All language subtitles for Zombie.Tidal.Wave.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,777 --> 00:00:17,784 ♪ ♪ 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:31,732 --> 00:00:38,705 ♪ ♪ 4 00:00:42,309 --> 00:00:45,646 ‐ This view's gonna be amazing. 5 00:00:45,679 --> 00:00:47,915 I have a surprise for you. ‐ What's that? 6 00:00:47,948 --> 00:00:49,516 ‐ Close your eyes. 7 00:00:52,553 --> 00:00:53,921 ♪ ♪ 8 00:00:53,954 --> 00:00:56,189 Open them. 9 00:00:59,893 --> 00:01:05,065 ♪ ♪ 10 00:01:05,098 --> 00:01:06,733 Will you marry‐‐ 11 00:01:06,767 --> 00:01:08,468 ‐ Yes. 12 00:01:12,439 --> 00:01:15,509 Where did you go? 13 00:01:15,542 --> 00:01:18,345 This isn't funny, Todd. 14 00:01:18,378 --> 00:01:21,014 Where are you? 15 00:01:21,048 --> 00:01:24,851 Where are you? 16 00:01:24,885 --> 00:01:27,688 Help! Anyone! Can you help? 17 00:01:29,156 --> 00:01:31,525 Please, help me! 18 00:01:31,558 --> 00:01:33,560 Please. 19 00:01:33,594 --> 00:01:35,395 Todd. 20 00:01:35,429 --> 00:01:36,763 ♪ ♪ 21 00:01:43,770 --> 00:01:50,811 ♪ ♪ 22 00:02:12,432 --> 00:02:13,533 ‐ All right. That's the last one. 23 00:02:13,567 --> 00:02:15,235 Please tell me the mooring's intact. 24 00:02:15,268 --> 00:02:16,937 ‐ Looks fine. 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,271 The earthquake didn't cause any visible cracks. 26 00:02:18,305 --> 00:02:19,606 ‐ All right. Great. 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,375 I get to stay above water today. 28 00:02:21,408 --> 00:02:22,909 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 29 00:02:22,943 --> 00:02:24,411 ‐ Whatever. 30 00:02:24,444 --> 00:02:25,612 ‐ Hey, Ray, if you're not getting any bites, 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,214 let's pull it in. 32 00:02:27,247 --> 00:02:28,515 Never want to stay in the same spot too long. 33 00:02:28,548 --> 00:02:30,417 ‐ Hey, hey, hey, hey, hey, man. 34 00:02:30,450 --> 00:02:32,352 What if this is the spot, Hunter? 35 00:02:32,386 --> 00:02:36,056 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 36 00:02:36,089 --> 00:02:37,824 ‐ Maybe too slow and too steady is the reason why 37 00:02:37,858 --> 00:02:39,192 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 38 00:02:39,226 --> 00:02:40,494 ‐ Yeah, Ray, what about that big one? 39 00:02:40,527 --> 00:02:42,162 ‐ Hey, keep on. Keep on. 40 00:02:42,195 --> 00:02:44,931 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 41 00:02:44,965 --> 00:02:46,299 ‐ We're gonna miss you. 42 00:02:46,333 --> 00:02:47,901 Are you sure you won't reconsider? 43 00:02:47,934 --> 00:02:50,504 ‐ Look around, Hunter. 44 00:02:50,537 --> 00:02:53,674 This? This is heaven, baby. 45 00:02:53,707 --> 00:02:55,275 You ain't gonna find anything better than this. 46 00:02:55,308 --> 00:02:56,677 ‐ I'm not gonna pretend I haven't become 47 00:02:56,710 --> 00:02:58,278 fond of this place. 48 00:02:58,311 --> 00:02:59,980 ‐ And us? 49 00:03:00,013 --> 00:03:01,348 ‐ That's not the issue. 50 00:03:07,821 --> 00:03:09,489 ‐ What do they think they're doing? 51 00:03:09,523 --> 00:03:10,791 ‐ Besides working my last nerve? 52 00:03:10,824 --> 00:03:13,126 I think they breaking every maritime law there is. 53 00:03:13,160 --> 00:03:15,062 ‐ That's why some people should stay on the shore. 54 00:03:15,095 --> 00:03:16,229 ‐ Yeah, they got fools over there too, Hunter. 55 00:03:16,263 --> 00:03:20,400 ‐ That, my friend, is why I live on a boat. 56 00:03:20,434 --> 00:03:21,601 ‐ I smell a teachable moment coming. 57 00:03:21,635 --> 00:03:22,869 ‐ Mm‐hmm. Me too. 58 00:03:22,903 --> 00:03:24,971 ‐ ♪ Suck it ♪ 59 00:03:25,005 --> 00:03:26,540 ♪ Do what I wanna do ♪ 60 00:03:26,573 --> 00:03:28,775 ♪ Suck it ♪ 61 00:03:28,809 --> 00:03:30,310 ♪ Live like I wanna live ♪ 62 00:03:30,343 --> 00:03:32,479 ♪ Suck it ♪ 63 00:03:32,512 --> 00:03:34,448 ♪ And you can go to hell ♪ 64 00:03:37,918 --> 00:03:39,152 ‐ Whoo. 65 00:03:42,155 --> 00:03:46,193 ♪ ♪ 66 00:03:47,694 --> 00:03:54,668 ♪ ♪ 67 00:04:01,108 --> 00:04:02,743 ‐ Come on. 68 00:04:02,776 --> 00:04:04,745 Move the clown car over here. Move it. Move it. 69 00:04:10,784 --> 00:04:12,185 ♪ ♪ 70 00:04:12,219 --> 00:04:13,787 ‐ Who the hell are you? 71 00:04:13,820 --> 00:04:15,756 ‐ Adult supervision. ‐ Thanks, pops. 72 00:04:15,789 --> 00:04:17,090 You know, I think we got it from here, though. 73 00:04:17,124 --> 00:04:18,258 ‐ From here, I don't see one person 74 00:04:18,291 --> 00:04:20,060 that could pass a field sobriety test. 75 00:04:20,093 --> 00:04:21,628 ‐ Harbor master, boy. 76 00:04:21,661 --> 00:04:23,296 Hand over them fireworks. 77 00:04:23,330 --> 00:04:25,232 ‐ Do you have any idea how much I spent on these? 78 00:04:25,265 --> 00:04:26,700 ‐ Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 79 00:04:26,733 --> 00:04:28,568 if I turn you in. 80 00:04:30,904 --> 00:04:33,140 ‐ Whatever. 81 00:04:33,173 --> 00:04:35,008 Have fun. 82 00:04:36,977 --> 00:04:39,946 ♪ ♪ 83 00:04:39,980 --> 00:04:41,648 ‐ I took this off him. 84 00:04:41,681 --> 00:04:43,650 Get your boat fixed. 85 00:04:48,588 --> 00:04:50,390 ‐ See? He's cool. 86 00:04:52,926 --> 00:04:54,528 Cheers to Mr. Tik. 87 00:05:04,237 --> 00:05:11,244 ♪ ♪ 88 00:05:14,347 --> 00:05:15,282 ‐ You see the look on the kid's face 89 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 when you took his fireworks? 90 00:05:16,850 --> 00:05:18,518 ‐ Priceless. 91 00:05:18,552 --> 00:05:20,420 ‐ You better grab that pole, Ray, before it's gone. 92 00:05:20,453 --> 00:05:22,189 ‐ Oh, shi‐‐ Come on. 93 00:05:22,222 --> 00:05:23,690 Ooh, I got it. It's the big one! 94 00:05:23,723 --> 00:05:25,258 I got it. I got it this time. ‐ Come on. 95 00:05:25,292 --> 00:05:27,327 ‐ Almost, almost, almost. ‐ Easy. 96 00:05:27,360 --> 00:05:30,230 ‐ Come on. Here's a big one. ‐ I got it! I got it! 97 00:05:35,502 --> 00:05:38,972 ♪ ♪ 98 00:05:39,005 --> 00:05:41,208 ‐ What's that? 99 00:05:45,378 --> 00:05:47,647 ‐ Fires? Dead bodies? 100 00:05:47,681 --> 00:05:49,182 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 101 00:05:49,216 --> 00:05:50,517 before I leave the dock. 102 00:05:50,550 --> 00:05:53,620 ‐ He's been in the water a long time. 103 00:05:56,656 --> 00:05:58,091 ‐ You guys need to look at this. 104 00:06:05,332 --> 00:06:08,101 Maybe that's where the body came from. 105 00:06:08,134 --> 00:06:10,503 ‐ That's not good. I'm gonna call the authorities. 106 00:06:10,537 --> 00:06:11,838 Let's head in. 107 00:06:11,872 --> 00:06:13,039 ‐ I'm gonna pull the drone. 108 00:06:13,073 --> 00:06:15,609 ‐ I'ma cover his ugly ass up. 109 00:06:15,642 --> 00:06:22,682 ♪ ♪ 110 00:06:34,461 --> 00:06:36,263 Could this be an algae bloom? 111 00:06:36,296 --> 00:06:38,231 ‐ Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 112 00:06:38,265 --> 00:06:39,833 Not in these waters, though. 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,141 ‐ Uncle Ray? 114 00:06:57,050 --> 00:06:59,719 ♪ ♪ 115 00:06:59,753 --> 00:07:01,254 ‐ Get off my niece! 116 00:07:01,288 --> 00:07:03,089 Hell is wrong with you, man? 117 00:07:03,123 --> 00:07:04,724 Look, stay right there where you at. 118 00:07:04,758 --> 00:07:06,092 Look, you don't want none of this, man. 119 00:07:06,126 --> 00:07:07,594 I don't know who you are or what you are, 120 00:07:07,627 --> 00:07:09,462 but you better stay the hell away from me. 121 00:07:09,496 --> 00:07:11,398 ‐ I don't know about you. 122 00:07:11,431 --> 00:07:12,632 You want some of this? You want some of this? 123 00:07:12,666 --> 00:07:14,234 ‐ I'm scared. 124 00:07:14,267 --> 00:07:15,602 Get back. 125 00:07:15,635 --> 00:07:16,970 Come on. Hunter! 126 00:07:17,003 --> 00:07:18,405 ‐ Stay right here. 127 00:07:18,438 --> 00:07:20,206 ‐ Please. ‐ Stay right here. 128 00:07:20,240 --> 00:07:21,841 ‐ Oh, stop, man. 129 00:07:21,875 --> 00:07:23,910 Look, I said stop! You know what "halt" means? 130 00:07:23,944 --> 00:07:25,745 Man, you better move. I'm not playing with you. 131 00:07:25,779 --> 00:07:27,847 ‐ Ray, take care of Jada. I got this. 132 00:07:27,881 --> 00:07:34,087 ♪ ♪ 133 00:07:34,120 --> 00:07:35,455 Look, buddy. 134 00:07:35,488 --> 00:07:36,656 I don't know what you've been through, 135 00:07:36,690 --> 00:07:38,058 but unless you back off, 136 00:07:38,091 --> 00:07:39,826 this is gonna go through you next. 137 00:07:39,859 --> 00:07:41,628 ‐ Jada! Oh, no. 138 00:07:41,661 --> 00:07:43,897 Baby, please. Shh. 139 00:07:43,930 --> 00:07:50,937 ♪ ♪ 140 00:07:57,877 --> 00:07:59,512 Shh, it's okay. ‐ I'm scared. 141 00:07:59,546 --> 00:08:01,281 Shh, stay right here. Shh. 142 00:08:01,314 --> 00:08:03,283 Stay with me, baby. Stay. 143 00:08:03,316 --> 00:08:04,851 ‐ Is she all right? ‐ Is it dead? 144 00:08:04,884 --> 00:08:06,186 Is it go‐‐is it gone? 145 00:08:06,219 --> 00:08:07,854 ‐ Did you kill it? 146 00:08:07,887 --> 00:08:09,823 ‐ I think so. ‐ Good. 147 00:08:12,993 --> 00:08:14,928 Hunter! 148 00:08:14,961 --> 00:08:16,963 ‐ Oh, you've got to be kidding me. 149 00:08:16,997 --> 00:08:18,965 ‐ It's just a meth head, right? 150 00:08:18,999 --> 00:08:21,601 Some old punk washed up on the side of the pier. 151 00:08:24,337 --> 00:08:25,705 ‐ I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 152 00:08:25,739 --> 00:08:26,940 Maybe that'll stop him. 153 00:08:26,973 --> 00:08:29,843 ‐ Formalities ended when he bit my niece! 154 00:08:33,380 --> 00:08:35,382 Got to be a rational explanation, right? 