All language subtitles for proto epeisodio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:26,234 [heavy breathing] 2 00:00:26,276 --> 00:00:34,117 [heavy breathing continues] 3 00:00:34,159 --> 00:00:37,787 - [grunt] - [laughter] 4 00:00:37,829 --> 00:00:40,331 You weren't there this morning. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,666 I was up late. 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Get over here. 7 00:00:43,501 --> 00:00:46,921 Were you writing? Ah! Stop. 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,798 I got two chapters done. 9 00:00:48,840 --> 00:00:54,262 - That's what I like to hear. - Mh-hmm. 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 - Hey. - Mh-hmm. 11 00:00:55,805 --> 00:00:57,182 Can you make it to Ashley's party tonight? 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 Ugh, I can't. Have to be at the lake. 13 00:00:59,142 --> 00:01:00,894 I have a deadline. 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,645 Do you have court today? 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,565 Nope. Two briefings and a deposition. 16 00:01:05,607 --> 00:01:11,446 Ooh, so that means we have time to go back to your place then. 17 00:01:11,488 --> 00:01:16,034 [phone vibrates] Hang on, hang on. 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,996 This is Maddie. 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,957 Jackson? 20 00:01:22,999 --> 00:01:28,421 I can't hear you. What? 21 00:01:28,463 --> 00:01:30,882 [clicking] 22 00:01:30,924 --> 00:01:35,178 Pruitt. 23 00:01:35,220 --> 00:01:46,940 [overlapping chatter] 24 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 I really appreciate it. 25 00:01:48,608 --> 00:01:50,610 No worries. We didn't bother with the charges. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Murdy, I owe you big. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,239 I may have to hit you up for tickets one day. 28 00:01:54,280 --> 00:01:56,908 My little girls, they love your sister. 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,660 Done. 30 00:01:58,701 --> 00:02:00,870 You've gone above and beyond and I cannot thank you enough. 31 00:02:00,912 --> 00:02:03,456 And, I know Jackson thanks you too. 32 00:02:03,498 --> 00:02:06,292 I understand. We all got that one family member. 33 00:02:06,334 --> 00:02:15,718 Yeah. 34 00:02:15,760 --> 00:02:17,428 Did you hurt anyone? 35 00:02:17,470 --> 00:02:21,724 Nah, I pretty much got the short end of the night. 36 00:02:21,766 --> 00:02:23,226 I'm out of favors, Jackson. 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,603 Next time you go honky tonking, 38 00:02:25,645 --> 00:02:29,858 try Kentucky. 39 00:02:29,899 --> 00:02:32,777 [engine turns over] 40 00:02:32,819 --> 00:02:39,701 [rock music] 41 00:02:39,742 --> 00:02:42,745 [DJ] Welcome everybody to the Ashley Rose album debut, 42 00:02:42,787 --> 00:02:46,541 coming to you live tonight. 43 00:02:46,583 --> 00:02:50,295 [overlapping chatter] 44 00:02:50,336 --> 00:02:55,967 - Hi. - Nice to meet you too. 45 00:02:56,009 --> 00:03:03,975 [overlapping chatter continues] 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 Hey, Jackson. 47 00:03:06,352 --> 00:03:07,645 Where you been? 48 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 What is Terry doing here? 49 00:03:09,731 --> 00:03:10,607 Have you talked to your mom? 50 00:03:10,648 --> 00:03:12,942 No. 51 00:03:12,984 --> 00:03:17,280 You should talk to your mom. 52 00:03:17,322 --> 00:03:19,490 What's going on? Why is Terry here? 53 00:03:19,532 --> 00:03:21,492 He's playing lead guitar. 54 00:03:21,534 --> 00:03:24,162 - I'm here now. - Yeah, I can see that. 55 00:03:24,204 --> 00:03:27,707 But you're two rehearsals and a sound check too late. 56 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 You can't fire me. It's not your call. 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,211 Actually, it is. 58 00:03:31,252 --> 00:03:32,712 Does Ashley know? 59 00:03:32,754 --> 00:03:35,590 She understands what tough love is. 60 00:03:35,632 --> 00:03:38,760 What am I supposed to do? 61 00:03:38,801 --> 00:03:44,641 There's an open bar, I'm sure you'll figure it out. 62 00:03:44,682 --> 00:03:48,978 ♪ͺ Pretty girl, don't be sad ♪ͺ 63 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Thank you. 64 00:03:50,355 --> 00:03:51,981 ♪ͺ Don't think of me too fast ♪ͺ 65 00:03:52,023 --> 00:03:54,859 Uh, not me. Um, one second. 66 00:03:54,901 --> 00:03:59,280 - You look amazing. - Maddie. 67 00:03:59,322 --> 00:04:01,074 I'm freaking out. I'm on overload. 68 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 - You look awesome. - Mom fired Jackson. 69 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 Well, we knew that was coming. 70 00:04:06,371 --> 00:04:08,998 I wanna fire her. She didn't even ask me. 71 00:04:09,040 --> 00:04:11,334 - She just did it. - Are you serious? 72 00:04:11,376 --> 00:04:14,295 I can't take anymore of her controlling bulldozing crap. 73 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 I'm 25 years old. 74 00:04:15,672 --> 00:04:17,006 You're her child. 75 00:04:17,048 --> 00:04:18,091 She'll always see you as that. 76 00:04:18,132 --> 00:04:19,509 Yeah. 77 00:04:19,550 --> 00:04:21,302 Then she shouldn't be my manager. 