All language subtitles for Witch Romance.E12.720p.HDTV.x264.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Witch's Romance 2 00:00:20,450 --> 00:00:22,120 Take a look at your heart carefully. 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,740 Find out who your heart is facing. 4 00:00:47,010 --> 00:00:47,860 What's wrong? 5 00:00:48,580 --> 00:00:49,480 Is something wrong? 6 00:01:00,860 --> 00:01:01,710 Are you okay? 7 00:01:14,000 --> 00:01:14,890 Yoon Dong Ha. 8 00:01:16,470 --> 00:01:17,370 You know... 9 00:01:17,490 --> 00:01:18,790 I'm sorry about earlier. 10 00:01:20,980 --> 00:01:22,780 I shouldn't have cornered you like that. 11 00:01:24,180 --> 00:01:25,000 It's okay. 12 00:01:25,980 --> 00:01:27,170 I'm the one who's sorry. 13 00:01:27,920 --> 00:01:28,970 From now on... 14 00:01:30,620 --> 00:01:32,520 you won't have to worry about me. 15 00:01:34,860 --> 00:01:37,460 I'm going to move out as soon as I find a place. 16 00:01:37,460 --> 00:01:39,060 We won't bump into each other anymore. 17 00:01:39,660 --> 00:01:40,660 No... 18 00:01:40,660 --> 00:01:41,980 You don't need to do that. 19 00:01:43,600 --> 00:01:44,700 I was going to say... 20 00:01:44,700 --> 00:01:45,550 Now... 21 00:01:53,540 --> 00:01:54,990 I'm going to forget you. 22 00:02:02,120 --> 00:02:05,400 As you said, I'm only twenty-five. 23 00:02:07,320 --> 00:02:10,240 I'll work hard and grow my business. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,680 I'll meet lots of people. 25 00:02:16,260 --> 00:02:17,950 I'll become more mature. 26 00:02:27,770 --> 00:02:30,290 If Master of Part-time Jobs hits it big, I'll do an interview with you. 27 00:02:36,380 --> 00:02:37,330 "Fighting" for me. 28 00:03:13,250 --> 00:03:14,170 No way. 29 00:03:14,850 --> 00:03:15,940 Where do you think you're going? 30 00:03:18,120 --> 00:03:19,640 I overstayed your welcome. 31 00:03:21,590 --> 00:03:23,480 You couldn't even bring Ye Rim home. 32 00:03:24,260 --> 00:03:25,800 Ye Rim? 33 00:03:25,800 --> 00:03:28,130 We broke up a long time ago. 34 00:03:28,130 --> 00:03:28,930 Ah... 35 00:03:28,930 --> 00:03:30,740 Not Ye Rim, was it Suh Kyung? 36 00:03:30,740 --> 00:03:31,550 Suh Kyung? 37 00:03:33,240 --> 00:03:35,020 She was before Ye Rim. 38 00:03:35,770 --> 00:03:37,990 Don't you get confused when you change girlfriends that often? 39 00:03:39,380 --> 00:03:42,310 How can I forget a woman's name and her face? 40 00:03:42,310 --> 00:03:43,580 Is that even possible? 41 00:03:44,620 --> 00:03:47,020 Jeez, you keep changing the topic. 42 00:03:47,020 --> 00:03:48,800 So, when are you planning to move? 43 00:03:50,420 --> 00:03:51,590 I'll look into it. 44 00:03:52,090 --> 00:03:53,110 It will take few days. 45 00:03:53,960 --> 00:03:57,230 You don't have a penny after you paid for Dong Jo's surgery. 46 00:03:57,230 --> 00:03:58,160 Besides... 47 00:03:58,160 --> 00:03:59,860 you just started Masters of Part-time Jobs. 48 00:04:01,700 --> 00:04:02,650 Team Leader... 49 00:04:05,040 --> 00:04:05,920 ...is getting married. 50 00:04:07,800 --> 00:04:08,320 What? 51 00:04:09,070 --> 00:04:09,690 Getting married? 52 00:04:14,510 --> 00:04:15,460 I'm going to wash up. 53 00:04:19,480 --> 00:04:20,000 Wait. 54 00:04:20,720 --> 00:04:22,170 What was that kiss about? 55 00:04:26,060 --> 00:04:27,890 Hey, were you sleeping all this time? 56 00:04:27,890 --> 00:04:30,530 Well, it's good for your skin to sleep in. 57 00:04:30,530 --> 00:04:32,080 Mr. Noh, come on in. 58 00:04:34,980 --> 00:04:36,450 Why do you look so bad? 59 00:04:38,300 --> 00:04:39,950 Shi... Shi Hoon sunbae. 60 00:04:41,000 --> 00:04:41,650 Gosh! 61 00:04:45,540 --> 00:04:47,840 She's usually not that bad. 62 00:04:47,840 --> 00:04:48,830 She's cute. 63 00:04:49,380 --> 00:04:50,780 Does that look cute to you? 64 00:04:52,180 --> 00:04:55,470 Well, yeah... as long as you're happy. Let's go sit down. 65 00:04:55,470 --> 00:04:56,080 Okay. 66 00:04:56,790 --> 00:04:58,790 How did you two come together? 67 00:04:58,790 --> 00:05:00,860 I asked him to come. 68 00:05:00,860 --> 00:05:02,820 Sunbae likes to sleep in. Why did you do that? 69 00:05:02,940 --> 00:05:05,790 Yeah, I'm old and that's why I don't sleep in. 70 00:05:05,790 --> 00:05:07,360 You're already siding with him. 71 00:05:07,530 --> 00:05:09,880 That's not true. I wake up early these days. 72 00:05:10,530 --> 00:05:11,470 Mother. 73 00:05:11,470 --> 00:05:13,500 I take Ji Yeon to work everyday these days. 74 00:05:13,870 --> 00:05:15,840 Don't let her get used to that. 75 00:05:15,840 --> 00:05:18,070 She'll ask you to make her breakfast soon. 76 00:05:18,270 --> 00:05:19,110 I guess I will then. 77 00:05:19,840 --> 00:05:21,880 But she doesn't eat breakfast. 78 00:05:22,240 --> 00:05:23,460 I picked out... 79 00:05:24,610 --> 00:05:26,040 ...a good wedding day for you two. 80 00:05:26,580 --> 00:05:28,450 Next month 16th or 17th. 81 00:05:28,450 --> 00:05:30,280 Also, 26th is a good day. 82 00:05:30,280 --> 00:05:31,020 Next month? 83 00:05:31,190 --> 00:05:32,250 Why wait? 84 00:05:32,820 --> 00:05:34,760 Summer is hot and Autumn gets busy. 85 00:05:34,760 --> 00:05:36,890 Winter is cold. June is perfect. 86 00:05:37,160 --> 00:05:41,330 That leaves us less than a month. I can't even find a wedding hall. 87 00:05:41,330 --> 00:05:43,780 What do you take me for? Don't you think I looked into that already? 88 00:05:44,100 --> 00:05:44,680 Here. 89 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 These three places. They have openings. 90 00:05:47,700 --> 00:05:50,700 My friend's daughter is a wedding planner. 91 00:05:54,910 --> 00:05:59,460 Walnut cookies... 92 00:06:00,450 --> 00:06:02,100 Oh, Min Goo! 93 00:06:04,020 --> 00:06:04,930 Here. 94 00:06:05,990 --> 00:06:08,570 It's walnut cookies from Chunahn. 95 00:06:10,620 --> 00:06:11,240 Ugh! 96 00:06:12,190 --> 00:06:13,330 Move it. 97 00:06:13,330 --> 00:06:14,230 I smell flour. 98 00:06:14,760 --> 00:06:18,360 You've been craving Chunahn walnut cookies since early this morning. 99 00:06:18,360 --> 00:06:20,170 Put it away! 100 00:06:20,170 --> 00:06:21,400 Ugh, the flour smells fishy. 101 00:06:21,400 --> 00:06:24,880 What fishy smell? It smells delicious. 102 00:06:24,880 --> 00:06:26,510 Also, you make cookies with flour. 103 00:06:26,510 --> 00:06:27,560 Put it away! 104 00:06:28,640 --> 00:06:29,790 I can't stand it. 105 00:06:30,740 --> 00:06:31,390 Oh, my! 106 00:06:42,820 --> 00:06:44,610 Should I make an appointment for tomorrow afternoon? 107 00:06:48,690 --> 00:06:49,290 Ji Yeon. 108 00:06:49,560 --> 00:06:50,040 Huh? 109 00:06:51,230 --> 00:06:52,780 What are you thinking about? 110 00:06:53,600 --> 00:06:54,870 Sorry. 111 00:06:54,870 --> 00:06:55,870 What did you just say? 112 00:06:56,500 --> 00:06:58,840 The meeting is with the wedding planner your mother spoke of. 113 00:06:59,840 --> 00:07:00,520 I see. 114 00:07:01,940 --> 00:07:03,360 I have an interview tomorrow. 115 00:07:05,040 --> 00:07:07,360 I'll check my schedule at the office. 116 00:07:08,480 --> 00:07:08,960 Okay. 117 00:07:36,410 --> 00:07:38,670 Will you replace the wallpaper? 