,315 --> 00:39:25,307 From a phone that doesn't exist. 374 00:39:28,745 --> 00:39:30,713 You could go big. 375 00:39:31,665 --> 00:39:34,236 What did you just say? Rudy wrote to me. 376 00:39:36,465 --> 00:39:40,025 He said he knew I was like a father to you and he wanted me 377 00:39:40,045 --> 00:39:41,900 to show you the way when he's gone. 378 00:39:42,975 --> 00:39:45,273 He's not dead. So, he's watching you. 379 00:39:46,675 --> 00:39:47,676 We all are. 380 00:40:32,785 --> 00:40:36,710 I'm not doing this. You wouldn't be here if that were true. 381 00:40:37,785 --> 00:40:39,816 It's been 20 years. 382 00:40:39,836 --> 00:40:44,325 There's a perfect storm coming. Your wife is being head-hunted. 383 00:40:44,345 --> 00:40:48,556 The first black Director of Public Prosecutions is a real possibility. 384 00:40:49,706 --> 00:40:51,947 She wouldn't do it. She might. Why? 385 00:40:53,585 --> 00:40:57,396 We have shared history... All of us. 386 00:41:00,625 --> 00:41:03,535 Michael Antwi? 387 00:41:03,555 --> 00:41:08,517 There's a new witness. We don't know who. If she IS the new DPP... 388 00:41:10,315 --> 00:41:12,909 Like I said - a perfect storm. 389 00:41:14,956 --> 00:41:18,756 She still has no idea why you met. Or who you were. 390 00:41:24,465 --> 00:41:27,480 Get out of our lives... and stay out. 391 00:41:44,395 --> 00:41:49,095 If you... if you hurt my brother, all of my brothers are coming for you. 392 00:41:51,315 --> 00:41:53,105 - No more. - No more. 393 00:41:53,125 --> 00:41:54,936 - No more. - No more. 394 00:41:54,956 --> 00:41:56,375 - No more. - No more. 395 00:41:59,706 --> 00:42:02,055 - No more, I say. - No more. 396 00:42:05,585 --> 00:42:07,415 If you don't move, I'll have you removed. 397 00:42:07,435 --> 00:42:08,949 I'm looking for a Michael Antwi. 398 00:42:09,975 --> 00:42:12,255 Michael, are you all right? 399 00:42:12,275 --> 00:42:14,375 Yeah? Fine. Michael? 400 00:42:45,915 --> 00:42:49,175 How can Rudy be a vegetable? They shouldn't say that. 401 00:42:49,195 --> 00:42:52,335 It says he's a cabbage. Dan. This man says he's a guinea pig. 402 00:42:52,355 --> 00:42:54,889 No, he's not a guinea pig. It says that he's a guinea pig. 403 00:42:54,909 --> 00:42:57,132 They tried new drugs on him and now he's a cabbage. 404 00:42:57,152 --> 00:42:59,029 Shut up, Dan. 405 00:43:10,245 --> 00:43:11,246 See you tomorrow. 406 00:43:37,395 --> 00:43:39,397 Hello. 407 00:43:56,395 --> 00:44:00,126 Nick? It's me. Erm, I don't know where you are... 408 00:44:03,355 --> 00:44:04,401 It's Rudy. 409 00:44:06,785 --> 00:44:08,753 Can you come and get me, please? 410 00:44:19,716 --> 00:44:23,816 'Nick? It's me. Erm, I don't know where you are... 411 00:44:23,836 --> 00:44:25,965 'It's Rudy. 412 00:44:25,985 --> 00:44:29,399 'Can you come and get me, please?' 413 00:44:30,985 --> 00:44:35,535 Hello. Erm, hello. This is Dr Elliot at the hospital. 414 00:44:35,555 --> 00:44:39,914 Erm, yes. It's your father. I think perhaps you should be here. 415 00:45:11,265 --> 00:45:13,335 Maya... Hey. 416 00:45:17,956 --> 00:45:20,231 I love you so much. I love you, too. 417 00:45:22,586 --> 00:45:24,554 When did he die? 418 00:45:28,576 --> 00:45:31,670 He's not dead. He's pulling through. 