Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Witch's Romance
2
00:00:20,450 --> 00:00:22,120
Take a look at your heart carefully.
3
00:00:22,750 --> 00:00:24,740
Find out who your heart is facing.
4
00:00:47,010 --> 00:00:47,860
What's wrong?
5
00:00:48,580 --> 00:00:49,480
Is something wrong?
6
00:01:00,860 --> 00:01:01,710
Are you okay?
7
00:01:14,000 --> 00:01:14,890
Yoon Dong Ha.
8
00:01:16,470 --> 00:01:17,370
You know...
9
00:01:17,490 --> 00:01:18,790
I'm sorry about earlier.
10
00:01:20,980 --> 00:01:22,780
I shouldn't have cornered you like that.
11
00:01:24,180 --> 00:01:25,000
It's okay.
12
00:01:25,980 --> 00:01:27,170
I'm the one who's sorry.
13
00:01:27,920 --> 00:01:28,970
From now on...
14
00:01:30,620 --> 00:01:32,520
you won't have to worry about me.
15
00:01:34,860 --> 00:01:37,460
I'm going to move out as
soon as I find a place.
16
00:01:37,460 --> 00:01:39,060
We won't bump into each other anymore.
17
00:01:39,660 --> 00:01:40,660
No...
18
00:01:40,660 --> 00:01:41,980
You don't need to do that.
19
00:01:43,600 --> 00:01:44,700
I was going to say...
20
00:01:44,700 --> 00:01:45,550
Now...
21
00:01:53,540 --> 00:01:54,990
I'm going to forget you.
22
00:02:02,120 --> 00:02:05,400
As you said, I'm only twenty-five.
23
00:02:07,320 --> 00:02:10,240
I'll work hard and grow my business.
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,680
I'll meet lots of people.
25
00:02:16,260 --> 00:02:17,950
I'll become more mature.
26
00:02:27,770 --> 00:02:30,290
If Master of Part-time Jobs hits it
big, I'll do an interview with you.
27
00:02:36,380 --> 00:02:37,330
"Fighting" for me.
28
00:03:13,250 --> 00:03:14,170
No way.
29
00:03:14,850 --> 00:03:15,940
Where do you think you're going?
30
00:03:18,120 --> 00:03:19,640
I overstayed your welcome.
31
00:03:21,590 --> 00:03:23,480
You couldn't even bring Ye Rim home.
32
00:03:24,260 --> 00:03:25,800
Ye Rim?
33
00:03:25,800 --> 00:03:28,130
We broke up a long time ago.
34
00:03:28,130 --> 00:03:28,930
Ah...
35
00:03:28,930 --> 00:03:30,740
Not Ye Rim, was it Suh Kyung?
36
00:03:30,740 --> 00:03:31,550
Suh Kyung?
37
00:03:33,240 --> 00:03:35,020
She was before Ye Rim.
38
00:03:35,770 --> 00:03:37,990
Don't you get confused when you
change girlfriends that often?
39
00:03:39,380 --> 00:03:42,310
How can I forget a woman's name and her face?
40
00:03:42,310 --> 00:03:43,580
Is that even possible?
41
00:03:44,620 --> 00:03:47,020
Jeez, you keep changing the topic.
42
00:03:47,020 --> 00:03:48,800
So, when are you planning to move?
43
00:03:50,420 --> 00:03:51,590
I'll look into it.
44
00:03:52,090 --> 00:03:53,110
It will take few days.
45
00:03:53,960 --> 00:03:57,230
You don't have a penny after
you paid for Dong Jo's surgery.
46
00:03:57,230 --> 00:03:58,160
Besides...
47
00:03:58,160 --> 00:03:59,860
you just started Masters of Part-time Jobs.
48
00:04:01,700 --> 00:04:02,650
Team Leader...
49
00:04:05,040 --> 00:04:05,920
...is getting married.
50
00:04:07,800 --> 00:04:08,320
What?
51
00:04:09,070 --> 00:04:09,690
Getting married?
52
00:04:14,510 --> 00:04:15,460
I'm going to wash up.
53
00:04:19,480 --> 00:04:20,000
Wait.
54
00:04:20,720 --> 00:04:22,170
What was that kiss about?
55
00:04:26,060 --> 00:04:27,890
Hey, were you sleeping all this time?
56
00:04:27,890 --> 00:04:30,530
Well, it's good for your skin to sleep in.
57
00:04:30,530 --> 00:04:32,080
Mr. Noh, come on in.
58
00:04:34,980 --> 00:04:36,450
Why do you look so bad?
59
00:04:38,300 --> 00:04:39,950
Shi... Shi Hoon sunbae.
60
00:04:41,000 --> 00:04:41,650
Gosh!
61
00:04:45,540 --> 00:04:47,840
She's usually not that bad.
62
00:04:47,840 --> 00:04:48,830
She's cute.
63
00:04:49,380 --> 00:04:50,780
Does that look cute to you?
64
00:04:52,180 --> 00:04:55,470
Well, yeah... as long as you're
happy. Let's go sit down.
65
00:04:55,470 --> 00:04:56,080
Okay.
66
00:04:56,790 --> 00:04:58,790
How did you two come together?
67
00:04:58,790 --> 00:05:00,860
I asked him to come.
68
00:05:00,860 --> 00:05:02,820
Sunbae likes to sleep in.
Why did you do that?
69
00:05:02,940 --> 00:05:05,790
Yeah, I'm old and that's
why I don't sleep in.
70
00:05:05,790 --> 00:05:07,360
You're already siding with him.
71
00:05:07,530 --> 00:05:09,880
That's not true. I wake up early these days.
72
00:05:10,530 --> 00:05:11,470
Mother.
73
00:05:11,470 --> 00:05:13,500
I take Ji Yeon to work everyday these days.
74
00:05:13,870 --> 00:05:15,840
Don't let her get used to that.
75
00:05:15,840 --> 00:05:18,070
She'll ask you to make her breakfast soon.
76
00:05:18,270 --> 00:05:19,110
I guess I will then.
77
00:05:19,840 --> 00:05:21,880
But she doesn't eat breakfast.
78
00:05:22,240 --> 00:05:23,460
I picked out...
79
00:05:24,610 --> 00:05:26,040
...a good wedding day for you two.
80
00:05:26,580 --> 00:05:28,450
Next month 16th or 17th.
81
00:05:28,450 --> 00:05:30,280
Also, 26th is a good day.
82
00:05:30,280 --> 00:05:31,020
Next month?
83
00:05:31,190 --> 00:05:32,250
Why wait?
84
00:05:32,820 --> 00:05:34,760
Summer is hot and Autumn gets busy.
85
00:05:34,760 --> 00:05:36,890
Winter is cold. June is perfect.
86
00:05:37,160 --> 00:05:41,330
That leaves us less than a month.
I can't even find a wedding hall.
87
00:05:41,330 --> 00:05:43,780
What do you take me for? Don't you
think I looked into that already?
88
00:05:44,100 --> 00:05:44,680
Here.
89
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
These three places. They have openings.
90
00:05:47,700 --> 00:05:50,700
My friend's daughter is a wedding planner.
91
00:05:54,910 --> 00:05:59,460
Walnut cookies...
92
00:06:00,450 --> 00:06:02,100
Oh, Min Goo!
93
00:06:04,020 --> 00:06:04,930
Here.
94
00:06:05,990 --> 00:06:08,570
It's walnut cookies from Chunahn.
95
00:06:10,620 --> 00:06:11,240
Ugh!
96
00:06:12,190 --> 00:06:13,330
Move it.
97
00:06:13,330 --> 00:06:14,230
I smell flour.
98
00:06:14,760 --> 00:06:18,360
You've been craving Chunahn walnut
cookies since early this morning.
99
00:06:18,360 --> 00:06:20,170
Put it away!
100
00:06:20,170 --> 00:06:21,400
Ugh, the flour smells fishy.
101
00:06:21,400 --> 00:06:24,880
What fishy smell? It smells delicious.
102
00:06:24,880 --> 00:06:26,510
Also, you make cookies with flour.
103
00:06:26,510 --> 00:06:27,560
Put it away!
104
00:06:28,640 --> 00:06:29,790
I can't stand it.
105
00:06:30,740 --> 00:06:31,390
Oh, my!