118 00:07:38,670 --> 00:07:39,340 No. 119 00:07:39,590 --> 00:07:43,650 I'll never change this wallpaper because it brings a good omen. 120 00:07:44,580 --> 00:07:45,150 What? 121 00:07:45,150 --> 00:07:48,420 The previous tenant passed the bar when he moved out. 122 00:07:48,950 --> 00:07:52,690 The tenant before him got hired by a big corporation. 123 00:07:52,690 --> 00:07:56,360 All that happened after I switched to this wallpaper. 124 00:07:56,360 --> 00:07:58,090 "You can do it!" 125 00:07:59,230 --> 00:08:00,900 But I like clean and simple wallpaper. 126 00:08:00,900 --> 00:08:02,260 This has to stay. 127 00:08:02,400 --> 00:08:05,520 You'll be successful when you move out, too. 128 00:08:14,940 --> 00:08:16,110 Think it over. 129 00:08:17,080 --> 00:08:18,850 My rent is the lowest in this neighborhood. 130 00:08:19,210 --> 00:08:20,770 I'll move in next week. 131 00:08:24,350 --> 00:08:26,040 Your fiancee should've came with you. 132 00:08:26,820 --> 00:08:29,560 This area is popular with women. 133 00:08:29,560 --> 00:08:32,460 There's an English speaking kindergarten and private school in the area. 134 00:08:32,460 --> 00:08:33,680 We'll live here for a year. 135 00:08:34,360 --> 00:08:35,510 While our house is being built. 136 00:08:43,470 --> 00:08:44,270 Song Young Sik. 137 00:08:45,140 --> 00:08:46,560 I'm going home. 138 00:08:47,110 --> 00:08:49,980 If CEO looks for me, tell him I'm on a story. 139 00:08:49,980 --> 00:08:52,250 Are you sick, sunbae? You don't look good. 140 00:08:53,080 --> 00:08:54,100 I'm just tired. 141 00:08:55,620 --> 00:08:57,070 Hey, Guhje Island. 142 00:08:57,920 --> 00:08:59,170 You know SNS, right? 143 00:08:59,690 --> 00:09:00,320 Yes. 144 00:09:00,320 --> 00:09:04,220 Sign up for all different types of SNS and go through different portals. 145 00:09:04,220 --> 00:09:06,790 Find out the hottest events, rumors and issues. 146 00:09:06,790 --> 00:09:07,660 Make a list. 147 00:09:08,460 --> 00:09:09,600 Sure. 148 00:09:09,600 --> 00:09:10,780 I have at least... 149 00:09:11,530 --> 00:09:12,400 7,000 followers. 150 00:09:12,400 --> 00:09:14,230 That's pretty good. 151 00:09:15,100 --> 00:09:17,940 Send me an email and gather all the material on my desk. 152 00:09:18,270 --> 00:09:18,750 Okay. 153 00:09:21,210 --> 00:09:22,110 Rin Ji. 154 00:09:22,580 --> 00:09:26,090 This is a report from the marketing company. Make edits and turn it in by tomorrow. 155 00:09:27,410 --> 00:09:27,910 Okay. 156 00:09:28,380 --> 00:09:29,080 Work hard. 157 00:09:47,600 --> 00:09:49,230 Even if you don't come home... 158 00:09:49,230 --> 00:09:50,370 you should go back to school. 159 00:09:50,370 --> 00:09:53,040 I never asked you to worry about me, Father. 160 00:10:04,880 --> 00:10:05,980 Welcome. 161 00:10:05,980 --> 00:10:07,220 Have a seat over here. 162 00:10:07,220 --> 00:10:09,150 Seafood pancakes and a bottle of soju please. 163 00:10:09,150 --> 00:10:09,940 Okay. 164 00:10:11,220 --> 00:10:12,390 Min Goo. 165 00:10:12,390 --> 00:10:12,890 Seafood pancakes. 166 00:10:13,520 --> 00:10:14,340 Okay. 167 00:10:16,490 --> 00:10:19,230 Are you still upset about the walnut cookies? 168 00:10:19,230 --> 00:10:20,630 No, I'm not. 169 00:10:21,730 --> 00:10:24,910 Use only a little bit of oil, so the seafood pancakes don't get greasy. 170 00:10:29,070 --> 00:10:30,170 Oh... 171 00:10:30,170 --> 00:10:33,410 I'm craving cold buckwheat noodles in Inchon. 172 00:10:34,680 --> 00:10:36,210 Right, baby? 173 00:10:37,410 --> 00:10:38,570 Here's your seafood pancakes. 174 00:10:46,260 --> 00:10:47,590 Hyungnim, I'm here. 175 00:10:47,590 --> 00:10:48,780 You're here. 176 00:10:48,780 --> 00:10:50,340 One more beer please. 177 00:10:50,340 --> 00:10:51,240 Okay. 178 00:11:00,070 --> 00:11:02,100 Sorry, I called you so suddenly. 179 00:11:02,100 --> 00:11:03,810 Don't mention it. 180 00:11:03,810 --> 00:11:06,080 I'll definitely give you a generous wage. 181 00:11:06,080 --> 00:11:07,390 Of course. 182 00:11:08,080 --> 00:11:08,930 Where's Na Rae noonim? 183 00:11:09,660 --> 00:11:11,660 I have no idea... 184 00:11:15,550 --> 00:11:16,640 Here's your beer. 185 00:11:18,450 --> 00:11:20,620 I thought you were at your store. You're early. 186 00:11:20,620 --> 00:11:24,610 Of course, I should run as fast as a bullet since you called me. 187 00:11:25,630 --> 00:11:26,610 Here. 188 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 What is it? 189 00:11:28,360 --> 00:11:29,880 My mom stopped by this morning. 190 00:11:29,880 --> 00:11:32,450 She left me some side dishes for you two. 191 00:11:33,770 --> 00:11:36,120 I really like your mother. 192 00:11:37,070 --> 00:11:38,660 Do you want some tea? Sit down. 193 00:11:49,980 --> 00:11:50,630 Drink. 194 00:11:54,920 --> 00:11:55,790 Where's Dong Ha? 195 00:11:56,360 --> 00:11:57,340 He's working. 196 00:11:58,030 --> 00:11:58,930 Anyway... 197 00:11:58,930 --> 00:11:59,740 Noonim. 198 00:11:59,740 --> 00:12:00,660 I heard you're getting married. 199 00:12:02,430 --> 00:12:03,060 Yeah. 200 00:12:03,360 --> 00:12:04,580 Congratulations, noonim. 201 00:12:05,630 --> 00:12:08,590 I was hoping you'll get together with Dong Ha. 202 00:12:09,700 --> 00:12:13,340 In any case, Dong Ha seems to be doing better. So, don't worry about him. 203 00:12:13,870 --> 00:12:15,710 He's crazy about making money these days. 204 00:12:15,710 --> 00:12:16,480 Look at this. 205 00:12:16,780 --> 00:12:18,410 He's still not home yet. 206 00:12:20,380 --> 00:12:21,750 Yoon Dong Ha... 207 00:12:21,750 --> 00:12:23,030 said he's moving out. 208 00:12:24,480 --> 00:12:28,790 He can move in when he wants, but he can't move out just because he wants to. 209 00:12:30,360 --> 00:12:34,390 His father was here earlier in the evening. 210 00:12:34,390 --> 00:12:34,930 What? 211 00:12:35,490 --> 00:12:36,430 Dong Ha's father? 212 00:12:37,060 --> 00:12:38,830 Here? At my house? Why? 213 00:12:39,170 --> 00:12:40,770 Probably to see Yoon Dong Ha. 214 00:12:44,170 --> 00:12:45,920 Does this mean he needs to move out? 215 00:12:47,210 --> 00:12:47,890 But... 216 00:12:48,770 --> 00:12:50,440 how do you know it was Dong Ha's father? 217 00:12:51,040 --> 00:12:53,250 Last time I was at the police station working on a story, 218 00:12:53,250 --> 00:12:55,130 I saw him with Yoon Dong Ha. 219 00:12:56,750 --> 00:12:59,450 Is something wrong between Yoon Dong Ha and his father? 220 00:13:02,620 --> 00:13:03,460 Yong Soo Chul. 221 00:13:03,820 --> 00:13:07,380 I really can't tell you this time. This is different than Young Chae's issue. 222 00:13:08,360 --> 00:13:10,400 And you worrying about Dong Ha... 223 00:13:10,400 --> 00:13:12,030 It's not helpful for Dong Ha. 224 00:13:22,140 --> 00:13:25,080 Dong Ha, you must be hungry. Eat this. 225 00:13:25,080 --> 00:13:26,790 I am hungry. 226 00:13:26,790 --> 00:13:27,710 What's all this? 227 00:13:28,350 --> 00:13:30,710 This is fresh fruit that Ji Yeon bought. 228 00:13:30,710 --> 00:13:34,150 These are walnut cookies I bought from Chunahn this morning. 