419 00:45:33,956 --> 00:45:35,924 And is that why you wanted me? 420 00:45:40,115 --> 00:45:42,128 It's my birthday... 421 00:45:44,115 --> 00:45:46,948 and you've forgotten. Erm, mmm. 422 00:45:50,195 --> 00:45:52,706 I'll make it up. I'll make it up to you. 423 00:46:07,755 --> 00:46:09,791 Hello? 424 00:46:18,743 --> 00:46:23,112 Happy birthday, darling. Did you suspect? No. 425 00:46:24,663 --> 00:46:26,814 Happy birthday to us. Happy birthday. 426 00:46:26,834 --> 00:46:29,303 Happy birthday. 427 00:46:29,323 --> 00:46:33,123 Happy birthday, Mummy. I'm so much younger than you. Rawr. 428 00:46:33,143 --> 00:46:35,923 Thank you. What are best friends for, darling? 429 00:46:35,943 --> 00:46:39,173 Wrestling with. And racing against. That kind of thing. Exactly that. 430 00:46:39,193 --> 00:46:42,127 What are you talking about? Maybe we could do some wrestling later. 431 00:46:42,147 --> 00:46:45,123 It would go against everything you've done for your entire career. 432 00:46:45,143 --> 00:46:48,453 What, wrestling? Yeah, that, too. 433 00:46:48,473 --> 00:46:51,603 No, I just mean being the DPP. Prosecuting people. 434 00:46:51,623 --> 00:46:55,773 First black DPP. That would be really something, wouldn't it? 435 00:46:55,793 --> 00:46:58,505 But Maya doesn't have some kind of duty to all black people... 436 00:46:58,525 --> 00:47:00,837 Stop and search, that would be a good place to start. 437 00:47:00,857 --> 00:47:04,014 Well, maybe the paper you work for could talk about that, Julia? 438 00:47:06,383 --> 00:47:08,828 Daddy let Rocco run away and then a man brought him back 439 00:47:08,848 --> 00:47:11,413 and then we decided not to tell you. 440 00:47:11,433 --> 00:47:13,363 What man? Nick? 441 00:47:13,383 --> 00:47:16,893 You know it was, it was practically a kidnapping, all right? 442 00:47:16,913 --> 00:47:19,493 Rocco was out of my sight for 30 seconds. 443 00:47:19,513 --> 00:47:22,625 Well, we should give him chocolates or something. Did you get his name? 444 00:47:22,645 --> 00:47:25,963 No. Dad's useless at mum stuff. 445 00:47:25,983 --> 00:47:28,333 Your father is a wonderful man. He is. 446 00:47:28,353 --> 00:47:31,123 Mum. Ella's going to be sick. 447 00:47:31,143 --> 00:47:33,543 Dan, Dan. Dan, Dan, I'm not going to be sick. 448 00:47:33,563 --> 00:47:35,733 Dad, get a bucket. I'm not going to be sick. 449 00:47:35,753 --> 00:47:38,041 I'm not going to be sick, calm down. 450 00:47:41,293 --> 00:47:44,483 When we were first together, I'd go to the women's pond, 451 00:47:44,503 --> 00:47:47,043 really early in the morning, before anyone else was there, 452 00:47:47,063 --> 00:47:50,613 and swim out as far as I could and I would just... I would just shout, 453 00:47:50,633 --> 00:47:52,643 as loud as I could. 454 00:47:52,663 --> 00:47:55,152 Well, it wasn't that loud, cos it was really cold, but... 455 00:47:55,172 --> 00:47:57,973 And one day, I got there a bit earlier than usual 456 00:47:57,993 --> 00:48:01,043 and the lifeguard was just arriving and she heard me shouting... 