106
00:06:42,820 --> 00:06:44,610
Should I make an appointment
for tomorrow afternoon?
107
00:06:48,690 --> 00:06:49,290
Ji Yeon.
108
00:06:49,560 --> 00:06:50,040
Huh?
109
00:06:51,230 --> 00:06:52,780
What are you thinking about?
110
00:06:53,600 --> 00:06:54,870
Sorry.
111
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
What did you just say?
112
00:06:56,500 --> 00:06:58,840
The meeting is with the wedding
planner your mother spoke of.
113
00:06:59,840 --> 00:07:00,520
I see.
114
00:07:01,940 --> 00:07:03,360
I have an interview tomorrow.
115
00:07:05,040 --> 00:07:07,360
I'll check my schedule at the office.
116
00:07:08,480 --> 00:07:08,960
Okay.
117
00:07:36,410 --> 00:07:38,670
Will you replace the wallpaper?
118
00:07:38,670 --> 00:07:39,340
No.
119
00:07:39,590 --> 00:07:43,650
I'll never change this wallpaper
because it brings a good omen.
120
00:07:44,580 --> 00:07:45,150
What?
121
00:07:45,150 --> 00:07:48,420
The previous tenant passed
the bar when he moved out.
122
00:07:48,950 --> 00:07:52,690
The tenant before him got
hired by a big corporation.
123
00:07:52,690 --> 00:07:56,360
All that happened after
I switched to this wallpaper.
124
00:07:56,360 --> 00:07:58,090
"You can do it!"
125
00:07:59,230 --> 00:08:00,900
But I like clean and simple wallpaper.
126
00:08:00,900 --> 00:08:02,260
This has to stay.
127
00:08:02,400 --> 00:08:05,520
You'll be successful when you move out, too.
128
00:08:14,940 --> 00:08:16,110
Think it over.
129
00:08:17,080 --> 00:08:18,850
My rent is the lowest in this neighborhood.
130
00:08:19,210 --> 00:08:20,770
I'll move in next week.
131
00:08:24,350 --> 00:08:26,040
Your fiancee should've came with you.
132
00:08:26,820 --> 00:08:29,560
This area is popular with women.
133
00:08:29,560 --> 00:08:32,460
There's an English speaking kindergarten
and private school in the area.
134
00:08:32,460 --> 00:08:33,680
We'll live here for a year.
135
00:08:34,360 --> 00:08:35,510
While our house is being built.
136
00:08:43,470 --> 00:08:44,270
Song Young Sik.
137
00:08:45,140 --> 00:08:46,560
I'm going home.
138
00:08:47,110 --> 00:08:49,980
If CEO looks for me, tell him I'm on a story.
139
00:08:49,980 --> 00:08:52,250
Are you sick, sunbae? You don't look good.
140
00:08:53,080 --> 00:08:54,100
I'm just tired.
141
00:08:55,620 --> 00:08:57,070
Hey, Guhje Island.
142
00:08:57,920 --> 00:08:59,170
You know SNS, right?
143
00:08:59,690 --> 00:09:00,320
Yes.
144
00:09:00,320 --> 00:09:04,220
Sign up for all different types of
SNS and go through different portals.
145
00:09:04,220 --> 00:09:06,790
Find out the hottest
events, rumors and issues.
146
00:09:06,790 --> 00:09:07,660
Make a list.
147
00:09:08,460 --> 00:09:09,600
Sure.
148
00:09:09,600 --> 00:09:10,780
I have at least...
149
00:09:11,530 --> 00:09:12,400
7,000 followers.
150
00:09:12,400 --> 00:09:14,230
That's pretty good.
151
00:09:15,100 --> 00:09:17,940
Send me an email and gather
all the material on my desk.
152
00:09:18,270 --> 00:09:18,750
Okay.
153
00:09:21,210 --> 00:09:22,110
Rin Ji.
154
00:09:22,580 --> 00:09:26,090
This is a report from the marketing company.
Make edits and turn it in by tomorrow.
155
00:09:27,410 --> 00:09:27,910
Okay.
156
00:09:28,380 --> 00:09:29,080
Work hard.
157
00:09:47,600 --> 00:09:49,230
Even if you don't come home...
158
00:09:49,230 --> 00:09:50,370
you should go back to school.
159
00:09:50,370 --> 00:09:53,040
I never asked you to worry about me, Father.
160
00:10:04,880 --> 00:10:05,980
Welcome.
161
00:10:05,980 --> 00:10:07,220
Have a seat over here.
162
00:10:07,220 --> 00:10:09,150
Seafood pancakes and a bottle of soju please.
163
00:10:09,150 --> 00:10:09,940
Okay.
164
00:10:11,220 --> 00:10:12,390
Min Goo.
165
00:10:12,390 --> 00:10:12,890
Seafood pancakes.
166
00:10:13,520 --> 00:10:14,340
Okay.
167
00:10:16,490 --> 00:10:19,230
Are you still upset about the walnut cookies?
168
00:10:19,230 --> 00:10:20,630
No, I'm not.
169
00:10:21,730 --> 00:10:24,910
Use only a little bit of oil, so the
seafood pancakes don't get greasy.
170
00:10:29,070 --> 00:10:30,170
Oh...
171
00:10:30,170 --> 00:10:33,410
I'm craving cold buckwheat noodles in Inchon.
172
00:10:34,680 --> 00:10:36,210
Right, baby?
173
00:10:37,410 --> 00:10:38,570
Here's your seafood pancakes.
174
00:10:46,260 --> 00:10:47,590
Hyungnim, I'm here.
175
00:10:47,590 --> 00:10:48,780
You're here.
176
00:10:48,780 --> 00:10:50,340
One more beer please.
177
00:10:50,340 --> 00:10:51,240
Okay.
178
00:11:00,070 --> 00:11:02,100
Sorry, I called you so suddenly.
179
00:11:02,100 --> 00:11:03,810
Don't mention it.
180
00:11:03,810 --> 00:11:06,080
I'll definitely give you a generous wage.
181
00:11:06,080 --> 00:11:07,390
Of course.
182
00:11:08,080 --> 00:11:08,930
Where's Na Rae noonim?
183
00:11:09,660 --> 00:11:11,660
I have no idea...
184
00:11:15,550 --> 00:11:16,640
Here's your beer.
185
00:11:18,450 --> 00:11:20,620
I thought you were at
your store. You're early.
186
00:11:20,620 --> 00:11:24,610
Of course, I should run as fast
as a bullet since you called me.
187
00:11:25,630 --> 00:11:26,610
Here.
188
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
What is it?
189
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
My mom stopped by this morning.
190
00:11:29,880 --> 00:11:32,450
She left me some side dishes for you two.
191
00:11:33,770 --> 00:11:36,120
I really like your mother.
192
00:11:37,070 --> 00:11:38,660
Do you want some tea? Sit down.
193
00:11:49,980 --> 00:11:50,630
Drink.
194
00:11:54,920 --> 00:11:55,790
Where's Dong Ha?
195
00:11:56,360 --> 00:11:57,340
He's working.
196
00:11:58,030 --> 00:11:58,930
Anyway...
197
00:11:58,930 --> 00:11:59,740
Noonim.
198
00:11:59,740 --> 00:12:00,660
I heard you're getting married.
199
00:12:02,430 --> 00:12:03,060
Yeah.
200
00:12:03,360 --> 00:12:04,580
Congratulations, noonim.
201
00:12:05,630 --> 00:12:08,590
I was hoping you'll get
together with Dong Ha.
202
00:12:09,700 --> 00:12:13,340
In any case, Dong Ha seems to be doing
better. So, don't worry about him.
203
00:12:13,870 --> 00:12:15,710
He's crazy about making money these days.
204
00:12:15,710 --> 00:12:16,480
Look at this.
205
00:12:16,780 --> 00:12:18,410
He's still not home yet.
206
00:12:20,380 --> 00:12:21,750
Yoon Dong Ha...
207
00:12:21,750 --> 00:12:23,030
said he's moving out.
208
00:12:24,480 --> 00:12:28,790
He can move in when he wants, but he
can't move out just because he wants to.
209
00:12:30,360 --> 00:12:34,390
His father was here earlier in the evening.
210
00:12:34,390 --> 00:12:34,930
What?
211
00:12:35,490 --> 00:12:36,430
Dong Ha's father?