229 00:13:34,150 --> 00:13:35,090 Chunahn? 230 00:13:35,090 --> 00:13:36,450 Yeah... 231 00:13:36,450 --> 00:13:41,290 And this is cake made by the famous pastry chef in Myungdong. 232 00:13:41,290 --> 00:13:42,240 Eat all of it. 233 00:13:45,860 --> 00:13:47,400 It's delicious. 234 00:13:47,400 --> 00:13:48,730 Why don't you eat some? 235 00:13:48,730 --> 00:13:51,450 Looking at all this only makes me angry. 236 00:13:52,170 --> 00:13:52,670 Why? 237 00:13:53,440 --> 00:13:54,270 You know... 238 00:13:54,270 --> 00:13:55,770 Na Rae... 239 00:13:55,770 --> 00:13:59,380 when she says she's craving something, I wake up in the middle of the night and 240 00:13:59,380 --> 00:14:02,780 end up running anywhere like Itaewon, Jangchoongdong, Chunahn, and Myungdong. 241 00:14:02,780 --> 00:14:04,250 I'll buy it and bring it home. 242 00:14:04,250 --> 00:14:06,380 Forget words of thanks. 243 00:14:06,380 --> 00:14:08,850 She starts getting mad at me because they smell bad to her. 244 00:14:09,520 --> 00:14:10,720 Her morning sickness is bad. 245 00:14:12,360 --> 00:14:16,060 She'll kill me if she gets pregnant twice. 246 00:14:16,060 --> 00:14:18,230 I heard there are women who are worse off. 247 00:14:18,230 --> 00:14:20,500 What's the big deal about being pregnant? 248 00:14:20,500 --> 00:14:25,730 She was saying earlier that she craved cold buckwheat noodles while I was so crazy busy. 249 00:14:26,240 --> 00:14:29,070 She'll tell me to throw it out when I buy it for her anyway. 250 00:14:29,670 --> 00:14:31,470 You're having a hard time, hyungnim. 251 00:14:32,370 --> 00:14:33,740 These days... 252 00:14:33,740 --> 00:14:36,410 if I hear her calling me, "Min Goo..." 253 00:14:36,410 --> 00:14:38,060 I want to run away. 254 00:14:43,440 --> 00:14:44,340 How about Greece? 255 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 I like Croatia. 256 00:14:47,560 --> 00:14:49,720 I also like Australia. 257 00:14:49,720 --> 00:14:52,590 There's a rock in the middle of a desert. It's really neat. 258 00:14:53,290 --> 00:14:54,610 Do you want to go anywhere? 259 00:14:54,610 --> 00:14:55,610 I'm not sure. 260 00:14:56,330 --> 00:14:58,580 I want you to decide where you want to go. 261 00:14:59,430 --> 00:15:01,290 I'm fine as long as it's not Alaska. 262 00:15:03,370 --> 00:15:04,490 Okay. 263 00:15:05,510 --> 00:15:07,420 I'll come by in the morning. 264 00:15:15,180 --> 00:15:17,530 She had so many places she wanted to go before. 265 00:15:23,390 --> 00:15:25,590 Jeez, they suck at baseball. 266 00:15:25,590 --> 00:15:26,310 Hi. 267 00:15:26,310 --> 00:15:26,980 Hi. 268 00:15:27,830 --> 00:15:29,200 Did you work all this time? 269 00:15:29,200 --> 00:15:31,100 I had a drink with Min Goo hyungnim after we closed. 270 00:15:31,700 --> 00:15:33,030 In the evening... 271 00:15:33,030 --> 00:15:33,870 your father was here. 272 00:15:34,670 --> 00:15:35,150 What? 273 00:15:35,470 --> 00:15:37,200 I stopped by noonim's place earlier. 274 00:15:37,200 --> 00:15:38,300 She said she saw him. 275 00:15:40,510 --> 00:15:41,360 What did she say? 276 00:15:41,360 --> 00:15:42,780 What else? 277 00:15:42,780 --> 00:15:45,510 She was asking if there's something wrong between you and your father. 278 00:15:45,510 --> 00:15:46,310 I said, "No comment." 279 00:15:47,710 --> 00:15:49,850 Good. Don't go around saying unnecessary stuff. 280 00:15:51,250 --> 00:15:52,050 Hey. 281 00:15:52,050 --> 00:15:53,940 Aren't you going to go see your father? 282 00:15:57,320 --> 00:15:58,640 What's up with her? 283 00:16:03,000 --> 00:16:04,310 Are you going somewhere? 284 00:16:07,230 --> 00:16:08,400 I left home. 285 00:16:08,400 --> 00:16:08,800 What? 286 00:16:09,050 --> 00:16:09,850 Left home? 287 00:16:10,770 --> 00:16:11,610 How about big eyes? 288 00:16:11,870 --> 00:16:14,040 Who cares? 289 00:16:14,040 --> 00:16:15,870 He was sleeping when I left. 290 00:16:16,660 --> 00:16:18,180 I know he's pretending to be sleeping. 291 00:16:19,680 --> 00:16:22,010 You were all lovey-dovey up until yesterday. What's going on? 292 00:16:22,880 --> 00:16:26,080 When I call him "Min Goo," he wants to run away. 293 00:16:26,080 --> 00:16:30,190 He says I'm making a big deal about being pregnant and he'll die if I get pregnant again. 294 00:16:31,390 --> 00:16:32,090 So? 295 00:16:33,020 --> 00:16:34,410 What do you mean? 296 00:16:35,190 --> 00:16:36,610 Can I stay here for few days? 297 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 Do whatever you want. 298 00:16:40,560 --> 00:16:41,730 I'm going to work. 299 00:16:43,330 --> 00:16:44,820 Buy some mangoes on your way home. 300 00:16:48,870 --> 00:16:51,120 Make edits to the marketing report and finish it by tomorrow. 301 00:16:51,980 --> 00:16:53,840 I saw it clearly. 302 00:16:53,840 --> 00:16:54,710 Really? 303 00:16:54,710 --> 00:16:56,130 Did you have your contact lenses on? 304 00:16:57,880 --> 00:16:59,000 Ji Yeon sunbae! 305 00:17:00,450 --> 00:17:01,470 Congratulations. 306 00:17:04,590 --> 00:17:06,370 Congratulations on getting married, Team Leader Ban. 307 00:17:07,160 --> 00:17:08,730 What marriage? 308 00:17:08,730 --> 00:17:10,090 We haven't picked out a date yet. 309 00:17:10,230 --> 00:17:12,010 I'm sure you'll pick a date soon. 310 00:17:12,930 --> 00:17:14,260 Your ring... 311 00:17:14,260 --> 00:17:15,360 Is it a diamond? 312 00:17:16,080 --> 00:17:17,200 Wow... 313 00:17:17,700 --> 00:17:20,700 There's actually someone who wants to marry a witch. 314 00:17:20,700 --> 00:17:21,770 Congratulations anyway. 315 00:17:22,020 --> 00:17:23,860 To celebrate, your treat. 316 00:17:24,470 --> 00:17:26,310 How did Philip hyungnim propose to you? 317 00:17:26,310 --> 00:17:29,510 He asked you last time at the gallery. Did he take you on a cruise this time? 318 00:17:29,510 --> 00:17:31,230 Or did he rent out a theater? 319 00:17:31,230 --> 00:17:32,480 Sunbae, tell us. 320 00:17:33,380 --> 00:17:34,270 Sunbae. 321 00:17:34,270 --> 00:17:35,580 Tell me. 322 00:17:35,580 --> 00:17:36,920 Where and how did he propose? 323 00:17:36,920 --> 00:17:38,470 You wanna die? Stop asking. 324 00:17:44,130 --> 00:17:45,390 Hospital murder. 325 00:17:45,390 --> 00:17:46,910 Scary stories in the ER. 326 00:17:48,560 --> 00:17:49,300 What's this? 327 00:17:49,760 --> 00:17:50,970 You know... 328 00:17:51,130 --> 00:17:51,870 that's... 329 00:17:51,870 --> 00:17:54,770 it's a hot story on SNS. 330 00:17:54,770 --> 00:17:57,310 You mean, the woman who died after getting kicked out of the ER? 331 00:17:57,310 --> 00:17:58,670 That was already on the message boards. 332 00:17:59,210 --> 00:18:00,010 What are you talking about? 333 00:18:00,010 --> 00:18:03,640 This woman got sent to the ER, but a doctor wasn't available. 334 00:18:03,910 --> 00:18:06,580 She was sent to another hospital. But she died on the way there. 335 00:18:06,980 --> 00:18:08,040 Why wasn't there a doctor? 336 00:18:08,040 --> 00:18:10,620 A VIP came into the hospital with his illness. 337 00:18:10,620 --> 00:18:14,260 All the surgery doctors were with the VIP. 338 00:18:14,260 --> 00:18:15,290 Which hospital is it? 339 00:18:15,490 --> 00:18:16,360 Hanbit Medical Center. 