155 00:08:35,415 --> 00:08:37,817 ‐ Well, if you got one, I'm all ears. 156 00:08:40,720 --> 00:08:42,022 Buh‐bye. 157 00:08:51,664 --> 00:08:53,033 ‐ You want some more of this? 158 00:08:53,066 --> 00:08:54,667 You better not come back over here. 159 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 ‐ Ray? 160 00:08:56,903 --> 00:08:58,538 ‐ Oh, shit. 161 00:08:58,571 --> 00:09:01,207 Jada. Shh. 162 00:09:01,241 --> 00:09:02,642 It's okay. It's okay. 163 00:09:02,675 --> 00:09:04,044 Shh, shh. 164 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 Are we dreaming? 165 00:09:06,046 --> 00:09:08,715 ‐ No. I wish we were. 166 00:09:08,748 --> 00:09:10,884 ‐ Shh. I got this, man. 167 00:09:10,917 --> 00:09:13,219 Go radio for help, please. ‐ I'm on it. 168 00:09:13,253 --> 00:09:16,056 ‐ Stay with me. Shh. 169 00:09:19,092 --> 00:09:26,132 ♪ ♪ 170 00:09:29,769 --> 00:09:32,405 ‐ So this makes, what, five double shifts in a row now? 171 00:09:32,439 --> 00:09:34,174 ‐ Six, if you're counting. 172 00:09:34,207 --> 00:09:36,543 ‐ Mom, when's the last time you had a date? 173 00:09:36,576 --> 00:09:38,778 Look, she's hot, right, Taani? 174 00:09:38,812 --> 00:09:40,413 ‐ Smokin'. 175 00:09:40,447 --> 00:09:41,915 ‐ You're sweet. 176 00:09:41,948 --> 00:09:43,516 What I do is more important than how I look. 177 00:09:43,550 --> 00:09:45,251 ‐ But you just need to find some balance. 178 00:09:45,285 --> 00:09:47,620 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 179 00:09:47,654 --> 00:09:49,089 ‐ I am happy. 180 00:09:52,125 --> 00:09:54,461 ‐ Now that's more like it. 181 00:09:57,597 --> 00:09:58,965 ‐ Hello? 182 00:09:58,998 --> 00:10:00,266 ‐ I've got an accident on my hands here. 183 00:10:00,300 --> 00:10:01,668 ‐ Let me guess. 184 00:10:01,701 --> 00:10:02,602 Another charter client cast his line 185 00:10:02,635 --> 00:10:04,204 into his buddy's tackle box? 186 00:10:04,237 --> 00:10:05,872 ‐ No, but I owe you dinner for that. 187 00:10:05,905 --> 00:10:08,341 ‐ And a bottle of wine. The trauma still lingers. 188 00:10:08,374 --> 00:10:09,776 ‐ It's a different kind of accident. 189 00:10:09,809 --> 00:10:12,445 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 190 00:10:12,479 --> 00:10:14,747 ‐ Uh, yeah. I'm on my way. 191 00:10:16,516 --> 00:10:17,917 Duty calls. 192 00:10:17,951 --> 00:10:20,487 ‐ More like booty calls. 193 00:10:20,520 --> 00:10:21,921 ‐ What'd he say? 194 00:10:21,955 --> 00:10:23,323 ‐ Enough. 195 00:10:23,356 --> 00:10:25,291 ‐ Look, all I'm saying is what's the point 196 00:10:25,325 --> 00:10:28,061 of living in paradise without someone to share it with? 197 00:10:28,094 --> 00:10:30,096 ‐ When I get home, you better be there, 198 00:10:30,130 --> 00:10:31,731 walls still standing. 199 00:10:31,764 --> 00:10:34,167 ‐ Promise. I love you. 200 00:10:37,036 --> 00:10:38,438 ‐ I'll take care of her, Mrs. Wright. 201 00:10:38,471 --> 00:10:39,939 ‐ Yeah. That's what I'm afraid of. 202 00:10:39,973 --> 00:10:41,908 ‐ Bye. 203 00:10:52,285 --> 00:10:54,354 ♪ ♪ 204 00:10:54,387 --> 00:10:55,588 ‐ Come on. Give me your arm. 205 00:10:55,622 --> 00:10:57,323 I got you. 206 00:10:57,357 --> 00:10:59,325 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 207 00:10:59,359 --> 00:11:01,027 I mean, nothing we did was even able to stop him. 208 00:11:01,060 --> 00:11:02,495 How do we know there's no more out there 209 00:11:02,529 --> 00:11:03,796 looking for another midday snack, huh? 210 00:11:03,830 --> 00:11:06,366 ‐ Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 211 00:11:06,399 --> 00:11:11,004 ♪ ♪ 212 00:11:14,040 --> 00:11:15,175 ‐ You're gonna be okay. ‐ Okay. 213 00:11:15,208 --> 00:11:17,110 ‐ Hey, guys. ‐ Hey, Doc. 214 00:11:17,143 --> 00:11:18,745 ‐ Hey, Jada? 215 00:11:21,147 --> 00:11:22,949 ‐ What happened? ‐ Curved laceration. 216 00:11:22,982 --> 00:11:24,517 Tissue loss. 217 00:11:24,551 --> 00:11:26,286 This is a bite wound. What happened? 218 00:11:26,319 --> 00:11:27,654 ‐ Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 219 00:11:27,687 --> 00:11:29,155 We laid him down and then... 220 00:11:29,189 --> 00:11:30,723 His teeth‐‐ he started biting everybody, 221 00:11:30,757 --> 00:11:31,958 and then Hunter grabbed a machete, and he went‐‐ 222 00:11:31,991 --> 00:11:33,960 ‐ Hey, hey, hey. 223 00:11:33,993 --> 00:11:35,028 This guy regains consciousness, 224 00:11:35,061 --> 00:11:37,463 he starts biting and attacking everybody, 225 00:11:37,497 --> 00:11:39,332 and then we throw him overboard. 226 00:11:39,365 --> 00:11:42,235 ‐ It's okay, Jada. You're okay, honey. 227 00:11:42,268 --> 00:11:44,170 ‐ Okay. Coming through. 228 00:11:46,573 --> 00:11:49,542 ‐ So are you gonna be leaving? 229 00:11:49,576 --> 00:11:51,711 ‐ Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 230 00:11:51,744 --> 00:11:54,714 ‐ No good‐byes? You owe me dinner. 231 00:11:58,418 --> 00:11:59,686 ‐ You'll be okay. 232 00:11:59,719 --> 00:12:00,887 ‐ Are you coming or not? 233 00:12:00,920 --> 00:12:02,121 ‐ I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 234 00:12:02,155 --> 00:12:04,190 see if we can figure out what's going on out there. 235 00:12:04,224 --> 00:12:05,892 ‐ Truck's in the lot. 236 00:12:05,925 --> 00:12:08,061 Meet us at the hospital later? 237 00:12:08,094 --> 00:12:09,329 ‐ Got it. 238 00:12:19,806 --> 00:12:22,141 Hey. 239 00:12:22,175 --> 00:12:23,610 Thanks for getting here so quick. 240 00:12:23,643 --> 00:12:25,044 ‐ No problem. 241 00:12:25,078 --> 00:12:26,579 ‐ She's really gonna be okay, right? 242 00:12:26,613 --> 00:12:27,914 ‐ She's gonna be fine. 243 00:12:32,518 --> 00:12:35,088 ‐ This is Akoni. 244 00:12:35,121 --> 00:12:36,689 I'm at the pier. 245 00:12:36,723 --> 00:12:38,825 The water looks calm. It's all fine here. 246 00:12:38,858 --> 00:12:40,393 ‐ Head out to Comet's Beach next. 247 00:12:40,426 --> 00:12:42,128 ‐ Copy that. 248 00:12:42,161 --> 00:12:43,796 Thought you'd be long gone, Shaw. 249 00:12:43,830 --> 00:12:45,131 ‐ Yeah, well, sometimes the heart and head 250 00:12:45,164 --> 00:12:47,934 aren't always in sync. 251 00:12:47,967 --> 00:12:49,769 ‐ Is there a reason why you're walking around with a machete? 252 00:12:49,802 --> 00:12:52,205 ‐ Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 253 00:12:52,238 --> 00:12:54,807 ‐ Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 254 00:12:54,841 --> 00:12:56,709 ‐ A lunatic attacked his niece. 255 00:12:56,743 --> 00:12:58,811 ‐ Beach squatter? Boating accident? What? 256 00:12:58,845 --> 00:13:00,580 ‐ I've been working on the water for 30 years. 257 00:13:00,613 --> 00:13:03,149 I have never, ever, seen anything like this. 258 00:13:03,182 --> 00:13:05,451 ‐ I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 259 00:13:05,485 --> 00:13:08,821 ‐ What's going on out there is a bigger problem. 260 00:13:08,855 --> 00:13:10,423 You see that, right? 261 00:13:10,456 --> 00:13:12,892 Okay. 262 00:13:12,925 --> 00:13:14,360 ‐ Come on. Take a ride with me. 263 00:13:19,132 --> 00:13:21,601 ♪ ♪ 264 00:13:21,634 --> 00:13:24,404 ‐ ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 265 00:13:24,437 --> 00:13:27,140 ‐ The singer's name is Dag. 266 00:13:27,173 --> 00:13:28,641 Or maybe you're into the drummer. 267 00:13:28,675 --> 00:13:30,443 His name is Ivan. 268 00:13:30,476 --> 00:13:32,145 He's Russian! 269 00:13:32,178 --> 00:13:33,279 Interested? 270 00:13:33,313 --> 00:13:36,149 ‐ Ask me again when I can hear myself think. 271 00:13:36,182 --> 00:13:38,217 ‐ Yeah, party! 272 00:13:38,251 --> 00:13:41,954 ♪ Party, party, party ♪ 273 00:13:41,988 --> 00:13:44,624 ♪ Today's the day we party ♪ 274 00:13:44,657 --> 00:13:47,327 ♪ Party, party ♪ 275 00:13:47,360 --> 00:13:48,961 ♪ Today's the day ♪ 276 00:13:48,995 --> 00:13:52,365 ♪ ♪ 277 00:13:55,435 --> 00:14:01,341 ♪ ♪ 278 00:14:01,374 --> 00:14:03,509 ‐ Chemical spill? ‐ Maybe. 279 00:14:03,543 --> 00:14:05,111 ‐ That's the only thing I could think of 280 00:14:05,144 --> 00:14:07,814 that may explain that guy we saw on the boat today. 281 00:14:07,847 --> 00:14:10,283 ‐ Where's the body? ‐ I don't know. 282 00:14:10,316 --> 00:14:12,018 This is where we threw it overboard, though. 283 00:14:12,051 --> 00:14:15,021 ‐ We need to see where the source is coming from. 284 00:14:15,054 --> 00:14:16,489 ‐ I got eyes for you. 285 00:14:19,592 --> 00:14:22,095 ‐ Rand, you're so cool. 286 00:14:22,128 --> 00:14:23,896 Muah, muah, muah. 287 00:14:23,930 --> 00:14:26,199 That was incredible. 288 00:14:26,232 --> 00:14:29,102 ‐ I know. 289 00:14:29,135 --> 00:14:32,138 ‐ So you like our set? 290 00:14:32,171 --> 00:14:34,540 ‐ Yeah. You guys were... 291 00:14:34,574 --> 00:14:36,209 ‐ Not your kind of thing, huh? 292 00:14:36,242 --> 00:14:37,844 ‐ No, we had fun. 293 00:14:37,877 --> 00:14:41,214 Just doesn't really seem like you. 294 00:14:41,247 --> 00:14:42,815 ‐ Thank you. 295 00:14:42,849 --> 00:14:45,151 Rand's taste is more "mallet to the head." 296 00:14:45,184 --> 00:14:47,053 Me? 297 00:14:47,086 --> 00:14:48,755 All I want is fans who like our music because 298 00:14:48,788 --> 00:14:51,157 it comes from the heart, not because it's loud. 299 00:14:52,759 --> 00:14:55,061 I'm Dag. 300 00:14:55,094 --> 00:14:58,164 ‐ Sam. 301 00:14:58,197 --> 00:15:01,334 ‐ I think the earthquake may have something to do with this. 302 00:15:06,739 --> 00:15:12,678 ♪ ♪ 303 00:15:12,712 --> 00:15:16,783 We didn't go this deep last time. 304 00:15:16,816 --> 00:15:18,084 Is that a documented wreck? 