Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Witch's Romance
2
00:01:01,810 --> 00:01:02,930
Yoon Dong Ha.
3
00:01:03,930 --> 00:01:04,980
Did you sleep well?
4
00:01:06,880 --> 00:01:07,980
What are you doing here?
5
00:01:09,780 --> 00:01:11,140
What do you mean?
6
00:01:12,130 --> 00:01:13,410
Don't you remember last night?
7
00:01:14,400 --> 00:01:14,870
Growl!
8
00:01:24,410 --> 00:01:25,860
Growl!
9
00:01:26,850 --> 00:01:27,960
What are you doing?
10
00:01:28,890 --> 00:01:30,820
I have to go to work.
11
00:01:37,930 --> 00:01:43,040
She never puts things away.
Always throwing things around.
12
00:01:43,040 --> 00:01:43,900
What's this...
13
00:01:43,900 --> 00:01:46,430
Global Challenge Program
acceptance letter, Ban Ji Yeon.
14
00:01:50,090 --> 00:01:51,720
Yoon Dong Ha.
15
00:01:51,720 --> 00:01:53,990
- Is the toast ready?
- Coming.
16
00:02:13,350 --> 00:02:14,840
What time do you get off work?
17
00:02:15,530 --> 00:02:18,800
I'll be late tonight. I have to go back to
the office after being out on the field.
18
00:02:19,350 --> 00:02:20,380
What should I do?
19
00:02:21,240 --> 00:02:22,520
I'll miss you.
20
00:02:24,680 --> 00:02:26,280
Congratulations, Ban Ji Yeon.
21
00:02:26,280 --> 00:02:27,440
I knew you could do it.
22
00:02:28,480 --> 00:02:29,340
Thanks.
23
00:02:31,510 --> 00:02:32,280
How do you feel?
24
00:02:34,080 --> 00:02:35,120
Good, of course.
25
00:02:36,380 --> 00:02:37,570
But what's wrong?
26
00:02:38,350 --> 00:02:41,720
You always wanted to be an exchange reporter
from the time you started working there.
27
00:02:42,940 --> 00:02:44,540
I did.
28
00:02:44,540 --> 00:02:46,080
I was young then.
29
00:02:47,160 --> 00:02:47,740
Hey.
30
00:02:48,230 --> 00:02:50,230
Do you know how old I'll be
when I return from England?
31
00:02:52,370 --> 00:02:54,070
It must be because of Dong Ha.
32
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
I guess you would stress about
it. What did Dong Ha say?
33
00:02:59,580 --> 00:03:00,870
I didn't tell him yet.
34
00:03:01,510 --> 00:03:04,760
Don't stress over it by
yourself. Discuss it with him.
35
00:03:04,760 --> 00:03:07,650
What do you know? He may be
cool enough to let you go.
36
00:03:08,460 --> 00:03:09,630
No.
37
00:03:09,630 --> 00:03:12,190
He's busy with part-time work and preparing
to get back to school these days.
38
00:03:13,000 --> 00:03:15,010
I don't want to concern him over my business.
39
00:03:18,270 --> 00:03:20,530
Hey, let's go if you're
finished. I have an interview.
40
00:03:20,530 --> 00:03:21,230
Not yet.
41
00:03:22,010 --> 00:03:22,590
Why not?
42
00:03:23,830 --> 00:03:25,030
Let me have one more piece of cake.
43
00:03:25,710 --> 00:03:26,680
Excuse me.
44
00:03:48,220 --> 00:03:48,910
Yoon Dong Ha.
45
00:03:49,390 --> 00:03:49,830
Yes.
46
00:03:50,640 --> 00:03:52,400
Why do you look so out of it?
47
00:03:53,480 --> 00:03:55,280
Any progress?
48
00:03:55,280 --> 00:03:56,450
No, not yet.
49
00:03:59,870 --> 00:04:01,140
Excuse me, sunbae.
50
00:04:09,390 --> 00:04:11,690
Hi, Young Sik sunbae. There's
something I want to ask you.
51
00:04:12,380 --> 00:04:14,800
Global Challenge Program?
52
00:04:14,800 --> 00:04:18,080
That's a reporter exchange program
for major foreign magazines.
53
00:04:18,080 --> 00:04:22,160
They pick two reporters a year and
it's really difficult to be selected.
54
00:04:22,160 --> 00:04:26,950
Ji Yeon wasn't accepted the last two years
even through she broke so much news.
55
00:04:26,950 --> 00:04:29,200
I don't know if she made the list this year.
56
00:04:30,190 --> 00:04:31,230
I see.
57
00:04:32,000 --> 00:04:32,930
But why are you curious about that?
58
00:04:33,660 --> 00:04:34,230
Oh...
59
00:04:34,800 --> 00:04:36,280
It's nothing.
60
00:04:36,280 --> 00:04:37,370
Thank you, sunbae.
61
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
What do you mean nothing?
62
00:04:49,200 --> 00:04:51,600
There's definitely something
there. You suspicious guy.
63
00:04:51,600 --> 00:04:53,060
You onion of a guy.
64
00:04:53,890 --> 00:04:55,420
What are you rambling about?
65
00:04:55,420 --> 00:04:56,180
Hi, sunbae!
66
00:04:57,510 --> 00:04:59,910
Why are you back so soon?
Didn't you meet Oh Guk Ja?
67
00:04:59,910 --> 00:05:01,630
She quit her job and disappeared.
68
00:05:01,630 --> 00:05:02,690
Is the CEO in his office?
69
00:05:02,690 --> 00:05:04,020
No, he's in the conference room.
70
00:05:06,940 --> 00:05:08,500
Did I hear wrong?
71
00:05:08,960 --> 00:05:11,600
No, I meant what I said.
72
00:05:11,770 --> 00:05:12,480
Why?
73
00:05:12,480 --> 00:05:13,270
Why don't you want to go?
74
00:05:13,850 --> 00:05:16,220
I can do fine work here as well.
75
00:05:16,220 --> 00:05:18,970
Becoming the editor-in-chief was my
goal ever since I started working here.
76
00:05:18,970 --> 00:05:20,780
As for that position,
I'll hold it until you...
77
00:05:20,780 --> 00:05:24,180
My destination is at hand.
I don't want to delay another year.
78
00:05:27,550 --> 00:05:28,820
Is that your genuine feeling?
79
00:05:31,130 --> 00:05:32,320
Are you confident you won't regret it?
80
00:05:35,020 --> 00:05:35,610
Yes.
81
00:05:39,360 --> 00:05:42,570
That's a reporter exchange program
for major foreign magazines.
82
00:05:43,460 --> 00:05:47,800
Ji Yeon wasn't accepted the last two years
even through she broke so much news.
83
00:05:49,750 --> 00:05:50,570
Where are you going?
84
00:05:51,630 --> 00:05:52,790
You don't work today.
85
00:05:54,140 --> 00:05:55,310
I do.
86
00:06:00,250 --> 00:06:02,010
Is there work the CEO doesn't know about?
87
00:06:02,270 --> 00:06:03,880
You'll quit when you go
back to school anyway.
88
00:06:04,110 --> 00:06:05,780
Are you sure you're going to work?
89
00:06:05,780 --> 00:06:08,890
You're dressed to pick up girls.
Look at the way you put your tie on.
90
00:06:09,710 --> 00:06:11,990
Stop meddling.
91
00:06:12,220 --> 00:06:13,850
What's wrong?
92
00:06:15,430 --> 00:06:17,170
You stayed out all night!
93
00:06:20,480 --> 00:06:23,170
I know you're changing the
subject because you're guilty.
94
00:06:23,390 --> 00:06:25,270
You're totally acting awkward right now.
95
00:06:33,710 --> 00:06:35,200
Oppa's here.
96
00:06:35,200 --> 00:06:35,750
What?
97
00:06:37,690 --> 00:06:38,750
Soo Chul oppa.
98
00:06:39,370 --> 00:06:40,300
What are you doing here?
99
00:06:40,300 --> 00:06:40,890
Ta-da!
100
00:06:41,650 --> 00:06:43,960
Master of Part-time Jobs is
here to deliver these drinks.
101
00:06:44,270 --> 00:06:45,250
I see.
102
00:06:45,250 --> 00:06:46,740
Did Rin Ji order them?
103
00:06:46,740 --> 00:06:47,780
What?
104
00:06:47,780 --> 00:06:48,530
You did.
105
00:06:49,310 --> 00:06:49,930
What?
106
00:06:50,240 --> 00:06:52,440
It's too hot today.
107
00:06:52,440 --> 00:06:55,090
Please deliver some cold
refreshing fruit juice.
108
00:06:56,320 --> 00:06:57,770
That's what I heard.
109
00:06:58,880 --> 00:06:59,540
Oh, my!
110
00:06:59,540 --> 00:07:01,560
- Soo Chul!
- Hello.
111
00:07:03,590 --> 00:07:04,810
Did you order them, Eun Chae?
112
00:07:05,930 --> 00:07:07,340
Well... that...
113
00:07:07,340 --> 00:07:09,800
With the piddly salary
you make as an intern...
114
00:07:09,800 --> 00:07:11,670
You like to leach off of other people, huh?
115
00:07:14,440 --> 00:07:15,320
Thank you for the drink.
116
00:07:16,960 --> 00:07:18,760
I can drink the other one, right?
117
00:07:18,870 --> 00:07:20,880
Do you know how much this is?
118
00:07:20,880 --> 00:07:21,760
Have some, Soo Chul.
119
00:07:22,850 --> 00:07:24,430
He doesn't like anything sour.
120
00:07:24,430 --> 00:07:26,160
He likes the sour drinks I give him.
121
00:07:27,190 --> 00:07:27,930
Right, oppa?
122
00:07:28,360 --> 00:07:28,820
Huh?
123
00:07:31,980 --> 00:07:32,800
Yeah...
124
00:07:33,900 --> 00:07:34,800
Alright then.
125
00:07:46,160 --> 00:07:47,120
Sweet...
126
00:07:52,510 --> 00:07:53,790
I'm shocked.
127
00:07:55,620 --> 00:07:57,780
"My darling is gone..."
128
00:08:02,780 --> 00:08:06,100
"My lovely darling is gone."
129
00:08:09,410 --> 00:08:14,190
"I am deaf to the sweet
voice of my darling..."
130
00:08:23,160 --> 00:08:28,190
"I was blinded by the lovely
face of my darling."
131
00:08:29,540 --> 00:08:30,360
"We..."
132
00:08:31,860 --> 00:08:34,540
"...worry over saying good-bye when we meet."