340 00:18:17,060 --> 00:18:18,030 Hanbit Medical Center? 341 00:18:24,830 --> 00:18:25,800 Hi, sunbae. 342 00:18:27,730 --> 00:18:29,650 Oh, yeah. It's today. 343 00:18:30,940 --> 00:18:31,760 Wait. 344 00:18:32,970 --> 00:18:35,880 Young Sik, can you postpone Dr. Joo Hyun Mi's interview? 345 00:18:35,880 --> 00:18:37,980 No, I can't. She's leaving the country this weekend. 346 00:18:42,380 --> 00:18:43,230 Sunbae. 347 00:18:43,850 --> 00:18:44,830 What should I do? 348 00:18:55,530 --> 00:18:58,400 Baby, look at the flowers. 349 00:18:58,400 --> 00:18:59,450 See you later. 350 00:19:01,730 --> 00:19:03,820 Hey, don't forget your cell phone. 351 00:19:03,820 --> 00:19:05,020 Yeah, right. 352 00:19:05,020 --> 00:19:05,690 Thank you. 353 00:19:06,670 --> 00:19:09,110 Hi, Soo Chul and Dong Ha. 354 00:19:09,110 --> 00:19:09,880 Hi, noonim. 355 00:19:10,260 --> 00:19:11,310 Wow... 356 00:19:11,310 --> 00:19:13,060 You're so fashionable. 357 00:19:13,060 --> 00:19:14,910 You're too good for the fishcake bar. 358 00:19:15,680 --> 00:19:16,980 Thank you. 359 00:19:18,420 --> 00:19:19,200 Aren't you late? 360 00:19:20,020 --> 00:19:21,620 Oh, my! I'm leaving. 361 00:19:21,620 --> 00:19:23,020 Noonim. I'll get going. 362 00:19:23,590 --> 00:19:25,220 Have a good day. 363 00:19:25,220 --> 00:19:26,240 See you later. 364 00:19:28,260 --> 00:19:29,660 What brings you here? 365 00:19:29,660 --> 00:19:30,500 How about Min Goo hyungnim? 366 00:19:33,160 --> 00:19:35,870 I was enjoying myself like the good old days. I don't want to talk about that person. 367 00:19:36,840 --> 00:19:38,170 That person? 368 00:19:38,800 --> 00:19:42,120 He wants to run away when I call him. Isn't it best to not call him? 369 00:19:47,650 --> 00:19:49,860 How busy can she be? 370 00:19:49,860 --> 00:19:52,520 She can't even come to prepare for her own wedding? 371 00:19:52,520 --> 00:19:54,390 She can't cancel the interview. 372 00:19:54,390 --> 00:19:56,500 That wench. She's acting all busy. 373 00:19:59,520 --> 00:20:03,590 Because the date is so close, you should take wedding pictures this week. 374 00:20:03,590 --> 00:20:04,510 This week? 375 00:20:05,460 --> 00:20:08,080 It takes at least a month for the frames to be ready. 376 00:20:08,800 --> 00:20:11,070 Getting the studio is the hardest part. 377 00:20:11,070 --> 00:20:14,870 But since the groom is so famous, you got the reservation at the best studio. 378 00:20:14,870 --> 00:20:15,940 Really? 379 00:20:15,940 --> 00:20:17,870 The studio thinks it's their honor. 380 00:20:18,640 --> 00:20:23,430 My son-in-law is a world famous photojournalist. 381 00:20:29,150 --> 00:20:31,190 Is this your studio? 382 00:20:31,190 --> 00:20:33,240 Have a seat. I'll bring something to drink. 383 00:20:50,910 --> 00:20:51,940 What's this? 384 00:20:52,670 --> 00:20:55,410 I was going to give it to Ji Yeon. 385 00:20:55,410 --> 00:20:58,010 But I think it's best if you give them to her. 386 00:21:09,660 --> 00:21:13,490 These are a pair she bought six years ago for your first wedding. 387 00:21:16,000 --> 00:21:18,280 She bought these months before the wedding. 388 00:21:19,370 --> 00:21:22,090 She tried them on every night and was so happy. 389 00:21:22,870 --> 00:21:26,370 I even asked her if she loved her groom or her shoes better. 390 00:21:29,110 --> 00:21:29,980 Shi Hoon. 391 00:21:30,910 --> 00:21:31,700 Yes, Mother. 392 00:21:32,710 --> 00:21:34,060 Six years... 393 00:21:35,180 --> 00:21:37,380 Do you know how much changed since then? 394 00:21:40,350 --> 00:21:42,910 For you guys to meet again like this... 395 00:21:44,020 --> 00:21:46,890 I think it's a miraculous destiny. 396 00:21:49,060 --> 00:21:49,980 Me, too. 397 00:21:51,770 --> 00:21:52,780 So... 398 00:21:53,500 --> 00:21:54,550 live well. 399 00:21:55,670 --> 00:21:56,550 Be happy. 400 00:21:58,410 --> 00:21:59,420 Yes, Mother. 401 00:22:03,940 --> 00:22:04,630 What do you think? 402 00:22:07,210 --> 00:22:08,450 It's nice. 403 00:22:08,450 --> 00:22:11,080 It will take about a year to build our house. 404 00:22:11,080 --> 00:22:15,220 We can't have sapsalgaes in the meantime. It won't be easy raising them in an apartment. 405 00:22:17,160 --> 00:22:17,940 Sunbae. 406 00:22:20,760 --> 00:22:21,940 Our wedding... 407 00:22:23,630 --> 00:22:25,400 Do you think we're rushing it? 408 00:22:28,130 --> 00:22:29,670 You and I... 409 00:22:29,670 --> 00:22:31,240 We just started seeing each other again. 410 00:22:31,240 --> 00:22:32,520 Is it Yoon Dong Ha? 411 00:22:36,140 --> 00:22:37,990 Yoon Dong Ha likes you. 412 00:22:38,940 --> 00:22:40,680 I know you think about him, too. 413 00:22:42,280 --> 00:22:43,680 You two worked together. 414 00:22:44,850 --> 00:22:46,450 Spent some time together in the same house. 415 00:22:48,050 --> 00:22:49,100 That can happen. 416 00:22:50,020 --> 00:22:50,910 On top of that... 417 00:22:52,020 --> 00:22:53,880 I've been missing for six years. 418 00:22:55,930 --> 00:22:56,840 I understand. 419 00:23:00,670 --> 00:23:01,750 Honestly... 420 00:23:03,770 --> 00:23:04,750 I'm confused. 421 00:23:09,840 --> 00:23:10,560 From now on... 422 00:23:11,810 --> 00:23:13,240 I won't keep you anxious. 423 00:23:15,580 --> 00:23:16,830 When the time passes, 424 00:23:18,350 --> 00:23:19,730 everything will be alright. 425 00:23:40,640 --> 00:23:45,510 Hospital "H" denies a patient because of a VIP. Patient dies in transport to another hospital. 426 00:23:55,360 --> 00:23:56,390 Jung Eun Chae. 427 00:23:56,390 --> 00:23:57,060 Why are you so late? 428 00:23:57,470 --> 00:23:58,760 What are you doing here? 429 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 You didn't show up until I closed my store. So, I came by to see if you were home. 430 00:24:02,780 --> 00:24:04,120 But the light was off in your house. 431 00:24:04,120 --> 00:24:06,270 So, I was worried why you weren't home yet. 432 00:24:06,270 --> 00:24:07,670 You could've called. 433 00:24:07,670 --> 00:24:10,570 But that's not cool. 434 00:24:10,570 --> 00:24:13,720 Fateful meeting under the guise of coincidence. 435 00:24:13,720 --> 00:24:15,670 Isn't this what every woman fantasizes about? 436 00:24:18,880 --> 00:24:19,910 What? What's with your look? 437 00:24:20,850 --> 00:24:22,000 Are you interested in me? 438 00:24:23,580 --> 00:24:24,230 What? 439 00:24:24,820 --> 00:24:28,390 What... how can a woman say that stuff to a man? 440 00:24:28,390 --> 00:24:28,910 Hey! 441 00:24:29,810 --> 00:24:31,790 Why do you walk away when I haven't answered you yet? 442 00:24:31,790 --> 00:24:32,340 I'm sad. 443 00:24:34,290 --> 00:24:35,360 I... 444 00:24:35,360 --> 00:24:36,760 feel like you're my real brother. 445 00:24:38,070 --> 00:24:40,030 I feel comfortable with you and you're dependable. 446 00:24:40,760 --> 00:24:41,850 Be careful going home. 447 00:24:51,450 --> 00:24:53,130 She threw a punch without a warning. 448 00:24:54,680 --> 00:24:57,480 I thought she was a fairy, but turns out she's a vixon. 