305 00:15:18,117 --> 00:15:19,752 ‐ Not that I'm aware of. 306 00:15:19,786 --> 00:15:22,555 ‐ Ship's name and designation have been removed. 307 00:15:22,588 --> 00:15:24,357 ‐ No telling where it's from then. 308 00:15:24,390 --> 00:15:28,261 ‐ No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 309 00:15:28,294 --> 00:15:31,297 Very few were ever made with this extended 80‐foot hull. 310 00:15:31,330 --> 00:15:34,300 Whatever took it down took down a very rare ship. 311 00:15:34,333 --> 00:15:36,035 ‐ How do you know that? 312 00:15:36,068 --> 00:15:37,904 ‐ Grew up in San Pedro, right off the docks. 313 00:15:37,937 --> 00:15:40,873 Some people know cars. I know boats. 314 00:15:40,907 --> 00:15:47,880 ♪ ♪ 315 00:15:47,914 --> 00:15:50,383 ‐ There's the light source. 316 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 Did you see that? 317 00:15:58,324 --> 00:16:00,827 ‐ Yeah, um, 318 00:16:00,860 --> 00:16:04,063 I put a machete into the chest of one of these guys today. 319 00:16:04,096 --> 00:16:07,300 It didn't stop him‐‐ didn't slow him down one bit. 320 00:16:07,333 --> 00:16:08,468 ‐ Come on, Shaw. 321 00:16:08,501 --> 00:16:09,769 ‐ Tell you what I think they are. 322 00:16:09,802 --> 00:16:11,103 ‐ What's that? 323 00:16:11,137 --> 00:16:13,739 ‐ It's alive, but dead. 324 00:16:13,773 --> 00:16:15,208 ‐ Let's stick to reality. 325 00:16:15,241 --> 00:16:20,146 ♪ ♪ 326 00:16:20,179 --> 00:16:23,115 ‐ These are zombies. 327 00:16:27,386 --> 00:16:30,289 You got me, Shaw. You got me. 328 00:16:30,323 --> 00:16:34,594 ♪ ♪ 329 00:16:41,868 --> 00:16:43,936 Don't even say it. 330 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 Get us out of here. 331 00:16:46,072 --> 00:16:48,975 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 332 00:16:49,008 --> 00:16:50,710 Evac is mandatory. 333 00:16:50,743 --> 00:16:52,979 Get everyone off the beach now, 334 00:16:53,012 --> 00:16:54,981 and find my daughter. 335 00:16:55,014 --> 00:16:56,148 ‐ Attention: 336 00:16:56,182 --> 00:16:58,150 by order of the Emrys Bay Police, 337 00:16:58,184 --> 00:16:59,919 the beach is closed. 338 00:16:59,952 --> 00:17:03,122 This is a mandatory evacuation until further notice. 339 00:17:03,155 --> 00:17:06,692 This is not a drill. 340 00:17:10,963 --> 00:17:12,298 ‐ Hey. ‐ Hey, Doc. 341 00:17:12,331 --> 00:17:14,800 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 342 00:17:14,834 --> 00:17:16,469 so isolate Jada, keep your eyes open 343 00:17:16,502 --> 00:17:18,037 for anyone else who comes in with similar injuries. 344 00:17:18,070 --> 00:17:20,673 ‐ Okay. What are we talking about here? 345 00:17:20,706 --> 00:17:22,308 ‐ Danny, check this out. 346 00:17:22,341 --> 00:17:24,844 ‐ Clear the beach. Seek shelter. 347 00:17:27,880 --> 00:17:30,550 ♪ ♪ 348 00:17:41,561 --> 00:17:43,062 ‐ Could you... 349 00:17:43,095 --> 00:17:44,497 It should be over there. 350 00:17:44,530 --> 00:17:46,332 ‐ Uh, that's not a sound I like to hear. 351 00:17:46,365 --> 00:17:48,634 ‐ Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 352 00:17:48,668 --> 00:17:50,603 If anything happens, can you get to them? 353 00:17:50,636 --> 00:17:52,338 ‐ Got it, but the tsunami's only part of the problem. 354 00:17:52,371 --> 00:17:54,006 There's been some kind of outbreak. 355 00:17:54,040 --> 00:17:55,608 ‐ I've got to start prepping patients for evac. 356 00:17:55,641 --> 00:17:57,543 You be safe. ‐ Wait, wait. 357 00:17:57,577 --> 00:17:59,612 Wait! 358 00:18:05,017 --> 00:18:08,020 ♪ ♪ 359 00:18:08,054 --> 00:18:10,923 What are we gonna do about those things? 360 00:18:10,957 --> 00:18:13,559 ‐ What are you gonna do about that? 361 00:18:13,593 --> 00:18:20,099 ♪ ♪ 362 00:18:20,132 --> 00:18:23,035 ‐ Oh, my gosh‐‐a tsunami. 363 00:18:23,069 --> 00:18:24,937 ‐ That's totally insane. 364 00:18:24,971 --> 00:18:26,939 ‐ Your mom's gonna have a busy shift. 365 00:18:26,973 --> 00:18:28,441 ‐ Your dad too. 366 00:18:28,474 --> 00:18:30,543 ‐ So I guess we're not getting tacos. 367 00:18:30,576 --> 00:18:35,414 ♪ ♪ 368 00:18:35,448 --> 00:18:36,582 ‐ Where do you think you're going? 369 00:18:36,616 --> 00:18:38,451 We need to get behind the wave. 370 00:18:38,484 --> 00:18:40,219 ‐ I've seen those things. I know what they're capable of. 371 00:18:40,252 --> 00:18:41,887 When the wave hits the beach, 372 00:18:41,921 --> 00:18:43,756 flooding's gonna be the least of our problems. 373 00:18:43,789 --> 00:18:45,257 People are gonna need our help. ‐ How are we gonna do that 374 00:18:45,291 --> 00:18:47,393 without getting ourselves killed? 375 00:18:47,426 --> 00:18:48,561 ‐ We're gonna ride the barrel of the wave. 376 00:18:48,594 --> 00:18:50,296 When we get to the beach, we'll storm it. 377 00:18:50,329 --> 00:18:51,230 We'll help everybody that we can. 378 00:18:51,263 --> 00:18:53,232 ‐ You know you're crazy, right? 379 00:18:53,265 --> 00:18:54,967 ‐ Hang on. 380 00:18:58,004 --> 00:19:04,977 ♪ ♪ 381 00:19:18,958 --> 00:19:21,961 ♪ ♪ 382 00:19:24,997 --> 00:19:32,038 ♪ ♪ 383 00:19:40,813 --> 00:19:42,648 It's a zombie tsunami. 384 00:19:46,886 --> 00:19:48,854 Come on. They're moving past us. 385 00:20:05,738 --> 00:20:12,778 ♪ ♪ 386 00:20:51,016 --> 00:20:58,023 ♪ ♪ 387 00:21:19,145 --> 00:21:20,913 ‐ Save your bullets. 388 00:21:33,959 --> 00:21:37,830 ‐ Blaine? 389 00:21:37,863 --> 00:21:40,533 Blaine, honey, are you okay? 390 00:21:44,136 --> 00:21:47,072 ‐ Shaun didn't make it. 391 00:21:55,681 --> 00:21:57,416 ‐ But we did, baby. 392 00:21:57,449 --> 00:21:59,451 That's all that matters. 393 00:22:01,520 --> 00:22:03,155 Hey! 394 00:22:03,189 --> 00:22:05,424 What'd I say? 395 00:22:05,457 --> 00:22:07,426 Baby! 396 00:22:07,459 --> 00:22:10,429 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 397 00:22:20,873 --> 00:22:23,108 ‐ Okay, so we'll only keep you two isolated 398 00:22:23,142 --> 00:22:24,810 until we know everything's okay. 399 00:22:24,844 --> 00:22:26,111 ‐ Great. 400 00:22:26,145 --> 00:22:28,314 It keeps getting better and better. 401 00:22:28,347 --> 00:22:29,415 ‐ It's just a precaution until 402 00:22:29,448 --> 00:22:31,517 we can determine what this outbreak is. 403 00:22:31,550 --> 00:22:33,185 ‐ What I saw out there‐‐ 404 00:22:33,219 --> 00:22:35,487 it's gonna take more than this to kill them. 405 00:22:35,521 --> 00:22:37,289 ‐ Dr. Wright, we need you outside. 406 00:22:37,323 --> 00:22:38,891 ‐ Okay. Hang in there. 407 00:22:38,924 --> 00:22:40,593 I'll check in soon, but I got to get back. 408 00:22:40,626 --> 00:22:44,263 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 409 00:22:53,505 --> 00:22:56,041 ‐ I'm trying. 410 00:22:56,075 --> 00:22:57,943 No! 411 00:23:01,180 --> 00:23:02,548 ‐ Come on, they're not breathing! 412 00:23:02,581 --> 00:23:03,983 What's wrong? 413 00:23:04,016 --> 00:23:10,589 ♪ ♪ 414 00:23:10,623 --> 00:23:12,558 ‐ You took one of them on? ‐ Yeah, Ray and I. 415 00:23:12,591 --> 00:23:15,227 It was a lot easier when we could throw them overboard. 416 00:23:15,261 --> 00:23:16,862 ‐ Hey! 417 00:23:16,896 --> 00:23:18,931 Hey, get away from them! Get off the beach! 418 00:23:18,964 --> 00:23:21,233 ‐ They're hurt. They need help. 419 00:23:21,267 --> 00:23:22,635 ‐ Come on! Come on! 420 00:23:26,572 --> 00:23:28,707 ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 421 00:23:46,959 --> 00:23:48,761 ‐ You see what I'm talking about here? 422 00:23:50,729 --> 00:23:52,298 ‐ Zombies it is. 423 00:23:58,938 --> 00:24:02,474 ♪ ♪ 424 00:24:02,508 --> 00:24:05,611 ‐ I still can't get a hold of my mom or‐‐or anybody. 425 00:24:05,644 --> 00:24:08,247 What about your dad? ‐ No, nothing yet. 426 00:24:16,822 --> 00:24:18,257 ‐ What's wrong with their faces? 427 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 ‐ Tsunami must have messed them up. 428 00:24:19,658 --> 00:24:21,060 ‐ What if those things get up here? 429 00:24:21,093 --> 00:24:22,895 ‐ We've got to get away from this place. 430 00:24:22,928 --> 00:24:24,763 Come on. ‐ Yeah. 431 00:24:27,967 --> 00:24:29,969 ‐ Come on, this way. Let's go. 432 00:24:40,012 --> 00:24:41,647 ‐ I'll take care of that one. 433 00:24:41,680 --> 00:24:42,982 ‐ Watch out. Watch out. 434 00:24:43,015 --> 00:24:45,985 ‐ Get out of here. 435 00:24:47,519 --> 00:24:49,922 ‐ Out of my way. 436 00:24:57,629 --> 00:24:59,465 ‐ Get out. Get out. ‐ Run, run, come on! 437 00:25:10,376 --> 00:25:17,416 ♪ ♪ 438 00:25:38,404 --> 00:25:40,672 ‐ Run! ‐ Let's get out of here. 439 00:25:40,706 --> 00:25:42,641 Thank you! 440 00:25:50,049 --> 00:25:52,885 ‐ Uncle Ray. 441 00:25:52,918 --> 00:25:54,887 ‐ Hey, baby. 442 00:25:54,920 --> 00:25:56,822 ‐ I'm so cold. 443 00:25:56,855 --> 00:25:59,058 ‐ Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 444 00:25:59,091 --> 00:26:01,326 ‐ So hungry, I just... 445 00:26:01,360 --> 00:26:03,028 ‐ Shh. That's‐‐shh, shh. 446 00:26:03,062 --> 00:26:05,030 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 447 00:26:07,132 --> 00:26:09,134 Jada? 448 00:26:09,168 --> 00:26:10,569 Jada? 449 00:26:13,572 --> 00:26:15,007 Jada! 450 00:26:17,576 --> 00:26:20,179 ‐ Hey, hey, stay with me. 451 00:26:20,212 --> 00:26:22,614 Jada, stay with me. 452 00:26:22,648 --> 00:26:24,049 No, no. No. Jada. 453 00:26:24,083 --> 00:26:25,484 Jada, what you doing? 