133
00:08:35,470 --> 00:08:37,610
"I believe in our reunion
as we say our good-byes."
134
00:08:41,770 --> 00:08:42,700
Jung Sook.
135
00:08:44,510 --> 00:08:47,310
Gosh, what a clean freak...
136
00:08:48,530 --> 00:08:52,780
You are so beautiful...
137
00:08:52,780 --> 00:08:54,750
...to me.
138
00:09:01,980 --> 00:09:02,890
I miss you.
139
00:09:03,420 --> 00:09:05,430
Do you think I'll get over
it so easily this way?
140
00:09:06,230 --> 00:09:07,390
Not so easily...
141
00:09:09,060 --> 00:09:10,630
Get over it slowly. Take your time.
142
00:09:11,600 --> 00:09:14,120
So we can see each other for a long time.
143
00:09:15,600 --> 00:09:19,130
No wonder I couldn't sleep through
the night with my heart palpitating.
144
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
You're home.
145
00:09:43,060 --> 00:09:43,960
Why are you out here?
146
00:09:45,340 --> 00:09:47,850
You didn't let me come pick you up.
147
00:09:47,850 --> 00:09:48,800
Do I embarrass you?
148
00:09:50,140 --> 00:09:52,540
Young Sik is fixated on you these days.
149
00:09:52,540 --> 00:09:54,280
Saying you're like an onion.
150
00:09:54,280 --> 00:09:54,870
What?
151
00:09:55,400 --> 00:09:58,410
He thought you were only a part-timer, but
you're a med student and son of a hospital director.
152
00:10:00,950 --> 00:10:04,450
When he finds out I'm Ms. Ban lady's
boyfriend, he'll totally faint.
153
00:10:06,190 --> 00:10:08,010
Should I have told him earlier?
154
00:10:08,010 --> 00:10:09,210
Did you meet Young Sik?
155
00:10:10,410 --> 00:10:11,530
I talked to him on the phone.
156
00:10:12,310 --> 00:10:12,620
Why?
157
00:10:14,640 --> 00:10:16,990
Why didn't you tell me about
being an exchange reporter?
158
00:10:18,910 --> 00:10:20,000
How did you find out?
159
00:10:20,780 --> 00:10:22,270
I saw it in the living room this morning.
160
00:10:25,700 --> 00:10:26,900
I'm disappointed.
161
00:10:28,000 --> 00:10:31,010
Shouldn't we tell each other
everything since we're dating?
162
00:10:32,660 --> 00:10:35,090
I didn't tell you because I'm not leaving.
163
00:10:35,090 --> 00:10:37,480
Why not? You said you always wanted to go.
164
00:10:37,950 --> 00:10:40,120
I told you, I'm not going anywhere.
165
00:10:41,560 --> 00:10:43,070
Would you go if you were in my place?
166
00:10:45,000 --> 00:10:47,540
It was difficult for us to get to this point.
167
00:10:48,210 --> 00:10:51,510
What if we become distant while we're apart?
168
00:10:54,840 --> 00:10:57,130
I know it's a great opportunity, but...
169
00:10:58,170 --> 00:10:59,970
you're important to me.
170
00:11:01,690 --> 00:11:03,430
And this is my choice.
171
00:11:12,090 --> 00:11:12,810
What?
172
00:11:14,910 --> 00:11:16,550
You leave me speechless.
173
00:11:17,290 --> 00:11:18,650
Acting on my feelings is all I can do.
174
00:11:21,760 --> 00:11:22,820
My Ms. Ban lady.
175
00:11:38,790 --> 00:11:41,340
My father wants to have dinner with you.
176
00:11:43,420 --> 00:11:44,180
With me?
177
00:11:45,260 --> 00:11:47,520
I told him I'm in love with someone.
178
00:11:49,160 --> 00:11:50,380
Did you tell him it was me?
179
00:11:51,680 --> 00:11:52,990
Don't worry.
180
00:11:52,990 --> 00:11:55,690
My father will love you.
181
00:11:58,660 --> 00:11:59,530
Why?
182
00:11:59,530 --> 00:12:00,230
Are you nervous?
183
00:12:00,690 --> 00:12:02,120
Of course.
184
00:12:02,900 --> 00:12:04,730
Your father has charisma.
185
00:12:06,140 --> 00:12:08,400
Your charisma is no joke either.
186
00:12:12,120 --> 00:12:12,870
Go in.
187
00:12:20,750 --> 00:12:21,330
Go.
188
00:12:54,680 --> 00:12:58,730
Hmm... you can't recall
magazines once they're out.
189
00:12:59,520 --> 00:13:01,600
I should've confirmed.
190
00:13:01,600 --> 00:13:02,890
I'm very sorry.
191
00:13:03,980 --> 00:13:04,760
What's going on?
192
00:13:05,450 --> 00:13:07,680
The gaming company CEO
that Rin Ji interviewed...
193
00:13:07,680 --> 00:13:11,400
He's developing a new game worth $40 billion.
194
00:13:12,010 --> 00:13:15,000
Rin Ji made a mistake and put 40 cents.
195
00:13:15,000 --> 00:13:18,510
He got all upset saying why would he
be wasting his time over 40 cents...
196
00:13:18,510 --> 00:13:22,300
He's threatening to sue the magazine unless a
correction goes out right away. He's throwing a fit.
197
00:13:22,300 --> 00:13:23,280
Hey, Oh Rin Ji.
198
00:13:23,280 --> 00:13:25,910
Why are you crying over such a thing?
199
00:13:26,250 --> 00:13:27,610
Did you publish the correction online?
200
00:13:28,100 --> 00:13:29,000
Yes.
201
00:13:29,000 --> 00:13:31,750
I posted that we'd publish a
correction on our next issue.
202
00:13:31,910 --> 00:13:32,990
Alright.
203
00:13:32,990 --> 00:13:36,020
Make the correction next to the table of
contents. Where they can see it clearly.
204
00:13:36,920 --> 00:13:37,860
I apologize.
205
00:13:38,040 --> 00:13:40,200
What apology?
206
00:13:40,200 --> 00:13:42,030
All reporters make mistakes like that.
207
00:13:43,100 --> 00:13:44,850
When I used to work as an intern...
208
00:13:44,850 --> 00:13:48,500
I wrote an article on college
tuition hike strike.
209
00:13:48,500 --> 00:13:54,220
I made a typing error and
totally messed up my words.
210
00:13:54,220 --> 00:13:56,510
When I think back to that time...
211
00:13:56,510 --> 00:13:58,410
I still sweat under my nose.
212
00:14:00,820 --> 00:14:05,180
Forget it. Just laugh it
off. Just don't do it again.
213
00:14:05,180 --> 00:14:08,760
Okay. I'll never repeat my mistakes.
214
00:14:08,760 --> 00:14:09,790
Thank you.
215
00:14:10,010 --> 00:14:11,020
Sure.
216
00:14:13,000 --> 00:14:13,590
Fighting!
217
00:14:26,340 --> 00:14:29,290
Why are you looking at it so carefully?
218
00:14:30,010 --> 00:14:30,910
Well, no...
219
00:14:30,910 --> 00:14:33,490
Doctors pay attention to detail.
220
00:14:33,490 --> 00:14:35,940
I don't want him to pick on
me. Especially since I'm old.
221
00:14:36,880 --> 00:14:38,410
What's Dong Ha's father like?
222
00:14:40,220 --> 00:14:41,000
Well...
223
00:14:43,870 --> 00:14:45,550
You'll get a stomachache if you eat with him.
224
00:14:45,830 --> 00:14:47,740
No way...
225
00:14:47,740 --> 00:14:50,690
A son reflects his father.
226
00:14:50,960 --> 00:14:54,300
I'm sure he's very gentle
and kind like Dong Ha.
227
00:14:54,300 --> 00:14:56,280
You say that since you've never met him.
228
00:14:56,280 --> 00:14:58,380
He looks as hard as a statue.
229
00:14:58,380 --> 00:15:00,740
His eyes look as though
they'll shoot laser beam.
230
00:15:01,480 --> 00:15:04,170
Stubborn and picky romantic gray?
231
00:15:04,170 --> 00:15:06,210
I wish my Min Goo would grow old like that.
232
00:15:07,420 --> 00:15:10,380
Sorry to say this, but your big
eyes don't possess such charisma.
233
00:15:11,380 --> 00:15:12,910
Ugh, what should I wear?
234
00:15:15,520 --> 00:15:16,570
What do you think about this one?
235
00:15:18,960 --> 00:15:20,620
It's too gloomy.
236
00:15:20,620 --> 00:15:23,160
Older people love bright colors.
237
00:15:24,920 --> 00:15:25,850
Hey!
238
00:15:25,850 --> 00:15:27,110
This looks good, right?
239
00:15:27,110 --> 00:15:27,990
- This.
- Really?
240
00:15:27,990 --> 00:15:28,930
Does it look okay?
241
00:15:28,930 --> 00:15:30,580
This one does look light.
242
00:15:30,580 --> 00:15:31,270
Good.
243
00:15:36,040 --> 00:15:37,640
Why are you so nervous?
244
00:15:37,640 --> 00:15:39,010
You don't need to be.
245
00:15:39,760 --> 00:15:41,430
I can't help it.
246
00:15:49,900 --> 00:15:50,550
Hello.
247
00:16:02,590 --> 00:16:04,000
When he returns to school next semester,
248
00:16:04,720 --> 00:16:07,200
it will take eight years
until he gets licensed.
249
00:16:08,050 --> 00:16:10,500
You won't have much time to date.
250
00:16:11,600 --> 00:16:13,550
Ji Yeon is very busy, too.
251
00:16:13,550 --> 00:16:15,110
She's a very successful reporter.
252
00:16:15,800 --> 00:16:17,720
Could a successful reporter...
253
00:16:17,720 --> 00:16:19,780
wait for a medical student?
254
00:16:21,080 --> 00:16:23,590
I have no intention of waiting for him.
255
00:16:25,890 --> 00:16:28,420
I have my work as well as my goals.
256
00:16:30,570 --> 00:16:31,880
Instead...
257
00:16:31,880 --> 00:16:33,280
I will watch over him...
258
00:16:33,280 --> 00:16:34,320
and cheer him on...
259
00:16:34,320 --> 00:16:35,990
I can walk with him.
260
00:16:37,600 --> 00:16:40,300
Until he achieves his goals.
261
00:16:44,040 --> 00:16:47,040
Are you sure you're fine
with this immature kid?
262
00:16:48,140 --> 00:16:48,900
Father.