78 00:04:21,344 --> 00:04:25,306 Ash, we need to go. 79 00:04:25,348 --> 00:04:26,975 - I love you. - I love you. 80 00:04:27,016 --> 00:04:28,518 - See you later. - Go, go, go. 81 00:04:28,559 --> 00:04:30,436 So here we are. Celebrating the first single 82 00:04:30,478 --> 00:04:32,272 from the upcoming debut album, 83 00:04:32,313 --> 00:04:34,607 "Thorns" from Ashley Rose. 84 00:04:34,649 --> 00:04:36,776 So tell us, what's going through your mind right now? 85 00:04:36,818 --> 00:04:39,237 Um, just how incredibly grateful I am. 86 00:04:39,279 --> 00:04:41,823 Tell the audience how this big night came to be. 87 00:04:41,864 --> 00:04:43,074 How did you get here? 88 00:04:43,116 --> 00:04:44,951 Well, I grew up singing anywhere I could. 89 00:04:44,993 --> 00:04:47,287 At the church choir, fairs, rodeo. 90 00:04:47,328 --> 00:04:50,123 Then YouTube, snowballed after that. 91 00:04:50,164 --> 00:04:52,875 Yeah, at lightning speed. You're unstoppable. 92 00:04:52,917 --> 00:04:55,503 Stop. You're gonna curse me. 93 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 [cheering] 94 00:04:58,006 --> 00:05:00,341 [Dj] Here's Ashley Rose performing the first single 95 00:05:00,383 --> 00:05:01,843 from her debut album. 96 00:05:01,884 --> 00:05:07,807 [music starts playing] 97 00:05:07,849 --> 00:05:13,479 ♪ͺ I took my bare feet down to the river. 98 00:05:13,521 --> 00:05:19,277 ♪ͺ In my white thin dress, I prayed and shivered ♪ͺ 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 ♪ͺ How did I get in so deep? ♪ͺ 100 00:05:22,071 --> 00:05:25,783 ♪ͺ You haunt my soul and steal my sleep ♪ͺ 101 00:05:25,825 --> 00:05:30,788 ♪ͺ Help me, I need to be delivered ♪ͺ 102 00:05:30,830 --> 00:05:34,042 ♪ͺ I gave you everything I had ♪ͺ 103 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 ♪ͺ It was good but it was bad ♪ͺ 104 00:05:36,794 --> 00:05:39,881 ♪ͺ I lost me when I found you ♪ͺ 105 00:05:39,922 --> 00:05:43,634 ♪ͺ Now I know what I got to do ♪ͺ 106 00:05:43,676 --> 00:05:46,512 ♪ͺ Your kind of love, it's hell to pay ♪ͺ 107 00:05:46,554 --> 00:05:49,682 ♪ͺ Jesus says run, but the devil says stay ♪ͺ 108 00:05:49,724 --> 00:05:52,435 ♪ͺ Feels like a choice that I can't make ♪ͺ 109 00:05:52,477 --> 00:05:54,228 ♪ͺ cause I can't wash ♪ͺ 110 00:05:54,270 --> 00:05:55,646 ♪ͺ wash you away ♪ͺ 111 00:05:55,688 --> 00:06:01,110 [cheering] 112 00:06:01,152 --> 00:06:04,280 - Ashley! I love you, Ashley! 113 00:06:04,322 --> 00:06:07,700 - I love you! - I love you! 114 00:06:07,742 --> 00:06:10,328 Ashley, I love you. 115 00:06:10,370 --> 00:06:11,746 Hi. 116 00:06:11,788 --> 00:06:13,831 Miss Rose, we have your car waiting. 117 00:06:13,873 --> 00:06:15,833 - Thank you. - Can I get my car? 118 00:06:15,875 --> 00:06:16,834 See you at home. 119 00:06:16,876 --> 00:06:18,002 Bye. 120 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 Ashley! 121 00:06:20,213 --> 00:06:26,427 [cheering] 122 00:06:26,469 --> 00:06:33,518 [cheering continues] 123 00:06:33,559 --> 00:06:35,812 [engine turns over] 124 00:06:35,853 --> 00:06:39,774 [screams] 125 00:06:39,816 --> 00:06:42,652 - Let go of me! - Help me. Please help me! 126 00:06:42,693 --> 00:06:44,195 - Help me! - No! 127 00:06:44,237 --> 00:06:47,740 ♪ͺ 128 00:06:47,782 --> 00:06:49,117 - No! 129 00:07:01,045 --> 00:07:21,941 [theme music playing] 130 00:07:21,983 --> 00:07:22,692 In entertainment news, 131 00:07:22,733 --> 00:07:26,154 country star Ashley Rose will be released today 132 00:07:26,195 --> 00:07:28,114 from Central Nashville Medical Hospital, 133 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 where she's been recovering from injuries sustained 134 00:07:30,741 --> 00:07:32,452 in a car bombing three months ago. 135 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 No arrests have been made 136 00:07:34,036 --> 00:07:36,289 and the investigation is ongoing. 137 00:07:36,330 --> 00:07:38,916 Reporter Charlotte Davis is live outside the hospital 138 00:07:38,958 --> 00:07:40,793 with more on this story. Charlotte? 139 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Fans have been gathering for hours, 140 00:07:42,879 --> 00:07:45,798 in hopes to see Ashley Rose as she's released today. 141 00:07:45,840 --> 00:07:48,509 Fans and family both frustrated with local police, 142 00:07:48,551 --> 00:07:50,761 but Ashley's mother recently released a statement 143 00:07:50,803 --> 00:07:51,512 that the family still trusts [phone alert] 144 00:07:51,512 --> 00:07:55,016 that local law enforcement will find the culprit. 145 00:07:55,057 --> 00:07:56,809 Other artists are stepping in 146 00:07:56,851 --> 00:07:58,102 to show their support by way of social media... 147 00:08:02,231 --> 00:08:04,025 Why didn't you just knock? 148 00:08:04,066 --> 00:08:06,027 I didn't want to interrupt... 149 00:08:06,068 --> 00:08:08,154 in case you had lady company. 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,614 "Lady company." 151 00:08:09,655 --> 00:08:11,157 Yeah. 152 00:08:11,199 --> 00:08:13,618 It's when a man spends time with a woman. 153 00:08:13,659 --> 00:08:15,745 You should try it. 154 00:08:15,786 --> 00:08:17,246 Maybe I'll get some grandkids before I'm 80. 155 00:08:17,288 --> 00:08:18,956 Don't hold your breath, old man. 156 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 [laughter] 157 00:08:20,625 --> 00:08:21,501 Good. 158 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 Doing your homework. 159 00:08:23,169 --> 00:08:30,218 It's on every channel, I can't escape it. 160 00:08:30,259 --> 00:08:32,303 I think what you meant to say was, 161 00:08:32,345 --> 00:08:36,849 "Thanks, Dad for getting me this job..." 162 00:08:36,891 --> 00:08:39,143 "while I'm unemployed." 