454 00:26:27,586 --> 00:26:30,756 Hey, hey, stop! 455 00:26:30,789 --> 00:26:32,257 Hey! 456 00:26:32,291 --> 00:26:33,959 Jada, stop! What you doing? 457 00:26:33,992 --> 00:26:35,060 What you doing? 458 00:26:37,196 --> 00:26:39,198 ♪ ♪ 459 00:26:39,231 --> 00:26:41,033 ‐ Jada, get off him! Stop doing that! 460 00:26:43,735 --> 00:26:45,838 ‐ No! Hey, help! 461 00:26:45,871 --> 00:26:48,140 Help! 462 00:26:52,744 --> 00:26:55,047 ‐ Beach is overrun. 463 00:26:55,080 --> 00:26:57,683 ‐ We've got to set up a triage for the victims. 464 00:27:12,297 --> 00:27:13,432 Maybe not. 465 00:27:16,068 --> 00:27:18,504 ‐ Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 466 00:27:18,537 --> 00:27:20,606 ‐ Ray's truck. 467 00:27:20,639 --> 00:27:27,679 ♪ ♪ 468 00:27:33,719 --> 00:27:36,755 ‐ They're everywhere! 469 00:27:44,963 --> 00:27:46,632 ‐ Stop! 470 00:27:46,665 --> 00:27:48,033 Stop, stop. Don't shoot. 471 00:27:48,066 --> 00:27:49,735 ‐ Man, we're not one of them. 472 00:27:53,005 --> 00:27:55,107 You again. 473 00:27:55,140 --> 00:27:57,676 Yeah, of course. 474 00:27:59,645 --> 00:28:01,480 I see you got a new sidekick. ‐ I'm sorry. 475 00:28:01,513 --> 00:28:03,615 He's an idiot. Can you please help us? 476 00:28:03,649 --> 00:28:05,517 ‐ Where'd you two come from? ‐ We were at the beach. 477 00:28:05,551 --> 00:28:07,419 It was‐‐it was awful, and we lost Shaun. 478 00:28:07,452 --> 00:28:08,520 ‐ Could you just, like, 479 00:28:08,554 --> 00:28:09,922 get us to our hotel or something? 480 00:28:09,955 --> 00:28:12,724 ‐ Five‐star hotel's not gonna protect you from that. 481 00:28:12,758 --> 00:28:14,459 ‐ What's that even supposed to mean? 482 00:28:14,493 --> 00:28:16,695 ‐ That it's not a problem you can buy your way out of. 483 00:28:18,230 --> 00:28:20,532 ‐ So buckle up, sweetheart. 484 00:28:20,566 --> 00:28:22,167 They're coming. 485 00:28:35,147 --> 00:28:42,154 ♪ ♪ 486 00:28:52,898 --> 00:28:55,934 4, 5, 0, 8. 487 00:28:58,870 --> 00:29:00,505 Hello? 488 00:29:02,274 --> 00:29:03,976 Hello? 489 00:29:04,009 --> 00:29:11,016 ♪ ♪ 490 00:29:31,236 --> 00:29:33,472 Someone, help! 491 00:29:35,741 --> 00:29:37,242 Somebody! 492 00:29:41,513 --> 00:29:42,714 No! 493 00:29:46,752 --> 00:29:49,187 Oh, my God. Have you seen what's out there? 494 00:29:49,221 --> 00:29:51,690 ‐ Yeah. 495 00:29:53,959 --> 00:29:55,227 ‐ If the contagion's aerosol, 496 00:29:55,260 --> 00:29:56,628 you could contract it from breathing. 497 00:29:56,662 --> 00:29:58,163 ‐ Unless you plan on tying their mouths shut, 498 00:29:58,196 --> 00:30:00,599 this is not gonna get it. ‐ They're infected. 499 00:30:00,632 --> 00:30:03,101 Clearly, it's a contagion. ‐ Look, it's more than that! 500 00:30:03,135 --> 00:30:04,770 They rode in here on that big‐ass wave, 501 00:30:04,803 --> 00:30:06,571 bringing a double dose of disaster to this town 502 00:30:06,605 --> 00:30:09,141 like nobody's seen, 503 00:30:09,174 --> 00:30:11,076 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 504 00:30:11,109 --> 00:30:12,511 because if what's out there bites you, 505 00:30:12,544 --> 00:30:14,479 it's game over. 506 00:30:14,513 --> 00:30:15,914 ‐ How‐‐how is this happening? 507 00:30:15,947 --> 00:30:17,783 ‐ How? Why? 508 00:30:17,816 --> 00:30:20,085 I stopped caring about that when I saw my niece 509 00:30:20,118 --> 00:30:21,653 bite the head off of that orderly. 510 00:30:21,687 --> 00:30:23,455 Do you know what that sounds like? 511 00:30:23,488 --> 00:30:25,057 Do you know what that looks like? 512 00:30:25,090 --> 00:30:27,125 ‐ Ugh. 513 00:30:28,960 --> 00:30:31,530 Move right to acceptance, Doc, 514 00:30:31,563 --> 00:30:34,132 'cause denial is a death sentence. 515 00:30:47,546 --> 00:30:49,848 ‐ I can't reach any other units on comms. 516 00:30:49,881 --> 00:30:52,050 Has anyone reported in? ‐ No one. 517 00:30:52,084 --> 00:30:53,085 ‐ What are we dealing with here, sir? 518 00:30:53,118 --> 00:30:55,354 ‐ Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 519 00:30:55,387 --> 00:31:02,427 ♪ ♪ 520 00:31:04,062 --> 00:31:07,032 ‐ Come on. Come on! 521 00:31:07,065 --> 00:31:08,800 ‐ Blaine, come on. 522 00:31:08,834 --> 00:31:10,469 Come on! 523 00:31:14,272 --> 00:31:15,507 ‐ Get up! Come on! 524 00:31:15,540 --> 00:31:16,708 ‐ Sorry. ‐ Blaine! 525 00:31:44,035 --> 00:31:50,275 ♪ ♪ 526 00:31:50,308 --> 00:31:52,411 ‐ Give me the chair! 527 00:31:56,081 --> 00:31:57,849 ‐ Get me the other one. 528 00:31:57,883 --> 00:31:59,584 Come on, Doc. 529 00:32:01,586 --> 00:32:03,455 We can't stop them all with just these. 530 00:32:03,488 --> 00:32:05,257 ‐ I know. 531 00:32:05,290 --> 00:32:07,125 Okay. We cut through the terrace. 532 00:32:07,159 --> 00:32:08,927 The admin offices are right next door. 533 00:32:12,931 --> 00:32:14,399 ‐ Terrace it is. 534 00:32:17,436 --> 00:32:24,476 ♪ ♪ 535 00:32:31,416 --> 00:32:33,785 ‐ How could you do that? 536 00:32:33,819 --> 00:32:35,454 ‐ Man, it's everybody for themselves! 537 00:32:35,487 --> 00:32:36,922 ‐ She saved your ass. 538 00:32:36,955 --> 00:32:39,157 ‐ What would you expect me to do, man, huh? 539 00:32:39,191 --> 00:32:41,460 Let them bite me? 540 00:32:41,493 --> 00:32:43,728 No way. 541 00:32:43,762 --> 00:32:46,965 I'm gonna do everything it takes to survive. 542 00:32:50,101 --> 00:32:52,838 Including this. 543 00:32:52,871 --> 00:32:56,074 Lower your weapon. 544 00:32:56,107 --> 00:32:57,576 Lower your weapon! 545 00:33:00,612 --> 00:33:02,981 ♪ ♪ 546 00:33:03,014 --> 00:33:04,649 Put it down. 547 00:33:04,683 --> 00:33:07,752 ‐ You got some balls, kid. 548 00:33:07,786 --> 00:33:09,154 ‐ I got bullets too. 549 00:33:09,187 --> 00:33:11,623 ‐ Take it easy. 550 00:33:11,656 --> 00:33:13,325 ‐ I want those big guns in there. 551 00:33:13,358 --> 00:33:17,128 ‐ That's not gonna happen. 552 00:33:17,162 --> 00:33:19,030 ‐ Give me the keys now! 553 00:33:19,064 --> 00:33:20,665 Open the door! Give me the keys! 554 00:33:20,699 --> 00:33:23,235 Open the door. Give me the keys now. 555 00:33:23,268 --> 00:33:25,036 Now! 556 00:33:44,055 --> 00:33:46,658 ‐ Stay with me, Pok. Stay with me. 557 00:33:46,691 --> 00:33:52,797 ♪ ♪ 558 00:33:54,032 --> 00:33:57,369 This kid's worse than the things outside. 559 00:34:24,529 --> 00:34:26,464 ‐ Rand! 560 00:34:26,498 --> 00:34:28,333 No time for "pay to play." 561 00:34:28,366 --> 00:34:29,868 ‐ Let's go! 562 00:34:29,901 --> 00:34:31,469 ‐ Come on. This way. 563 00:34:38,743 --> 00:34:43,615 ♪ ♪ 564 00:34:48,820 --> 00:34:51,222 ‐ Hey, hey, wait, wait, wait. 565 00:34:51,256 --> 00:34:53,658 Check out here. Go, go, go, go. 566 00:34:53,692 --> 00:34:55,460 ‐ Oh. 567 00:34:55,493 --> 00:34:58,396 ‐ Come on. Come on. 568 00:34:58,430 --> 00:35:00,832 ‐ I think I sprained my ankle. 569 00:35:00,865 --> 00:35:02,067 ‐ Okay. 570 00:35:02,100 --> 00:35:04,235 Okay, duck. Duck. 571 00:35:10,809 --> 00:35:17,882 ♪ ♪ 572 00:35:23,855 --> 00:35:25,890 ‐ Oh, my God! ‐ Taani! 573 00:35:25,924 --> 00:35:28,460 Help, help, help! 574 00:35:28,493 --> 00:35:31,162 ‐ Taani! 575 00:35:31,196 --> 00:35:33,264 Come on, Ta... 576 00:35:45,377 --> 00:35:47,178 ‐ Taani, look out! 577 00:35:47,212 --> 00:35:48,847 ‐ Get away from them! 578 00:35:53,184 --> 00:35:54,953 ‐ Go! Go! We'll find you! 579 00:35:54,986 --> 00:35:56,955 ‐ Okay. Okay. 580 00:35:56,988 --> 00:36:03,995 ♪ ♪ 581 00:36:13,004 --> 00:36:16,941 ‐ This is Emrys Bay station issuing an open‐channel mayday. 582 00:36:16,975 --> 00:36:19,210 In addition to tsunami damage, 583 00:36:19,244 --> 00:36:21,346 we've had an outbreak of unknown origin. 584 00:36:21,379 --> 00:36:23,281 Over. 585 00:36:26,651 --> 00:36:28,887 To all naval assets in the vicinity, 586 00:36:28,920 --> 00:36:30,822 this is Emrys Bay station 587 00:36:30,855 --> 00:36:33,725 issuing an open‐channel mayday. 588 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 589 00:37:09,094 --> 00:37:10,595 ‐ That thing hanging around your neck. 590 00:37:10,628 --> 00:37:12,564 ‐ Fair enough. 591 00:37:12,597 --> 00:37:15,166 ‐ So I logged into the maritime registry using Ray's account. 592 00:37:15,200 --> 00:37:17,836 There's only one Anton 350 in the regional archives, 593 00:37:17,869 --> 00:37:21,339 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 594 00:37:21,372 --> 00:37:22,907 but then it was decommissioned. 595 00:37:22,941 --> 00:37:24,743 Status now is salvaged, junked. 596 00:37:24,776 --> 00:37:26,611 ‐ Then what's it doing at the bottom of the ocean? 597 00:37:26,644 --> 00:37:29,180 ‐ Exactly. Something doesn't add up. 598 00:37:31,950 --> 00:37:34,052 ‐ I think we've got more pressing issues. 599 00:37:34,085 --> 00:37:35,720 ‐ The key to all this is this ship. 600 00:37:35,754 --> 00:37:38,056 If we can find one person that knows something about it, 601 00:37:38,089 --> 00:37:39,591 maybe we can get some answers. 602 00:37:42,761 --> 00:37:44,195 ‐ It's not safe here. We got to go. 603 00:37:44,229 --> 00:37:45,897 ‐ We're gonna need some more firepower. 604 00:37:51,936 --> 00:37:53,705 ‐ Okay, we cross over to the main building. 