212
00:12:37,060 --> 00:12:38,830
Here? At my house? Why?
213
00:12:39,170 --> 00:12:40,770
Probably to see Yoon Dong Ha.
214
00:12:44,170 --> 00:12:45,920
Does this mean he needs to move out?
215
00:12:47,210 --> 00:12:47,890
But...
216
00:12:48,770 --> 00:12:50,440
how do you know it was Dong Ha's father?
217
00:12:51,040 --> 00:12:53,250
Last time I was at the police
station working on a story,
218
00:12:53,250 --> 00:12:55,130
I saw him with Yoon Dong Ha.
219
00:12:56,750 --> 00:12:59,450
Is something wrong between
Yoon Dong Ha and his father?
220
00:13:02,620 --> 00:13:03,460
Yong Soo Chul.
221
00:13:03,820 --> 00:13:07,380
I really can't tell you this time. This
is different than Young Chae's issue.
222
00:13:08,360 --> 00:13:10,400
And you worrying about Dong Ha...
223
00:13:10,400 --> 00:13:12,030
It's not helpful for Dong Ha.
224
00:13:22,140 --> 00:13:25,080
Dong Ha, you must be hungry. Eat this.
225
00:13:25,080 --> 00:13:26,790
I am hungry.
226
00:13:26,790 --> 00:13:27,710
What's all this?
227
00:13:28,350 --> 00:13:30,710
This is fresh fruit that Ji Yeon bought.
228
00:13:30,710 --> 00:13:34,150
These are walnut cookies I bought
from Chunahn this morning.
229
00:13:34,150 --> 00:13:35,090
Chunahn?
230
00:13:35,090 --> 00:13:36,450
Yeah...
231
00:13:36,450 --> 00:13:41,290
And this is cake made by the
famous pastry chef in Myungdong.
232
00:13:41,290 --> 00:13:42,240
Eat all of it.
233
00:13:45,860 --> 00:13:47,400
It's delicious.
234
00:13:47,400 --> 00:13:48,730
Why don't you eat some?
235
00:13:48,730 --> 00:13:51,450
Looking at all this only makes me angry.
236
00:13:52,170 --> 00:13:52,670
Why?
237
00:13:53,440 --> 00:13:54,270
You know...
238
00:13:54,270 --> 00:13:55,770
Na Rae...
239
00:13:55,770 --> 00:13:59,380
when she says she's craving something,
I wake up in the middle of the night and
240
00:13:59,380 --> 00:14:02,780
end up running anywhere like Itaewon,
Jangchoongdong, Chunahn, and Myungdong.
241
00:14:02,780 --> 00:14:04,250
I'll buy it and bring it home.
242
00:14:04,250 --> 00:14:06,380
Forget words of thanks.
243
00:14:06,380 --> 00:14:08,850
She starts getting mad at me
because they smell bad to her.
244
00:14:09,520 --> 00:14:10,720
Her morning sickness is bad.
245
00:14:12,360 --> 00:14:16,060
She'll kill me if she gets pregnant twice.
246
00:14:16,060 --> 00:14:18,230
I heard there are women who are worse off.
247
00:14:18,230 --> 00:14:20,500
What's the big deal about being pregnant?
248
00:14:20,500 --> 00:14:25,730
She was saying earlier that she craved cold
buckwheat noodles while I was so crazy busy.
249
00:14:26,240 --> 00:14:29,070
She'll tell me to throw it out
when I buy it for her anyway.
250
00:14:29,670 --> 00:14:31,470
You're having a hard time, hyungnim.
251
00:14:32,370 --> 00:14:33,740
These days...
252
00:14:33,740 --> 00:14:36,410
if I hear her calling me, "Min Goo..."
253
00:14:36,410 --> 00:14:38,060
I want to run away.
254
00:14:43,440 --> 00:14:44,340
How about Greece?
255
00:14:45,320 --> 00:14:46,400
I like Croatia.
256
00:14:47,560 --> 00:14:49,720
I also like Australia.
257
00:14:49,720 --> 00:14:52,590
There's a rock in the middle
of a desert. It's really neat.
258
00:14:53,290 --> 00:14:54,610
Do you want to go anywhere?
259
00:14:54,610 --> 00:14:55,610
I'm not sure.
260
00:14:56,330 --> 00:14:58,580
I want you to decide where you want to go.
261
00:14:59,430 --> 00:15:01,290
I'm fine as long as it's not Alaska.
262
00:15:03,370 --> 00:15:04,490
Okay.
263
00:15:05,510 --> 00:15:07,420
I'll come by in the morning.
264
00:15:15,180 --> 00:15:17,530
She had so many places
she wanted to go before.
265
00:15:23,390 --> 00:15:25,590
Jeez, they suck at baseball.
266
00:15:25,590 --> 00:15:26,310
Hi.
267
00:15:26,310 --> 00:15:26,980
Hi.
268
00:15:27,830 --> 00:15:29,200
Did you work all this time?
269
00:15:29,200 --> 00:15:31,100
I had a drink with Min Goo
hyungnim after we closed.
270
00:15:31,700 --> 00:15:33,030
In the evening...
271
00:15:33,030 --> 00:15:33,870
your father was here.
272
00:15:34,670 --> 00:15:35,150
What?
273
00:15:35,470 --> 00:15:37,200
I stopped by noonim's place earlier.
274
00:15:37,200 --> 00:15:38,300
She said she saw him.
275
00:15:40,510 --> 00:15:41,360
What did she say?
276
00:15:41,360 --> 00:15:42,780
What else?
277
00:15:42,780 --> 00:15:45,510
She was asking if there's something
wrong between you and your father.
278
00:15:45,510 --> 00:15:46,310
I said, "No comment."
279
00:15:47,710 --> 00:15:49,850
Good. Don't go around
saying unnecessary stuff.
280
00:15:51,250 --> 00:15:52,050
Hey.
281
00:15:52,050 --> 00:15:53,940
Aren't you going to go see your father?
282
00:15:57,320 --> 00:15:58,640
What's up with her?
283
00:16:03,000 --> 00:16:04,310
Are you going somewhere?
284
00:16:07,230 --> 00:16:08,400
I left home.
285
00:16:08,400 --> 00:16:08,800
What?
286
00:16:09,050 --> 00:16:09,850
Left home?
287
00:16:10,770 --> 00:16:11,610
How about big eyes?
288
00:16:11,870 --> 00:16:14,040
Who cares?
289
00:16:14,040 --> 00:16:15,870
He was sleeping when I left.
290
00:16:16,660 --> 00:16:18,180
I know he's pretending to be sleeping.
291
00:16:19,680 --> 00:16:22,010
You were all lovey-dovey up until
yesterday. What's going on?
292
00:16:22,880 --> 00:16:26,080
When I call him "Min Goo,"
he wants to run away.
293
00:16:26,080 --> 00:16:30,190
He says I'm making a big deal about being
pregnant and he'll die if I get pregnant again.
294
00:16:31,390 --> 00:16:32,090
So?
295
00:16:33,020 --> 00:16:34,410
What do you mean?
296
00:16:35,190 --> 00:16:36,610
Can I stay here for few days?
297
00:16:39,100 --> 00:16:40,200
Do whatever you want.
298
00:16:40,560 --> 00:16:41,730
I'm going to work.
299
00:16:43,330 --> 00:16:44,820
Buy some mangoes on your way home.
300
00:16:48,870 --> 00:16:51,120
Make edits to the marketing report
and finish it by tomorrow.
301
00:16:51,980 --> 00:16:53,840
I saw it clearly.
302
00:16:53,840 --> 00:16:54,710
Really?
303
00:16:54,710 --> 00:16:56,130
Did you have your contact lenses on?
304
00:16:57,880 --> 00:16:59,000
Ji Yeon sunbae!
305
00:17:00,450 --> 00:17:01,470
Congratulations.
306
00:17:04,590 --> 00:17:06,370
Congratulations on getting
married, Team Leader Ban.
307
00:17:07,160 --> 00:17:08,730
What marriage?
308
00:17:08,730 --> 00:17:10,090
We haven't picked out a date yet.
309
00:17:10,230 --> 00:17:12,010
I'm sure you'll pick a date soon.
310
00:17:12,930 --> 00:17:14,260
Your ring...