163 00:08:39,185 --> 00:08:40,686 Administrative leave. 164 00:08:40,728 --> 00:08:43,314 You did the right thing. 165 00:08:43,356 --> 00:08:46,859 You'll be reinstated, don't you worry. 166 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 Let's go. 167 00:08:48,528 --> 00:08:51,864 [exhales] 168 00:09:12,343 --> 00:09:14,136 [groans] 169 00:09:14,178 --> 00:09:18,224 Morning. 170 00:09:18,266 --> 00:09:21,018 - Oh. - Here you go. 171 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 Thank you. 172 00:09:23,854 --> 00:09:25,606 Ah, did you sleep any? 173 00:09:25,648 --> 00:09:28,985 Some. Not really. 174 00:09:29,026 --> 00:09:31,904 Did you call Dr. Amed? 175 00:09:31,946 --> 00:09:34,490 You're gonna be late for court. 176 00:09:34,532 --> 00:09:38,286 You said you'd call. You need pills. 177 00:09:38,327 --> 00:09:40,121 I have pills. They don't work. 178 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 They just... 179 00:09:42,039 --> 00:09:44,166 make me buy things off of Amazon. 180 00:09:44,208 --> 00:09:45,376 What time is Ashley being released? 181 00:09:45,418 --> 00:09:46,586 Late morning. 182 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 I'm gonna head over there before work. 183 00:09:47,878 --> 00:09:48,754 Did you want to come? 184 00:09:48,796 --> 00:09:50,798 No, I can't. I got to write. 185 00:09:50,840 --> 00:09:52,925 I'm four weeks behind on my deadline. 186 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Maybe you should try the sleep clinic again. 187 00:09:54,468 --> 00:09:58,306 No, it's a waste of time. 188 00:09:58,347 --> 00:09:59,890 You're marrying a crazy writer. 189 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 Remember? 190 00:10:01,100 --> 00:10:05,479 Yeah. 191 00:10:05,521 --> 00:10:26,584 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 192 00:10:26,626 --> 00:10:31,714 [coughing] 193 00:10:31,756 --> 00:10:37,136 [grunts] 194 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 Where are you going so fancy? 195 00:10:39,805 --> 00:10:43,309 I got somewhere to be. 196 00:10:43,351 --> 00:10:46,520 I think Dane knows. 197 00:10:46,562 --> 00:10:48,481 Who's Dane? 198 00:10:48,522 --> 00:10:50,608 My husband. 199 00:10:50,650 --> 00:10:52,443 Oh. 200 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 What makes you think he knows? 201 00:10:54,195 --> 00:10:55,237 I can sense it. 202 00:10:55,279 --> 00:10:58,074 [laugh] 203 00:10:58,115 --> 00:11:01,118 Maybe you should stop coming over. 204 00:11:01,160 --> 00:11:03,412 Really? That's your response? 205 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 What do you want me to say? 206 00:11:04,538 --> 00:11:08,751 Something else. 207 00:11:08,793 --> 00:11:11,003 You shouldn't be cheating. 208 00:11:11,045 --> 00:11:22,390 It's wrong. 209 00:11:22,431 --> 00:11:24,517 Because flights are too expensive right now, 210 00:11:24,558 --> 00:11:28,312 and I just can't get the time off work. 211 00:11:28,354 --> 00:11:30,773 Well, tell Dad I said happy birthday. 212 00:11:30,815 --> 00:11:34,026 I'll make it up to him. 213 00:11:34,068 --> 00:11:37,530 No, this was the right decision. 214 00:11:37,571 --> 00:11:40,783 I'm loving it here, really. I... 215 00:11:40,825 --> 00:11:43,744 Okay, Mom, look, I've got to go. 216 00:11:43,786 --> 00:12:01,470 I love you. Bye. 217 00:12:01,512 --> 00:12:08,310 [overlapping chatter] 218 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 Hey. 219 00:12:09,645 --> 00:12:11,647 Guys got any news? 220 00:12:11,689 --> 00:12:13,941 Are you here to see Ashley? 221 00:12:13,983 --> 00:12:17,403 Could you tell us anything about her condition? 222 00:12:17,445 --> 00:12:19,405 [echoing] - Ashley? 223 00:12:19,447 --> 00:12:21,282 Ashley? 224 00:12:21,323 --> 00:12:25,411 Ashley, Dr. Lopes is here. 225 00:12:25,453 --> 00:12:27,371 [footsteps approaching] 226 00:12:27,413 --> 00:12:29,123 Big day. 227 00:12:29,165 --> 00:12:31,000 How you feeling? 228 00:12:31,041 --> 00:12:33,335 Scared. 229 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 Anxious. 230 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 Understandable. It's okay. 231 00:12:37,047 --> 00:12:39,091 You feel whatever you need to feel. 232 00:12:39,133 --> 00:12:41,969 Let me take a look at your skin grafts. 233 00:12:42,011 --> 00:12:45,389 Wear your mask and compression sleeves as much as you can. 234 00:12:45,431 --> 00:12:47,767 It'll help to stretch the scar tissue. 235 00:12:47,808 --> 00:12:49,560 Okay? 236 00:12:49,602 --> 00:12:52,313 Hey, you got this. 237 00:12:52,354 --> 00:12:53,939 What about singing? 238 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 Well, Ashley's airway 239 00:12:56,233 --> 00:12:58,736 and vocal cords were severely damaged, 240 00:12:58,778 --> 00:13:01,447 so it's hard to say yet. 241 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Thank you. 242 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 And keep your appointment with Dr. Johnson. 243 00:13:05,367 --> 00:13:07,036 It's important you have someone to talk to. 244 00:13:07,077 --> 00:13:08,204 You're gonna feel a lot of emotions 245 00:13:08,245 --> 00:13:09,747 over the next few months. 246 00:13:09,789 --> 00:13:11,582 Thank you, Doctor. Thank you so much. 247 00:13:11,624 --> 00:13:17,087 Okay. 248 00:13:17,129 --> 00:13:19,173 Car's outside. 