605 00:37:53,738 --> 00:37:55,573 We cut through Radiology. ‐ Okay. 606 00:37:58,576 --> 00:38:00,578 ‐ Oh, hell no! 607 00:38:21,599 --> 00:38:23,001 ‐ Bite me. 608 00:38:27,338 --> 00:38:29,707 Jada, don't you have something else to do? 609 00:38:32,777 --> 00:38:38,783 ♪ ♪ 610 00:38:40,318 --> 00:38:41,586 ‐ Oh, my God. 611 00:38:41,619 --> 00:38:43,788 Whatever that is, it's not Jada. 612 00:38:43,822 --> 00:38:45,490 ‐ Yeah, I know. 613 00:38:45,523 --> 00:38:47,759 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 614 00:38:47,792 --> 00:38:48,993 Mm‐mm. 615 00:38:55,466 --> 00:38:57,802 ‐ We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 616 00:38:57,836 --> 00:39:00,205 over the years to outfit a small army. 617 00:39:00,238 --> 00:39:01,739 ‐ Wow. 618 00:39:05,810 --> 00:39:07,612 Did you get this off a drug dealer? 619 00:39:07,645 --> 00:39:09,380 ‐ Some kid bought it online with his mom's credit card. 620 00:39:09,414 --> 00:39:10,849 Went all shogun on his brother's bedroom. 621 00:39:10,882 --> 00:39:12,217 ‐ What happened to his brother? 622 00:39:12,250 --> 00:39:14,986 ‐ Still looking for his pinky toe. 623 00:39:28,600 --> 00:39:32,403 ‐ When we're done with them, we're gonna find my daughter. 624 00:39:32,437 --> 00:39:33,905 ‐ Hey! 625 00:39:33,938 --> 00:39:36,341 Hey... 626 00:39:36,374 --> 00:39:38,710 Dude, are you serious right now? 627 00:39:38,743 --> 00:39:41,412 Seriously, you guys can't just leave me like this. 628 00:39:44,549 --> 00:39:46,718 ‐ Let's go kill some dead guys. 629 00:39:46,751 --> 00:39:49,687 ‐ Hey! Hey, this is murder! 630 00:39:49,721 --> 00:39:51,823 Hey! 631 00:40:14,812 --> 00:40:17,749 ‐ I can't hold them off any longer. 632 00:40:19,450 --> 00:40:20,885 Do it now! 633 00:40:27,959 --> 00:40:29,994 Nice job. 634 00:40:33,598 --> 00:40:35,199 ‐ They're still squirming. 635 00:40:35,233 --> 00:40:37,468 ‐ I'll take squirming over biting any day. 636 00:40:40,538 --> 00:40:42,907 ♪ ♪ 637 00:40:45,643 --> 00:40:47,512 ‐ Reinforcements. 638 00:40:50,882 --> 00:40:53,084 ‐ 'Cause one would have been too easy. 639 00:40:53,117 --> 00:40:54,519 ‐ Come on. 640 00:40:57,555 --> 00:41:02,427 ♪ ♪ 641 00:41:04,462 --> 00:41:06,664 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 642 00:41:06,698 --> 00:41:08,299 ‐ Maybe there's something more. 643 00:41:08,333 --> 00:41:09,801 ‐ That's what I'm afraid of. 644 00:41:53,211 --> 00:41:55,213 ‐ Look. Dead ahead. 645 00:41:58,216 --> 00:42:00,885 ‐ They're getting on my nerves. Hold on. 646 00:42:00,918 --> 00:42:07,859 ♪ ♪ 647 00:42:07,892 --> 00:42:09,927 Roadkill. 648 00:42:28,713 --> 00:42:30,081 Come on. 649 00:42:30,114 --> 00:42:33,518 ♪ ♪ 650 00:42:33,551 --> 00:42:35,987 Come on. 651 00:42:40,525 --> 00:42:41,959 Don't look back. Come on. 652 00:42:41,993 --> 00:42:43,227 Come on. 653 00:42:43,261 --> 00:42:45,163 Come on, be quick. Come on. 654 00:42:50,568 --> 00:42:51,736 Wake up! Wake up! 655 00:42:51,769 --> 00:42:54,205 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 656 00:42:54,238 --> 00:42:55,673 ‐ Come on! They're trying to kill us! 657 00:42:55,706 --> 00:42:57,642 ‐ What's going on, man? 658 00:42:59,844 --> 00:43:01,312 What's wrong with them? ‐ What are you doing? 659 00:43:01,345 --> 00:43:02,847 ‐ Get back in here, Ivan. 660 00:43:02,880 --> 00:43:05,116 ‐ Rock and roll, baby! 661 00:43:06,918 --> 00:43:08,953 ‐ Come on! We gotta go! 662 00:43:11,255 --> 00:43:13,291 We got to go now! 663 00:43:18,663 --> 00:43:21,099 Car's dead. 664 00:43:21,132 --> 00:43:22,733 What are we gonna do? What are we gonna do? 665 00:43:22,767 --> 00:43:24,202 ‐ We'll figure this out. 666 00:43:24,235 --> 00:43:25,670 ‐ They're everywhere. 667 00:43:41,452 --> 00:43:48,493 ♪ ♪ 668 00:43:54,565 --> 00:43:57,902 Come on! 669 00:43:57,969 --> 00:44:01,439 Hello? 670 00:44:01,472 --> 00:44:03,141 Hello? 671 00:44:05,810 --> 00:44:07,411 ‐ This is private property. 672 00:44:07,445 --> 00:44:10,214 The gate's there for a reason, so just go away. 673 00:44:10,248 --> 00:44:11,949 ‐ No, no. No. 674 00:44:11,983 --> 00:44:15,419 I need your help, please. They're after me. 675 00:44:15,453 --> 00:44:17,121 ‐ Turn around. I need to check you out. 676 00:44:17,155 --> 00:44:19,423 ‐ Look, perv, just open the door! 677 00:44:19,457 --> 00:44:21,425 ‐ Have you been bitten? 678 00:44:21,459 --> 00:44:22,827 ‐ What? 679 00:44:22,860 --> 00:44:24,395 Look. Look at me. 680 00:44:24,428 --> 00:44:26,964 Do I look like I have been bitten? 681 00:44:26,998 --> 00:44:29,000 ‐ Show me the back of your head. 682 00:44:29,033 --> 00:44:32,069 ‐ Oh, my God! Fine. 683 00:44:32,103 --> 00:44:35,072 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 684 00:44:37,508 --> 00:44:40,211 Are we all good? 685 00:44:47,685 --> 00:44:49,253 ♪ ♪ 686 00:44:52,990 --> 00:45:00,031 ♪ ♪ 687 00:45:11,008 --> 00:45:12,910 Hello? 688 00:45:20,751 --> 00:45:22,320 Yeah, yeah, okay. 689 00:45:25,356 --> 00:45:27,058 You live here by yourself? 690 00:45:27,091 --> 00:45:28,492 ‐ Yeah. 691 00:45:28,526 --> 00:45:30,494 ‐ That explains the Unabomber chic. 692 00:45:32,330 --> 00:45:34,298 Can you please put that away? 693 00:45:34,332 --> 00:45:36,267 ‐ You first. 694 00:45:36,300 --> 00:45:39,370 ‐ Okay. 695 00:45:39,403 --> 00:45:41,305 ‐ I've been watching from up here. 696 00:45:41,339 --> 00:45:43,274 Looks really bad. 697 00:45:43,307 --> 00:45:45,076 I have monitors all around town. 698 00:45:45,109 --> 00:45:47,245 When these things arrived, just about everyone was infected 699 00:45:47,278 --> 00:45:49,080 in less than an hour. 700 00:45:49,113 --> 00:45:52,583 ‐ There are so many of them. I need to call my dad. 701 00:45:52,617 --> 00:45:55,052 Can I‐‐can I use that? 702 00:45:55,086 --> 00:45:57,488 Please? 703 00:45:57,521 --> 00:45:58,956 Thank you. 704 00:46:02,360 --> 00:46:04,895 Dad, do you copy? 705 00:46:04,929 --> 00:46:07,265 ‐ Taani, where are you? You're okay? 706 00:46:07,298 --> 00:46:09,734 You don't know how glad I am to hear your voice. 707 00:46:09,767 --> 00:46:12,937 ‐ Yeah. I'm safe. 708 00:46:12,970 --> 00:46:14,972 I'm, uh... 709 00:46:15,006 --> 00:46:17,208 I'm at the compound on top of the hillside. 710 00:46:17,241 --> 00:46:18,576 ‐ At Driscoll's? 711 00:46:18,609 --> 00:46:20,278 I told you never to go near that place. 712 00:46:20,311 --> 00:46:21,579 He's crazy. 713 00:46:21,612 --> 00:46:23,614 ‐ Yeah. Great. 714 00:46:23,648 --> 00:46:25,983 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 715 00:46:26,017 --> 00:46:29,353 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 716 00:46:29,387 --> 00:46:31,589 ‐ No. I don't want you to leave. 717 00:46:31,622 --> 00:46:33,557 ‐ I need you to go get Sam. 718 00:46:33,591 --> 00:46:35,593 We got separated at the market. 719 00:46:35,626 --> 00:46:37,094 ‐ Just stay put. 720 00:46:37,128 --> 00:46:39,030 We'll come to you. 721 00:46:39,063 --> 00:46:40,731 ‐ Be careful. 722 00:46:40,765 --> 00:46:42,433 ‐ Stay safe. 723 00:46:42,466 --> 00:46:45,903 ♪ ♪ 724 00:46:45,936 --> 00:46:47,638 ‐ At least we know she's okay. 725 00:46:47,672 --> 00:46:49,273 Yeah. 726 00:46:51,342 --> 00:46:54,445 ‐ We should, uh, probably go in now. 727 00:46:54,478 --> 00:46:56,247 ‐ Yeah. 728 00:47:31,716 --> 00:47:33,117 So long, sucker. 729 00:47:37,188 --> 00:47:39,990 ‐ Hey, baby. Hey. 730 00:47:40,024 --> 00:47:42,126 Baby... I'm so sorry. 731 00:47:42,159 --> 00:47:44,562 I didn't mean anything by that, baby. 732 00:47:55,206 --> 00:47:57,007 ‐ You have to find a way out. ‐ No, you're coming with me. 733 00:47:57,041 --> 00:47:59,443 ‐ I can't. I'll slow you down. ‐ No. I'm not leaving you. 734 00:47:59,477 --> 00:48:02,713 ‐ You're gonna have to. You'll move faster without me. 735 00:48:02,747 --> 00:48:04,648 ‐ Yeah, well, what are you gonna do? 736 00:48:04,682 --> 00:48:07,017 ‐ I'm gonna get their attention. 737 00:48:10,388 --> 00:48:12,390 ‐ Wait, here. Take this. 738 00:48:14,825 --> 00:48:16,994 Right here! 739 00:48:17,027 --> 00:48:18,596 Over here! 740 00:48:26,904 --> 00:48:29,874 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 741 00:48:32,209 --> 00:48:35,045 ♪ By people dancing on a grave ♪ 742 00:48:35,079 --> 00:48:37,081 ‐ Here! Help! Over here! Help, help! 743 00:48:37,114 --> 00:48:40,985 ‐ ♪ And things are just about to get depraved ♪ 744 00:48:41,018 --> 00:48:42,820 ♪ We'll party ♪ 745 00:48:42,853 --> 00:48:45,256 ‐ ♪ Party, party ♪ 746 00:48:45,289 --> 00:48:48,526 ♪ Party to raise the dead ♪ 747 00:48:48,559 --> 00:48:50,828 ♪ Party, party ♪ ‐ Come on. 748 00:48:50,861 --> 00:48:52,229 ‐ ♪ Party ♪ 749 00:48:52,263 --> 00:48:53,998 ♪ To raise the dead ♪ 750 00:48:55,533 --> 00:48:56,901 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 751 00:48:58,369 --> 00:49:00,104 ♪ You won't hear a sound ♪ 752 00:49:00,137 --> 00:49:01,939 ‐ We got to go get him. He‐‐he hurt his foot. 753 00:49:01,972 --> 00:49:03,374 ‐ We'll get him. 754 00:49:11,982 --> 00:49:13,384 ‐ Come on. 755 00:49:16,387 --> 00:49:19,423 ♪ ♪ 756 00:49:22,460 --> 00:49:24,195 ♪ ♪ 757 00:49:24,228 --> 00:49:26,363 ‐ Hey, Sam. 758 00:49:26,397 --> 00:49:29,233 It's gonna be all right. 759 00:49:29,266 --> 00:49:31,368 ‐ He's dead because of me. 760 00:49:31,402 --> 00:49:33,737 I‐I don't know where my mom is, and‐‐ 761 00:49:33,771 --> 00:49:35,406 and we got separated from Taani. 762 00:49:35,439 --> 00:49:36,907 ‐ Taani's gonna be fine. 763 00:49:36,941 --> 00:49:38,375 She's the one who told us where to find you. 764 00:49:38,409 --> 00:49:39,977 ‐ They didn't get her? ‐ No. 765 00:49:40,010 --> 00:49:41,445 We're gonna get your mom at the hospital, 766 00:49:41,479 --> 00:49:42,713 and then we're gonna get Taani. 767 00:49:42,746 --> 00:49:44,448 Don't you worry. 768 00:49:44,482 --> 00:49:48,385 ‐ Thank you, Hunter. 