449 00:24:58,570 --> 00:25:00,000 Hi, Ji Yeon. You're home. 450 00:25:01,370 --> 00:25:02,390 You're crazy... 451 00:25:02,390 --> 00:25:03,090 Hey! 452 00:25:06,660 --> 00:25:07,960 You lost it. 453 00:25:11,030 --> 00:25:12,130 Here are the mangoes. 454 00:25:14,700 --> 00:25:17,050 Oh, looks good. 455 00:25:17,050 --> 00:25:17,800 What's all this? 456 00:25:27,210 --> 00:25:29,810 Didn't you have a fight with big eyes over your morning sickness? 457 00:25:31,270 --> 00:25:31,980 Right. 458 00:25:32,680 --> 00:25:33,720 Then, what's all this? 459 00:25:34,750 --> 00:25:36,550 It's mysterious to me, too. 460 00:25:36,550 --> 00:25:38,620 Nothing smells here. 461 00:25:38,620 --> 00:25:39,760 I got my appetite back. 462 00:25:54,600 --> 00:25:55,440 This is it. 463 00:26:02,480 --> 00:26:04,180 Did you take off your makeup? 464 00:26:04,180 --> 00:26:06,110 What makeup? 465 00:26:06,110 --> 00:26:07,410 I didn't even wash my face. 466 00:26:07,410 --> 00:26:08,520 Why bother since I'm home? 467 00:26:09,040 --> 00:26:09,820 Jeez... 468 00:26:09,820 --> 00:26:10,750 gross... 469 00:26:16,020 --> 00:26:20,030 What are you doing? I don't want to wash. 470 00:26:20,030 --> 00:26:20,930 Get cleaned up! 471 00:26:21,040 --> 00:26:23,950 What's the point of washing when I'm staying home? 472 00:26:23,950 --> 00:26:25,630 Is this your house? It's my house. 473 00:26:26,830 --> 00:26:27,770 Alright. 474 00:26:29,370 --> 00:26:29,800 Here. 475 00:26:34,910 --> 00:26:36,180 Clean thoroughly. 476 00:26:36,740 --> 00:26:39,380 You have to clean up well to be loved by your big eyes. 477 00:26:44,550 --> 00:26:47,370 I have to get pretty. 478 00:26:47,370 --> 00:26:49,320 While you're at it, take a shower. 479 00:26:49,320 --> 00:26:50,220 You stink. 480 00:26:54,360 --> 00:26:55,230 Jeez... 481 00:27:00,070 --> 00:27:00,830 You're home. 482 00:27:02,170 --> 00:27:02,700 Yeah. 483 00:27:07,510 --> 00:27:08,960 I'm going to bed. 484 00:27:08,960 --> 00:27:09,770 Stop. 485 00:27:10,480 --> 00:27:11,140 Sit. 486 00:27:16,450 --> 00:27:17,950 By chance... 487 00:27:17,950 --> 00:27:19,850 did you ever feel like noonim was your own sister? 488 00:27:20,750 --> 00:27:21,450 Never, right? 489 00:27:22,320 --> 00:27:24,760 Your own sister and brother means you're family. 490 00:27:24,760 --> 00:27:26,260 You can't have romantic feelings for your family. 491 00:27:30,080 --> 00:27:30,700 How many fingers? 492 00:27:32,250 --> 00:27:33,000 How many? 493 00:27:34,230 --> 00:27:35,170 In any case... 494 00:27:35,170 --> 00:27:35,700 I... 495 00:27:35,830 --> 00:27:37,000 refuse to be a brother. 496 00:27:40,270 --> 00:27:41,640 Did he take drugs? 497 00:27:45,040 --> 00:27:46,210 How is big eyes? 498 00:27:46,980 --> 00:27:47,950 Did he call? 499 00:27:48,460 --> 00:27:49,550 No. 500 00:27:50,380 --> 00:27:52,580 He must be happy without me. 501 00:27:54,450 --> 00:27:56,050 Aren't you worried about your store? 502 00:27:57,170 --> 00:27:59,020 What worry? 503 00:27:59,020 --> 00:28:00,360 He has Master of Part-time Jobs. 504 00:28:01,060 --> 00:28:03,420 Dong Ha is helping him these days. 505 00:28:07,970 --> 00:28:08,930 You should... 506 00:28:08,930 --> 00:28:11,000 ...rethink getting married. 507 00:28:11,000 --> 00:28:12,940 Men are all the same. 508 00:28:15,010 --> 00:28:18,640 I went to see a house with Shi Hoon sunbae. 509 00:28:18,640 --> 00:28:19,240 Then... 510 00:28:19,980 --> 00:28:21,710 you're done with Dong Ha? 511 00:28:23,850 --> 00:28:26,150 What's there to be done with? 512 00:28:26,980 --> 00:28:28,290 I can't even talk to him. 513 00:28:29,190 --> 00:28:29,890 Why not? 514 00:28:35,360 --> 00:28:36,590 He said he'll forget me. 515 00:28:39,700 --> 00:28:41,200 Since he's still young... 516 00:28:42,220 --> 00:28:43,670 he'll work hard. 517 00:28:45,030 --> 00:28:47,140 He'll meet lots of women. 518 00:28:50,110 --> 00:28:53,010 That's because you didn't say anything to him. 519 00:28:58,150 --> 00:29:00,520 How can I always think of myself? 520 00:29:01,180 --> 00:29:02,790 I hurt him so bad this whole time. 521 00:29:06,390 --> 00:29:09,660 I should cheer him on since he want to start fresh. 522 00:29:11,260 --> 00:29:13,080 I can't stop him in his tracks again. 523 00:29:13,960 --> 00:29:16,500 How do you feel about Shi Hoon sunbae? 524 00:29:19,370 --> 00:29:20,500 He's a good person. 525 00:29:25,360 --> 00:29:28,040 I'm getting ready to marry the same guy twice. 526 00:29:29,940 --> 00:29:31,610 Isn't this the best I can do... 527 00:29:32,880 --> 00:29:34,450 ...to wrap up my thirty's? 528 00:29:35,580 --> 00:29:36,780 I guess... 529 00:29:36,780 --> 00:29:39,290 You and Shi Hoon have an extraordinary destiny. 530 00:29:41,990 --> 00:29:44,230 The fact that I'm confused about Yoon Dong Ha. 531 00:29:45,730 --> 00:29:47,230 Sunbae knows already. 532 00:29:49,400 --> 00:29:50,300 He understands. 533 00:29:51,500 --> 00:29:52,300 Is that what he said? 534 00:29:55,900 --> 00:29:57,500 Even my heart aches. 535 00:29:59,140 --> 00:30:00,310 Just as sunbae said... 536 00:30:02,160 --> 00:30:03,840 do you think I'll be okay... 537 00:30:04,910 --> 00:30:06,280 ...when the time passes? 538 00:30:21,190 --> 00:30:22,660 You and... 539 00:30:22,660 --> 00:30:24,550 Shi Hoon sunbae... 540 00:30:24,550 --> 00:30:25,530 ...and Dong Ha. 541 00:30:27,780 --> 00:30:29,900 I feel bad for all three of you. 542 00:30:56,580 --> 00:30:59,180 The number of hits increased this much overnight? 543 00:30:59,180 --> 00:30:59,900 Yes. 544 00:30:59,900 --> 00:31:02,200 It's starting to dominate the news. 545 00:31:02,480 --> 00:31:06,500 People who were denied treatment in the ER are planning to sue the hospital. 546 00:31:06,500 --> 00:31:09,020 They're picketing in front of the hospital demanding the Director to show up. 547 00:31:09,020 --> 00:31:10,040 They're causing a huge scene. 548 00:31:10,040 --> 00:31:13,580 The netizens say people are looking into corruption in the hospital. 549 00:31:15,210 --> 00:31:16,910 Young Sik, go to the hospital right now. 550 00:31:17,370 --> 00:31:17,880 Okay. 551 00:31:18,720 --> 00:31:21,120 Eun Chae and Guhje Island. 552 00:31:21,120 --> 00:31:24,060 Find patients who were denied treatment and conduct phone interviews. 553 00:31:24,460 --> 00:31:25,420 Okay. 554 00:31:25,420 --> 00:31:27,490 Eun Chae, see me for a minute. 555 00:31:32,400 --> 00:31:34,100 You know, right? 556 00:31:34,100 --> 00:31:36,770 Yoon Dong Ha is Director Yoon Se Joon's son. 557 00:31:36,950 --> 00:31:38,570 You don't have to tell me. I know. 558 00:31:39,050 --> 00:31:41,240 It will only cause trouble if people find out. 559 00:31:42,470 --> 00:31:43,040 Alright. 560 00:31:43,540 --> 00:31:44,310 You can go. 561 00:31:54,300 --> 00:31:56,100 Hospital "H" denies a patient because of a VIP. 562 00:31:56,100 --> 00:31:57,820 Patient dies in transport to another hospital. 563 00:31:58,920 --> 00:31:59,760 Oh, my! 564 00:31:59,760 --> 00:32:00,590 What should I do? 565 00:32:01,960 --> 00:32:02,560 Oh, no. 566 00:32:05,230 --> 00:32:06,600 Hey, Dong Ha. 567 00:32:07,000 --> 00:32:10,120 I have to stop by a few real estate offices and go to Min Goo's restaurant. 