457 00:48:01,063 --> 00:48:04,973 Don't tell me. She rescued me. She lifeguarded the hell out of me. 458 00:48:04,993 --> 00:48:07,053 And I couldn't say, "Look, stop. 459 00:48:07,073 --> 00:48:09,853 "Don't worry, don't worry. It's just love." 460 00:48:09,873 --> 00:48:11,831 So, I let myself be saved. 461 00:48:16,193 --> 00:48:19,893 Hey. You know this, erm, this DPP thing? 462 00:48:19,913 --> 00:48:22,093 Mm-hm. 463 00:48:22,113 --> 00:48:25,053 Is there something you're not telling me? Yes. 464 00:48:25,073 --> 00:48:27,543 Well? Well, what? 465 00:48:28,783 --> 00:48:30,814 I'm not telling you. 466 00:48:30,834 --> 00:48:34,203 Oh, come on. You always tell me everything. Night, Nick. 467 00:48:41,623 --> 00:48:42,623 Hey, hold on. 468 00:48:54,343 --> 00:48:55,343 What's up? 469 00:48:57,343 --> 00:48:58,344 What? 470 00:49:14,820 --> 00:49:15,820 Do you know what? 471 00:49:18,469 --> 00:49:21,690 Why don't we just go now? It's the middle of the night. 472 00:49:21,710 --> 00:49:24,560 Yeah, yeah, I know, but it'd be like the good old days, 473 00:49:24,580 --> 00:49:26,299 when the kids were little. 474 00:49:28,489 --> 00:49:31,299 Go on. Yes. 475 00:49:45,469 --> 00:49:48,461 Are you tired? Shall I drive? No, no, no, I'm fine. 476 00:49:50,539 --> 00:49:51,574 Come on, boy. 477 00:49:55,339 --> 00:49:57,375 All right, all right. 478 00:49:58,499 --> 00:49:59,499 All right. 479 00:50:12,209 --> 00:50:14,109 Hello. 480 00:50:14,129 --> 00:50:18,112 It's Dr Elliot. I'm afraid I've got bad news. 481 00:50:19,289 --> 00:50:20,469 When? 482 00:50:20,489 --> 00:50:22,652 He died a few moments ago. 483 00:50:52,469 --> 00:50:53,619 Are you OK? 484 00:50:53,639 --> 00:50:54,664 Yeah. 485 00:50:58,619 --> 00:51:00,780 He did do a wee, didn't he? Yeah. 486 00:51:02,129 --> 00:51:03,489 Who called you? 487 00:51:03,509 --> 00:51:04,943 Oxfam. 488 00:51:09,859 --> 00:51:11,999 Dad, let's do our song. 489 00:51:12,019 --> 00:51:14,477 Yeah. Dad? 490 00:51:18,729 --> 00:51:22,199 ♪ Hush, little baby ♪ ♪ Don't say a word ♪ 491 00:51:22,219 --> 00:51:24,999 ♪ Daddy's... gonna buy you a mockingbird ♪ 492 00:51:25,019 --> 00:51:28,649 ♪ And if that... mockingbird don't sing ♪ 493 00:51:28,669 --> 00:51:31,459 ♪ Daddy's gonna... buy you a diamond ring ♪ 494 00:51:31,479 --> 00:51:34,919 ♪ And if that diamond ring... turns brass ♪ 495 00:51:34,939 --> 00:51:37,545 ♪ Daddy's going to buy you... ♪ 496 00:51:53,289 --> 00:51:55,129 Oh, yes. Finally. Come on. 497 00:51:55,149 --> 00:51:58,199 Wait, Dan. Wait, wait. 498 00:51:58,219 --> 00:52:00,797 Are you faster than me? Do you think you're faster than me? 499 00:52:00,817 --> 00:52:01,817 Come on, Rocco. 500 00:52:03,139 --> 00:52:05,187 Dan, can you wait? Wait for me. 501 00:52:06,219 --> 00:52:07,937 Woo. It's windy. 502 00:52:09,859 --> 00:52:12,089 I told Rudy we'd be here. 503 00:52:15,659 --> 00:52:17,249 Keratin. 504 00:52:17,269 --> 00:52:18,729 What? 505 00:52:18,749 --> 00:52:21,788 The word. The word I couldn't remember. Oh. 506 00:52:33,649 --> 00:52:34,661 Thank you. 507 00:52:35,939 --> 00:52:36,940 For what? 508 00:52:38,509 --> 00:52:41,501 You know I do the work I do because you make it possible. 