769 00:49:53,424 --> 00:50:00,431 ♪ ♪ 770 00:50:06,203 --> 00:50:08,372 ‐ Let's be quick, Shaw. ‐ I'm on it. 771 00:50:20,217 --> 00:50:22,086 See if you can text your mom. 772 00:50:25,556 --> 00:50:27,124 ‐ Still no signal. ‐ She could be anywhere. 773 00:50:27,157 --> 00:50:29,159 ‐ I need to let her know that I'm here. 774 00:50:29,193 --> 00:50:31,095 ‐ Anything we do is gonna draw their attention. 775 00:50:31,128 --> 00:50:32,863 ‐ Exactly. 776 00:50:32,897 --> 00:50:34,298 I need to get to the nurse's station. 777 00:50:34,331 --> 00:50:35,666 ‐ Well, you're not going alone. 778 00:50:35,699 --> 00:50:37,301 ‐ I know every inch of this place. 779 00:50:37,334 --> 00:50:39,169 You two will just slow me down. 780 00:50:42,673 --> 00:50:44,542 ‐ Take this. You're gonna need to protect yourself. 781 00:50:44,575 --> 00:50:47,778 ‐ I know how to use a gun. ‐ You're not getting a gun. 782 00:50:47,811 --> 00:50:49,613 ‐ Fine. 783 00:50:49,647 --> 00:50:53,017 ♪ ♪ 784 00:50:57,688 --> 00:51:01,191 ♪ ♪ 785 00:51:02,893 --> 00:51:05,462 Awesome. Coast is clear. 786 00:51:07,097 --> 00:51:08,499 ‐ Wait! 787 00:51:11,502 --> 00:51:18,509 ♪ ♪ 788 00:51:30,354 --> 00:51:32,990 ‐ The patients are getting restless. 789 00:51:37,061 --> 00:51:39,697 ‐ Time for their medicine. 790 00:51:41,365 --> 00:51:48,372 ♪ ♪ 791 00:51:56,513 --> 00:51:59,016 ‐ Attention, please. 792 00:51:59,049 --> 00:52:00,551 ‐ What's she doing? ‐ I don't know. 793 00:52:00,584 --> 00:52:01,986 ‐ This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 794 00:52:02,019 --> 00:52:05,089 Please come to the second floor of the nurse's station 795 00:52:05,122 --> 00:52:06,657 to claim your daughter. 796 00:52:06,690 --> 00:52:08,392 She's extremely worried, 797 00:52:08,425 --> 00:52:10,894 and would like to leave this freak show behind. 798 00:52:12,730 --> 00:52:17,101 ♪ ♪ 799 00:52:17,134 --> 00:52:19,103 ‐ Can't hold them off for much longer. 800 00:52:19,136 --> 00:52:22,706 ‐ I don't know what's worse‐‐ their teeth... 801 00:52:22,740 --> 00:52:24,908 Or their breath. 802 00:52:30,681 --> 00:52:32,616 Got any ideas? 803 00:52:35,185 --> 00:52:37,054 ‐ Let's see if we can shock some sense into them. 804 00:52:48,632 --> 00:52:50,134 ‐ Let go! Let go! 805 00:52:50,167 --> 00:52:52,102 Please! Let go! 806 00:53:00,978 --> 00:53:04,181 ♪ ♪ 807 00:53:26,970 --> 00:53:29,139 ♪ ♪ 808 00:53:29,173 --> 00:53:32,076 ‐ Hey. Sam's safe. 809 00:53:34,244 --> 00:53:35,813 ‐ Is she on this floor? 810 00:53:35,846 --> 00:53:37,514 ‐ Down the hall. 811 00:53:37,548 --> 00:53:39,616 ‐ Ray, take this. 812 00:53:39,650 --> 00:53:41,385 ‐ You two guys been having a cookout? 813 00:53:41,418 --> 00:53:43,020 ‐ Just go. 814 00:53:47,024 --> 00:53:49,860 ‐ Sam? 815 00:53:49,893 --> 00:53:51,862 Sam, come on. 816 00:53:57,968 --> 00:54:00,804 Sam? ‐ Mom! 817 00:54:02,272 --> 00:54:04,141 ‐ Come on. Grab her hands. 818 00:54:04,174 --> 00:54:07,177 I'll get her feet. 819 00:54:09,680 --> 00:54:11,849 Get your knife. 820 00:54:11,882 --> 00:54:14,918 ‐ You're okay. 821 00:54:14,952 --> 00:54:17,654 ‐ Come on. Let's go. 822 00:54:17,688 --> 00:54:20,657 ‐ All right. 823 00:54:25,229 --> 00:54:28,699 ‐ Wait. Hang on. These‐‐these ones are different. 824 00:54:28,732 --> 00:54:30,167 ‐ Yeah, this is one of the ones that started all this. 825 00:54:30,200 --> 00:54:31,835 He came in on the waves. 826 00:54:31,869 --> 00:54:33,971 ‐ It looks like these guys were experimented on. 827 00:54:36,106 --> 00:54:38,809 ‐ We got to get out. 828 00:54:38,842 --> 00:54:41,078 ‐ Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 829 00:54:44,114 --> 00:54:52,990 ♪ ♪ 830 00:54:55,826 --> 00:54:58,228 ‐ All right, get in the car. 831 00:55:07,304 --> 00:55:14,344 ♪ ♪ 832 00:55:22,986 --> 00:55:26,089 ‐ Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 833 00:55:52,182 --> 00:55:54,418 ‐ Dad! 834 00:55:58,455 --> 00:55:59,823 ‐ You said you weren't going out. 835 00:55:59,857 --> 00:56:01,825 Now this time, you put your friend in danger. 836 00:56:01,859 --> 00:56:03,861 ‐ I know. I'm sorry. 837 00:56:03,894 --> 00:56:05,495 I'm sorry. ‐ It's okay. 838 00:56:05,529 --> 00:56:07,531 It's okay. ‐ Oh, my gosh. 839 00:56:07,564 --> 00:56:10,133 Are you all right? 840 00:56:10,167 --> 00:56:12,202 ‐ Have you been bitten? ‐ No, I haven't been. 841 00:56:12,236 --> 00:56:15,138 ‐ No! No! No! No biters in the house. 842 00:56:15,172 --> 00:56:17,808 ‐ I said I wasn't bitten. 843 00:56:28,986 --> 00:56:30,621 Shaw. 844 00:56:33,590 --> 00:56:35,158 ‐ Hey, before we bail, 845 00:56:35,192 --> 00:56:37,160 do you mind if we use that radio to call for help? 846 00:56:37,194 --> 00:56:40,564 ‐ Just don't mess up anything on my desk. 847 00:56:50,841 --> 00:56:54,511 ‐ This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 848 00:56:54,544 --> 00:56:57,014 We need assistance. Anyone out there? 849 00:57:05,289 --> 00:57:07,691 ‐ It's quiet out there. 850 00:57:07,724 --> 00:57:09,526 Cell towers are down. 851 00:57:09,559 --> 00:57:12,729 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 852 00:57:12,763 --> 00:57:15,098 Not that I'd want to talk to anybody. 853 00:57:15,132 --> 00:57:16,934 ‐ We've had two tsunamis, 854 00:57:16,967 --> 00:57:19,069 and no one has come to check on us in town. 855 00:57:19,102 --> 00:57:22,072 ‐ Well, that should tell you something right there. 856 00:57:22,105 --> 00:57:24,374 ‐ Help has to be on the way. 857 00:57:24,408 --> 00:57:25,842 ‐ Coast Guard's coming. 858 00:57:29,046 --> 00:57:31,982 ‐ There's no one out there. 859 00:57:34,985 --> 00:57:42,025 ♪ ♪ 860 00:58:12,522 --> 00:58:14,558 ‐ Akoni? 861 00:58:14,591 --> 00:58:18,128 ‐ What's going on down there? 862 00:58:18,161 --> 00:58:20,964 ‐ Akoni! ‐ Dad? 863 00:58:20,998 --> 00:58:23,266 ‐ Akoni! 864 00:58:23,300 --> 00:58:26,103 ‐ Run! It's coming! 865 00:58:26,136 --> 00:58:28,772 ‐ Akoni! ‐ Dad! 866 00:58:28,805 --> 00:58:30,974 ‐ What the hell is going on down there? 867 00:58:31,008 --> 00:58:32,876 Say something! Akoni! 868 00:58:32,909 --> 00:58:35,012 ‐ Stay back, Sam. ‐ Akoni! 869 00:58:46,623 --> 00:58:48,091 ‐ Mom! 870 00:59:03,173 --> 00:59:05,442 ‐ Thanks, Driscoll. 871 00:59:05,475 --> 00:59:08,045 ‐ No problem. 872 00:59:08,078 --> 00:59:09,980 ‐ Way to go, Mom. 873 00:59:10,013 --> 00:59:12,049 ‐ Everybody okay? 874 00:59:15,619 --> 00:59:18,388 Dad? 875 00:59:18,422 --> 00:59:20,357 Dad? ‐ I'm sorry. 876 00:59:20,390 --> 00:59:22,159 ‐ I'm sorry, baby. 877 00:59:22,192 --> 00:59:25,462 ‐ No. ‐ I'm so sorry. 878 00:59:25,495 --> 00:59:27,464 ‐ No! ‐ I'm sorry. 879 00:59:29,433 --> 00:59:31,968 ‐ No. 880 00:59:36,273 --> 00:59:38,608 ‐ We can't stay here. ‐ Place held up just fine 881 00:59:38,642 --> 00:59:39,976 till you whackadoodles showed up. 882 00:59:40,010 --> 00:59:41,478 ‐ Oh, your little science project 883 00:59:41,511 --> 00:59:44,014 that almost killed my daughter and I? 884 00:59:44,047 --> 00:59:45,549 We can agree that one's on you, right? 885 00:59:45,582 --> 00:59:46,983 ‐ And exactly what were you doing 886 00:59:47,017 --> 00:59:48,552 with your bunkmate down there? 887 00:59:48,585 --> 00:59:49,986 ‐ Trying to figure out what makes them tick. 888 00:59:50,020 --> 00:59:51,855 ‐ What'd you learn? 889 00:59:51,888 --> 00:59:53,490 ‐ The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 890 00:59:53,523 --> 00:59:55,392 ‐ That explains the blue glow in the water. 891 00:59:55,425 --> 00:59:57,294 ‐ The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 892 00:59:57,327 --> 00:59:58,762 ‐ We stopped a whole bunch in the hospital 893 00:59:58,795 --> 01:00:00,397 with electricity as well. 894 01:00:00,430 --> 01:00:03,233 That's why I connected the Taser to the sword. 895 01:00:06,036 --> 01:00:08,905 ‐ Zombie nuts roasting on a open fire. 896 01:00:08,939 --> 01:00:11,842 ‐ How are gonna kill them all with one Taser? 897 01:00:11,875 --> 01:00:13,243 ‐ Downed power lines. 898 01:00:13,276 --> 01:00:14,678 I saw several of them at the beach, 899 01:00:14,711 --> 01:00:16,379 but the grid is still running. 900 01:00:16,413 --> 01:00:18,615 We use the tidal pools to conduct the electricity. 901 01:00:18,648 --> 01:00:21,251 All we need to do is lure the zombies into the water, 902 01:00:21,284 --> 01:00:22,719 and then we run the power to it. 903 01:00:22,752 --> 01:00:24,187 ‐ Fish in a barrel. 904 01:00:24,221 --> 01:00:25,922 ‐ But the ship is not in your barrel. 905 01:00:25,956 --> 01:00:27,958 ‐ We're gonna have to blow up that ship too. 906 01:00:27,991 --> 01:00:29,693 If we can take care of most of them, 907 01:00:29,726 --> 01:00:31,061 then the Coast Guard can take care 908 01:00:31,094 --> 01:00:32,462 of the stragglers when they get here. 909 01:00:32,496 --> 01:00:34,197 ‐ If they get here. 910 01:00:34,231 --> 01:00:36,566 ‐ Okay. How do we blow up the ship? 911 01:00:36,600 --> 01:00:38,001 ‐ Here. 912 01:00:44,841 --> 01:00:46,776 Ta‐da. 913 01:00:46,810 --> 01:00:50,380 You can take this C4 with you. You can take grenades. 914 01:00:50,413 --> 01:00:53,917 You can even take this cereal with you when you leave. 915 01:00:53,950 --> 01:00:55,886 You're gonna leave, right? 916 01:00:55,919 --> 01:00:57,554 ‐ I'll take the ones on land. 917 01:00:57,587 --> 01:00:59,156 ‐ I guess I'm the captain of the boat, huh? 918 01:00:59,189 --> 01:01:01,625 What the hell do I know about C4? 