568 00:32:10,120 --> 00:32:12,520 I'm his regular help until noonim comes back home. 569 00:32:12,920 --> 00:32:14,020 Really? 570 00:32:14,020 --> 00:32:15,190 Are you really moving out soon? 571 00:32:16,170 --> 00:32:17,320 When I find a place good enough. 572 00:32:17,320 --> 00:32:18,430 A place good enough? 573 00:32:18,790 --> 00:32:19,490 Then... 574 00:32:19,490 --> 00:32:21,360 my house isn't good enough for you? 575 00:32:22,810 --> 00:32:23,630 I'm leaving. 576 00:32:26,720 --> 00:32:30,640 That poor dude... He'll be upset when he sees that article on his father. 577 00:32:35,530 --> 00:32:36,390 Hi, sunbae. 578 00:32:37,460 --> 00:32:38,100 Today? 579 00:32:39,500 --> 00:32:41,200 I can't do it today. 580 00:32:42,270 --> 00:32:44,070 I'm not finished with my meeting yet. 581 00:32:45,440 --> 00:32:46,000 Really? 582 00:32:47,490 --> 00:32:49,210 I wanted to go together if you have the time. 583 00:32:51,240 --> 00:32:52,310 I'll go alone. 584 00:32:56,950 --> 00:32:58,150 You said you're in a meeting. 585 00:32:58,830 --> 00:33:00,720 I'll call you if I find something nice. 586 00:33:02,220 --> 00:33:02,790 Okay. 587 00:33:40,070 --> 00:33:44,090 This isn't just regular water. They're my tears. 588 00:33:45,530 --> 00:33:48,600 Missing my love who is speechless... 589 00:33:48,600 --> 00:33:50,130 My tears... 590 00:33:54,840 --> 00:33:55,540 Na Rae. 591 00:33:56,500 --> 00:33:57,570 What are you doing here? 592 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 Shi Hoon sunbae. 593 00:34:00,040 --> 00:34:00,840 What about your store? 594 00:34:03,180 --> 00:34:05,880 I'm officially on pregnancy leave. 595 00:34:06,310 --> 00:34:07,180 And unofficially? 596 00:34:08,350 --> 00:34:09,050 I left home. 597 00:34:09,320 --> 00:34:10,120 Left home? 598 00:34:11,690 --> 00:34:12,750 Come in, sunbae. 599 00:34:13,320 --> 00:34:15,260 I'll give you some cold juice. 600 00:34:15,260 --> 00:34:17,260 What brings you here at this hour? 601 00:34:17,260 --> 00:34:19,330 I brought some catalogs the wedding planner gave me. 602 00:34:20,980 --> 00:34:22,530 Ji Yeon is so busy. 603 00:34:23,160 --> 00:34:25,230 I'm doing the wedding preparation all by myself. 604 00:34:25,230 --> 00:34:26,730 It reminds me of good old days. 605 00:34:27,030 --> 00:34:30,940 She used to call me in the middle of doing her stories to prepare for her wedding. 606 00:34:30,940 --> 00:34:33,310 She used to drag me around Dongdaemoon every night. 607 00:34:33,310 --> 00:34:36,580 I never worked that hard preparing even for my own wedding. 608 00:34:50,760 --> 00:34:51,860 Sunbae. 609 00:34:51,860 --> 00:34:54,790 What are you looking at so intensely? Come and drink some juice. 610 00:34:56,430 --> 00:34:57,030 Okay. 611 00:35:08,070 --> 00:35:09,440 From what I can see... 612 00:35:10,110 --> 00:35:12,310 you have a lot you're hiding from your husband. 613 00:35:12,310 --> 00:35:13,610 Your husband is your first love? 614 00:35:14,980 --> 00:35:16,950 You used to change boyfriends every time... 615 00:35:16,950 --> 00:35:17,750 Sunbae. 616 00:35:22,850 --> 00:35:26,290 Do you know the different between the lies women and men tell? 617 00:35:27,530 --> 00:35:31,430 Men lie to protect themselves. 618 00:35:31,430 --> 00:35:34,300 Women lie to protect the other person. 619 00:35:35,430 --> 00:35:37,570 By telling the truth, 620 00:35:37,570 --> 00:35:38,900 she's afraid of hurting that person. 621 00:35:41,140 --> 00:35:42,910 That's why I hide things. 622 00:35:44,880 --> 00:35:46,940 Min Goo will get upset if he founds out. 623 00:35:56,590 --> 00:35:59,090 Dong Ha is helping him out these days. 624 00:36:04,290 --> 00:36:05,900 We're not open yet. 625 00:36:09,170 --> 00:36:10,950 Don't pretend as though you're dying. 626 00:36:13,200 --> 00:36:14,250 Hi. 627 00:36:14,250 --> 00:36:16,840 If you're so miserable, why don't you call her instead of acting tough? 628 00:36:17,270 --> 00:36:19,610 I'm not acting tough. 629 00:36:20,410 --> 00:36:24,810 Na Rae won't get any rest if she stays here. 630 00:36:24,810 --> 00:36:28,450 She can at least rest at your house. 631 00:36:28,450 --> 00:36:30,020 How do you know she's at my place? 632 00:36:30,020 --> 00:36:31,320 Dong Ha told me. 633 00:36:33,760 --> 00:36:37,030 Hurry and take her back. I think her morning sickness is gone. 634 00:36:37,030 --> 00:36:37,760 Really? 635 00:36:38,630 --> 00:36:40,800 She should still rest at your house... 636 00:36:40,880 --> 00:36:43,620 All she does is stare at her phone all day. 637 00:36:43,620 --> 00:36:45,840 I don't want to get depressed either. Hurry up and take her. 638 00:36:47,970 --> 00:36:49,710 But what should I do about the store? 639 00:36:49,990 --> 00:36:52,410 I'll stay and watch the store exactly two hours. 640 00:36:52,410 --> 00:36:54,110 Go and bring her back. 641 00:36:54,110 --> 00:36:55,980 Dong Ha will be here soon. 642 00:37:02,280 --> 00:37:03,320 Are you going somewhere? 643 00:37:03,320 --> 00:37:04,650 Please take care of the store. 644 00:37:17,850 --> 00:37:19,020 He left the door open. 645 00:37:34,120 --> 00:37:36,290 The chef is out for two hours. 646 00:37:56,590 --> 00:37:58,160 Are you busy working with... 647 00:37:58,830 --> 00:37:59,830 Master of Part-time Jobs? 648 00:38:01,060 --> 00:38:01,710 Well... 649 00:38:02,200 --> 00:38:03,300 yeah, I guess. 650 00:38:09,620 --> 00:38:11,000 Is everything going smoothly... 651 00:38:11,770 --> 00:38:12,850 ...with your wedding plans? 652 00:38:18,080 --> 00:38:19,010 I guess so. 653 00:38:30,520 --> 00:38:31,560 Our wedding... 654 00:38:33,460 --> 00:38:35,130 Do you think we're rushing it? 655 00:38:38,330 --> 00:38:41,800 Do you know the different between the lies women and men tell? 656 00:38:44,940 --> 00:38:47,270 Yoon Dong Ha is only my assistant. 657 00:38:47,270 --> 00:38:48,810 A coworker. 658 00:38:48,810 --> 00:38:52,110 Women lie to protect the other person. 659 00:38:53,330 --> 00:38:55,410 By telling the truth, 660 00:38:55,410 --> 00:38:56,710 she's afraid of hurting that person. 661 00:39:08,330 --> 00:39:10,330 Americano panty size? 662 00:39:11,430 --> 00:39:12,800 His accent is even funnier. 663 00:39:14,130 --> 00:39:15,400 "I'm not curious at all." 664 00:39:18,340 --> 00:39:19,600 Is he a good worker? 665 00:39:20,050 --> 00:39:22,570 He's as good as a hacker when it comes to the Internet. 666 00:39:22,570 --> 00:39:24,740 There isn't a software he doesn't know. 667 00:39:26,580 --> 00:39:28,480 I'm sure he can't speak English as well as I do. 668 00:39:29,680 --> 00:39:32,720 His TOEIC score was quite high. 669 00:39:34,520 --> 00:39:35,290 The camera. 670 00:39:36,190 --> 00:39:41,460 I'm sure he's not as good as me at that. I'm really good at taping video. 671 00:39:41,460 --> 00:39:44,460 Everyone nowadays knows how to work a camera. 672 00:39:44,460 --> 00:39:47,330 You can even record with your phone. 673 00:39:50,500 --> 00:39:51,700 How about driving? 674 00:39:52,470 --> 00:39:52,940 Huh? 675 00:39:53,740 --> 00:39:54,840 I even have... 676 00:39:54,840 --> 00:39:56,940 a license to drive large trucks. 