249 00:13:19,215 --> 00:13:21,592 Ashley, this is Ken Morris. I-I told you about him. 250 00:13:21,634 --> 00:13:23,093 He runs the security firm 251 00:13:23,135 --> 00:13:27,181 that the label hired for you. 252 00:13:27,223 --> 00:13:29,850 - So, how does this work? - You have a team of three. 253 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 At least one person will be with you all the time. 254 00:13:32,978 --> 00:13:35,231 And how is it outside? 255 00:13:35,272 --> 00:13:36,857 Lots of fans and news outlets. 256 00:13:36,899 --> 00:13:38,859 Could the person 257 00:13:38,901 --> 00:13:40,110 who did this be out there? 258 00:13:40,152 --> 00:13:42,196 Don't worry. 259 00:13:42,238 --> 00:13:47,409 We're gonna keep you safe. 260 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 This is Beau, ma'am. He's part of my team. 261 00:13:49,703 --> 00:13:51,789 And your son. The police officer, right? 262 00:13:51,831 --> 00:13:55,376 Yes, ma'am. Nice to meet you. 263 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 I'm ready. 264 00:13:57,461 --> 00:13:58,295 Hi. 265 00:13:58,337 --> 00:14:04,468 Ma'am. 266 00:14:04,510 --> 00:14:07,638 Hold. 267 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 Hey, that's mine. 268 00:14:09,682 --> 00:14:11,559 What do you think you're doing? 269 00:14:11,600 --> 00:14:13,811 I'm a doctor. I work here. 270 00:14:13,853 --> 00:14:15,479 No, you're not. This is fake. 271 00:14:15,521 --> 00:14:17,231 How'd you get in here? 272 00:14:17,273 --> 00:14:22,945 I'm a fan. I just wanted a photo. 273 00:14:22,987 --> 00:14:24,154 Get out of here. 274 00:14:24,196 --> 00:14:28,701 Go! 275 00:14:28,742 --> 00:14:30,369 It's all clear. 276 00:14:30,411 --> 00:14:31,871 Keep it moving. 277 00:14:31,912 --> 00:14:35,291 [overlapping chatter] 278 00:14:35,332 --> 00:14:36,333 - There she is! - Is that her? 279 00:14:36,375 --> 00:14:37,334 Where? 280 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Is it her? Ashley! Oh! 281 00:14:40,004 --> 00:14:41,755 It's a zoo out front. 282 00:14:41,797 --> 00:14:43,215 We can't go out there. 283 00:14:43,257 --> 00:14:49,263 [fans clamoring] 284 00:14:49,305 --> 00:14:51,390 [screaming] 285 00:14:51,432 --> 00:14:53,183 Step back. Step back. 286 00:14:53,225 --> 00:14:55,185 Move. 287 00:14:55,227 --> 00:14:57,605 Move out of the way. 288 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 It's not Ashley. 289 00:14:59,273 --> 00:15:00,649 - Where is she? - Ashley! 290 00:15:00,691 --> 00:15:16,206 - She's still inside. - Ashley! 291 00:15:16,248 --> 00:15:17,291 Nice work. 292 00:15:17,333 --> 00:15:22,379 There she is. 293 00:15:22,421 --> 00:15:26,091 What's your name? 294 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Beau, ma'am. 295 00:15:27,718 --> 00:15:35,809 Thank you, Beau. 296 00:15:35,851 --> 00:16:05,965 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 297 00:16:18,978 --> 00:16:49,091 [exhales] 298 00:17:09,611 --> 00:17:11,530 [distant bell] 299 00:17:11,572 --> 00:17:12,948 How's the security team? 300 00:17:12,990 --> 00:17:14,867 Oh, they're fine. Thank you so much, Damien. 301 00:17:14,908 --> 00:17:16,744 Oh, no, we're happy to do it. 302 00:17:16,785 --> 00:17:19,830 They can stay as long as you need. 303 00:17:19,872 --> 00:17:22,583 Anything for our girl. 304 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 How is she? 305 00:17:24,334 --> 00:17:25,586 Well, she's been through an ordeal. 306 00:17:25,627 --> 00:17:27,254 How does she look? 307 00:17:27,296 --> 00:17:28,839 - Damien. - What? 308 00:17:28,881 --> 00:17:30,841 I know it's a terrible question, completely inappropriate, 309 00:17:30,883 --> 00:17:33,218 but here's another one. Can she sing? 310 00:17:33,260 --> 00:17:36,430 Do we know the full extent of the damage done to her voice? 311 00:17:36,472 --> 00:17:38,265 The doctors are confident that she will make a full recovery. 312 00:17:38,307 --> 00:17:40,392 Did they say that, or is that wishful thinking? 313 00:17:40,434 --> 00:17:41,810 Damien, she just got home. 314 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 Can we table this for another time? 315 00:17:43,771 --> 00:17:46,065 It's not me, Rebecca, okay? 316 00:17:46,106 --> 00:17:47,524 It's the label. 317 00:17:47,566 --> 00:17:49,651 They want a realistic idea of what to expect. 318 00:17:49,693 --> 00:17:56,950 Another time, please. 319 00:17:56,992 --> 00:17:59,244 Jeff, this my son, Beau. 320 00:17:59,286 --> 00:18:00,704 He'll be working with us the next few weeks. 321 00:18:00,746 --> 00:18:03,207 Nice to meet you. 322 00:18:03,248 --> 00:18:05,375 I oversaw the installation of this security system. 323 00:18:05,417 --> 00:18:07,002 It has all the latest features. 324 00:18:07,044 --> 00:18:09,129 Motion sensors, panning and tilting cameras, 325 00:18:09,171 --> 00:18:11,590 laminated glass on all the windows, you name it. 326 00:18:11,632 --> 00:18:13,300 [monitor beeping] 327 00:18:13,342 --> 00:18:14,885 I'm gonna make a perimeter sweep. 328 00:18:14,927 --> 00:18:16,303 We got paps out there. 329 00:18:16,345 --> 00:18:22,267 Copy that. 330 00:18:22,309 --> 00:18:24,228 Is your feed blowing up? 331 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 Everyone wants to know what I look like. 332 00:18:26,230 --> 00:18:28,649 They're voting how bad my face is. 333 00:18:28,690 --> 00:18:32,069 Deadpool guy is inching out Exorcist girl. Great. 334 00:18:32,111 --> 00:18:33,862 Have you heard anything more from the police? 