919 01:01:01,658 --> 01:01:03,894 ‐ Driscoll, we're gonna need your help with that. 920 01:01:03,927 --> 01:01:06,763 A lot of people are gonna die unless we stop them. 921 01:01:13,303 --> 01:01:15,572 All right. I'm in. 922 01:01:15,605 --> 01:01:18,642 ‐ I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 923 01:01:30,887 --> 01:01:35,392 ♪ ♪ 924 01:01:39,129 --> 01:01:41,398 Oh... 925 01:01:41,431 --> 01:01:42,966 Come on. 926 01:01:42,999 --> 01:01:47,938 ♪ ♪ 927 01:01:47,971 --> 01:01:50,540 ‐ What's wrong? ‐ His Taser isn't working. 928 01:01:50,574 --> 01:01:52,375 He needs my help. 929 01:01:52,409 --> 01:01:58,748 ♪ ♪ 930 01:01:58,782 --> 01:02:00,884 ‐ Come on. 931 01:02:00,917 --> 01:02:07,924 ♪ ♪ 932 01:02:10,827 --> 01:02:13,230 Fire up the wood chipper. 933 01:02:13,263 --> 01:02:15,131 It's feeding time. 934 01:02:15,165 --> 01:02:19,569 ♪ ♪ 935 01:02:19,603 --> 01:02:21,605 ‐ ♪ Trick or treat ♪ 936 01:02:21,638 --> 01:02:23,373 ♪ ♪ 937 01:02:23,406 --> 01:02:26,543 ♪ Mind your teeth ♪ 938 01:02:26,576 --> 01:02:30,480 ♪ For him, every day is Halloween ♪ 939 01:02:30,513 --> 01:02:32,482 ♪ ♪ 940 01:02:36,219 --> 01:02:38,722 ♪ ♪ 941 01:02:38,755 --> 01:02:42,092 ‐ ♪ If you play his game ♪ 942 01:02:42,125 --> 01:02:45,495 ♪ He's got a wing in the bad guy's house ♪ 943 01:02:45,528 --> 01:02:48,531 ♪ ♪ 944 01:02:48,565 --> 01:02:50,400 ‐ ♪ Meat machine ♪ 945 01:02:50,433 --> 01:02:52,369 ♪ ♪ 946 01:02:52,402 --> 01:02:54,004 ♪ Meat machine ♪ 947 01:02:54,037 --> 01:02:56,139 ♪ ♪ 948 01:02:56,172 --> 01:02:58,174 ♪ Meat machine ♪ 949 01:02:58,208 --> 01:03:00,110 ♪ ♪ 950 01:03:00,143 --> 01:03:02,078 ♪ Meat machine ♪ 951 01:03:02,112 --> 01:03:03,847 ♪ Meat, meat ♪ 952 01:03:03,880 --> 01:03:08,852 ♪ Meat machine ♪ 953 01:03:08,885 --> 01:03:15,925 ♪ ♪ 954 01:03:23,066 --> 01:03:24,834 ♪ Meat machine ♪ 955 01:03:24,868 --> 01:03:26,870 ♪ ♪ 956 01:03:26,903 --> 01:03:28,872 ♪ Meat machine ♪ 957 01:03:28,905 --> 01:03:30,874 ♪ ♪ 958 01:03:30,907 --> 01:03:32,842 ♪ Meat machine ♪ 959 01:03:32,876 --> 01:03:34,844 ♪ ♪ 960 01:03:34,878 --> 01:03:36,780 ♪ Meat machine ♪ 961 01:03:36,813 --> 01:03:38,615 ♪ ♪ 962 01:03:38,648 --> 01:03:40,216 ♪ Meat machine ♪ 963 01:03:40,250 --> 01:03:42,252 ♪ Meat, meat ♪ 964 01:03:42,285 --> 01:03:44,354 ♪ Meat machine ♪ 965 01:03:44,387 --> 01:03:46,156 ♪ Meat, meat ♪ 966 01:03:46,189 --> 01:03:48,158 ♪ Meat machine ♪ 967 01:03:48,191 --> 01:03:49,826 ♪ Meat, meat ♪ 968 01:03:49,859 --> 01:03:52,195 ♪ Meat machine ♪ 969 01:03:52,228 --> 01:03:58,234 ♪ ♪ 970 01:03:59,703 --> 01:04:01,471 ‐ Nice moves. 971 01:04:01,504 --> 01:04:04,074 ‐ Thanks. ‐ Come on, Driscoll! 972 01:04:04,107 --> 01:04:05,542 Come on, let's go! 973 01:04:09,245 --> 01:04:10,780 You're gonna have some good roses this year. 974 01:04:10,814 --> 01:04:13,416 ‐ Yeah, yeah, yeah. ‐ Come on. Let's go. 975 01:04:13,450 --> 01:04:15,552 ‐ No, you come on. Let's go. 976 01:04:20,390 --> 01:04:22,192 ‐ Hurry up. It's over here. 977 01:04:22,225 --> 01:04:28,398 ‐ Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 978 01:04:40,410 --> 01:04:43,747 ‐ ‐ All right. Hey, hey, hey. Your step. 979 01:04:43,780 --> 01:04:47,317 Look, if anything happens to me, 980 01:04:47,350 --> 01:04:49,753 just take care of Sam, okay? 981 01:04:49,786 --> 01:04:51,888 ‐ Nothing's gonna happen to either of you. 982 01:04:51,921 --> 01:04:53,289 I promise. 983 01:04:56,326 --> 01:04:58,728 ♪ ♪ 984 01:04:58,762 --> 01:05:01,364 Should have just followed my instincts‐‐ 985 01:05:01,398 --> 01:05:03,733 motored to another port where it's safe. 986 01:05:05,835 --> 01:05:08,104 ‐ So that's why you live in a boat? 987 01:05:08,138 --> 01:05:10,173 So you can take off when things get rough? 988 01:05:10,206 --> 01:05:12,242 ‐ I always knew you weren't 989 01:05:12,275 --> 01:05:15,311 the settling‐down type of guy, Hunter. 990 01:05:15,345 --> 01:05:16,913 Knowing that made it easier to be friends 991 01:05:16,946 --> 01:05:19,416 without getting hurt. 992 01:05:19,449 --> 01:05:21,918 ‐ Seeing you and Sam at the hospital, 993 01:05:21,951 --> 01:05:25,121 risking everything to get back to each other‐‐ 994 01:05:25,155 --> 01:05:29,659 Taani and her dad doing the same thing. 995 01:05:29,692 --> 01:05:31,661 I thought I had it all. 996 01:05:31,694 --> 01:05:33,696 Made me realize 997 01:05:33,730 --> 01:05:35,799 I don't have anything. 998 01:05:39,836 --> 01:05:41,471 ‐ Aw, hell no. 999 01:05:41,504 --> 01:05:43,039 Look, y'all been beating around the bush for months. 1000 01:05:43,072 --> 01:05:44,808 This ain't no time for canoodling. 1001 01:05:50,180 --> 01:05:52,048 ‐ Sam! Sam! 1002 01:05:53,516 --> 01:05:54,684 ‐ Come on. 1003 01:05:54,717 --> 01:05:57,487 ‐ Shh, shh, shh, shh. ‐ Come on. 1004 01:05:58,855 --> 01:06:00,790 ‐ Thank you. ‐ Yeah. 1005 01:06:02,759 --> 01:06:04,828 ‐ We both know how this is going to end. 1006 01:06:04,861 --> 01:06:08,131 ‐ It's not over till it's over. 1007 01:06:08,164 --> 01:06:09,532 ‐ Doesn't anyone else think it's weird 1008 01:06:09,566 --> 01:06:10,600 that he ain't turned yet? 1009 01:06:10,633 --> 01:06:12,469 ‐ They didn't bite through his head 1010 01:06:12,502 --> 01:06:15,538 and penetrate his skull‐‐ didn't get to the brain. 1011 01:06:15,572 --> 01:06:17,173 I've been watching on my monitors. 1012 01:06:17,207 --> 01:06:18,908 It takes longer through the skin. 1013 01:06:23,713 --> 01:06:27,150 ‐ Town's in your hands now, Hunter. 1014 01:06:27,183 --> 01:06:28,952 Take care of it. 1015 01:06:30,920 --> 01:06:32,589 And take care of them. 1016 01:06:35,558 --> 01:06:37,494 Do it better than I did. 1017 01:06:37,527 --> 01:06:39,195 ‐ What's that supposed to mean? 1018 01:06:44,601 --> 01:06:47,136 I'll tell you what I know. 1019 01:06:51,040 --> 01:06:53,443 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 1020 01:06:53,476 --> 01:06:55,345 They claimed to be making major strides 1021 01:06:55,378 --> 01:06:57,881 with a new antiaging drug. 1022 01:06:57,914 --> 01:06:59,682 They needed to test it on humans, 1023 01:06:59,716 --> 01:07:01,684 away from FDA scrutiny 1024 01:07:01,718 --> 01:07:04,220 in the United States. 1025 01:07:04,254 --> 01:07:08,124 They brought in staff, patients, security, 1026 01:07:08,157 --> 01:07:10,860 and the local council leaders and I just needed to make sure 1027 01:07:10,894 --> 01:07:14,130 that everything stayed off the radar. 1028 01:07:18,134 --> 01:07:20,436 They paid us. 1029 01:07:20,470 --> 01:07:24,641 They financed trips, and they made sure that my wife 1030 01:07:24,674 --> 01:07:27,710 got the best medical treatment before she passed on. 1031 01:07:27,744 --> 01:07:29,712 ‐ If you wouldn't mind fast‐forwarding to the part 1032 01:07:29,746 --> 01:07:33,583 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 1033 01:07:33,616 --> 01:07:35,585 ‐ They lied. 1034 01:07:35,618 --> 01:07:37,554 The drug wasn't ready. 1035 01:07:37,587 --> 01:07:39,956 They shouldn't have been trying it on humans. 1036 01:07:39,989 --> 01:07:42,125 There are hideous side effects, 1037 01:07:42,158 --> 01:07:43,793 and they knew we couldn't say anything, 1038 01:07:43,826 --> 01:07:47,764 because we were all complicit. 1039 01:07:47,797 --> 01:07:49,966 ‐ How could you allow this, Kameo? 1040 01:07:49,999 --> 01:07:52,802 ‐ By the time we realized what they were doing, 1041 01:07:52,835 --> 01:07:55,939 they'd shipped out all the patients and staff. 1042 01:07:55,972 --> 01:07:59,442 But in the back of my mind, 1043 01:07:59,475 --> 01:08:01,911 I knew they sunk the ship. 1044 01:08:01,945 --> 01:08:04,113 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 1045 01:08:04,147 --> 01:08:06,349 to Revok, there was no denying 1046 01:08:06,382 --> 01:08:09,852 what I had been a party to‐‐ 1047 01:08:09,886 --> 01:08:11,521 what I had done. 1048 01:08:11,554 --> 01:08:14,424 ‐ You're not seeing the bigger play here. 1049 01:08:14,457 --> 01:08:16,259 The trials actually worked. 1050 01:08:16,292 --> 01:08:17,961 Those patients' hideous reactions 1051 01:08:17,994 --> 01:08:21,097 were not side effects. 1052 01:08:21,130 --> 01:08:22,932 They were the desired effects. 1053 01:08:22,966 --> 01:08:24,701 ‐ So they developed a drug that would weaponize 1054 01:08:24,734 --> 01:08:26,502 an entire population? 1055 01:08:26,536 --> 01:08:28,538 One that would destroy itself from within? 1056 01:08:28,571 --> 01:08:30,473 ‐ A biological weapon 1057 01:08:30,506 --> 01:08:32,508 is worth more on the black market 1058 01:08:32,542 --> 01:08:34,344 than any antiaging drug. 1059 01:08:40,683 --> 01:08:42,986 ‐ Come on. Let's move. 1060 01:08:43,019 --> 01:08:44,821 ‐ Go. Go! 1061 01:08:46,222 --> 01:08:48,591 I got this, guys. 1062 01:08:48,625 --> 01:08:55,565 ♪ ♪ 1063 01:08:55,598 --> 01:08:57,300 Run! 1064 01:08:57,333 --> 01:08:58,935 Run! 1065 01:09:01,237 --> 01:09:03,206 Go! Keep going! 1066 01:09:03,239 --> 01:09:09,045 ♪ ♪ 1067 01:09:23,359 --> 01:09:24,827 ‐ Come on. 1068 01:09:47,850 --> 01:09:50,953 ♪ ♪ 1069 01:09:50,987 --> 01:09:53,256 ‐ Daddy, come... 1070 01:09:55,258 --> 01:09:59,429 ♪ ♪ 1071 01:09:59,462 --> 01:10:01,064 ‐ Wasp knife? ‐ Yeah. 1072 01:10:01,097 --> 01:10:03,666 ‐ Got another? ‐ Have this one. 1073 01:10:03,700 --> 01:10:05,234 Don't you have enough toys already? 