677 00:39:58,140 --> 00:39:59,180 Really? 678 00:39:59,180 --> 00:40:01,350 He can't drive. He doesn't even have a driver's license. 679 00:40:01,840 --> 00:40:04,100 Ability to move quickly is the key to getting news stories. 680 00:40:04,100 --> 00:40:05,880 How can he not know how to drive? 681 00:40:05,880 --> 00:40:06,820 That's what I mean. 682 00:40:06,820 --> 00:40:08,720 He registered for driving school few days ago. 683 00:40:08,850 --> 00:40:12,450 He has a long way to go. 684 00:40:14,220 --> 00:40:15,960 You told me I obsess over winning. 685 00:40:16,310 --> 00:40:17,360 Obsess? 686 00:40:18,430 --> 00:40:19,550 Who? 687 00:40:21,600 --> 00:40:22,900 I'm just saying... 688 00:40:22,900 --> 00:40:24,430 as a sunbae... 689 00:40:24,430 --> 00:40:25,870 I'm concerned for... 690 00:40:25,870 --> 00:40:27,640 ...my hoobae. 691 00:40:28,270 --> 00:40:29,770 As if... 692 00:40:38,250 --> 00:40:39,650 You were about to die, girl... 693 00:40:39,650 --> 00:40:40,620 You look good. 694 00:40:41,620 --> 00:40:44,590 He couldn't even drink water while I was away. 695 00:40:46,750 --> 00:40:48,960 To celebrate Na Rae's return, 696 00:40:48,960 --> 00:40:50,490 I'll treat you both. 697 00:40:50,490 --> 00:40:51,990 How about my work? 698 00:40:53,090 --> 00:40:54,260 It's on me! 699 00:40:55,230 --> 00:40:57,030 You're so cool, Min Goo hyungnim. 700 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Sit. 701 00:40:58,030 --> 00:40:58,920 Get ready. 702 00:40:58,920 --> 00:40:59,370 Sit down. 703 00:41:02,500 --> 00:41:04,540 It's nice to be home. 704 00:41:04,540 --> 00:41:07,390 You're so funny. I get no gratitude. 705 00:41:07,390 --> 00:41:08,840 What do you feel like eating? 706 00:41:08,840 --> 00:41:09,480 Huh? 707 00:41:09,480 --> 00:41:11,140 Your special fishcake. 708 00:41:11,910 --> 00:41:14,280 Bravo! Special fishcake. 709 00:41:14,280 --> 00:41:15,220 Coming right up. 710 00:41:24,890 --> 00:41:25,760 I'm moving out soon. 711 00:41:28,390 --> 00:41:29,230 When? 712 00:41:30,160 --> 00:41:31,060 Where are you moving to? 713 00:41:33,080 --> 00:41:34,930 To the right place at the right time. 714 00:41:36,440 --> 00:41:37,300 What do you mean? 715 00:41:38,750 --> 00:41:39,640 Next week. 716 00:41:41,140 --> 00:41:42,580 If you're moving out because of me... 717 00:41:42,580 --> 00:41:44,510 It's not because of you. 718 00:41:46,550 --> 00:41:48,850 I was only going to stay here for a few days at first. 719 00:41:48,850 --> 00:41:50,480 I ended up staying longer than planned. 720 00:41:51,920 --> 00:41:53,890 And my father came by, too. 721 00:41:54,520 --> 00:41:56,190 I feel bad for Soo Chul, too. 722 00:41:58,220 --> 00:41:59,320 I heard you saw my father. 723 00:42:00,560 --> 00:42:01,030 Yeah. 724 00:42:01,730 --> 00:42:02,390 By chance. 725 00:42:04,830 --> 00:42:07,100 Have you seen the article on Hanbit Medical Center? 726 00:42:08,030 --> 00:42:09,900 I'm not close to my father. 727 00:42:09,900 --> 00:42:12,000 We'll put that story aside. 728 00:42:15,540 --> 00:42:16,370 Go in. 729 00:42:20,110 --> 00:42:21,850 Before you move out, 730 00:42:21,850 --> 00:42:23,510 let's have a party. 731 00:42:23,510 --> 00:42:24,620 With Yong Soo Chul. 732 00:42:25,080 --> 00:42:27,080 It's okay. Don't worry about me. 733 00:42:27,350 --> 00:42:29,150 You gave me a party when I moved out. 734 00:42:30,220 --> 00:42:31,090 That's because... 735 00:42:31,090 --> 00:42:33,190 Must we do that for people in certain relationships? 736 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 Coworkers and neighbors. That's enough reason. 737 00:42:38,260 --> 00:42:38,700 Right? 738 00:42:41,210 --> 00:42:41,930 Okay. 739 00:42:45,200 --> 00:42:45,970 Go in. 740 00:42:46,940 --> 00:42:47,770 You go in. 741 00:42:58,410 --> 00:43:00,780 You look so pretty. 742 00:43:00,780 --> 00:43:02,390 You look really pretty. 743 00:43:03,690 --> 00:43:05,050 Who's mother is this? 744 00:43:05,690 --> 00:43:06,290 Ji Yeon. 745 00:43:07,760 --> 00:43:09,390 Are you okay? 746 00:43:09,390 --> 00:43:10,630 What do you mean? 747 00:43:10,630 --> 00:43:12,860 Getting married. 748 00:43:12,860 --> 00:43:15,560 You were always hoping I'd marry soon. 749 00:43:16,270 --> 00:43:17,400 I did. 750 00:43:18,500 --> 00:43:19,400 Sit over here. 751 00:43:24,370 --> 00:43:26,880 I wanted you to marry so that 752 00:43:26,880 --> 00:43:28,890 you won't be lonely. 753 00:43:28,890 --> 00:43:31,850 I wish for you to have someone to depend on. 754 00:43:33,050 --> 00:43:37,220 I wish for your happiness with someone who will cherish you. 755 00:43:38,320 --> 00:43:39,020 I know. 756 00:43:40,010 --> 00:43:43,090 I don't want you to marry for marriage sakes. 757 00:43:44,090 --> 00:43:45,260 What are you saying? 758 00:43:45,660 --> 00:43:46,890 Is Shi Hoon the person... 759 00:43:48,510 --> 00:43:51,770 ...you want to spend the rest of your life with? 760 00:43:51,770 --> 00:43:52,680 Are you sure? 761 00:43:57,570 --> 00:44:01,740 You couldn't stop talking about Shi Hoon and your wedding plans six years ago. 762 00:44:01,740 --> 00:44:04,550 I heard Shi Hoon went by himself to look at the wedding hall the other day. 763 00:44:06,350 --> 00:44:07,780 I'm just busy. 764 00:44:16,520 --> 00:44:17,960 You're Ban Ji Yeon. 765 00:44:19,130 --> 00:44:21,500 You're my one and only daughter. 766 00:44:21,500 --> 00:44:22,430 Ban Ji Yeon. 767 00:44:26,830 --> 00:44:27,730 I wish... 768 00:44:29,400 --> 00:44:31,740 that you'd live for yourself. 769 00:44:33,740 --> 00:44:35,480 Don't worry about other people. 770 00:44:37,410 --> 00:44:38,710 I want you happy... 771 00:44:39,580 --> 00:44:40,550 ...and joyful. 772 00:44:46,990 --> 00:44:47,920 I understand. 773 00:44:50,560 --> 00:44:51,390 Come over here, my daughter. 774 00:44:51,860 --> 00:44:53,290 I'll give you a hug. 775 00:45:14,430 --> 00:45:15,480 Ji Yeon! 776 00:45:16,550 --> 00:45:19,180 You look so pretty. 777 00:45:19,180 --> 00:45:19,880 Wow! 778 00:45:19,880 --> 00:45:21,490 You look good, too. 779 00:45:21,490 --> 00:45:22,850 I know. 780 00:45:22,850 --> 00:45:23,990 Let's take pictures. 781 00:45:25,060 --> 00:45:26,220 Thank you. 782 00:45:27,130 --> 00:45:28,560 One, two, three. 783 00:45:33,660 --> 00:45:36,200 Bride, let's go to the studio. 784 00:45:36,200 --> 00:45:36,970 Okay. 785 00:45:37,170 --> 00:45:37,570 Let's go. 786 00:45:42,370 --> 00:45:43,770 Where's Shi Hoon sunbae? 787 00:45:43,770 --> 00:45:45,180 He's at the studio already. 788 00:45:45,180 --> 00:45:45,740 I see. 789 00:45:46,840 --> 00:45:48,710 Why am I so nervous? 790 00:45:49,150 --> 00:45:51,380 My lower tummy hurts. 791 00:45:54,230 --> 00:45:55,990 Ugh, I feel strange. 792 00:45:55,990 --> 00:45:58,020 It was just tight earlier. 793 00:45:58,020 --> 00:45:59,210 - Are you in pain? - Yeah. 794 00:45:59,210 --> 00:46:00,220 My stomach... 