335 00:18:33,904 --> 00:18:36,448 They're investigating, which means they're clueless. 336 00:18:36,490 --> 00:18:39,701 Well, look, now you have three massive bodyguards 337 00:18:39,743 --> 00:18:42,121 to protect you, okay? 338 00:18:42,162 --> 00:18:46,750 And me. 339 00:18:46,792 --> 00:18:48,585 How bad is it? 340 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 27% of my body. 341 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 Well, I mean, did the doctors talk to you 342 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 about cosmetic surgery options? 343 00:18:54,675 --> 00:18:57,845 My skin grafts are healing. 344 00:18:57,886 --> 00:19:01,306 They told me to manage my expectations about that, 345 00:19:01,348 --> 00:19:04,017 which never sounds good. 346 00:19:04,059 --> 00:19:07,312 Well, listen, whatever you need, okay? 347 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 I'm serious. You want to, like, hit me 348 00:19:09,481 --> 00:19:11,024 or scream at someone, 349 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 I'm here for you. 350 00:19:12,151 --> 00:19:14,653 Okay? 351 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 [deep sigh] 352 00:19:18,031 --> 00:19:19,491 Who are all these people? 353 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 From the label, mostly. 354 00:19:21,201 --> 00:19:25,372 Ashley's first day home, and they decided to stop by. 355 00:19:25,414 --> 00:19:26,707 Where is she? 356 00:19:26,748 --> 00:19:29,334 Hiding in her room. 357 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 What happens to Ashley if she can't sing? 358 00:19:32,379 --> 00:19:34,047 Can the label drop her? 359 00:19:34,089 --> 00:19:36,008 I don't think we need to be worried about that right now. 360 00:19:36,049 --> 00:19:37,885 But you handled her contract. What happens? 361 00:19:37,926 --> 00:19:39,469 If she can't render services, 362 00:19:39,511 --> 00:19:42,139 which is outlined as two albums and coinciding tours, 363 00:19:42,181 --> 00:19:45,225 then, yes, they can terminate at will. 364 00:19:45,267 --> 00:19:46,518 Now's not the time for that, Mom. 365 00:19:46,560 --> 00:19:50,147 [doorbell rings] 366 00:19:50,189 --> 00:19:56,361 - Hey. - Hi. 367 00:19:56,403 --> 00:20:02,993 [soft chatter] 368 00:20:03,035 --> 00:20:07,331 - Hi. - Hi. 369 00:20:07,372 --> 00:20:08,373 You're alive. 370 00:20:08,415 --> 00:20:11,501 [grunts] 371 00:20:11,543 --> 00:20:12,920 How is she? 372 00:20:12,961 --> 00:20:16,381 I was just gonna head up. 373 00:20:16,423 --> 00:20:20,469 Yeah. 374 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 Hi, Mom. 375 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 Jackson. I wasn't expecting you to stop by. 376 00:20:25,140 --> 00:20:27,059 [chuckles] 377 00:20:27,100 --> 00:20:28,268 Why wouldn't I? 378 00:20:28,310 --> 00:20:29,978 Well, you never came to the hospital. 379 00:20:30,020 --> 00:20:31,980 Sure I did. 380 00:20:32,022 --> 00:20:34,983 Just not when you were there. 381 00:20:35,025 --> 00:20:41,323 Your flowers are half dead, you need to put them in some water. 382 00:20:41,365 --> 00:20:43,492 I, uh... 383 00:20:43,533 --> 00:20:46,912 I've been, uh, playing in a band around town. 384 00:20:46,954 --> 00:20:50,374 And they're... decent. 385 00:20:50,415 --> 00:20:51,291 Getting some buzz. 386 00:20:51,333 --> 00:20:52,876 Good for you. 387 00:20:52,918 --> 00:20:54,211 Yeah. And I'm sober. 388 00:20:54,253 --> 00:20:56,964 Really? 389 00:20:57,005 --> 00:20:59,758 You going to meetings? 390 00:20:59,800 --> 00:21:04,763 How many days you got? 391 00:21:04,805 --> 00:21:20,570 Your sister's upstairs. 392 00:21:20,612 --> 00:21:28,537 Hey. 393 00:21:28,578 --> 00:21:30,205 Hey. 394 00:21:30,247 --> 00:21:31,832 Hey. 395 00:21:31,873 --> 00:21:33,667 How's the patient? 396 00:21:33,709 --> 00:21:38,505 She is a sad country song, but I'm working on her. 397 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 All right, I'm gonna go get something to eat. 398 00:21:40,590 --> 00:21:41,591 Bring you back a plate? 399 00:21:41,633 --> 00:21:43,385 Yeah. 400 00:21:43,427 --> 00:21:45,053 Hey, sis. 401 00:21:45,095 --> 00:21:46,888 Hi. 402 00:21:46,930 --> 00:21:49,725 Okay, that's not so bad. 403 00:21:49,766 --> 00:21:52,352 It's like a female Phantom of the Opera. 404 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 There's definitely a, uh, touring company in your future. 405 00:21:54,604 --> 00:21:55,897 We're not making jokes yet. 406 00:21:55,939 --> 00:21:57,441 You got it. 407 00:21:57,482 --> 00:22:00,777 How do you feel? 408 00:22:00,819 --> 00:22:03,238 Okay... 409 00:22:03,280 --> 00:22:05,490 to awful... 410 00:22:05,532 --> 00:22:08,452 to nothing. 411 00:22:08,493 --> 00:22:10,996 Who's downstairs? 412 00:22:11,038 --> 00:22:12,372 Uh, well, let's see, 413 00:22:12,414 --> 00:22:14,875 there's, uh, Mom and Damien, 414 00:22:14,916 --> 00:22:17,502 your entire record label, some publicists, 415 00:22:17,544 --> 00:22:20,756 a few random extras from central casting. 416 00:22:20,797 --> 00:22:22,341 Can you get rid of them? 417 00:22:22,382 --> 00:22:25,093 Ah, no, everybody, everybody wants to see you. 418 00:22:25,135 --> 00:22:27,346 Yeah. I think they care about you. 419 00:22:27,387 --> 00:22:30,182 They just want to know if I can sing. 420 00:22:30,223 --> 00:22:33,018 Yeah, probably. 