311
00:17:14,260 --> 00:17:15,360
Is it a diamond?
312
00:17:16,080 --> 00:17:17,200
Wow...
313
00:17:17,700 --> 00:17:20,700
There's actually someone
who wants to marry a witch.
314
00:17:20,700 --> 00:17:21,770
Congratulations anyway.
315
00:17:22,020 --> 00:17:23,860
To celebrate, your treat.
316
00:17:24,470 --> 00:17:26,310
How did Philip hyungnim propose to you?
317
00:17:26,310 --> 00:17:29,510
He asked you last time at the gallery.
Did he take you on a cruise this time?
318
00:17:29,510 --> 00:17:31,230
Or did he rent out a theater?
319
00:17:31,230 --> 00:17:32,480
Sunbae, tell us.
320
00:17:33,380 --> 00:17:34,270
Sunbae.
321
00:17:34,270 --> 00:17:35,580
Tell me.
322
00:17:35,580 --> 00:17:36,920
Where and how did he propose?
323
00:17:36,920 --> 00:17:38,470
You wanna die? Stop asking.
324
00:17:44,130 --> 00:17:45,390
Hospital murder.
325
00:17:45,390 --> 00:17:46,910
Scary stories in the ER.
326
00:17:48,560 --> 00:17:49,300
What's this?
327
00:17:49,760 --> 00:17:50,970
You know...
328
00:17:51,130 --> 00:17:51,870
that's...
329
00:17:51,870 --> 00:17:54,770
it's a hot story on SNS.
330
00:17:54,770 --> 00:17:57,310
You mean, the woman who died after
getting kicked out of the ER?
331
00:17:57,310 --> 00:17:58,670
That was already on the message boards.
332
00:17:59,210 --> 00:18:00,010
What are you talking about?
333
00:18:00,010 --> 00:18:03,640
This woman got sent to the ER,
but a doctor wasn't available.
334
00:18:03,910 --> 00:18:06,580
She was sent to another hospital.
But she died on the way there.
335
00:18:06,980 --> 00:18:08,040
Why wasn't there a doctor?
336
00:18:08,040 --> 00:18:10,620
A VIP came into the
hospital with his illness.
337
00:18:10,620 --> 00:18:14,260
All the surgery doctors were with the VIP.
338
00:18:14,260 --> 00:18:15,290
Which hospital is it?
339
00:18:15,490 --> 00:18:16,360
Hanbit Medical Center.
340
00:18:17,060 --> 00:18:18,030
Hanbit Medical Center?
341
00:18:24,830 --> 00:18:25,800
Hi, sunbae.
342
00:18:27,730 --> 00:18:29,650
Oh, yeah. It's today.
343
00:18:30,940 --> 00:18:31,760
Wait.
344
00:18:32,970 --> 00:18:35,880
Young Sik, can you postpone
Dr. Joo Hyun Mi's interview?
345
00:18:35,880 --> 00:18:37,980
No, I can't. She's leaving
the country this weekend.
346
00:18:42,380 --> 00:18:43,230
Sunbae.
347
00:18:43,850 --> 00:18:44,830
What should I do?
348
00:18:55,530 --> 00:18:58,400
Baby, look at the flowers.
349
00:18:58,400 --> 00:18:59,450
See you later.
350
00:19:01,730 --> 00:19:03,820
Hey, don't forget your cell phone.
351
00:19:03,820 --> 00:19:05,020
Yeah, right.
352
00:19:05,020 --> 00:19:05,690
Thank you.
353
00:19:06,670 --> 00:19:09,110
Hi, Soo Chul and Dong Ha.
354
00:19:09,110 --> 00:19:09,880
Hi, noonim.
355
00:19:10,260 --> 00:19:11,310
Wow...
356
00:19:11,310 --> 00:19:13,060
You're so fashionable.
357
00:19:13,060 --> 00:19:14,910
You're too good for the fishcake bar.
358
00:19:15,680 --> 00:19:16,980
Thank you.
359
00:19:18,420 --> 00:19:19,200
Aren't you late?
360
00:19:20,020 --> 00:19:21,620
Oh, my! I'm leaving.
361
00:19:21,620 --> 00:19:23,020
Noonim. I'll get going.
362
00:19:23,590 --> 00:19:25,220
Have a good day.
363
00:19:25,220 --> 00:19:26,240
See you later.
364
00:19:28,260 --> 00:19:29,660
What brings you here?
365
00:19:29,660 --> 00:19:30,500
How about Min Goo hyungnim?
366
00:19:33,160 --> 00:19:35,870
I was enjoying myself like the good old
days. I don't want to talk about that person.
367
00:19:36,840 --> 00:19:38,170
That person?
368
00:19:38,800 --> 00:19:42,120
He wants to run away when I call
him. Isn't it best to not call him?
369
00:19:47,650 --> 00:19:49,860
How busy can she be?
370
00:19:49,860 --> 00:19:52,520
She can't even come to
prepare for her own wedding?
371
00:19:52,520 --> 00:19:54,390
She can't cancel the interview.
372
00:19:54,390 --> 00:19:56,500
That wench. She's acting all busy.
373
00:19:59,520 --> 00:20:03,590
Because the date is so close, you should
take wedding pictures this week.
374
00:20:03,590 --> 00:20:04,510
This week?
375
00:20:05,460 --> 00:20:08,080
It takes at least a month
for the frames to be ready.
376
00:20:08,800 --> 00:20:11,070
Getting the studio is the hardest part.
377
00:20:11,070 --> 00:20:14,870
But since the groom is so famous, you
got the reservation at the best studio.
378
00:20:14,870 --> 00:20:15,940
Really?
379
00:20:15,940 --> 00:20:17,870
The studio thinks it's their honor.
380
00:20:18,640 --> 00:20:23,430
My son-in-law is a world
famous photojournalist.
381
00:20:29,150 --> 00:20:31,190
Is this your studio?
382
00:20:31,190 --> 00:20:33,240
Have a seat. I'll bring something to drink.
383
00:20:50,910 --> 00:20:51,940
What's this?
384
00:20:52,670 --> 00:20:55,410
I was going to give it to Ji Yeon.
385
00:20:55,410 --> 00:20:58,010
But I think it's best
if you give them to her.
386
00:21:09,660 --> 00:21:13,490
These are a pair she bought six
years ago for your first wedding.
387
00:21:16,000 --> 00:21:18,280
She bought these months before the wedding.
388
00:21:19,370 --> 00:21:22,090
She tried them on every
night and was so happy.
389
00:21:22,870 --> 00:21:26,370
I even asked her if she loved
her groom or her shoes better.
390
00:21:29,110 --> 00:21:29,980
Shi Hoon.
391
00:21:30,910 --> 00:21:31,700
Yes, Mother.
392
00:21:32,710 --> 00:21:34,060
Six years...
393
00:21:35,180 --> 00:21:37,380
Do you know how much changed since then?
394
00:21:40,350 --> 00:21:42,910
For you guys to meet again like this...
395
00:21:44,020 --> 00:21:46,890
I think it's a miraculous destiny.
396
00:21:49,060 --> 00:21:49,980
Me, too.
397
00:21:51,770 --> 00:21:52,780
So...
398
00:21:53,500 --> 00:21:54,550
live well.
399
00:21:55,670 --> 00:21:56,550
Be happy.
400
00:21:58,410 --> 00:21:59,420
Yes, Mother.
401
00:22:03,940 --> 00:22:04,630
What do you think?
402
00:22:07,210 --> 00:22:08,450
It's nice.
403
00:22:08,450 --> 00:22:11,080
It will take about a year to build our house.
404
00:22:11,080 --> 00:22:15,220
We can't have sapsalgaes in the meantime.
It won't be easy raising them in an apartment.
405
00:22:17,160 --> 00:22:17,940
Sunbae.
406
00:22:20,760 --> 00:22:21,940
Our wedding...
407
00:22:23,630 --> 00:22:25,400
Do you think we're rushing it?
408
00:22:28,130 --> 00:22:29,670
You and I...
409
00:22:29,670 --> 00:22:31,240
We just started seeing each other again.
410
00:22:31,240 --> 00:22:32,520
Is it Yoon Dong Ha?
411
00:22:36,140 --> 00:22:37,990
Yoon Dong Ha likes you.
412
00:22:38,940 --> 00:22:40,680
I know you think about him, too.