263
00:16:50,010 --> 00:16:52,210
You said I was dependable.
264
00:16:52,810 --> 00:16:53,750
What...
265
00:16:53,750 --> 00:16:54,850
Did I make it up?
266
00:16:58,020 --> 00:16:58,650
Don't you think?
267
00:17:00,600 --> 00:17:02,920
He is trustworthy and dependable.
268
00:17:02,920 --> 00:17:04,790
But he is immature at times.
269
00:17:05,210 --> 00:17:06,050
Right?
270
00:17:08,190 --> 00:17:10,890
What are you guys doing?
I'm sitting right here.
271
00:17:14,490 --> 00:17:15,400
Jeez...
272
00:17:23,030 --> 00:17:24,750
I thought you were nervous.
273
00:17:24,750 --> 00:17:27,900
What? You and father call me immature?
274
00:17:27,900 --> 00:17:29,200
Like a child?
275
00:17:29,200 --> 00:17:31,540
Your father knows you very well.
276
00:17:31,540 --> 00:17:35,270
You always pretend to be an adult and
know it all. Then you get angry easily.
277
00:17:35,270 --> 00:17:37,460
Jeez... I feel so betrayed.
278
00:17:37,460 --> 00:17:39,460
How could you do this to me, Ms. Ban lady?
279
00:17:39,460 --> 00:17:40,930
When did I betray you?
280
00:17:40,930 --> 00:17:44,340
Didn't you hear I'd watch you,
cheer you on and walk beside you?
281
00:17:45,050 --> 00:17:47,880
I remember you saying you can't
wait until I become a doctor.
282
00:17:47,880 --> 00:17:48,900
Look here...
283
00:17:48,900 --> 00:17:50,070
Getting angry again.
284
00:17:50,070 --> 00:17:53,180
What? I didn't get angry...
285
00:17:55,060 --> 00:17:56,810
Why isn't he calling?
286
00:17:56,810 --> 00:17:57,390
Who?
287
00:17:57,390 --> 00:17:58,730
Who else? Who?
288
00:17:58,730 --> 00:18:00,920
Jeez, Young Sik.
289
00:18:00,920 --> 00:18:04,690
You don't even have weekends. Always
working, working. I'm so upset.
290
00:18:06,440 --> 00:18:07,360
Jung Eun Chae.
291
00:18:07,360 --> 00:18:08,480
What are you doing here?
292
00:18:08,480 --> 00:18:09,570
Are you listening to me?
293
00:18:11,530 --> 00:18:12,690
Hello, Team Leader.
294
00:18:13,980 --> 00:18:15,360
How come you're together...
295
00:18:16,600 --> 00:18:17,160
Oh!
296
00:18:17,160 --> 00:18:18,950
We're, you know... like this.
297
00:18:19,290 --> 00:18:21,630
Spread the rumor at the office, okay?
298
00:18:22,480 --> 00:18:23,910
You look great together.
299
00:18:25,420 --> 00:18:26,320
Yoon Dong Ha.
300
00:18:28,180 --> 00:18:30,750
Do we look good to you, too?
301
00:18:31,890 --> 00:18:32,810
Yong Soo Chul, stop.
302
00:18:36,580 --> 00:18:38,210
Hi, Dong Ha. Hi, noonim.
303
00:18:38,770 --> 00:18:39,450
Why are you running away?
304
00:18:40,550 --> 00:18:42,810
You're dressed to pick up
girls in that tight outfit.
305
00:18:46,140 --> 00:18:47,020
This scent...
306
00:18:47,020 --> 00:18:48,820
is specifically for that
direct and innocent woman.
307
00:18:49,700 --> 00:18:51,130
Noonim, you look good today.
308
00:18:53,140 --> 00:18:54,880
Ah-ha! That's what this is.
309
00:18:56,040 --> 00:18:58,260
Eun Chae, are you that
direct and innocent woman?
310
00:18:58,680 --> 00:18:59,200
What?
311
00:19:01,680 --> 00:19:03,410
Am I that direct and innocent woman?
312
00:19:24,580 --> 00:19:26,150
Thank you.
313
00:19:29,360 --> 00:19:30,660
What, what, what?
314
00:19:31,270 --> 00:19:32,600
- Hey.
- I...
315
00:19:32,600 --> 00:19:35,800
...told you everything about Ms. Ban lady.
And here you are stabbing me in the back.
316
00:19:36,260 --> 00:19:37,040
Hey.
317
00:19:37,040 --> 00:19:40,190
If I told you, you would tell noonim and...
318
00:19:40,190 --> 00:19:42,520
noonim would say something to Eun Chae.
319
00:19:42,520 --> 00:19:43,940
Why would I tell you, huh?
320
00:19:44,970 --> 00:19:45,760
About what?
321
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
You liking me and chasing me around?
322
00:19:49,580 --> 00:19:51,140
I told you she's like this.
323
00:19:51,140 --> 00:19:52,550
You never know when she'll punch you.
324
00:19:53,080 --> 00:19:55,080
If Yong Soo Chul ever disappoints you,
325
00:19:55,080 --> 00:19:55,910
...let me know.
326
00:19:55,910 --> 00:19:57,990
If you want to punch him, let me know.
327
00:19:57,990 --> 00:19:58,620
Okay.
328
00:19:58,620 --> 00:20:01,050
This isn't good. How come
no one's on my side?
329
00:20:01,050 --> 00:20:04,030
Noonim. Yoon Dong Ha.
Aren't you my people, huh?
330
00:20:04,030 --> 00:20:05,100
I'm Eun Chae's boss.
331
00:20:05,100 --> 00:20:06,200
I'm Eun Chae's oppa.
332
00:20:07,210 --> 00:20:09,490
Wow, you traitors.
333
00:20:13,290 --> 00:20:14,460
Hi, Young Sik. What's up?
334
00:20:14,460 --> 00:20:17,720
The first witness to Iltan
serial killer. They found him.
335
00:20:17,720 --> 00:20:18,830
Really?
336
00:20:18,830 --> 00:20:19,830
Where was he hiding?
337
00:20:19,830 --> 00:20:22,440
He was hiding in the house of
his elementary school teacher.
338
00:20:22,440 --> 00:20:24,400
We have to hurry if we want to get to Iltan.
339
00:20:24,400 --> 00:20:25,450
Where are you, sunbae?
340
00:20:25,450 --> 00:20:28,150
Alright, I'll meet you at the
office in twenty minutes.
341
00:20:28,840 --> 00:20:29,990
What? Breaking news?
342
00:20:29,990 --> 00:20:31,800
He found the witness to Iltan serial killing.
343
00:20:31,800 --> 00:20:34,120
I'll get going first. You guys have fun.
344
00:20:34,120 --> 00:20:34,920
Should I take you?
345
00:20:34,920 --> 00:20:35,850
It's okay.
346
00:20:35,850 --> 00:20:36,730
I'll call you later.
347
00:20:37,610 --> 00:20:38,260
Congratulations, you two.
348
00:20:39,110 --> 00:20:40,100
- Be careful.
- Okay.
349
00:20:45,370 --> 00:20:47,340
Noonim is a very passionate reporter.
350
00:20:49,240 --> 00:20:49,840
I feel for you.
351
00:20:50,670 --> 00:20:52,010
This should be the best time for you two.
352
00:20:52,480 --> 00:20:53,410
Never mind, dude.
353
00:20:53,540 --> 00:20:55,390
I think her job is her destiny.
354
00:20:55,390 --> 00:20:58,540
Her dream is to become her
own brand of reporter.
355
00:20:58,540 --> 00:20:59,720
Her own brand?
356
00:20:59,720 --> 00:21:01,910
"Ban Ji Yeon's article is trustworthy."
357
00:21:02,690 --> 00:21:04,040
That's what she told me.
358
00:21:04,040 --> 00:21:06,390
A reporter must have her own brand.
359
00:21:07,210 --> 00:21:08,330
Isn't that cool?
360
00:21:12,190 --> 00:21:15,430
A Witch's Love
361
00:21:21,380 --> 00:21:22,530
Done.
362
00:21:26,310 --> 00:21:28,050
Look at the time.
363
00:21:34,980 --> 00:21:37,620
Global Challenge Program acceptance letter.
364
00:22:13,810 --> 00:22:15,010
The light is on.
365
00:22:24,660 --> 00:22:25,440
What's this...
366
00:22:26,240 --> 00:22:29,640
On May 6th, 1976 at 4am,
367
00:22:29,850 --> 00:22:33,100
something big happened
in Yongin of Kyungkido.
368
00:22:33,820 --> 00:22:38,340
A mother gave birth to a 8.4
lb baby girl and fainted.
369
00:22:39,020 --> 00:22:40,430
This girl...
370
00:22:40,430 --> 00:22:43,490
excelled in school always first in her class.
371
00:22:43,490 --> 00:22:45,360
She placed in various competitions and...
372
00:22:45,360 --> 00:22:48,340
she possesses beauty and intellect.
Everyone wondered what she'd become.
373
00:22:48,340 --> 00:22:50,790
Everyone was curious about her future.
374
00:22:51,990 --> 00:22:54,430
With one vision of wanting to
preserve justice in this country,
375
00:22:54,430 --> 00:22:56,430
she chose to become a reporter.
376
00:22:56,640 --> 00:22:58,930
She started out small at first.
377
00:22:59,100 --> 00:22:59,920
Before long...
378
00:22:59,920 --> 00:23:03,950
She became the queen of breaking
news ringing in the bell of justice.
379
00:23:14,560 --> 00:23:15,450
Yoon Dong Ha.
380
00:23:16,120 --> 00:23:17,280
What is all this?
381
00:23:18,180 --> 00:23:19,550
I worked on a story.
382
00:23:19,550 --> 00:23:21,020
A story about Reporter Ban Ji Yeon.
383
00:23:26,660 --> 00:23:27,710
I'm...
384
00:23:28,520 --> 00:23:29,930
very proud that...
385
00:23:30,890 --> 00:23:33,230
Reporter Ban Ji Yeon is my girlfriend.
386
00:23:36,760 --> 00:23:38,280
Going forward...
387
00:23:38,280 --> 00:23:40,620
I hope you bite a chunk out of
the bad guys out there and...
388
00:23:41,610 --> 00:23:45,590
break out the latest explosive
news all over the place...
389
00:23:46,920 --> 00:23:49,000
...and be a passionate reporter.
390
00:23:57,890 --> 00:23:58,580
Go to...
391
00:24:00,730 --> 00:24:01,620
...England.