421 00:22:33,060 --> 00:22:34,978 Can you? 422 00:22:35,020 --> 00:22:38,315 I don't know. I haven't tried yet. 423 00:22:38,357 --> 00:22:42,444 My throat still feels... raw. 424 00:22:42,486 --> 00:22:46,239 You take your time. 425 00:22:46,281 --> 00:22:48,950 I'm so glad you're alive, Ash. 426 00:22:48,992 --> 00:23:07,844 Me, too. 427 00:23:07,886 --> 00:23:22,025 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 428 00:23:22,067 --> 00:23:24,528 [doorknob rattles] 429 00:23:42,003 --> 00:23:44,589 [chuckles softly] 430 00:23:51,930 --> 00:23:55,225 Hey there. 431 00:23:55,267 --> 00:23:58,728 What's your name? 432 00:23:58,770 --> 00:24:00,564 "Reba." 433 00:24:00,605 --> 00:24:03,733 Aren't you sweet? 434 00:24:03,775 --> 00:24:08,613 Yeah. Yeah. 435 00:24:08,655 --> 00:24:11,825 [meow] 436 00:24:11,867 --> 00:24:18,415 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 437 00:24:18,457 --> 00:24:33,305 [door creaks] 438 00:24:33,346 --> 00:24:38,935 [sighs] 439 00:24:38,977 --> 00:24:44,566 [car approaching] 440 00:24:44,608 --> 00:24:46,526 [car door opens] 441 00:24:46,568 --> 00:24:49,946 [car door closes] [car locks] 442 00:24:49,988 --> 00:25:09,007 [keys rattle] 443 00:25:09,049 --> 00:25:27,359 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 444 00:25:27,400 --> 00:25:31,821 [floor squeaks] 445 00:25:31,863 --> 00:25:34,074 Hello? 446 00:25:34,115 --> 00:25:46,795 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 447 00:25:46,836 --> 00:25:51,841 Hello? 448 00:25:51,883 --> 00:25:53,510 [meow] 449 00:25:53,552 --> 00:25:57,847 Reba, was that you? Come here, silly. 450 00:25:57,889 --> 00:26:04,563 [purring] 451 00:26:07,190 --> 00:26:15,782 [rock music] 452 00:26:15,824 --> 00:26:18,868 ♪ͺ I'm seeing red ♪ͺ 453 00:26:18,910 --> 00:26:27,502 ♪ͺ I'm seeing red, boy ♪ͺ 454 00:26:27,544 --> 00:26:30,255 ♪ͺ I'm seeing red ♪ͺ 455 00:26:30,297 --> 00:26:39,097 ♪ͺ Seeing red, boy ♪ͺ 456 00:26:39,139 --> 00:26:43,727 ♪ͺ 'Cause red ♪ͺ ♪ͺ Red is your color, boy ♪ͺ 457 00:26:43,768 --> 00:26:48,148 ♪ͺ To anybody else, oh, yeah ♪ͺ 458 00:26:48,189 --> 00:26:53,194 ♪ͺ Ooh, you got me seeing red ♪ͺ 459 00:26:53,236 --> 00:26:57,699 ♪ͺ I'm seeing red ♪ͺ 460 00:26:57,741 --> 00:27:03,121 [cheering] 461 00:27:03,163 --> 00:27:06,458 [bar chatter] 462 00:27:06,499 --> 00:27:07,917 Hey, Drew. 463 00:27:07,959 --> 00:27:13,715 Bourbon, rocks. 464 00:27:13,757 --> 00:27:15,550 Hi there. 465 00:27:15,592 --> 00:27:17,010 Hi. 466 00:27:17,052 --> 00:27:19,512 I'm sorry, what did you say? 467 00:27:19,554 --> 00:27:22,223 - Hi? - Hi. 468 00:27:22,265 --> 00:27:24,434 Hi. 469 00:27:24,476 --> 00:27:27,145 Hello. 470 00:27:27,187 --> 00:27:29,397 How you doing? 471 00:27:29,439 --> 00:27:31,358 I'm not really here to meet people. 472 00:27:31,399 --> 00:27:33,902 Yeah, I typically go to a crowded bar 473 00:27:33,943 --> 00:27:36,071 when I feel like being alone, too. 474 00:27:36,112 --> 00:27:39,240 I didn't say I wanted to be alone. 475 00:27:39,282 --> 00:27:43,119 Are you here for the band? 476 00:27:43,161 --> 00:27:46,164 Because that guitar player was awesome, 477 00:27:46,206 --> 00:27:49,084 wasn't he? 478 00:27:49,125 --> 00:27:51,503 Hot. 479 00:27:51,544 --> 00:27:53,046 I didn't really notice. 480 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 I mean, he had mad skills, like Hendrix or something. 481 00:27:54,547 --> 00:27:55,799 You didn't notice that? 482 00:27:55,840 --> 00:27:58,176 I'm not really into Jimi Hendrix. 483 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 Get out. Out! 484 00:28:00,095 --> 00:28:02,931 Right now, just go. 485 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 Okay. 486 00:28:04,057 --> 00:28:08,478 Wait, wait, wait. 487 00:28:08,520 --> 00:28:12,357 Who do you like? 488 00:28:12,399 --> 00:28:15,402 Chet Atkins? Buddy Holly? 489 00:28:15,443 --> 00:28:16,986 Keith Urban? 490 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Slash? Who? 491 00:28:19,781 --> 00:28:22,826 B.B. King. 492 00:28:22,867 --> 00:28:25,370 "The Thrill is Gone." 493 00:28:25,412 --> 00:28:29,666 I love B.B. King. 494 00:28:29,708 --> 00:28:34,295 [glass clinks] 495 00:28:34,337 --> 00:28:37,674 Come on, I'm harmless. 496 00:28:37,716 --> 00:28:40,719 I doubt that. 497 00:28:40,760 --> 00:28:42,512 I'm Jackson. 498 00:28:42,554 --> 00:28:45,890 Simone. 499 00:28:45,932 --> 00:28:48,309 [monitor beeping] 500 00:28:48,351 --> 00:28:49,477 Hmm. 501 00:28:49,519 --> 00:28:50,729 We've been having some trouble with 502 00:28:50,770 --> 00:28:52,230 the door sensor in the master upstairs. 503 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 Want to take a look? 504 00:28:53,648 --> 00:28:55,942 You got it, Pops. 505 00:28:55,984 --> 00:28:57,902 Let's keep it to "Ken" while we're working. 506 00:28:57,944 --> 00:29:03,700 Yes, sir. Copy that. 507 00:29:09,581 --> 00:29:13,835 [knocking] 508 00:29:13,877 --> 00:29:17,714 Come in. 509 00:29:17,756 --> 00:29:20,592 I just need to check one of your doors, ma'am. 510 00:29:20,633 --> 00:29:23,094 Sure. 511 00:29:23,136 --> 00:29:24,512 [door closes] 512 00:29:24,554 --> 00:29:26,097 You can drop all that "ma'am" stuff. 513 00:29:26,139 --> 00:29:28,558 I feel like my mother is standing behind me. 514 00:29:28,600 --> 00:29:30,894 Of course, ma'am. [chuckles] 515 00:29:30,935 --> 00:29:34,981 Sorry. Ashley. 516 00:29:35,023 --> 00:29:36,983 I'm in the master now. 517 00:29:37,025 --> 00:29:39,068 It's Beau, right? 518 00:29:39,110 --> 00:29:40,737 That's right. 519 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Like, um, B-O? 520 00:29:42,989 --> 00:29:46,117 Uh... E-A-U. 521 00:29:46,159 --> 00:29:48,119 My-my mom was French. 