413
00:22:42,280 --> 00:22:43,680
You two worked together.
414
00:22:44,850 --> 00:22:46,450
Spent some time together in the same house.
415
00:22:48,050 --> 00:22:49,100
That can happen.
416
00:22:50,020 --> 00:22:50,910
On top of that...
417
00:22:52,020 --> 00:22:53,880
I've been missing for six years.
418
00:22:55,930 --> 00:22:56,840
I understand.
419
00:23:00,670 --> 00:23:01,750
Honestly...
420
00:23:03,770 --> 00:23:04,750
I'm confused.
421
00:23:09,840 --> 00:23:10,560
From now on...
422
00:23:11,810 --> 00:23:13,240
I won't keep you anxious.
423
00:23:15,580 --> 00:23:16,830
When the time passes,
424
00:23:18,350 --> 00:23:19,730
everything will be alright.
425
00:23:40,640 --> 00:23:45,510
Hospital "H" denies a patient because of a VIP.
Patient dies in transport to another hospital.
426
00:23:55,360 --> 00:23:56,390
Jung Eun Chae.
427
00:23:56,390 --> 00:23:57,060
Why are you so late?
428
00:23:57,470 --> 00:23:58,760
What are you doing here?
429
00:23:58,760 --> 00:24:02,760
You didn't show up until I closed my store.
So, I came by to see if you were home.
430
00:24:02,780 --> 00:24:04,120
But the light was off in your house.
431
00:24:04,120 --> 00:24:06,270
So, I was worried why you weren't home yet.
432
00:24:06,270 --> 00:24:07,670
You could've called.
433
00:24:07,670 --> 00:24:10,570
But that's not cool.
434
00:24:10,570 --> 00:24:13,720
Fateful meeting under the
guise of coincidence.
435
00:24:13,720 --> 00:24:15,670
Isn't this what every woman fantasizes about?
436
00:24:18,880 --> 00:24:19,910
What? What's with your look?
437
00:24:20,850 --> 00:24:22,000
Are you interested in me?
438
00:24:23,580 --> 00:24:24,230
What?
439
00:24:24,820 --> 00:24:28,390
What... how can a woman
say that stuff to a man?
440
00:24:28,390 --> 00:24:28,910
Hey!
441
00:24:29,810 --> 00:24:31,790
Why do you walk away when
I haven't answered you yet?
442
00:24:31,790 --> 00:24:32,340
I'm sad.
443
00:24:34,290 --> 00:24:35,360
I...
444
00:24:35,360 --> 00:24:36,760
feel like you're my real brother.
445
00:24:38,070 --> 00:24:40,030
I feel comfortable with
you and you're dependable.
446
00:24:40,760 --> 00:24:41,850
Be careful going home.
447
00:24:51,450 --> 00:24:53,130
She threw a punch without a warning.
448
00:24:54,680 --> 00:24:57,480
I thought she was a fairy,
but turns out she's a vixon.
449
00:24:58,570 --> 00:25:00,000
Hi, Ji Yeon. You're home.
450
00:25:01,370 --> 00:25:02,390
You're crazy...
451
00:25:02,390 --> 00:25:03,090
Hey!
452
00:25:06,660 --> 00:25:07,960
You lost it.
453
00:25:11,030 --> 00:25:12,130
Here are the mangoes.
454
00:25:14,700 --> 00:25:17,050
Oh, looks good.
455
00:25:17,050 --> 00:25:17,800
What's all this?
456
00:25:27,210 --> 00:25:29,810
Didn't you have a fight with big
eyes over your morning sickness?
457
00:25:31,270 --> 00:25:31,980
Right.
458
00:25:32,680 --> 00:25:33,720
Then, what's all this?
459
00:25:34,750 --> 00:25:36,550
It's mysterious to me, too.
460
00:25:36,550 --> 00:25:38,620
Nothing smells here.
461
00:25:38,620 --> 00:25:39,760
I got my appetite back.
462
00:25:54,600 --> 00:25:55,440
This is it.
463
00:26:02,480 --> 00:26:04,180
Did you take off your makeup?
464
00:26:04,180 --> 00:26:06,110
What makeup?
465
00:26:06,110 --> 00:26:07,410
I didn't even wash my face.
466
00:26:07,410 --> 00:26:08,520
Why bother since I'm home?
467
00:26:09,040 --> 00:26:09,820
Jeez...
468
00:26:09,820 --> 00:26:10,750
gross...
469
00:26:16,020 --> 00:26:20,030
What are you doing? I don't want to wash.
470
00:26:20,030 --> 00:26:20,930
Get cleaned up!
471
00:26:21,040 --> 00:26:23,950
What's the point of washing
when I'm staying home?
472
00:26:23,950 --> 00:26:25,630
Is this your house? It's my house.
473
00:26:26,830 --> 00:26:27,770
Alright.
474
00:26:29,370 --> 00:26:29,800
Here.
475
00:26:34,910 --> 00:26:36,180
Clean thoroughly.
476
00:26:36,740 --> 00:26:39,380
You have to clean up well to
be loved by your big eyes.
477
00:26:44,550 --> 00:26:47,370
I have to get pretty.
478
00:26:47,370 --> 00:26:49,320
While you're at it, take a shower.
479
00:26:49,320 --> 00:26:50,220
You stink.
480
00:26:54,360 --> 00:26:55,230
Jeez...
481
00:27:00,070 --> 00:27:00,830
You're home.
482
00:27:02,170 --> 00:27:02,700
Yeah.
483
00:27:07,510 --> 00:27:08,960
I'm going to bed.
484
00:27:08,960 --> 00:27:09,770
Stop.
485
00:27:10,480 --> 00:27:11,140
Sit.
486
00:27:16,450 --> 00:27:17,950
By chance...
487
00:27:17,950 --> 00:27:19,850
did you ever feel like
noonim was your own sister?
488
00:27:20,750 --> 00:27:21,450
Never, right?
489
00:27:22,320 --> 00:27:24,760
Your own sister and brother
means you're family.
490
00:27:24,760 --> 00:27:26,260
You can't have romantic
feelings for your family.
491
00:27:30,080 --> 00:27:30,700
How many fingers?
492
00:27:32,250 --> 00:27:33,000
How many?
493
00:27:34,230 --> 00:27:35,170
In any case...
494
00:27:35,170 --> 00:27:35,700
I...
495
00:27:35,830 --> 00:27:37,000
refuse to be a brother.
496
00:27:40,270 --> 00:27:41,640
Did he take drugs?
497
00:27:45,040 --> 00:27:46,210
How is big eyes?
498
00:27:46,980 --> 00:27:47,950
Did he call?
499
00:27:48,460 --> 00:27:49,550
No.
500
00:27:50,380 --> 00:27:52,580
He must be happy without me.
501
00:27:54,450 --> 00:27:56,050
Aren't you worried about your store?
502
00:27:57,170 --> 00:27:59,020
What worry?
503
00:27:59,020 --> 00:28:00,360
He has Master of Part-time Jobs.
504
00:28:01,060 --> 00:28:03,420
Dong Ha is helping him these days.
505
00:28:07,970 --> 00:28:08,930
You should...
506
00:28:08,930 --> 00:28:11,000
...rethink getting married.
507
00:28:11,000 --> 00:28:12,940
Men are all the same.
508
00:28:15,010 --> 00:28:18,640
I went to see a house with Shi Hoon sunbae.
509
00:28:18,640 --> 00:28:19,240
Then...
510
00:28:19,980 --> 00:28:21,710
you're done with Dong Ha?
511
00:28:23,850 --> 00:28:26,150
What's there to be done with?
512
00:28:26,980 --> 00:28:28,290
I can't even talk to him.
513
00:28:29,190 --> 00:28:29,890
Why not?
514
00:28:35,360 --> 00:28:36,590
He said he'll forget me.
515
00:28:39,700 --> 00:28:41,200
Since he's still young...
516
00:28:42,220 --> 00:28:43,670
he'll work hard.
517
00:28:45,030 --> 00:28:47,140
He'll meet lots of women.
518
00:28:50,110 --> 00:28:53,010
That's because you didn't
say anything to him.
519
00:28:58,150 --> 00:29:00,520
How can I always think of myself?
520
00:29:01,180 --> 00:29:02,790
I hurt him so bad this whole time.