1074 01:10:05,268 --> 01:10:06,903 ‐ No. 1075 01:10:15,278 --> 01:10:17,280 ‐ I love you. 1076 01:10:20,983 --> 01:10:23,252 ‐ Grab the bag. Let's go. 1077 01:10:23,286 --> 01:10:30,326 ♪ ♪ 1078 01:10:35,164 --> 01:10:36,733 ‐ Okay. 1079 01:10:36,766 --> 01:10:43,773 ♪ ♪ 1080 01:10:53,049 --> 01:10:55,084 ‐ All right. Let's get to it. 1081 01:10:55,118 --> 01:10:57,920 Come on, Taani. ‐ I'll catch up. 1082 01:10:57,954 --> 01:11:04,961 ♪ ♪ 1083 01:11:43,399 --> 01:11:45,835 ‐ All right, call me if you get into any trouble. 1084 01:11:45,868 --> 01:11:50,139 Driscoll, what about the ones still up at your house? 1085 01:11:50,173 --> 01:11:52,575 ‐ You didn't think I took all the C4 with me, did you? 1086 01:12:05,588 --> 01:12:08,658 ‐ Ray, see you on the other side. 1087 01:12:08,691 --> 01:12:11,260 ‐ You too, brother. 1088 01:12:22,805 --> 01:12:25,942 Hey, man, is that stuff stable? 1089 01:12:25,975 --> 01:12:28,578 ‐ Stable as I am. 1090 01:12:28,611 --> 01:12:30,446 ‐ Move out my way. 1091 01:12:38,988 --> 01:12:45,995 ♪ ♪ 1092 01:12:49,232 --> 01:12:50,833 ‐ Oh! ‐ There it is. 1093 01:12:50,867 --> 01:12:57,807 ♪ ♪ 1094 01:13:02,712 --> 01:13:04,714 All right, the fuses blew when the lines went down. 1095 01:13:04,747 --> 01:13:07,216 I can make the downed power lines active again. 1096 01:13:07,250 --> 01:13:09,719 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 1097 01:13:09,752 --> 01:13:11,621 Then we'll reset the breaker. 1098 01:13:11,654 --> 01:13:13,356 Once we do that, the power's gonna flow. 1099 01:13:13,389 --> 01:13:14,457 ‐ We're gonna have to hurry. 1100 01:13:14,490 --> 01:13:15,758 ‐ I'll get the lines in the water. Stay here. 1101 01:13:15,791 --> 01:13:18,728 Don't hit that switch until I tell you. 1102 01:13:18,761 --> 01:13:20,563 Got it? ‐ Yeah. 1103 01:13:25,768 --> 01:13:29,939 ♪ ♪ 1104 01:13:32,708 --> 01:13:34,777 ‐ Time to kick some ass. 1105 01:13:34,810 --> 01:13:41,817 ♪ ♪ 1106 01:13:51,460 --> 01:13:54,297 ‐ All right, hit it! 1107 01:14:10,579 --> 01:14:13,249 ‐ Guys, we got to hurry. 1108 01:14:13,282 --> 01:14:16,052 They're getting close. 1109 01:14:18,554 --> 01:14:20,723 ‐ I still don't understand why I have to be the one 1110 01:14:20,756 --> 01:14:22,625 to secure the bombs to the sunken ship. 1111 01:14:22,658 --> 01:14:23,960 ‐ Because I have to drive this thing away 1112 01:14:23,993 --> 01:14:25,728 before the detonator goes off. 1113 01:14:25,761 --> 01:14:29,298 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 1114 01:14:29,332 --> 01:14:31,200 ‐ Okay, fine. 1115 01:14:31,233 --> 01:14:33,369 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 1116 01:14:33,402 --> 01:14:34,937 Up to you to do the rest. 1117 01:14:34,971 --> 01:14:37,006 ‐ Ah‐‐ I got it. 1118 01:14:39,075 --> 01:14:42,244 ‐ I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 1119 01:14:42,278 --> 01:14:45,314 I don't even like people. 1120 01:14:45,348 --> 01:14:48,317 ‐ Maybe 'cause you're kind of a good guy. 1121 01:14:48,351 --> 01:14:50,786 ‐ Nope. 1122 01:14:52,788 --> 01:14:55,291 ‐ Okay. It worked. 1123 01:14:55,324 --> 01:14:56,759 ‐ And now we got to get the zombies. 1124 01:14:56,792 --> 01:14:58,427 ‐ We need bait. 1125 01:15:01,897 --> 01:15:03,332 ‐ Okay. 1126 01:15:03,366 --> 01:15:04,700 I'm gonna Pied Piper them to follow me 1127 01:15:04,734 --> 01:15:05,634 into the tidal pools. 1128 01:15:05,668 --> 01:15:07,136 Once I do... 1129 01:15:07,169 --> 01:15:10,039 ‐ We'll pull the switch. ‐ Exactly. 1130 01:15:21,951 --> 01:15:23,953 Hey! 1131 01:15:23,986 --> 01:15:26,989 Come and get it! 1132 01:15:27,023 --> 01:15:29,825 Come over here! 1133 01:15:29,859 --> 01:15:31,660 Come on! Come and get me! 1134 01:15:31,694 --> 01:15:36,665 ♪ ♪ 1135 01:15:36,699 --> 01:15:39,435 Over here! 1136 01:15:39,468 --> 01:15:42,671 Hey! Hey, over here! 1137 01:15:42,705 --> 01:15:45,941 ‐ ♪ All dead, not a bunch of dead beats ♪ 1138 01:15:45,975 --> 01:15:47,676 ♪ All dead, it's gonna get... ♪ 1139 01:15:47,710 --> 01:15:51,180 ‐ Oh, yeah. Come and get it. 1140 01:15:51,213 --> 01:15:53,015 Come on! 1141 01:15:53,049 --> 01:15:54,917 ‐ ♪ So cue the operation ♪ 1142 01:15:54,950 --> 01:15:57,853 ♪ All dead, dancing in damnation ♪ 1143 01:15:57,887 --> 01:16:01,157 ♪ All dead, till the morning light ♪ 1144 01:16:01,190 --> 01:16:03,492 ♪ ♪ 1145 01:16:03,526 --> 01:16:05,694 ‐ ♪ Oh ♪ 1146 01:16:05,728 --> 01:16:09,298 ♪ One of us ♪ 1147 01:16:09,331 --> 01:16:11,634 ♪ Oh ♪ 1148 01:16:11,667 --> 01:16:15,071 ♪ One of us ♪ 1149 01:16:15,104 --> 01:16:17,773 ‐ Throw me the C4 once I go in. 1150 01:16:17,807 --> 01:16:21,077 Time to fight crazy with crazy. 1151 01:16:24,113 --> 01:16:31,153 ♪ ♪ 1152 01:16:40,796 --> 01:16:43,699 ‐ Driscoll, get out the water! Move! 1153 01:16:43,732 --> 01:16:45,768 Move! 1154 01:16:45,801 --> 01:16:48,037 Move, Driscoll! Move! 1155 01:16:55,845 --> 01:16:58,080 ‐ No! No! 1156 01:17:05,754 --> 01:17:07,890 ‐ Go up front. 1157 01:17:19,735 --> 01:17:26,775 ♪ ♪ 1158 01:17:42,992 --> 01:17:45,361 ‐ Hunter needs help. ‐ You stay here! 1159 01:17:45,394 --> 01:17:46,862 ‐ Be careful! 1160 01:17:52,201 --> 01:17:54,003 ‐ Come on. 1161 01:17:54,036 --> 01:17:55,638 Come on. 1162 01:17:55,671 --> 01:18:02,711 ♪ ♪ 1163 01:18:30,973 --> 01:18:34,310 ♪ ♪ 1164 01:18:46,488 --> 01:18:53,495 ♪ ♪ 1165 01:19:23,392 --> 01:19:25,427 Now! Throw the switch! 1166 01:19:25,461 --> 01:19:27,830 ‐ Okay. 1167 01:19:30,733 --> 01:19:35,971 ♪ ♪ 1168 01:19:36,005 --> 01:19:38,274 ‐ Hurry. They're close. 1169 01:19:48,651 --> 01:19:50,052 ‐ Put this vest on. 1170 01:19:50,085 --> 01:19:51,787 Get in the water. 1171 01:19:51,820 --> 01:19:54,423 ‐ It's not happening. 1172 01:19:54,456 --> 01:19:55,724 ‐ Taani! ‐ No. 1173 01:19:55,758 --> 01:19:56,925 ‐ Taani! ‐ No! 1174 01:19:56,959 --> 01:19:58,527 ‐ Taani! 1175 01:20:00,896 --> 01:20:02,965 Look, when that anchor hits the bottom, 1176 01:20:02,998 --> 01:20:04,500 this boat is not going anywhere. 1177 01:20:04,533 --> 01:20:06,969 ‐ Your point? 1178 01:20:07,002 --> 01:20:08,737 ‐ If your dad was here, 1179 01:20:08,771 --> 01:20:10,439 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1180 01:20:10,472 --> 01:20:11,840 so I'm kicking you off my boat! 1181 01:20:11,874 --> 01:20:14,176 ‐ Okay. 1182 01:20:14,209 --> 01:20:15,978 ‐ When you get in the water, hold the vest, 1183 01:20:16,011 --> 01:20:18,914 lay back, and ride the wave. 1184 01:20:20,616 --> 01:20:22,251 ‐ What about the zombies? 1185 01:20:22,284 --> 01:20:24,253 ‐ Oh, don't worry about them. 1186 01:20:24,286 --> 01:20:26,388 They don't have a prayer. 1187 01:20:26,422 --> 01:20:29,591 ♪ ♪ 1188 01:20:31,160 --> 01:20:32,928 It's not working! 1189 01:20:32,961 --> 01:20:40,069 ♪ ♪ 1190 01:20:46,175 --> 01:20:47,609 ‐ Come on. 1191 01:21:30,352 --> 01:21:32,388 ‐ Mom! Mom! It worked. 1192 01:21:44,366 --> 01:21:46,402 ‐ Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1193 01:21:48,370 --> 01:21:51,340 Hunter? Hunter, do you copy? 1194 01:21:51,373 --> 01:21:54,009 ‐ Ray, we got them. What's going on out there? 1195 01:21:54,042 --> 01:21:56,345 ‐ It's a little rough out here, 1196 01:21:56,378 --> 01:21:58,547 but I'm about to catch the big one. 1197 01:22:01,583 --> 01:22:08,624 ♪ ♪ 1198 01:22:18,734 --> 01:22:25,774 ♪ ♪ 1199 01:22:32,548 --> 01:22:34,450 ‐ Oh, God. 1200 01:22:35,884 --> 01:22:38,854 ‐ Come on, Hunter! 1201 01:22:40,823 --> 01:22:42,958 ‐ Oh, come on. 1202 01:22:47,396 --> 01:22:54,403 ♪ ♪ 1203 01:23:14,656 --> 01:23:21,697 ♪ ♪ 1204 01:23:38,514 --> 01:23:43,485 ♪ ♪ 1205 01:23:45,487 --> 01:23:47,155 ‐ Oh, my... 1206 01:23:47,189 --> 01:23:49,091 ‐ Hey. 1207 01:23:49,124 --> 01:23:51,727 ‐ I didn't think you made it. 1208 01:23:54,830 --> 01:23:57,366 ‐ Looks like we got most of them. 1209 01:24:01,637 --> 01:24:04,907 ‐ Mom. Come on. 1210 01:24:04,940 --> 01:24:07,309 Taani? 1211 01:24:07,342 --> 01:24:09,645 I've got you. ‐ Help. 1212 01:24:12,014 --> 01:24:14,316 ‐ Are you okay? 1213 01:24:14,349 --> 01:24:16,685 It's okay. 1214 01:24:16,718 --> 01:24:19,121 Sit down. 1215 01:24:19,154 --> 01:24:21,156 ‐ What about Ray? 1216 01:24:28,263 --> 01:24:29,965 ‐ You're gonna be okay. 1217 01:24:29,998 --> 01:24:33,268 A little bruised up, but you just need rest. 1218 01:24:33,302 --> 01:24:40,342 ♪ ♪ 1219 01:24:43,078 --> 01:24:45,847 ‐ Are you still leaving? 1220 01:24:45,881 --> 01:24:48,050 ‐ Not on your life, Kenzie. 1221 01:24:48,083 --> 01:24:51,019 ‐ Good, 'cause you still owe me dinner. 1222 01:24:51,053 --> 01:24:52,554 ‐ And wine. 1223 01:24:52,588 --> 01:24:54,523 ‐ And a movie. 1224 01:24:54,556 --> 01:24:56,058 ‐ Anything else? 1225 01:25:01,730 --> 01:25:05,968 ♪ ♪ 1226 01:25:06,001 --> 01:25:09,004 ‐ It's about time. 1227 01:25:09,037 --> 01:25:11,106 ‐ Finally. 1228 01:25:13,241 --> 01:25:15,444 ‐ Come on. 1229 01:25:21,984 --> 01:25:24,386 What are we gonna do now? 1230 01:25:24,419 --> 01:25:28,023 ‐ Whatever we do, we're doing it together. 1231 01:25:30,392 --> 01:25:37,399 ♪ ♪ 1232 01:25:53,482 --> 01:25:56,251 ‐ ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 1233 01:25:56,284 --> 01:25:58,687 ♪ ♪ 1234 01:25:58,720 --> 01:26:03,425 ♪ By people dancing on a grave ♪ 1235 01:26:03,458 --> 01:26:07,796 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 1236 01:26:07,829 --> 01:26:10,632 ♪ We'll party, party ♪ 1237 01:26:10,666 --> 01:26:14,536 ♪ Party, party to raise the dead ♪ 1238 01:26:14,569 --> 01:26:17,205 ♪ Party, party ♪ 1239 01:26:17,239 --> 01:26:19,875 ♪ Party to raise the dead ♪ 1239 01:26:20,305 --> 01:27:20,630 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 84163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.