522 00:29:48,161 --> 00:29:52,081 I almost ended up as a Pierre. 523 00:29:52,123 --> 00:29:55,919 You know, Beau means "beautiful." 524 00:29:55,960 --> 00:29:57,462 I went through a whole Francophile phase 525 00:29:57,504 --> 00:29:59,172 in high school. 526 00:29:59,214 --> 00:30:03,051 Ate macarons, quoted Les Miz, wore a ton of ugly scarves. 527 00:30:03,092 --> 00:30:06,679 It's not something I'm proud of. 528 00:30:06,721 --> 00:30:08,890 Have you always worked in security? 529 00:30:08,932 --> 00:30:10,517 I'm actually a police officer 530 00:30:10,558 --> 00:30:13,520 with the Nashville PD. 531 00:30:13,561 --> 00:30:15,605 Um, currently on leave. 532 00:30:15,647 --> 00:30:16,689 Why on leave? 533 00:30:16,731 --> 00:30:18,566 It's a long story. 534 00:30:18,608 --> 00:30:20,777 Tell me the short version. 535 00:30:20,819 --> 00:30:24,072 Another time? 536 00:30:24,113 --> 00:30:25,949 Well, I... 537 00:30:25,990 --> 00:30:28,243 think that did the trick. 538 00:30:28,284 --> 00:30:31,079 [sigh] 539 00:30:31,120 --> 00:30:32,789 Here. Here, let me get that. 540 00:30:32,831 --> 00:30:39,420 No, I got it. 541 00:30:39,462 --> 00:30:41,548 Hm. 542 00:30:41,589 --> 00:30:43,591 Um, thank you. 543 00:30:43,633 --> 00:30:46,386 It's no problem. 544 00:30:46,427 --> 00:30:47,220 Where do you want me to put this? 545 00:30:47,262 --> 00:30:56,271 In the closet. 546 00:30:56,312 --> 00:31:10,535 - Good night. - Good night. 547 00:31:10,577 --> 00:31:12,161 So, you're new to Nashville? 548 00:31:12,203 --> 00:31:13,162 I never said that. 549 00:31:13,204 --> 00:31:14,455 Oh, so, you grew up here? 550 00:31:14,497 --> 00:31:15,790 I didn't say that, either. 551 00:31:15,832 --> 00:31:17,166 Well, you haven't said anything. 552 00:31:17,208 --> 00:31:18,626 Does it matter? 553 00:31:18,668 --> 00:31:20,253 You won't remember a word I say. 554 00:31:20,295 --> 00:31:22,213 Are you implying that I'm drunk? 555 00:31:22,255 --> 00:31:24,215 It's indisputable fact. 556 00:31:24,257 --> 00:31:29,554 I mean... 557 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 Why did you come out tonight? 558 00:31:31,890 --> 00:31:35,268 I don't know. 559 00:31:35,310 --> 00:31:37,186 I wanted some air. 560 00:31:37,228 --> 00:31:40,315 I needed to breathe, so I just started walking. 561 00:31:40,356 --> 00:31:42,233 Oh, so you live in the neighborhood? 562 00:31:42,275 --> 00:31:44,944 And I heard the music, and I wandered in. 563 00:31:44,986 --> 00:31:47,655 I just... I wanted a drink. 564 00:31:47,697 --> 00:31:49,532 And now you've had three. 565 00:31:49,574 --> 00:31:51,492 No, I've had two. 566 00:31:51,534 --> 00:31:56,456 I don't know how many you've had. 567 00:31:56,497 --> 00:31:57,874 Almost midnight. 568 00:31:57,916 --> 00:32:01,252 Wait, wait, wait. You gonna turn into a pumpkin? 569 00:32:01,294 --> 00:32:04,047 It was nice to meet you, Jackson. 570 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 Wait. 571 00:32:06,299 --> 00:32:11,763 Whoa, whoa. No, no. Don't leave just yet. Hold on. 572 00:32:11,804 --> 00:32:17,769 [bar chatter] 573 00:32:17,810 --> 00:32:19,896 I'll walk you. I'll walk you. 574 00:32:19,938 --> 00:32:21,981 I don't think walking's gonna happen for you. 575 00:32:22,023 --> 00:32:23,608 Well, then, I'll drive you. 576 00:32:23,650 --> 00:32:26,569 It was nice to meet you, Jackson. Please don't drive. 577 00:32:26,611 --> 00:32:27,904 Can I have your phone number? 578 00:32:27,946 --> 00:32:29,030 I don't think so. 579 00:32:29,072 --> 00:32:30,114 Why not? 580 00:32:30,156 --> 00:32:32,116 I just don't... 581 00:32:32,158 --> 00:32:35,203 Hey! 582 00:32:35,244 --> 00:32:39,999 [grunts] 583 00:32:40,041 --> 00:32:44,128 You stay away from my wife! 584 00:32:44,170 --> 00:32:45,421 [gun clicks] 585 00:32:45,463 --> 00:32:47,298 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Easy. 586 00:32:47,340 --> 00:32:48,466 - Back off. - My wife. 587 00:32:48,508 --> 00:32:50,677 I heard you. Now go. 588 00:32:50,718 --> 00:32:54,847 You have my gun. 589 00:32:54,889 --> 00:32:57,892 [bullets rattle] 590 00:32:57,934 --> 00:32:59,936 No... 591 00:32:59,978 --> 00:33:03,106 - Go get it. - [chuckles] 592 00:33:03,147 --> 00:33:05,400 [grunts] 593 00:33:05,441 --> 00:33:07,151 - You all right? - Yeah. 594 00:33:07,193 --> 00:33:10,196 - Come on. - Yup. 595 00:33:10,238 --> 00:33:13,199 Where's your keys? 596 00:33:13,241 --> 00:33:14,575 - Oh. - All right. 597 00:33:14,617 --> 00:33:20,415 Come on. 598 00:33:20,456 --> 00:33:22,500 Honestly, I'm just more concerned 599 00:33:22,542 --> 00:33:24,377 about the trauma of it all. 600 00:33:24,419 --> 00:33:25,920 I mean, she has not begun 601 00:33:25,962 --> 00:33:29,173 to deal with what's happened to her at all. 602 00:33:29,215 --> 00:33:30,800 She's still in shock. 603 00:33:30,842 --> 00:33:32,218 It takes time. 604 00:33:32,260 --> 00:33:40,351 Yeah. Yeah, it does. 605 00:33:40,393 --> 00:33:42,645 - Hey, Tuck? - Mm-hmm? 606 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 Are you having cold feet about the wedding? 607 00:33:44,731 --> 00:33:48,317 No. 608 00:33:48,359 --> 00:33:49,277 Of course not. 609 00:33:49,318 --> 00:33:51,654 'Cause something's wrong. 610 00:33:51,696 --> 00:33:53,364 We're not connecting the way we used to. 611 00:33:53,406 --> 00:33:55,491 Do you feel that? 612 00:33:55,533 --> 00:33:57,410 Honey, 613 00:33:57,452 --> 00:33:59,579 relationships are an ocean. 