521
00:29:06,390 --> 00:29:09,660
I should cheer him on since
he want to start fresh.
522
00:29:11,260 --> 00:29:13,080
I can't stop him in his tracks again.
523
00:29:13,960 --> 00:29:16,500
How do you feel about Shi Hoon sunbae?
524
00:29:19,370 --> 00:29:20,500
He's a good person.
525
00:29:25,360 --> 00:29:28,040
I'm getting ready to
marry the same guy twice.
526
00:29:29,940 --> 00:29:31,610
Isn't this the best I can do...
527
00:29:32,880 --> 00:29:34,450
...to wrap up my thirty's?
528
00:29:35,580 --> 00:29:36,780
I guess...
529
00:29:36,780 --> 00:29:39,290
You and Shi Hoon have an
extraordinary destiny.
530
00:29:41,990 --> 00:29:44,230
The fact that I'm confused
about Yoon Dong Ha.
531
00:29:45,730 --> 00:29:47,230
Sunbae knows already.
532
00:29:49,400 --> 00:29:50,300
He understands.
533
00:29:51,500 --> 00:29:52,300
Is that what he said?
534
00:29:55,900 --> 00:29:57,500
Even my heart aches.
535
00:29:59,140 --> 00:30:00,310
Just as sunbae said...
536
00:30:02,160 --> 00:30:03,840
do you think I'll be okay...
537
00:30:04,910 --> 00:30:06,280
...when the time passes?
538
00:30:21,190 --> 00:30:22,660
You and...
539
00:30:22,660 --> 00:30:24,550
Shi Hoon sunbae...
540
00:30:24,550 --> 00:30:25,530
...and Dong Ha.
541
00:30:27,780 --> 00:30:29,900
I feel bad for all three of you.
542
00:30:56,580 --> 00:30:59,180
The number of hits increased
this much overnight?
543
00:30:59,180 --> 00:30:59,900
Yes.
544
00:30:59,900 --> 00:31:02,200
It's starting to dominate the news.
545
00:31:02,480 --> 00:31:06,500
People who were denied treatment in the
ER are planning to sue the hospital.
546
00:31:06,500 --> 00:31:09,020
They're picketing in front of the hospital
demanding the Director to show up.
547
00:31:09,020 --> 00:31:10,040
They're causing a huge scene.
548
00:31:10,040 --> 00:31:13,580
The netizens say people are looking
into corruption in the hospital.
549
00:31:15,210 --> 00:31:16,910
Young Sik, go to the hospital right now.
550
00:31:17,370 --> 00:31:17,880
Okay.
551
00:31:18,720 --> 00:31:21,120
Eun Chae and Guhje Island.
552
00:31:21,120 --> 00:31:24,060
Find patients who were denied treatment
and conduct phone interviews.
553
00:31:24,460 --> 00:31:25,420
Okay.
554
00:31:25,420 --> 00:31:27,490
Eun Chae, see me for a minute.
555
00:31:32,400 --> 00:31:34,100
You know, right?
556
00:31:34,100 --> 00:31:36,770
Yoon Dong Ha is Director Yoon Se Joon's son.
557
00:31:36,950 --> 00:31:38,570
You don't have to tell me. I know.
558
00:31:39,050 --> 00:31:41,240
It will only cause trouble
if people find out.
559
00:31:42,470 --> 00:31:43,040
Alright.
560
00:31:43,540 --> 00:31:44,310
You can go.
561
00:31:54,300 --> 00:31:56,100
Hospital "H" denies a
patient because of a VIP.
562
00:31:56,100 --> 00:31:57,820
Patient dies in transport
to another hospital.
563
00:31:58,920 --> 00:31:59,760
Oh, my!
564
00:31:59,760 --> 00:32:00,590
What should I do?
565
00:32:01,960 --> 00:32:02,560
Oh, no.
566
00:32:05,230 --> 00:32:06,600
Hey, Dong Ha.
567
00:32:07,000 --> 00:32:10,120
I have to stop by a few real estate
offices and go to Min Goo's restaurant.
568
00:32:10,120 --> 00:32:12,520
I'm his regular help until
noonim comes back home.
569
00:32:12,920 --> 00:32:14,020
Really?
570
00:32:14,020 --> 00:32:15,190
Are you really moving out soon?
571
00:32:16,170 --> 00:32:17,320
When I find a place good enough.
572
00:32:17,320 --> 00:32:18,430
A place good enough?
573
00:32:18,790 --> 00:32:19,490
Then...
574
00:32:19,490 --> 00:32:21,360
my house isn't good enough for you?
575
00:32:22,810 --> 00:32:23,630
I'm leaving.
576
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
That poor dude... He'll be upset when
he sees that article on his father.
577
00:32:35,530 --> 00:32:36,390
Hi, sunbae.
578
00:32:37,460 --> 00:32:38,100
Today?
579
00:32:39,500 --> 00:32:41,200
I can't do it today.
580
00:32:42,270 --> 00:32:44,070
I'm not finished with my meeting yet.
581
00:32:45,440 --> 00:32:46,000
Really?
582
00:32:47,490 --> 00:32:49,210
I wanted to go together if you have the time.
583
00:32:51,240 --> 00:32:52,310
I'll go alone.
584
00:32:56,950 --> 00:32:58,150
You said you're in a meeting.
585
00:32:58,830 --> 00:33:00,720
I'll call you if I find something nice.
586
00:33:02,220 --> 00:33:02,790
Okay.
587
00:33:40,070 --> 00:33:44,090
This isn't just regular
water. They're my tears.
588
00:33:45,530 --> 00:33:48,600
Missing my love who is speechless...
589
00:33:48,600 --> 00:33:50,130
My tears...
590
00:33:54,840 --> 00:33:55,540
Na Rae.
591
00:33:56,500 --> 00:33:57,570
What are you doing here?
592
00:33:58,210 --> 00:33:59,210
Shi Hoon sunbae.
593
00:34:00,040 --> 00:34:00,840
What about your store?
594
00:34:03,180 --> 00:34:05,880
I'm officially on pregnancy leave.
595
00:34:06,310 --> 00:34:07,180
And unofficially?
596
00:34:08,350 --> 00:34:09,050
I left home.
597
00:34:09,320 --> 00:34:10,120
Left home?
598
00:34:11,690 --> 00:34:12,750
Come in, sunbae.
599
00:34:13,320 --> 00:34:15,260
I'll give you some cold juice.
600
00:34:15,260 --> 00:34:17,260
What brings you here at this hour?
601
00:34:17,260 --> 00:34:19,330
I brought some catalogs the
wedding planner gave me.
602
00:34:20,980 --> 00:34:22,530
Ji Yeon is so busy.
603
00:34:23,160 --> 00:34:25,230
I'm doing the wedding
preparation all by myself.
604
00:34:25,230 --> 00:34:26,730
It reminds me of good old days.
605
00:34:27,030 --> 00:34:30,940
She used to call me in the middle of doing
her stories to prepare for her wedding.
606
00:34:30,940 --> 00:34:33,310
She used to drag me around
Dongdaemoon every night.
607
00:34:33,310 --> 00:34:36,580
I never worked that hard preparing
even for my own wedding.
608
00:34:50,760 --> 00:34:51,860
Sunbae.
609
00:34:51,860 --> 00:34:54,790
What are you looking at so intensely?
Come and drink some juice.
610
00:34:56,430 --> 00:34:57,030
Okay.
611
00:35:08,070 --> 00:35:09,440
From what I can see...
612
00:35:10,110 --> 00:35:12,310
you have a lot you're
hiding from your husband.
613
00:35:12,310 --> 00:35:13,610
Your husband is your first love?
614
00:35:14,980 --> 00:35:16,950
You used to change boyfriends every time...
615
00:35:16,950 --> 00:35:17,750
Sunbae.
616
00:35:22,850 --> 00:35:26,290
Do you know the different between
the lies women and men tell?
617
00:35:27,530 --> 00:35:31,430
Men lie to protect themselves.
618
00:35:31,430 --> 00:35:34,300
Women lie to protect the other person.
619
00:35:35,430 --> 00:35:37,570
By telling the truth,
620
00:35:37,570 --> 00:35:38,900
she's afraid of hurting that person.
621
00:35:41,140 --> 00:35:42,910
That's why I hide things.