392
00:24:03,400 --> 00:24:03,880
What?
393
00:24:05,390 --> 00:24:06,260
Yoon Dong Ha.
394
00:24:09,270 --> 00:24:10,780
I also will...
395
00:24:11,770 --> 00:24:14,390
watch you and cheer you on...
396
00:24:15,490 --> 00:24:16,940
I'm confident I can walk along side you.
397
00:24:38,980 --> 00:24:40,890
How did you find all these?
398
00:24:42,610 --> 00:24:44,030
Don't even mention it.
399
00:24:44,530 --> 00:24:46,160
Do you know what I went through?
400
00:24:56,910 --> 00:25:00,660
That article on the trashy food distribution
report from January of 2011...
401
00:25:00,660 --> 00:25:04,030
the CEO of that company barged
into our office and...
402
00:25:04,030 --> 00:25:07,020
threatened to set this place
on fire. It was crazy.
403
00:25:08,210 --> 00:25:10,430
And in May of 2011...
404
00:25:10,430 --> 00:25:12,730
environmentally hazardous
practices of a dye factory...
405
00:25:12,730 --> 00:25:14,740
That factory completely closed down.
406
00:25:15,540 --> 00:25:17,760
I don't want to acknowledge it, but...
407
00:25:17,760 --> 00:25:20,710
the Hope Rehabilitation Facility's
corruption case from two years ago...
408
00:25:21,760 --> 00:25:23,710
it was quite something.
409
00:25:23,710 --> 00:25:24,810
Team Leader Byun?
410
00:25:25,810 --> 00:25:27,080
He knows everything.
411
00:25:27,080 --> 00:25:30,330
He knows where all the equipment
is located in which drawer.
412
00:25:30,770 --> 00:25:33,380
He knows every article the
minute you mention the date.
413
00:25:34,390 --> 00:25:37,270
His passion for work is commendable.
414
00:25:37,270 --> 00:25:41,390
I wondered why Chang Min and Rin Ji
were so devoted to Team Leader Byun.
415
00:25:41,630 --> 00:25:42,590
I think I know now.
416
00:25:43,970 --> 00:25:45,020
I guess so.
417
00:25:47,760 --> 00:25:48,490
Go in.
418
00:25:49,400 --> 00:25:50,640
Let's go in.
419
00:25:50,640 --> 00:25:53,010
What? It's late. Go home.
420
00:25:53,760 --> 00:25:54,680
Ah...
421
00:25:54,680 --> 00:25:56,410
I forgot to mention...
422
00:25:56,410 --> 00:25:58,520
I'm not trying to go in because of you.
423
00:25:58,520 --> 00:26:00,460
I just want to check up
on Kapdori and Kapsoonyee.
424
00:26:01,680 --> 00:26:02,860
Where else would they go?
425
00:26:02,860 --> 00:26:04,310
Kapdori and Kapsoonyee...
426
00:26:04,310 --> 00:26:06,670
Where else would the fish go?
427
00:26:06,670 --> 00:26:10,550
160506...
428
00:26:10,550 --> 00:26:11,580
I changed it.
429
00:26:14,520 --> 00:26:15,220
0, 0...
430
00:26:15,220 --> 00:26:15,840
1, 2...
431
00:26:15,840 --> 00:26:16,630
1, 6...
432
00:26:21,390 --> 00:26:22,680
It's open.
433
00:26:22,680 --> 00:26:23,990
How did you know?
434
00:26:26,070 --> 00:26:28,130
They look thin.
435
00:26:28,130 --> 00:26:28,630
What?
436
00:26:29,300 --> 00:26:31,360
Are you feeding them well?
437
00:26:31,360 --> 00:26:34,030
I feed them even if I starve.
438
00:26:36,600 --> 00:26:40,880
While you're in England, I'll
take care of them. Don't worry.
439
00:26:43,050 --> 00:26:45,610
I'll visit your mother every week.
440
00:26:45,610 --> 00:26:47,480
I'll eat with her and...
441
00:26:47,480 --> 00:26:48,690
play card games with her.
442
00:26:51,660 --> 00:26:54,000
So, don't worry about anything here.
443
00:26:54,000 --> 00:26:55,030
Have a nice time.
444
00:26:56,970 --> 00:26:57,890
Thanks.
445
00:27:04,660 --> 00:27:07,740
The packages don't arrive
as frequently as before.
446
00:27:08,540 --> 00:27:09,140
What?
447
00:27:09,720 --> 00:27:12,520
Are you done with your side job?
448
00:27:12,520 --> 00:27:15,330
Don't you have anything more to show me?
449
00:27:15,330 --> 00:27:15,920
Growl!
450
00:27:16,560 --> 00:27:17,570
What's wrong with you?
451
00:27:17,570 --> 00:27:18,310
Aren't you going home?
452
00:27:18,620 --> 00:27:21,570
I will. I'll go home shortly, but...
453
00:27:24,810 --> 00:27:25,940
Get a grip.
454
00:27:27,330 --> 00:27:28,080
I mean...
455
00:27:28,080 --> 00:27:29,770
- What?
- What did I do?
456
00:27:29,770 --> 00:27:31,680
Why?
457
00:27:31,680 --> 00:27:32,690
What did I do?
458
00:27:32,690 --> 00:27:34,180
Don't you have more to show me?
459
00:27:34,180 --> 00:27:35,120
Show you what?
460
00:27:35,120 --> 00:27:36,420
- What do you mean?
- What?
461
00:27:36,420 --> 00:27:38,110
That was totally weak.
462
00:27:41,340 --> 00:27:42,360
Today...
463
00:27:42,360 --> 00:27:43,700
I'll make an important announcement.
464
00:27:44,830 --> 00:27:46,210
Our Team Leader Ban has been...
465
00:27:47,460 --> 00:27:50,280
selected as a finalist to the
Global Challenge Program.
466
00:27:54,350 --> 00:27:55,480
Sunbae, congratulations.
467
00:27:56,620 --> 00:27:58,190
So, for a year...
468
00:27:58,670 --> 00:28:01,160
she'll work at the Issue Week of England...
469
00:28:01,610 --> 00:28:03,360
as an exchange reporter.
470
00:28:03,570 --> 00:28:04,640
Then, how about the...
471
00:28:05,300 --> 00:28:07,220
editor-in-chief competition?
472
00:28:07,220 --> 00:28:09,050
In order to change the atmosphere,
473
00:28:09,050 --> 00:28:12,880
I thought of bringing in a new candidate.
474
00:28:12,880 --> 00:28:15,140
But there's someone Team Leader Ban
strongly recommended.
475
00:28:15,410 --> 00:28:18,310
We thought he'd put him
as the editor-in-chief.
476
00:28:18,310 --> 00:28:20,700
Wait, CEO...
477
00:28:20,700 --> 00:28:23,070
What do you mean
Team Leader Ban recommended...
478
00:28:23,070 --> 00:28:24,620
That's nonsense...
479
00:28:24,620 --> 00:28:26,470
You said to compete well.
480
00:28:26,470 --> 00:28:29,650
Well, it's not only because of
Team Leader Ban's recommendation.
481
00:28:29,650 --> 00:28:33,190
It's someone I've been paying
special attention to.
482
00:28:39,100 --> 00:28:39,730
Team Leader Byun.
483
00:28:41,160 --> 00:28:43,430
As the editor-in-chief of Trouble Maker,
484
00:28:44,820 --> 00:28:45,830
please do your best.
485
00:28:55,020 --> 00:28:55,740
Work hard.
486
00:28:57,810 --> 00:28:59,470
Team Leader, congratulations!
487
00:28:59,470 --> 00:29:01,010
I knew this would happen.
488
00:29:01,370 --> 00:29:03,240
Congratulations, Team Leader.
489
00:29:03,240 --> 00:29:04,850
Editor-in-Chief, congratulations!
490
00:29:06,840 --> 00:29:07,550
Wow!
491
00:29:11,020 --> 00:29:13,230
Congratulations on becoming
the editor-in-chief.
492
00:29:14,070 --> 00:29:15,250
Hey, Team Leader Ban.
493
00:29:16,880 --> 00:29:18,700
Why did you recommend me?
494
00:29:19,760 --> 00:29:21,370
By chance...
495
00:29:21,370 --> 00:29:22,970
do you pity me?
496
00:29:22,970 --> 00:29:25,060
Feeling bad about going to England?
497
00:29:25,060 --> 00:29:27,250
Why would I feel bad for you?
498
00:29:27,250 --> 00:29:29,580
I got selected based on my abilities.
499
00:29:29,580 --> 00:29:32,180
You know I don't pity people.
500
00:29:32,180 --> 00:29:33,310
Then, what is this?
501
00:29:33,310 --> 00:29:34,830
Why?
502
00:29:34,830 --> 00:29:37,510
Do you know how many chairs
are in the upstairs office?
503
00:29:37,510 --> 00:29:38,050
Nine.
504
00:29:38,360 --> 00:29:39,980
Last four digits of Jung Eun Chae.
505
00:29:40,300 --> 00:29:41,450
0334.
506
00:29:41,820 --> 00:29:43,250
The article I wrote on the
delivery service corruption case?
507
00:29:43,430 --> 00:29:45,920
Third week of July in 2013. Why do you ask?
508
00:29:47,690 --> 00:29:52,330
From now on, check for typos or if it's
a repeat story in your team members work.
509
00:29:52,330 --> 00:29:54,490
You check everything, okay?
510
00:29:54,490 --> 00:29:57,430
And being unnecessarily kind
to your team members...
511
00:29:59,020 --> 00:30:01,170
Never mind. You do what you want.
512
00:30:02,180 --> 00:30:04,070
What are you talking about?
513
00:30:04,880 --> 00:30:07,780
From now on, meet a wonderful
woman and date, too.
514
00:30:10,340 --> 00:30:12,860
Take good care of Trouble Maker for a year.
515
00:30:25,060 --> 00:30:26,310
This fried brown rice...
516
00:30:26,310 --> 00:30:29,050
pour some hot water and drink the tea.
517
00:30:29,050 --> 00:30:33,010
And you can eat the brown
rice when it gets soft.
518
00:30:33,010 --> 00:30:37,750
This seaweed you like. Eat this as soon
as you arrive before it gets stale.
519
00:30:37,750 --> 00:30:39,540
Okay, I'll eat them.
520
00:30:40,470 --> 00:30:43,500
What's with training overseas when
all I want is for you to get married?
521
00:30:43,500 --> 00:30:44,950
It's only for a year.
522
00:30:45,140 --> 00:30:46,280
You'll be forty.