795 00:46:01,260 --> 00:46:01,860 Ow! 796 00:46:03,360 --> 00:46:04,530 Does it hurt a lot? 797 00:46:04,530 --> 00:46:06,830 It feels like something sharp is poking me. 798 00:46:07,500 --> 00:46:08,520 Oh, my! 799 00:46:08,520 --> 00:46:09,700 Hey! 800 00:46:13,770 --> 00:46:15,270 Ahjussi, please go to the hospital. 801 00:46:15,270 --> 00:46:16,340 Okay. 802 00:46:16,340 --> 00:46:17,870 Hurry! 803 00:46:17,870 --> 00:46:19,180 Are you okay? 804 00:46:19,180 --> 00:46:21,080 Do you think the baby is coming out now? 805 00:46:21,440 --> 00:46:22,250 No. 806 00:46:27,780 --> 00:46:29,020 You're ready. 807 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 We're all ready. When is the bride arriving? 808 00:46:35,960 --> 00:46:37,160 She'll be here soon. 809 00:46:37,160 --> 00:46:37,760 Okay. 810 00:46:43,770 --> 00:46:45,800 Na Rae. 811 00:46:46,870 --> 00:46:50,440 Na Rae, what in the world... 812 00:46:51,170 --> 00:46:52,420 Na Rae! 813 00:46:52,420 --> 00:46:53,540 Oh, Ji Yeon. 814 00:46:53,740 --> 00:46:55,190 Where's Na Rae? 815 00:46:55,190 --> 00:46:58,750 Oh, my! What can I do? 816 00:47:46,280 --> 00:47:50,680 There is no answer on the other end. Please try your call again later. 817 00:47:58,770 --> 00:47:59,660 Hi, Na Rae. 818 00:47:59,660 --> 00:48:00,410 Hello. 819 00:48:01,440 --> 00:48:02,380 Min Goo? 820 00:48:03,240 --> 00:48:04,610 Na Rae... 821 00:48:07,480 --> 00:48:07,980 What? 822 00:48:08,980 --> 00:48:09,850 At the hospital? 823 00:48:11,220 --> 00:48:13,590 Is she really okay? 824 00:48:13,920 --> 00:48:15,220 Yes, she's okay. 825 00:48:15,220 --> 00:48:17,860 It was a cramp due to gas and constipation. 826 00:48:17,860 --> 00:48:20,190 It happens to pregnant women often. 827 00:48:22,590 --> 00:48:25,300 How about our baby? 828 00:48:25,530 --> 00:48:26,770 You don't have to worry. 829 00:48:50,790 --> 00:48:51,720 Na Rae. 830 00:48:52,420 --> 00:48:53,220 Are you okay? 831 00:48:53,720 --> 00:48:55,360 It was gas. 832 00:48:55,360 --> 00:48:56,290 Did you worry a lot? 833 00:48:58,000 --> 00:49:00,530 Of course, I worried a lot. 834 00:49:01,070 --> 00:49:03,170 I knew when I saw you eating constantly. 835 00:49:03,170 --> 00:49:04,500 I'm glad everything's fine. 836 00:49:04,900 --> 00:49:06,440 Thank you, Dong Ha. 837 00:49:07,300 --> 00:49:08,540 Stay here for a minute. 838 00:49:08,540 --> 00:49:10,710 We'll stop by the exam room. 839 00:49:11,070 --> 00:49:11,780 See you. 840 00:49:25,160 --> 00:49:26,120 Are you okay? 841 00:49:27,460 --> 00:49:28,860 I was so scared. 842 00:49:29,590 --> 00:49:30,890 Sit here for a minute. 843 00:50:30,850 --> 00:50:32,550 We're finished. She's fine. 844 00:50:33,490 --> 00:50:35,760 But what should we do about your photo shoot? 845 00:50:37,280 --> 00:50:39,590 Oh, yeah. Ji Yeon's wedding photo shoot. 846 00:50:39,590 --> 00:50:41,260 Shi Hoon sunbae must be waiting. 847 00:50:41,260 --> 00:50:42,400 Where's my phone? 848 00:50:42,400 --> 00:50:43,130 In my purse. 849 00:50:43,130 --> 00:50:44,360 Oh. 850 00:50:44,360 --> 00:50:46,630 He called Na Rae earlier. 851 00:50:46,630 --> 00:50:48,570 I told him you were at the hospital. 852 00:50:51,170 --> 00:50:52,390 I'll get going. 853 00:50:52,390 --> 00:50:53,010 Take care of yourself. 854 00:50:54,040 --> 00:50:55,380 Should I take you? 855 00:50:55,380 --> 00:50:56,110 No. 856 00:50:56,110 --> 00:50:57,210 Take care of Na Rae. 857 00:50:58,880 --> 00:50:59,610 Bye. 858 00:51:00,630 --> 00:51:01,150 Okay. 859 00:51:23,670 --> 00:51:24,970 Shi Hoon sunbae. 860 00:51:27,870 --> 00:51:29,270 Shi Hoon sunbae. 861 00:51:34,180 --> 00:51:34,850 You came. 862 00:51:40,690 --> 00:51:41,620 Did everyone leave? 863 00:51:44,820 --> 00:51:46,320 What can we do? It's my fault. 864 00:51:49,760 --> 00:51:50,900 Is Na Rae... 865 00:51:50,900 --> 00:51:51,800 ...okay? 866 00:51:53,930 --> 00:51:54,630 Yeah. 867 00:51:55,470 --> 00:51:56,530 It's not serious. 868 00:51:58,100 --> 00:51:58,900 That's good. 869 00:52:01,110 --> 00:52:02,010 I'm sorry. 870 00:52:06,640 --> 00:52:08,110 I ruined everything. 871 00:52:09,850 --> 00:52:11,880 What do you mean ruin everything? 872 00:52:11,880 --> 00:52:12,850 We can take it now. 873 00:52:14,850 --> 00:52:16,650 Did you forget what my job is? 874 00:52:51,720 --> 00:52:52,460 This... 875 00:52:53,290 --> 00:52:54,860 Mother brought them to me. 876 00:52:58,460 --> 00:52:59,360 Put them on. 877 00:53:19,350 --> 00:53:20,320 They're pretty. 878 00:53:25,050 --> 00:53:25,820 Let's... 879 00:53:26,550 --> 00:53:27,620 ...take pictures. 880 00:53:42,640 --> 00:53:43,240 Okay. 881 00:53:43,970 --> 00:53:45,110 To your right. 882 00:54:41,890 --> 00:54:42,900 I don't think... 883 00:54:45,330 --> 00:54:46,730 ...the party is a good idea. 884 00:54:59,740 --> 00:55:01,050 You're marrying... 885 00:55:02,350 --> 00:55:04,120 ...the polar bear now. 886 00:55:15,230 --> 00:55:16,190 Now... 887 00:55:17,530 --> 00:55:18,730 I'll start afresh. 888 00:55:23,900 --> 00:55:24,870 It came out good. 889 00:55:24,870 --> 00:55:26,070 Yeah. 890 00:55:26,070 --> 00:55:27,370 It looks really nice. 891 00:55:28,340 --> 00:55:29,970 When did you take this? 892 00:55:29,970 --> 00:55:30,810 You look pretty. 893 00:55:36,780 --> 00:55:38,580 You know... 894 00:55:38,580 --> 00:55:40,950 you're pretty good at taking pictures. 895 00:55:42,550 --> 00:55:43,320 Really? 896 00:55:46,260 --> 00:55:47,060 This one... 897 00:55:49,590 --> 00:55:50,530 I'll take it with me. 898 00:55:54,000 --> 00:55:55,300 I've been thinking... 899 00:55:57,270 --> 00:55:58,570 I think you're right. 900 00:56:03,240 --> 00:56:03,940 About what? 901 00:56:05,140 --> 00:56:06,410 We just... 902 00:56:07,280 --> 00:56:08,910 ...started seeing each other. 903 00:56:11,160 --> 00:56:12,420 We rushed it too much. 904 00:56:16,890 --> 00:56:18,270 What are you talking about? 905 00:56:20,610 --> 00:56:22,760 You told me you're confused. 906 00:56:27,360 --> 00:56:28,600 I am, too. 907 00:56:32,320 --> 00:56:33,440 You keep... 908 00:56:34,340 --> 00:56:35,670 breaking promises. 909 00:56:37,310 --> 00:56:38,440 I'm always waiting. 910 00:56:41,980 --> 00:56:43,080 That's... 911 00:56:46,550 --> 00:56:48,380 You waited six years for me. 912 00:56:49,780 --> 00:56:53,370 I got tired waiting only a few hours at the studio earlier. 913 00:56:58,060 --> 00:56:59,130 About earlier... 914 00:56:59,130 --> 00:57:00,860 I'm really sorry. 915 00:57:01,830 --> 00:57:03,860 I should've called you sooner. 916 00:57:07,720 --> 00:57:09,270 Ever since we got back together, 917 00:57:10,100 --> 00:57:12,170 do you know what you said the most? 918 00:57:17,040 --> 00:57:17,840 "I'm sorry." 919 00:57:19,900 --> 00:57:21,850 It's annoying hearing that from you. 920 00:57:24,380 --> 00:57:25,390 Sunbae. 921 00:57:26,690 --> 00:57:29,460 I thought we'd get along just fine like we did before. 922 00:57:30,690 --> 00:57:31,790 I was wrong. 923 00:57:36,600 --> 00:57:37,840 I love you. 924 00:57:38,770 --> 00:57:40,630 But not enough to hold everything in. 925 00:58:09,830 --> 00:58:11,060 Our talk of marriage... 926 00:58:15,170 --> 00:58:16,400 let's assume it never happened. 61250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.