509 00:52:43,899 --> 00:52:45,093 Stop running. 510 00:52:46,729 --> 00:52:50,609 From now on, no wasting time, no wasted words, 511 00:52:50,629 --> 00:52:54,489 no friends I don't like. And you better watch out, Nicholas Johnson, 512 00:52:54,509 --> 00:52:57,229 because I am going to love you very bloody hard. 513 00:53:56,710 --> 00:53:58,450 Hello, Rocco. 514 00:54:23,369 --> 00:54:29,012 Argh. It's all right. It's going to be all right. 515 00:54:50,859 --> 00:54:53,529 You can't have me back. You can't. 516 00:54:53,549 --> 00:54:55,779 I love my family too much. And Maya... 517 00:54:55,799 --> 00:54:58,440 She matters more than anything in the world. 518 00:55:01,009 --> 00:55:03,796 I know that. And that's fine. 519 00:55:06,349 --> 00:55:10,289 We just want you to share with us what she's thinking. 520 00:55:10,309 --> 00:55:11,779 You know the beauty of this? 521 00:55:11,799 --> 00:55:15,529 20 years of normal life makes for very deep cover. 522 00:55:15,549 --> 00:55:17,619 Beauty? Beauty? 523 00:55:17,639 --> 00:55:21,099 It's 20 years since you left us... for love. 524 00:55:22,299 --> 00:55:24,649 Now, I would call what you've made in those years 525 00:55:24,669 --> 00:55:28,891 something pretty close to happiness. We would hate to destroy that. 526 00:55:30,539 --> 00:55:32,029 We really would. 527 00:55:34,590 --> 00:55:38,369 I don't... I don't have to do this. No. No, no, I can just tell her. 528 00:55:38,389 --> 00:55:39,389 Sure. 529 00:55:40,819 --> 00:55:42,468 After 20 years of lying... 530 00:55:45,019 --> 00:55:47,544 do you think any of you would survive that? 531 00:55:49,739 --> 00:55:52,009 Cos that's the only question, isn't it? 532 00:55:52,029 --> 00:55:53,509 Maya? 533 00:55:54,649 --> 00:55:55,889 Clem? 534 00:55:55,909 --> 00:55:57,169 Ella? 535 00:55:57,189 --> 00:55:59,306 And what would it do to Dan? 536 00:56:01,669 --> 00:56:03,637 You mean everything to that boy. 537 00:56:09,229 --> 00:56:10,673 I'm sorry. 538 00:56:18,949 --> 00:56:22,289 Oi, oi, oi. Come, come, come, come, come. Thank you, thank you. 539 00:56:22,309 --> 00:56:25,979 All right, you get the box. It depends, is it too heavy? 540 00:56:25,999 --> 00:56:29,089 No, it's light. Use your mucles. There you go. 541 00:56:29,109 --> 00:56:30,450 Mucles. Mucles. 542 00:56:30,470 --> 00:56:32,542 Don't leave your bags in the hallway. 543 00:56:40,779 --> 00:56:41,825 Hello. 544 00:56:44,989 --> 00:56:47,787 Right, OK. Well, just... just give me five minutes, Jimmy. 545 00:56:49,539 --> 00:56:50,665 Bye. 546 00:56:52,739 --> 00:56:55,499 Nick... they want to interview me. 547 00:56:55,519 --> 00:56:57,181 And they need an answer. 548 00:56:58,259 --> 00:57:00,910 Right. I'm not going to do it, unless you agree. 549 00:57:02,019 --> 00:57:04,021 We have to decide this together. 550 00:57:06,470 --> 00:57:07,539 Do it. 551 00:58:12,710 --> 00:58:14,678 You remember Carter. 552 00:58:20,549 --> 00:58:22,665 Welcome back, Detective Sergeant. 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.