523
00:30:46,710 --> 00:30:48,480
So what? I have a boyfriend.
524
00:30:48,760 --> 00:30:49,560
Jeez...
525
00:30:49,560 --> 00:30:53,010
I like everything about
Mr. Yoon except he's too young.
526
00:30:53,010 --> 00:30:55,500
And now that he's back in school,
527
00:30:55,500 --> 00:30:57,990
there will be so many pretty
young girls after him.
528
00:30:57,990 --> 00:30:59,490
He's not like that.
529
00:30:59,490 --> 00:31:02,330
Do some men have it written on their
forehead that they're cheaters?
530
00:31:04,340 --> 00:31:05,500
Are you sleeping over?
531
00:31:06,530 --> 00:31:07,140
Why?
532
00:31:07,720 --> 00:31:08,470
Should I leave?
533
00:31:08,980 --> 00:31:10,150
No.
534
00:31:10,150 --> 00:31:11,780
Gossip session with me today.
535
00:31:14,640 --> 00:31:17,240
Won't you be tired going
to the airport tomorrow?
536
00:31:17,910 --> 00:31:21,580
No, I won't. I'll fly more than
ten hours. I'll sleep then.
537
00:31:23,420 --> 00:31:23,990
Okay.
538
00:31:25,020 --> 00:31:25,720
Let's do that.
539
00:31:26,600 --> 00:31:28,150
Let's do that, Mrs. Choi.
540
00:31:28,150 --> 00:31:29,350
Should we gossip?
541
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
What should I do? I'll miss you.
542
00:31:36,080 --> 00:31:37,460
I'll be home soon.
543
00:31:38,340 --> 00:31:39,930
A year is too long.
544
00:31:40,850 --> 00:31:42,770
It will go by fast.
545
00:31:50,210 --> 00:31:51,070
Noonim.
546
00:31:52,410 --> 00:31:54,180
Don't worry too much.
547
00:31:54,180 --> 00:31:55,750
I'll watch Dong Ha.
548
00:31:56,090 --> 00:31:57,370
Watch him carefully.
549
00:31:57,370 --> 00:31:58,990
Report to me if he fools around.
550
00:31:59,900 --> 00:32:02,000
If there are girls going after Yoon Dong Ha,
551
00:32:02,000 --> 00:32:03,420
write me with their information right away.
552
00:32:03,560 --> 00:32:04,580
Oh, jeez...
553
00:32:04,580 --> 00:32:06,080
This isn't fair.
554
00:32:06,080 --> 00:32:08,260
I can't watch you to make sure
you don't fool around in England.
555
00:32:08,260 --> 00:32:09,720
Who's fooling around?
556
00:32:09,720 --> 00:32:10,430
Ugh!
557
00:32:10,430 --> 00:32:13,110
Please don't do lover's
quarrel in front of me, huh?
558
00:32:13,670 --> 00:32:14,820
We'll be late.
559
00:32:14,820 --> 00:32:15,840
Let's go.
560
00:32:15,840 --> 00:32:16,780
I'll take it.
561
00:32:16,780 --> 00:32:18,200
I got it. Hold her hand.
562
00:32:26,700 --> 00:32:28,250
Call me when you arrive.
563
00:32:30,060 --> 00:32:30,660
Okay.
564
00:32:32,000 --> 00:32:34,410
We'll video chat once a day.
565
00:32:36,040 --> 00:32:37,420
Text often.
566
00:32:39,800 --> 00:32:42,060
Do you want to bet who stays in touch better?
567
00:32:42,610 --> 00:32:43,360
Sure.
568
00:32:44,440 --> 00:32:45,220
Instead...
569
00:32:46,380 --> 00:32:48,830
The loser pays for a four
day trip to Jeju Island.
570
00:32:49,610 --> 00:32:50,070
Cool.
571
00:32:50,430 --> 00:32:51,170
Cool.
572
00:33:05,520 --> 00:33:06,680
Ms. Ban lady.
573
00:33:07,970 --> 00:33:08,560
Yeah?
574
00:33:11,600 --> 00:33:13,110
I'll miss you a lot.
575
00:33:15,070 --> 00:33:16,040
Me, too.
576
00:33:18,930 --> 00:33:23,830
One year later.
577
00:33:26,610 --> 00:33:27,260
Dong Ha.
578
00:33:28,360 --> 00:33:29,970
Hi. You came.
579
00:33:29,970 --> 00:33:33,250
What's wrong with your face?
You finished midterms last week.
580
00:33:33,250 --> 00:33:34,040
Is something wrong?
581
00:33:34,040 --> 00:33:35,680
It's nothing.
582
00:33:35,680 --> 00:33:36,640
What's up?
583
00:33:36,640 --> 00:33:37,980
I came to pick you up.
584
00:33:37,980 --> 00:33:38,960
Dong Ha.
585
00:33:38,960 --> 00:33:40,610
Let's go to our resort this weekend.
586
00:33:40,610 --> 00:33:41,680
No, I have to write a report.
587
00:33:41,860 --> 00:33:43,350
No, you must go!
588
00:33:43,350 --> 00:33:44,390
What's with you?
589
00:33:44,500 --> 00:33:46,150
Ah... no...
590
00:33:46,400 --> 00:33:49,900
You're done with exams.
You should heal for a day or two.
591
00:33:49,900 --> 00:33:53,230
You stayed up all night last
week. I feel for you, brother.
592
00:33:53,430 --> 00:33:54,700
Just be honest with me.
593
00:33:54,960 --> 00:33:55,460
You're going, right?
594
00:33:56,100 --> 00:33:56,760
You are, right?
595
00:33:56,760 --> 00:33:58,170
You're going, okay?
596
00:33:58,170 --> 00:34:00,890
Eun Chae's supposed to go with us.
597
00:34:00,890 --> 00:34:01,820
Oh, I see.
598
00:34:01,820 --> 00:34:05,210
You're taking me along just
so you can go with Eun Chae.
599
00:34:05,210 --> 00:34:09,200
How can I do that to you? You're lonely.
600
00:34:09,200 --> 00:34:11,300
I know you're not happy for now, but...
601
00:34:11,300 --> 00:34:13,060
noonim's coming home next week.
602
00:34:13,060 --> 00:34:14,760
Use me then.
603
00:34:14,760 --> 00:34:16,930
I can't get in touch with Ms. Ban lady.
604
00:34:16,930 --> 00:34:20,380
She said she'd call me after my exams,
but I haven't heard from her for ten days.
605
00:34:20,380 --> 00:34:21,680
She doesn't even answer her phone.
606
00:34:22,710 --> 00:34:23,850
She must be busy.
607
00:34:23,850 --> 00:34:27,100
Anyway, you're going to the
resort. I got your answer.
608
00:34:29,660 --> 00:34:31,030
I'll think about it.
609
00:34:31,030 --> 00:34:31,940
Get in.
610
00:34:37,910 --> 00:34:38,940
Here you go.
611
00:34:38,940 --> 00:34:39,910
Dong Ha is in room 301.
612
00:34:40,700 --> 00:34:42,300
Eun Chae and I are...
613
00:34:42,300 --> 00:34:42,610
...in room 101.
614
00:34:45,970 --> 00:34:47,500
Go and unpack.
615
00:34:47,500 --> 00:34:49,790
Let's go eat something. I'm hungry.
616
00:34:49,790 --> 00:34:50,280
Okay.
617
00:34:50,710 --> 00:34:51,500
Let's go, Eun Chae.
618
00:35:05,520 --> 00:35:08,010
The customer is not answering the phone.
619
00:35:08,570 --> 00:35:11,950
Jeez, why can't I reach her? I'm worried.
620
00:35:16,990 --> 00:35:17,480
What's that?
621
00:35:17,930 --> 00:35:18,860
Did you see?
622
00:35:18,860 --> 00:35:19,710
You're Yoon Dong Ha.
623
00:35:19,930 --> 00:35:21,180
Oon Dong Ha means running shoes.
I'm wearing couple's Oon Dong Ha.
624
00:35:21,180 --> 00:35:21,280
Oon Dong Ha means running shoes.
625
00:35:22,340 --> 00:35:22,980
Aren't they cute?
626
00:35:23,420 --> 00:35:25,710
Ugh, so childish...
627
00:35:25,710 --> 00:35:27,720
Why am I so embarrassed
when no one's looking?
628
00:35:28,100 --> 00:35:29,360
We're taking pictures?
629
00:35:29,360 --> 00:35:31,220
So tacky!
630
00:35:34,040 --> 00:35:35,460
I'm hungry. Let's eat.
631
00:35:35,910 --> 00:35:38,960
Just staring at Eun Chae's face fills me up.
632
00:35:38,960 --> 00:35:40,570
But if you really want to...
633
00:35:40,570 --> 00:35:41,460
Eun Chae.
634
00:35:41,460 --> 00:35:42,810
What do you want to eat?
635
00:35:42,810 --> 00:35:44,830
You know I like everything.
636
00:35:44,830 --> 00:35:46,830
Oh, really?
637
00:35:46,830 --> 00:35:48,310
You guys play so well together.
638
00:35:48,770 --> 00:35:49,740
Let's sit down.
639
00:35:59,220 --> 00:36:00,090
Dong Ha oppa.
640
00:36:00,600 --> 00:36:02,830
I heard you received a scholarship again.
641
00:36:02,830 --> 00:36:03,520
Yup!
642
00:36:03,520 --> 00:36:06,970
Unlike someone I know,
I'm a master at my studies.
643
00:36:06,970 --> 00:36:10,750
I don't have to stay up all night to
get good grades. I can relax and study.
644
00:36:10,750 --> 00:36:12,360
You little...
645
00:36:12,360 --> 00:36:13,700
One, two, upper cut!
646
00:36:14,500 --> 00:36:17,370
At least, I graduated.
You're still a student.
647
00:36:18,260 --> 00:36:20,540
You're so childish.
648
00:36:20,540 --> 00:36:21,370
Eat this.
649
00:36:25,020 --> 00:36:26,650
Mmm, so good.
650
00:36:27,460 --> 00:36:28,310
Eun Chae.
651
00:36:29,180 --> 00:36:30,350
You try it, too.
652
00:36:32,560 --> 00:36:34,050
What are you doing?
653
00:36:34,640 --> 00:36:37,330
Who cares? Don't mind him.
654
00:36:41,560 --> 00:36:43,490
Ugh, I can't eat with you guys.
655
00:36:44,370 --> 00:36:45,980
What are you doing?