614 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 Right? The waves go up and down... 615 00:34:02,081 --> 00:34:03,166 Oh, my God. Wow. 616 00:34:03,207 --> 00:34:04,959 Deflection by way of bad analogy. 617 00:34:05,001 --> 00:34:07,253 That's cool. 618 00:34:07,295 --> 00:34:09,213 I'm being serious. 619 00:34:09,255 --> 00:34:11,674 What's going on? 620 00:34:11,716 --> 00:34:16,137 Just talk to me. 621 00:34:16,179 --> 00:34:20,725 Talk to me. 622 00:34:20,767 --> 00:34:26,105 No. 623 00:34:26,147 --> 00:34:33,446 Look at me. Look at me. 624 00:34:33,488 --> 00:34:42,663 I cannot wait to marry you. 625 00:34:42,705 --> 00:34:46,375 I love you so much. 626 00:34:46,417 --> 00:34:51,672 So much. 627 00:34:51,714 --> 00:34:57,261 Come here. 628 00:34:57,303 --> 00:35:13,778 Mmm. 629 00:35:13,820 --> 00:35:26,624 Just kiss me. Kiss me first. 630 00:35:26,666 --> 00:35:30,294 I'm sorry. 631 00:35:30,336 --> 00:35:33,631 I don't know what's... I don't know what's going on. 632 00:35:33,673 --> 00:35:36,634 Things will get better, I promise. I... 633 00:35:36,676 --> 00:36:00,658 - Okay. - Please. 634 00:36:00,700 --> 00:36:05,288 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 635 00:36:05,329 --> 00:36:07,748 [grunt] [door creaks] 636 00:36:07,790 --> 00:36:09,333 [grunts] 637 00:36:09,375 --> 00:36:12,295 Okay. 638 00:36:12,336 --> 00:36:13,713 You're very nice. 639 00:36:13,754 --> 00:36:15,631 And you're very drunk. 640 00:36:15,673 --> 00:36:18,843 And bleeding. 641 00:36:18,885 --> 00:36:20,386 It happens. 642 00:36:20,428 --> 00:36:24,140 Yeah? Does this kind of thing happen a lot to you? 643 00:36:24,182 --> 00:36:26,017 Uh... 644 00:36:26,058 --> 00:36:30,438 Define "a lot." 645 00:36:30,479 --> 00:36:36,068 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 646 00:36:36,110 --> 00:36:44,368 [faucet running] 647 00:36:44,410 --> 00:36:46,537 Why can't I have your number? 648 00:36:46,579 --> 00:36:48,789 Why do you want my number? 649 00:36:48,831 --> 00:36:50,041 Ooh... 650 00:36:50,082 --> 00:36:53,628 Because... 651 00:36:53,669 --> 00:36:56,214 I made you smile 11 times tonight. 652 00:36:56,255 --> 00:36:58,132 Twelve. 653 00:36:58,174 --> 00:37:00,968 And... 654 00:37:01,010 --> 00:37:04,472 I don't make a lot of people smile these days. 655 00:37:04,513 --> 00:37:07,016 I think I'm on to something. 656 00:37:07,058 --> 00:37:08,559 Thirteen. 657 00:37:08,601 --> 00:37:10,645 Wait, wait, wait, quick. Smile again, quick. 658 00:37:10,686 --> 00:37:12,688 Come on. 659 00:37:12,730 --> 00:37:15,066 Yeah. Good. 660 00:37:15,107 --> 00:37:18,694 I don't need any more bad luck. 661 00:37:18,736 --> 00:37:20,363 Well, I should go. 662 00:37:20,404 --> 00:37:22,240 No. 663 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 - Yeah. - No. 664 00:37:24,575 --> 00:37:26,452 No, don't go. 665 00:37:26,494 --> 00:37:28,120 I'm sorry, Jackson, 666 00:37:28,162 --> 00:37:31,624 but you're the last thing in the world I need right now. 667 00:37:31,666 --> 00:37:33,793 Good night. 668 00:37:33,834 --> 00:37:43,177 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 669 00:37:43,219 --> 00:37:49,725 [crickets chirping] 670 00:37:49,767 --> 00:37:56,691 [soft moan] 671 00:38:34,270 --> 00:38:38,065 Ashley? 672 00:38:38,107 --> 00:38:40,359 Ms. Rose? 673 00:38:40,401 --> 00:38:59,128 ♪ͺ♪ͺ♪ͺ 674 00:38:59,170 --> 00:39:27,239 [crickets chirping] 675 00:39:27,281 --> 00:39:31,160 [guitar plays] 676 00:39:31,202 --> 00:39:47,676 [humming] 677 00:39:47,718 --> 00:39:55,059 ♪ͺ Nobody know-- ♪ͺ 678 00:39:55,101 --> 00:40:02,483 [sighs] 679 00:40:02,525 --> 00:40:03,609 What are you doing? 680 00:40:03,651 --> 00:40:05,486 I knocked... Um, I'm sorry. 681 00:40:05,528 --> 00:40:06,570 - Are you watching me? - No. 682 00:40:06,612 --> 00:40:07,571 - Get out! - I'm sorry. 683 00:40:07,613 --> 00:40:09,031 - Leave! - Sorry. 684 00:40:09,073 --> 00:40:17,581 [screaming] Get out! Get out! Get out! 685 00:40:17,623 --> 00:40:24,338 [grunts] 686 00:40:24,380 --> 00:40:31,971 [gasp] 687 00:40:32,012 --> 00:40:35,224 [screaming] 688 00:40:35,266 --> 00:40:56,328 Get out! Get out! 689 00:40:56,370 --> 00:40:59,331 No news when the delayed album will be released, 690 00:40:59,373 --> 00:41:02,543 so for now, a little tease from the YouTube sensation. 691 00:41:02,585 --> 00:41:05,171 Here's Ashley Rose unplugged. 692 00:41:05,212 --> 00:41:07,256 Hey, guys, I'm working on this song for my new album. 693 00:41:07,298 --> 00:41:08,299 Let me know what you think. 694 00:41:08,340 --> 00:41:13,345 [humming] 695 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 ♪ͺ I bet you're thinking of me ♪ͺ 696 00:41:16,765 --> 00:41:19,768 ♪ͺ I bet you think you care ♪ͺ 697 00:41:19,810 --> 00:41:23,606 ♪ͺ I bet you think I'm stronger ♪ͺ 698 00:41:23,647 --> 00:41:27,526 ♪ͺ Than I really am ♪ͺ 699 00:41:27,568 --> 00:41:31,238 ♪ͺ I hide behind the laughter ♪ͺ 700 00:41:31,280 --> 00:41:34,742 ♪ͺ I hide behind the makeup ♪ͺ 701 00:41:34,783 --> 00:41:40,080 ♪ͺ I hide inside the music and the words ♪ͺ 702 00:41:40,122 --> 00:41:43,000 ♪ͺ Nobody knows ♪ͺ 703 00:41:43,042 --> 00:41:46,837 ♪ͺ How hard it is to wake up ♪ͺ 704 00:41:46,879 --> 00:41:50,132 ♪ͺ Nobody knows ♪ͺ 705 00:41:50,174 --> 00:41:53,594 ♪ͺ Sometimes I wanna give up ♪ͺ 706 00:41:53,636 --> 00:41:56,502 ♪ͺ Nobody knows ♪ͺ 707 00:42:00,000 --> 00:42:26,502 Subs By: Shadow 45688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.