622
00:35:44,880 --> 00:35:46,940
Min Goo will get upset if he founds out.
623
00:35:56,590 --> 00:35:59,090
Dong Ha is helping him out these days.
624
00:36:04,290 --> 00:36:05,900
We're not open yet.
625
00:36:09,170 --> 00:36:10,950
Don't pretend as though you're dying.
626
00:36:13,200 --> 00:36:14,250
Hi.
627
00:36:14,250 --> 00:36:16,840
If you're so miserable, why don't you
call her instead of acting tough?
628
00:36:17,270 --> 00:36:19,610
I'm not acting tough.
629
00:36:20,410 --> 00:36:24,810
Na Rae won't get any rest if she stays here.
630
00:36:24,810 --> 00:36:28,450
She can at least rest at your house.
631
00:36:28,450 --> 00:36:30,020
How do you know she's at my place?
632
00:36:30,020 --> 00:36:31,320
Dong Ha told me.
633
00:36:33,760 --> 00:36:37,030
Hurry and take her back. I think
her morning sickness is gone.
634
00:36:37,030 --> 00:36:37,760
Really?
635
00:36:38,630 --> 00:36:40,800
She should still rest at your house...
636
00:36:40,880 --> 00:36:43,620
All she does is stare at her phone all day.
637
00:36:43,620 --> 00:36:45,840
I don't want to get depressed
either. Hurry up and take her.
638
00:36:47,970 --> 00:36:49,710
But what should I do about the store?
639
00:36:49,990 --> 00:36:52,410
I'll stay and watch the
store exactly two hours.
640
00:36:52,410 --> 00:36:54,110
Go and bring her back.
641
00:36:54,110 --> 00:36:55,980
Dong Ha will be here soon.
642
00:37:02,280 --> 00:37:03,320
Are you going somewhere?
643
00:37:03,320 --> 00:37:04,650
Please take care of the store.
644
00:37:17,850 --> 00:37:19,020
He left the door open.
645
00:37:34,120 --> 00:37:36,290
The chef is out for two hours.
646
00:37:56,590 --> 00:37:58,160
Are you busy working with...
647
00:37:58,830 --> 00:37:59,830
Master of Part-time Jobs?
648
00:38:01,060 --> 00:38:01,710
Well...
649
00:38:02,200 --> 00:38:03,300
yeah, I guess.
650
00:38:09,620 --> 00:38:11,000
Is everything going smoothly...
651
00:38:11,770 --> 00:38:12,850
...with your wedding plans?
652
00:38:18,080 --> 00:38:19,010
I guess so.
653
00:38:30,520 --> 00:38:31,560
Our wedding...
654
00:38:33,460 --> 00:38:35,130
Do you think we're rushing it?
655
00:38:38,330 --> 00:38:41,800
Do you know the different between
the lies women and men tell?
656
00:38:44,940 --> 00:38:47,270
Yoon Dong Ha is only my assistant.
657
00:38:47,270 --> 00:38:48,810
A coworker.
658
00:38:48,810 --> 00:38:52,110
Women lie to protect the other person.
659
00:38:53,330 --> 00:38:55,410
By telling the truth,
660
00:38:55,410 --> 00:38:56,710
she's afraid of hurting that person.
661
00:39:08,330 --> 00:39:10,330
Americano panty size?
662
00:39:11,430 --> 00:39:12,800
His accent is even funnier.
663
00:39:14,130 --> 00:39:15,400
"I'm not curious at all."
664
00:39:18,340 --> 00:39:19,600
Is he a good worker?
665
00:39:20,050 --> 00:39:22,570
He's as good as a hacker when
it comes to the Internet.
666
00:39:22,570 --> 00:39:24,740
There isn't a software he doesn't know.
667
00:39:26,580 --> 00:39:28,480
I'm sure he can't speak
English as well as I do.
668
00:39:29,680 --> 00:39:32,720
His TOEIC score was quite high.
669
00:39:34,520 --> 00:39:35,290
The camera.
670
00:39:36,190 --> 00:39:41,460
I'm sure he's not as good as me at
that. I'm really good at taping video.
671
00:39:41,460 --> 00:39:44,460
Everyone nowadays knows how to work a camera.
672
00:39:44,460 --> 00:39:47,330
You can even record with your phone.
673
00:39:50,500 --> 00:39:51,700
How about driving?
674
00:39:52,470 --> 00:39:52,940
Huh?
675
00:39:53,740 --> 00:39:54,840
I even have...
676
00:39:54,840 --> 00:39:56,940
a license to drive large trucks.
677
00:39:58,140 --> 00:39:59,180
Really?
678
00:39:59,180 --> 00:40:01,350
He can't drive. He doesn't
even have a driver's license.
679
00:40:01,840 --> 00:40:04,100
Ability to move quickly is the
key to getting news stories.
680
00:40:04,100 --> 00:40:05,880
How can he not know how to drive?
681
00:40:05,880 --> 00:40:06,820
That's what I mean.
682
00:40:06,820 --> 00:40:08,720
He registered for driving
school few days ago.
683
00:40:08,850 --> 00:40:12,450
He has a long way to go.
684
00:40:14,220 --> 00:40:15,960
You told me I obsess over winning.
685
00:40:16,310 --> 00:40:17,360
Obsess?
686
00:40:18,430 --> 00:40:19,550
Who?
687
00:40:21,600 --> 00:40:22,900
I'm just saying...
688
00:40:22,900 --> 00:40:24,430
as a sunbae...
689
00:40:24,430 --> 00:40:25,870
I'm concerned for...
690
00:40:25,870 --> 00:40:27,640
...my hoobae.
691
00:40:28,270 --> 00:40:29,770
As if...
692
00:40:38,250 --> 00:40:39,650
You were about to die, girl...
693
00:40:39,650 --> 00:40:40,620
You look good.
694
00:40:41,620 --> 00:40:44,590
He couldn't even drink
water while I was away.
695
00:40:46,750 --> 00:40:48,960
To celebrate Na Rae's return,
696
00:40:48,960 --> 00:40:50,490
I'll treat you both.
697
00:40:50,490 --> 00:40:51,990
How about my work?
698
00:40:53,090 --> 00:40:54,260
It's on me!
699
00:40:55,230 --> 00:40:57,030
You're so cool, Min Goo hyungnim.
700
00:40:57,030 --> 00:40:58,030
Sit.
701
00:40:58,030 --> 00:40:58,920
Get ready.
702
00:40:58,920 --> 00:40:59,370
Sit down.
703
00:41:02,500 --> 00:41:04,540
It's nice to be home.
704
00:41:04,540 --> 00:41:07,390
You're so funny. I get no gratitude.
705
00:41:07,390 --> 00:41:08,840
What do you feel like eating?
706
00:41:08,840 --> 00:41:09,480
Huh?
707
00:41:09,480 --> 00:41:11,140
Your special fishcake.
708
00:41:11,910 --> 00:41:14,280
Bravo! Special fishcake.
709
00:41:14,280 --> 00:41:15,220
Coming right up.
710
00:41:24,890 --> 00:41:25,760
I'm moving out soon.
711
00:41:28,390 --> 00:41:29,230
When?
712
00:41:30,160 --> 00:41:31,060
Where are you moving to?
713
00:41:33,080 --> 00:41:34,930
To the right place at the right time.
714
00:41:36,440 --> 00:41:37,300
What do you mean?
715
00:41:38,750 --> 00:41:39,640
Next week.
716
00:41:41,140 --> 00:41:42,580
If you're moving out because of me...
717
00:41:42,580 --> 00:41:44,510
It's not because of you.
718
00:41:46,550 --> 00:41:48,850
I was only going to stay here
for a few days at first.
719
00:41:48,850 --> 00:41:50,480
I ended up staying longer than planned.
720
00:41:51,920 --> 00:41:53,890
And my father came by, too.
721
00:41:54,520 --> 00:41:56,190
I feel bad for Soo Chul, too.
722
00:41:58,220 --> 00:41:59,320
I heard you saw my father.
723
00:42:00,560 --> 00:42:01,030
Yeah.
724
00:42:01,730 --> 00:42:02,390
By chance.
725
00:42:04,830 --> 00:42:07,100
Have you seen the article
on Hanbit Medical Center?