656
00:36:47,980 --> 00:36:48,670
Eun Chae, say ah...
657
00:36:56,370 --> 00:36:57,050
Ah...
658
00:36:59,580 --> 00:37:00,210
Ah...
659
00:37:10,620 --> 00:37:11,520
You're so natural.
660
00:37:12,140 --> 00:37:12,590
What?
661
00:37:13,190 --> 00:37:15,390
You're not even nervous
touching a man's face.
662
00:37:15,390 --> 00:37:16,920
When did I touch your face?
663
00:37:16,920 --> 00:37:19,300
I spilled fruit juice, so I wiped it off.
664
00:37:23,020 --> 00:37:24,600
Is this what they call, "Experienced?"
665
00:37:25,530 --> 00:37:25,830
What?
666
00:37:26,680 --> 00:37:30,200
Those small actions confuse people.
667
00:37:30,200 --> 00:37:31,030
In England,
668
00:37:31,030 --> 00:37:32,580
James, Paul, Smith...
669
00:37:32,580 --> 00:37:35,020
will you go around wiping
faces with smudges on them?
670
00:37:35,020 --> 00:37:37,430
What's wrong with you? Who's
the one who told me to go?
671
00:37:38,480 --> 00:37:41,180
I'm crazy, I'm crazy. I never
should've told her to go.
672
00:37:41,180 --> 00:37:43,110
I'm crazy. I should've never said that.
673
00:37:44,910 --> 00:37:45,250
Come here.
674
00:37:47,390 --> 00:37:48,020
Come here.
675
00:37:52,500 --> 00:37:53,170
Ah...
676
00:37:55,180 --> 00:37:55,920
Ah...
677
00:38:01,220 --> 00:38:01,730
Ah...
678
00:38:03,640 --> 00:38:04,680
You took it.
679
00:38:10,790 --> 00:38:11,640
Want some melon?
680
00:38:34,230 --> 00:38:35,450
I'm full.
681
00:38:35,450 --> 00:38:37,200
Eun Chae, did you enjoy it?
682
00:38:37,200 --> 00:38:38,660
Yes, thank you for the food.
683
00:38:40,180 --> 00:38:40,970
Dong Ha.
684
00:38:41,620 --> 00:38:43,720
I'll take a walk with Eun Chae.
685
00:38:43,720 --> 00:38:45,100
Go to your room.
686
00:38:45,100 --> 00:38:46,770
Let's have some beer.
687
00:38:46,770 --> 00:38:47,430
Let's go.
688
00:38:48,980 --> 00:38:51,180
Then, let's have some soju.
689
00:38:51,180 --> 00:38:52,540
We're okay.
690
00:38:54,250 --> 00:38:56,270
Why did he bring me here?
691
00:38:57,250 --> 00:38:58,930
What kind of trip is this?
692
00:38:58,930 --> 00:39:00,840
It's no fun.
693
00:39:00,840 --> 00:39:02,460
I don't feel anything.
694
00:39:02,460 --> 00:39:04,030
It has no meaning.
695
00:39:05,860 --> 00:39:08,020
My Ms. Ban lady isn't here.
696
00:39:15,510 --> 00:39:16,110
Ms. Ban lady.
697
00:39:23,750 --> 00:39:24,120
Hello...
698
00:39:24,120 --> 00:39:26,640
The customer is not answering the phone.
699
00:39:26,640 --> 00:39:28,480
Please try again later.
700
00:39:33,880 --> 00:39:37,150
A Witch's Love
701
00:39:44,250 --> 00:39:47,050
Ta-da, Yoon Dong Ha. I'm here!
702
00:39:47,050 --> 00:39:49,540
Did I surprise you?
703
00:39:52,440 --> 00:39:53,460
Are you playing with me?
704
00:40:01,810 --> 00:40:03,140
What are you doing?
705
00:40:03,920 --> 00:40:06,070
You made me worry because
I couldn't reach you for ten days.
706
00:40:08,280 --> 00:40:08,880
Yoon Dong Ha.
707
00:40:14,780 --> 00:40:17,270
If you show up in a year all of a sudden...
708
00:40:24,720 --> 00:40:26,170
I'm so happy...
709
00:40:43,050 --> 00:40:45,740
I thought you were really
angry. I was scared.
710
00:40:46,720 --> 00:40:48,770
My acting skills never get old.
711
00:40:48,770 --> 00:40:50,950
Your arrogance never gets old.
712
00:40:55,570 --> 00:40:57,920
Do you know how much I missed you?
713
00:40:58,960 --> 00:41:00,340
When I see you, I was going to...
714
00:41:00,340 --> 00:41:00,930
Stop!
715
00:41:01,880 --> 00:41:02,860
I'll say it first.
716
00:41:06,470 --> 00:41:07,460
I love you.
717
00:41:11,560 --> 00:41:14,620
I only answered you when
you said you loved me.
718
00:41:15,330 --> 00:41:17,820
I wanted to say this to you first.
719
00:41:19,160 --> 00:41:20,080
I love you.
720
00:41:27,370 --> 00:41:29,810
Why do you obsess over stuff like that?
721
00:41:37,120 --> 00:41:38,020
I love you.
722
00:41:48,130 --> 00:41:49,690
Do you think Dong Ha oppa is okay?
723
00:41:50,320 --> 00:41:53,190
I'm sure they're so happy hugging each other.
724
00:41:53,190 --> 00:41:54,460
How would you know?
725
00:41:54,460 --> 00:41:57,930
You just know. I've dated enough girls...
726
00:42:02,840 --> 00:42:03,920
I mean...
727
00:42:04,660 --> 00:42:06,770
I wish they were happy is what I meant.
728
00:42:08,790 --> 00:42:12,590
Pul means glue in Korean.
Why do you walk around
with glue on your face?
729
00:42:12,590 --> 00:42:13,260
Glue?
730
00:42:14,450 --> 00:42:15,260
Beautiful...
731
00:42:24,030 --> 00:42:25,810
How did you do on your midterms?
732
00:42:27,440 --> 00:42:28,680
I did well.
733
00:42:29,750 --> 00:42:33,180
What should I do if I also get
a scholarship for next semester?
734
00:42:33,790 --> 00:42:36,490
There's nothing about you that's humble.
735
00:42:37,390 --> 00:42:39,540
Next time be sure to check
when you get a physical.
736
00:42:39,540 --> 00:42:40,750
I think it's a sickness.
737
00:42:42,450 --> 00:42:43,310
Right?
738
00:42:47,800 --> 00:42:49,130
How was it working as an exchange reporter?
739
00:42:50,510 --> 00:42:51,760
Jeez...
740
00:42:51,760 --> 00:42:53,920
The Issue Week was begging and begging...
741
00:42:53,920 --> 00:42:56,030
...for me to stay there.
742
00:42:56,030 --> 00:42:57,140
I told them no...
743
00:42:57,140 --> 00:42:59,430
...and just came home.
744
00:42:59,430 --> 00:43:01,620
I said my boyfriend is
waiting for me in Seoul.
745
00:43:01,620 --> 00:43:03,170
I must return.
746
00:43:03,580 --> 00:43:04,520
Jeez...
747
00:43:04,520 --> 00:43:05,690
Of course.
748
00:43:09,890 --> 00:43:11,110
Then...
749
00:43:11,590 --> 00:43:14,040
Are you going back to Trouble Maker?
750
00:43:16,410 --> 00:43:17,810
Not sure.
751
00:43:21,120 --> 00:43:23,510
The stubborn old man wants to see me.
752
00:43:25,210 --> 00:43:27,080
When I get back to Seoul...
753
00:43:27,080 --> 00:43:28,650
I'll probably meet him.
754
00:43:31,000 --> 00:43:32,560
When my school breaks for summer...
755
00:43:33,710 --> 00:43:34,980
do you want to go on a trip?
756
00:43:36,590 --> 00:43:38,290
How about a four day trip to Jeju Island?
757
00:43:40,610 --> 00:43:41,090
Huh?
758
00:43:52,010 --> 00:43:54,140
I was going to say it first.
759
00:43:57,490 --> 00:43:59,250
I love you, Ms. Ban lady.
760
00:44:20,400 --> 00:44:20,930
Here.
761
00:44:20,930 --> 00:44:21,840
Over here, Team Leader Ban.
762
00:44:32,610 --> 00:44:33,950
Mom.
763
00:44:33,950 --> 00:44:34,760
Hi.
764
00:44:36,640 --> 00:44:37,840
Sit down.
765
00:44:46,880 --> 00:44:47,840
Didn't you break...
766
00:44:49,450 --> 00:44:51,020
Isn't your relationship over?
767
00:44:51,020 --> 00:44:52,250
Over?
768
00:44:52,250 --> 00:44:54,270
Don't use such harsh expressions.
769
00:44:54,270 --> 00:44:54,880
We're...
770
00:44:57,670 --> 00:44:58,620
just starting out...
771
00:45:00,860 --> 00:45:03,830
It's been a year.
772
00:45:05,500 --> 00:45:07,160
About our meeting today...
773
00:45:07,160 --> 00:45:09,300
Wasn't it about me getting
back to Trouble Maker?
774
00:45:10,130 --> 00:45:11,220
Oh, of course.
775
00:45:11,220 --> 00:45:12,640
We'll talk about it. Later...
776
00:45:13,490 --> 00:45:14,360
Ji Yeon.
777
00:45:15,170 --> 00:45:16,800
Hyun Sub and I...
778
00:45:17,630 --> 00:45:19,010
We're meeting seriously.
779
00:45:19,300 --> 00:45:22,180
If you fight again, you're going to get sick
and go see a doctor again like last time?
780
00:45:22,180 --> 00:45:23,140
No, no...
781
00:45:23,800 --> 00:45:24,530
We won't fight.
782
00:45:24,530 --> 00:45:26,220
We won't fight. Promise.
783
00:45:27,750 --> 00:45:28,970
Yeah.
784
00:45:28,970 --> 00:45:30,670
Since then...
785
00:45:30,670 --> 00:45:33,160
Hyun Sub has been so good to me.
786
00:45:36,400 --> 00:45:37,520
You two.
787
00:45:37,520 --> 00:45:39,380
When did you start dating again?
788
00:45:40,290 --> 00:45:41,160
By chance...
789
00:45:42,250 --> 00:45:43,730
before I went to England?
790
00:45:43,980 --> 00:45:44,620
What?
791
00:45:50,270 --> 00:45:51,190
Probably.
792
00:45:56,430 --> 00:45:58,300
Why is that important now?
793
00:45:59,090 --> 00:46:00,930
Mom told me at the time.
794
00:46:00,930 --> 00:46:02,440
That she broke up with the stubborn old man.
795
00:46:03,210 --> 00:46:05,010
If it's that easy...
796
00:46:06,050 --> 00:46:07,250
You know all about it.
797
00:46:08,880 --> 00:46:13,060
Her skin is so nice since she's been
eating all that fruit in your tummy.
798
00:46:13,060 --> 00:46:15,020
So pretty!
799
00:46:15,020 --> 00:46:16,760
She doesn't have atopy.
800
00:46:16,760 --> 00:46:18,330
Isn't she beautiful?
801
00:46:18,330 --> 00:46:21,330
How could she have such a tall nose?
802
00:46:21,330 --> 00:46:23,260
Her eyes are big, too.
803
00:46:23,260 --> 00:46:25,310
She looks like Min Goo.
804
00:46:25,310 --> 00:46:26,790
Her personality takes after me.
805
00:46:26,790 --> 00:46:27,770
Sometimes she explodes.
806
00:46:27,770 --> 00:46:29,770
Especially when she's hungry.
807
00:46:29,770 --> 00:46:31,480
You can't stand hunger, huh?
808
00:46:31,480 --> 00:46:32,200
You explode?
809
00:46:32,200 --> 00:46:33,770
Yes, yes, yes.
810
00:46:35,920 --> 00:46:37,900
I went over to my mom's few days ago.
811
00:46:38,830 --> 00:46:41,250
She and the stubborn old man
share a cell phone account.
812
00:46:41,250 --> 00:46:43,490
I haven't even done that.
813
00:46:43,490 --> 00:46:45,010
So weird.
814
00:46:45,010 --> 00:46:46,060
Jeez...
815
00:46:46,060 --> 00:46:49,860
That's why people say
raising children is no use.
816
00:46:50,560 --> 00:46:53,030
When your mom was your age,
817
00:46:53,030 --> 00:46:55,600
she supported you as a senior
in high school all by herself.
818
00:46:56,270 --> 00:46:57,710
She did.
819
00:46:57,710 --> 00:46:58,390
Then...
820
00:46:58,390 --> 00:46:59,710
you have your work.
821
00:46:59,710 --> 00:47:02,180
You worked overseas and you date Dong Ha.
822
00:47:02,890 --> 00:47:04,510
Your mom is a woman, too.
823
00:47:05,470 --> 00:47:06,770
What did I say?
824
00:47:07,520 --> 00:47:09,930
Why a stubborn old man though?
825
00:47:09,930 --> 00:47:12,580
So what if he is?
826
00:47:13,460 --> 00:47:14,790
Peek-a-boo...
827
00:47:15,530 --> 00:47:17,320
Is Editor-in-Chief Byun doing well?
828
00:47:17,940 --> 00:47:19,920
Well, he's working hard.
829
00:47:19,920 --> 00:47:22,330
You know, he's not as good as you.
830
00:47:23,790 --> 00:47:27,030
Are you getting ready to return to
Trouble Maker to make some trouble?
831
00:47:27,030 --> 00:47:27,890
No.
832
00:47:27,890 --> 00:47:29,990
I'm not coming back to Trouble Maker.
833
00:47:31,410 --> 00:47:32,880
What are you talking about?
834
00:47:32,880 --> 00:47:34,440
Did I disappoint you in any way?
835
00:47:34,440 --> 00:47:36,500
I was disappointed a year ago.
836
00:47:36,500 --> 00:47:38,790
You dated my mom behind my back.
837
00:47:38,790 --> 00:47:39,560
Ugh...
838
00:47:39,560 --> 00:47:42,020
But still...
839
00:47:42,020 --> 00:47:44,350
How can you not return to us?
840
00:47:44,350 --> 00:47:45,610
You should separate business from personal.
841
00:47:45,610 --> 00:47:48,680
That's why I'm saying I won't return.
842
00:47:48,680 --> 00:47:50,520
I can't work for my mom's lover.
843
00:47:53,090 --> 00:47:54,120
Is that how it goes?
844
00:47:57,120 --> 00:47:58,290
Mrs. Choi Jung Sook.
845
00:47:59,080 --> 00:48:00,170
Please take care of her.
846
00:48:02,190 --> 00:48:04,090
If you make her shed tears...
847
00:48:05,610 --> 00:48:07,180
you know what would happen to you, right?
848
00:48:09,310 --> 00:48:10,160
Don't worry.
849
00:48:22,880 --> 00:48:24,120
I'm Ban Ji Yeon.
850
00:48:24,120 --> 00:48:24,870
Have a seat.
851
00:48:24,870 --> 00:48:25,340
Okay.
852
00:48:28,880 --> 00:48:34,260
I was in London for a business trip last
month. I read your article in Issue Week.
853
00:48:34,260 --> 00:48:37,300
I did my homework on you
as soon as I returned.
854
00:48:38,020 --> 00:48:39,690
I'll be direct.
855
00:48:40,770 --> 00:48:43,540
What do you think about
working with our publication?
856
00:48:44,480 --> 00:48:46,610
Must I answer you right away?
857
00:48:46,610 --> 00:48:48,250
I'd be happy if you would do that, but...
858
00:48:48,630 --> 00:48:50,410
you can think it through.
859
00:48:50,410 --> 00:48:52,080
Hear about our offer.
860
00:48:57,120 --> 00:49:00,480
I have always looked
straight ahead in my life.
861
00:49:01,650 --> 00:49:03,050
In order to be ahead of everyone else,
862
00:49:03,050 --> 00:49:06,370
I didn't want to waste
another minute or second.
863
00:49:08,450 --> 00:49:12,290
But now, I know how to slow down my pace.
864
00:49:14,310 --> 00:49:15,870
The beauty that's in this world...
865
00:49:16,530 --> 00:49:19,050
The minute you realize happiness in life...
866
00:49:19,050 --> 00:49:21,930
I now know that the time can slow down...
867
00:49:21,930 --> 00:49:23,430
...for me.
868
00:49:25,430 --> 00:49:27,000
Yoo Kyung is doing well.
869
00:49:27,000 --> 00:49:29,720
The director asked me to thank you.
870
00:49:29,720 --> 00:49:32,750
Her surgery went well, but you
should still keep an eye on her.
871
00:49:33,870 --> 00:49:34,620
How about Reporter Ban?
872
00:49:36,110 --> 00:49:37,750
She went to an interview
at a magazine company.
873
00:49:37,750 --> 00:49:40,360
There were several scout offers
these days. She's crazy busy.
874
00:49:41,160 --> 00:49:42,930
She must be still very successful.
875
00:49:44,860 --> 00:49:46,830
What will you do?
876
00:49:46,830 --> 00:49:47,460
What?
877
00:49:47,460 --> 00:49:50,510
I'm glad you're both
enjoying each other, but...
878
00:49:50,510 --> 00:49:52,050
Reporter Ban has her age to think of...
879
00:49:52,800 --> 00:49:54,960
I'm sure her family is pushing her to marry.
880
00:49:59,210 --> 00:50:01,520
She just got back.
881
00:50:01,520 --> 00:50:02,880
And she's very busy.
882
00:50:02,880 --> 00:50:04,620
That's what you think.
883
00:50:05,600 --> 00:50:07,050
Think about it.
884
00:50:07,770 --> 00:50:10,760
Women like stable relationship.
885
00:50:12,650 --> 00:50:13,930
Honey.
886
00:50:13,930 --> 00:50:15,430
Can you skip out on work?
887
00:50:16,280 --> 00:50:18,830
Will you also skip out on school?
888
00:50:20,420 --> 00:50:22,300
I'll get in trouble with my professor.
889
00:50:23,310 --> 00:50:25,640
Do you love your professor
more than you love me?
890
00:50:25,640 --> 00:50:27,460
What?
891
00:50:27,460 --> 00:50:30,750
How can you say that? You're
more important to me.
892
00:50:30,750 --> 00:50:31,730
Really?
893
00:50:38,110 --> 00:50:38,950
Customer.
894
00:50:39,490 --> 00:50:41,150
You can't do this here.
895
00:50:50,910 --> 00:50:52,340
It's alright. Not that great.
896
00:50:52,340 --> 00:50:53,980
I like a bed that's harder.
897
00:50:53,980 --> 00:50:55,130
Why is it so soft?
898
00:50:55,130 --> 00:50:57,210
Too soft. Not good.
899
00:50:57,210 --> 00:50:58,040
Let's go.
900
00:50:58,040 --> 00:50:58,760
Fired.
901
00:50:58,760 --> 00:50:59,420
Let's go there.
902
00:51:09,630 --> 00:51:10,390
It's mine!
903
00:51:16,150 --> 00:51:16,790
No!
904
00:51:17,770 --> 00:51:19,250
What are you doing?
905
00:51:20,440 --> 00:51:22,080
Put that back.
906
00:51:22,890 --> 00:51:26,030
I know this since I'm a master chef.
This is a good size for a pot.
907
00:51:26,030 --> 00:51:28,490
Really? I think it should be bigger.
908
00:51:28,490 --> 00:51:29,850
What's all this? Buying this?
909
00:51:31,630 --> 00:51:32,810
Tacky.
910
00:51:34,870 --> 00:51:35,910
Polka dots.
911
00:51:35,910 --> 00:51:36,960
Why not?
912
00:51:52,690 --> 00:51:53,740
This one...
913
00:51:53,740 --> 00:51:55,260
How much is it?
914
00:52:07,900 --> 00:52:11,270
Oh, my Ji Yeon. You're so beautiful.
915
00:52:13,450 --> 00:52:15,500
You're pretty, Mom.
916
00:52:15,500 --> 00:52:16,200
Really?
917
00:52:17,180 --> 00:52:18,110
Mom.
918
00:52:19,120 --> 00:52:21,470
For raising me to be beautiful
and intelligent...
919
00:52:21,470 --> 00:52:22,750
I thank you.
920
00:52:23,250 --> 00:52:25,220
Thank you for growing up so well.
921
00:52:26,430 --> 00:52:27,590
From now...
922
00:52:27,590 --> 00:52:29,620
don't worry about me, Mom.
923
00:52:29,620 --> 00:52:32,590
You enjoy whatever you want to do.
924
00:52:32,590 --> 00:52:34,400
Live a happy life.
925
00:52:36,120 --> 00:52:37,250
I have...
926
00:52:38,650 --> 00:52:42,720
always been happy since
the day you were born.
927
00:52:45,140 --> 00:52:46,900
For me to see you be happy is...
928
00:52:48,480 --> 00:52:50,140
my pleasure and my happiness.
929
00:52:51,620 --> 00:52:52,830
I love you.
930
00:52:52,830 --> 00:52:54,160
Mrs. Choi Jung Sook.
931
00:53:00,330 --> 00:53:01,660
Our makeup will smear.
932
00:53:05,920 --> 00:53:07,560
I'll go first.
933
00:53:12,520 --> 00:53:13,490
Mom.
934
00:53:13,490 --> 00:53:14,080
Yeah.
935
00:53:20,140 --> 00:53:21,750
Oh, I'm sorry.
936
00:53:23,130 --> 00:53:23,680
What are you doing?
937
00:53:26,450 --> 00:53:28,810
You're so beautiful, I thought
I had the wrong room.
938
00:53:32,750 --> 00:53:34,090
You're so handsome today.
939
00:53:34,850 --> 00:53:36,300
I'm always handsome.
940
00:53:36,300 --> 00:53:37,020
Just today?
941
00:53:37,640 --> 00:53:38,440
Don't you remember?
942
00:53:38,440 --> 00:53:39,560
What's in here?
943
00:53:39,560 --> 00:53:41,260
All that handsomeness...
944
00:53:41,260 --> 00:53:42,740
You're joking around again.
945
00:53:43,570 --> 00:53:44,030
Let's go.
946
00:53:48,840 --> 00:53:50,290
Night, night...
947
00:53:50,290 --> 00:53:52,240
My baby...
948
00:53:52,240 --> 00:53:53,980
She looks just like you.
949
00:53:53,980 --> 00:53:55,420
She's so beautiful.
950
00:53:55,420 --> 00:53:57,740
She looks just like you when she's sleeping.
951
00:53:59,270 --> 00:54:00,590
So pretty.
952
00:54:01,750 --> 00:54:02,970
Soo Chul!
953
00:54:02,970 --> 00:54:03,520
Noonim!
954
00:54:03,520 --> 00:54:04,280
Eun Chae!
955
00:54:05,110 --> 00:54:06,280
What's this?
956
00:54:06,280 --> 00:54:07,110
You two working out?
957
00:54:07,110 --> 00:54:09,680
- She took the bait.
- Good.
958
00:54:09,680 --> 00:54:11,700
Hello.
959
00:54:11,700 --> 00:54:13,110
You all look so nice.
960
00:54:13,110 --> 00:54:14,180
Let me take a picture.
961
00:54:14,180 --> 00:54:15,250
Okay, okay.
962
00:54:15,250 --> 00:54:16,270
Wait, wait.
963
00:54:16,270 --> 00:54:17,070
Hyungnim.
964
00:54:17,070 --> 00:54:20,300
- My baby.
- Come, come.
965
00:54:20,300 --> 00:54:22,520
One, two, kimchee.
966
00:54:24,820 --> 00:54:25,980
Rin Ji.
967
00:54:26,990 --> 00:54:28,310
Did you come alone?
968
00:54:28,310 --> 00:54:29,070
Take a picture alone.
969
00:54:29,070 --> 00:54:30,050
What picture?
970
00:54:30,050 --> 00:54:31,640
- Take it.
- Take one of us.
971
00:54:31,640 --> 00:54:33,390
You can take it with him.
972
00:54:33,390 --> 00:54:34,620
Look over here. Closer.
973
00:54:34,620 --> 00:54:36,310
One, two, three.
974
00:54:38,550 --> 00:54:39,720
Editor-in-Chief!
975
00:54:39,720 --> 00:54:40,800
Wow!
976
00:54:42,120 --> 00:54:42,890
Say hello.
977
00:54:42,890 --> 00:54:44,320
Hello. So beautiful.
978
00:54:44,320 --> 00:54:45,400
A set up?
979
00:54:46,250 --> 00:54:47,610
Let me take a picture.
980
00:54:48,320 --> 00:54:49,290
Alright.
981
00:54:49,290 --> 00:54:50,100
One...
982
00:54:50,810 --> 00:54:51,820
- Ji Yeon sunbae!
- Did you take it?
983
00:54:51,820 --> 00:54:52,970
There you are.
984
00:54:52,970 --> 00:54:53,550
Noonim.
985
00:54:53,550 --> 00:54:54,410
So beautiful.
986
00:54:54,410 --> 00:54:55,560
Dong Ha.
987
00:54:55,560 --> 00:54:56,420
Style good.
988
00:54:57,560 --> 00:54:58,810
You all look so good.
989
00:54:59,740 --> 00:55:02,600
Since we're all together,
we should take a picture.
990
00:55:03,870 --> 00:55:05,500
Gather around. Sit in the front.
991
00:55:06,360 --> 00:55:07,550
Okay.
992
00:55:07,550 --> 00:55:09,840
One, two, universe...
993
00:55:09,840 --> 00:55:11,880
Universe...
994
00:55:11,880 --> 00:55:13,350
Since the beginning of Trouble Maker...
995
00:55:13,350 --> 00:55:16,120
This is the most breaking news of all.
996
00:55:17,200 --> 00:55:17,910
Finally,
997
00:55:17,910 --> 00:55:20,680
these two people decided to get married.
998
00:55:21,590 --> 00:55:24,730
They're the most special and beautiful...
999
00:55:24,730 --> 00:55:25,600
groom...
1000
00:55:25,600 --> 00:55:26,360
...and bride.
1001
00:55:27,910 --> 00:55:28,600
Here they come.
1002
00:56:30,140 --> 00:56:32,130
Congratulations!
1003
00:56:32,530 --> 00:56:33,410
Congratulations!
1004
00:56:45,780 --> 00:56:48,030
One, two, three.
1005
00:56:57,630 --> 00:57:00,700
Mother is going on a
European trip for a month.
1006
00:57:02,430 --> 00:57:04,360
When are we going on our four
day trip to Jeju Island?
1007
00:57:06,010 --> 00:57:08,890
Why are you always talking about Jeju Island?
1008
00:57:08,890 --> 00:57:10,030
Ah, really.
1009
00:57:10,500 --> 00:57:12,500
I'd go with me if I was in your place.
1010
00:57:22,910 --> 00:57:23,830
Hurry, come.
1011
00:57:23,830 --> 00:57:24,540
Are you going to stay there?
1012
00:57:32,170 --> 00:57:33,880
Please come to me.
1013
00:57:41,480 --> 00:57:42,330
Alright, let's go.
1014
00:57:42,330 --> 00:57:44,190
Four days in Jeju Island.
1015
00:57:44,190 --> 00:57:45,110
Really.
1016
00:57:45,110 --> 00:57:46,430
Promise me.
1017
00:57:46,430 --> 00:57:47,120
Promise.
1018
00:57:48,650 --> 00:57:49,590
But...
1019
00:57:50,470 --> 00:57:51,670
when are we getting married?
1020
00:57:52,470 --> 00:57:53,700
You're still a student.
1021
00:57:54,330 --> 00:57:57,320
Is there a law against marrying a student?
1022
00:57:57,990 --> 00:58:00,860
How can you reject three proposals?
1023
00:58:00,860 --> 00:58:01,610
I did?
1024
00:58:01,610 --> 00:58:02,720
I rejected?
1025
00:58:02,720 --> 00:58:03,930
Postponed.
1026
00:58:03,930 --> 00:58:05,270
That's the same thing.
1027
00:58:05,270 --> 00:58:07,170
Let's do it after you graduate.
1028
00:58:07,170 --> 00:58:08,030
We will.
1029
00:58:08,030 --> 00:58:08,720
For sure.
1030
00:58:08,720 --> 00:58:09,680
But...
1031
00:58:10,310 --> 00:58:13,460
why do you play so hard to get?
1032
00:58:13,460 --> 00:58:15,240
You're so mean.
1033
00:58:15,240 --> 00:58:16,060
Didn't you know?
1034
00:58:16,810 --> 00:58:17,930
I'm a witch.
1035
00:58:20,330 --> 00:58:21,880
Jeez, you witch.
1036
00:58:21,880 --> 00:58:22,630
Let go.
1037
00:58:22,630 --> 00:58:23,320
No.
1038
00:58:23,320 --> 00:58:23,940
Let go.
1039
00:58:23,940 --> 00:58:24,570
No.
1040
00:58:25,350 --> 00:58:26,520
So cute.
1041
00:58:34,010 --> 00:58:35,410
Now...
1042
00:58:35,410 --> 00:58:37,260
I'm dating this man.
1043
00:58:39,290 --> 00:58:41,460
I'll protect this woman the rest of my life.
1044
00:58:43,010 --> 00:58:44,290
Now...
1045
00:58:44,290 --> 00:58:45,820
I'm not afraid to love.
1046
00:58:47,120 --> 00:58:49,740
A love that's not ashamed to dream the dream.
1047
00:58:52,760 --> 00:58:54,590
Perhaps...
1048
00:58:54,590 --> 00:58:56,500
our paths may not end in marriage.
1049
00:58:59,780 --> 00:59:01,300
But it doesn't matter.
1050
00:59:02,290 --> 00:59:05,280
We're loving each other with our best.
1051
00:59:05,280 --> 00:59:06,770
We're happy.
1052
00:59:09,890 --> 00:59:11,100
This person is...
1053
00:59:12,840 --> 00:59:14,540
...the woman I love.
1054
00:59:29,250 --> 00:59:30,800
Catch me if you can.
1055
00:59:35,120 --> 00:59:35,810
Growl!
1056
00:59:50,760 --> 00:59:51,460
Get a grip.
1057
00:59:53,950 --> 00:59:55,760
Why can't I think?
1058
00:59:55,970 --> 00:59:57,590
Look who's talking.
1059
01:00:00,120 --> 01:00:00,970
You want to die?
1060
01:00:02,800 --> 01:00:04,380
I'll die either way.
1061
01:00:07,040 --> 01:00:07,940
Ready?
1062
01:00:07,940 --> 01:00:08,520
Yes.
1063
01:00:09,450 --> 01:00:10,530
Young Sik.
1064
01:00:10,530 --> 01:00:11,280
Oh, my...
1065
01:00:11,760 --> 01:00:12,380
Cue!
1066
01:00:15,130 --> 01:00:15,780
Cue!
1067
01:00:19,010 --> 01:00:20,320
Yoon Dong Ha.
1068
01:00:20,320 --> 01:00:21,630
What are you doing here?
1069
01:00:21,630 --> 01:00:22,880
I'm sorry.
1070
01:00:23,150 --> 01:00:25,490
Wake up!
70884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.