726
00:42:08,030 --> 00:42:09,900
I'm not close to my father.
727
00:42:09,900 --> 00:42:12,000
We'll put that story aside.
728
00:42:15,540 --> 00:42:16,370
Go in.
729
00:42:20,110 --> 00:42:21,850
Before you move out,
730
00:42:21,850 --> 00:42:23,510
let's have a party.
731
00:42:23,510 --> 00:42:24,620
With Yong Soo Chul.
732
00:42:25,080 --> 00:42:27,080
It's okay. Don't worry about me.
733
00:42:27,350 --> 00:42:29,150
You gave me a party when I moved out.
734
00:42:30,220 --> 00:42:31,090
That's because...
735
00:42:31,090 --> 00:42:33,190
Must we do that for people
in certain relationships?
736
00:42:33,760 --> 00:42:36,960
Coworkers and neighbors.
That's enough reason.
737
00:42:38,260 --> 00:42:38,700
Right?
738
00:42:41,210 --> 00:42:41,930
Okay.
739
00:42:45,200 --> 00:42:45,970
Go in.
740
00:42:46,940 --> 00:42:47,770
You go in.
741
00:42:58,410 --> 00:43:00,780
You look so pretty.
742
00:43:00,780 --> 00:43:02,390
You look really pretty.
743
00:43:03,690 --> 00:43:05,050
Who's mother is this?
744
00:43:05,690 --> 00:43:06,290
Ji Yeon.
745
00:43:07,760 --> 00:43:09,390
Are you okay?
746
00:43:09,390 --> 00:43:10,630
What do you mean?
747
00:43:10,630 --> 00:43:12,860
Getting married.
748
00:43:12,860 --> 00:43:15,560
You were always hoping I'd marry soon.
749
00:43:16,270 --> 00:43:17,400
I did.
750
00:43:18,500 --> 00:43:19,400
Sit over here.
751
00:43:24,370 --> 00:43:26,880
I wanted you to marry so that
752
00:43:26,880 --> 00:43:28,890
you won't be lonely.
753
00:43:28,890 --> 00:43:31,850
I wish for you to have someone to depend on.
754
00:43:33,050 --> 00:43:37,220
I wish for your happiness with
someone who will cherish you.
755
00:43:38,320 --> 00:43:39,020
I know.
756
00:43:40,010 --> 00:43:43,090
I don't want you to marry for marriage sakes.
757
00:43:44,090 --> 00:43:45,260
What are you saying?
758
00:43:45,660 --> 00:43:46,890
Is Shi Hoon the person...
759
00:43:48,510 --> 00:43:51,770
...you want to spend the
rest of your life with?
760
00:43:51,770 --> 00:43:52,680
Are you sure?
761
00:43:57,570 --> 00:44:01,740
You couldn't stop talking about Shi Hoon
and your wedding plans six years ago.
762
00:44:01,740 --> 00:44:04,550
I heard Shi Hoon went by himself to
look at the wedding hall the other day.
763
00:44:06,350 --> 00:44:07,780
I'm just busy.
764
00:44:16,520 --> 00:44:17,960
You're Ban Ji Yeon.
765
00:44:19,130 --> 00:44:21,500
You're my one and only daughter.
766
00:44:21,500 --> 00:44:22,430
Ban Ji Yeon.
767
00:44:26,830 --> 00:44:27,730
I wish...
768
00:44:29,400 --> 00:44:31,740
that you'd live for yourself.
769
00:44:33,740 --> 00:44:35,480
Don't worry about other people.
770
00:44:37,410 --> 00:44:38,710
I want you happy...
771
00:44:39,580 --> 00:44:40,550
...and joyful.
772
00:44:46,990 --> 00:44:47,920
I understand.
773
00:44:50,560 --> 00:44:51,390
Come over here, my daughter.
774
00:44:51,860 --> 00:44:53,290
I'll give you a hug.
775
00:45:14,430 --> 00:45:15,480
Ji Yeon!
776
00:45:16,550 --> 00:45:19,180
You look so pretty.
777
00:45:19,180 --> 00:45:19,880
Wow!
778
00:45:19,880 --> 00:45:21,490
You look good, too.
779
00:45:21,490 --> 00:45:22,850
I know.
780
00:45:22,850 --> 00:45:23,990
Let's take pictures.
781
00:45:25,060 --> 00:45:26,220
Thank you.
782
00:45:27,130 --> 00:45:28,560
One, two, three.
783
00:45:33,660 --> 00:45:36,200
Bride, let's go to the studio.
784
00:45:36,200 --> 00:45:36,970
Okay.
785
00:45:37,170 --> 00:45:37,570
Let's go.
786
00:45:42,370 --> 00:45:43,770
Where's Shi Hoon sunbae?
787
00:45:43,770 --> 00:45:45,180
He's at the studio already.
788
00:45:45,180 --> 00:45:45,740
I see.
789
00:45:46,840 --> 00:45:48,710
Why am I so nervous?
790
00:45:49,150 --> 00:45:51,380
My lower tummy hurts.
791
00:45:54,230 --> 00:45:55,990
Ugh, I feel strange.
792
00:45:55,990 --> 00:45:58,020
It was just tight earlier.
793
00:45:58,020 --> 00:45:59,210
- Are you in pain?
- Yeah.
794
00:45:59,210 --> 00:46:00,220
My stomach...
795
00:46:01,260 --> 00:46:01,860
Ow!
796
00:46:03,360 --> 00:46:04,530
Does it hurt a lot?
797
00:46:04,530 --> 00:46:06,830
It feels like something sharp is poking me.
798
00:46:07,500 --> 00:46:08,520
Oh, my!
799
00:46:08,520 --> 00:46:09,700
Hey!
800
00:46:13,770 --> 00:46:15,270
Ahjussi, please go to the hospital.
801
00:46:15,270 --> 00:46:16,340
Okay.
802
00:46:16,340 --> 00:46:17,870
Hurry!
803
00:46:17,870 --> 00:46:19,180
Are you okay?
804
00:46:19,180 --> 00:46:21,080
Do you think the baby is coming out now?
805
00:46:21,440 --> 00:46:22,250
No.
806
00:46:27,780 --> 00:46:29,020
You're ready.
807
00:46:32,960 --> 00:46:35,960
We're all ready. When is the bride arriving?
808
00:46:35,960 --> 00:46:37,160
She'll be here soon.
809
00:46:37,160 --> 00:46:37,760
Okay.
810
00:46:43,770 --> 00:46:45,800
Na Rae.
811
00:46:46,870 --> 00:46:50,440
Na Rae, what in the world...
812
00:46:51,170 --> 00:46:52,420
Na Rae!
813
00:46:52,420 --> 00:46:53,540
Oh, Ji Yeon.
814
00:46:53,740 --> 00:46:55,190
Where's Na Rae?
815
00:46:55,190 --> 00:46:58,750
Oh, my! What can I do?
816
00:47:46,280 --> 00:47:50,680
There is no answer on the other end.
Please try your call again later.
817
00:47:58,770 --> 00:47:59,660
Hi, Na Rae.
818
00:47:59,660 --> 00:48:00,410
Hello.
819
00:48:01,440 --> 00:48:02,380
Min Goo?
820
00:48:03,240 --> 00:48:04,610
Na Rae...
821
00:48:07,480 --> 00:48:07,980
What?
822
00:48:08,980 --> 00:48:09,850
At the hospital?
823
00:48:11,220 --> 00:48:13,590
Is she really okay?
824
00:48:13,920 --> 00:48:15,220
Yes, she's okay.
825
00:48:15,220 --> 00:48:17,860
It was a cramp due to gas and constipation.
826
00:48:17,860 --> 00:48:20,190
It happens to pregnant women often.
827
00:48:22,590 --> 00:48:25,300
How about our baby?
828
00:48:25,530 --> 00:48:26,770
You don't have to worry.
829
00:48:50,790 --> 00:48:51,720
Na Rae.
830
00:48:52,420 --> 00:48:53,220
Are you okay?
831
00:48:53,720 --> 00:48:55,360
It was gas.
832
00:48:55,360 --> 00:48:56,290
Did you worry a lot?
833
00:48:58,000 --> 00:49:00,530
Of course, I worried a lot.
834
00:49:01,070 --> 00:49:03,170
I knew when I saw you eating constantly.
835
00:49:03,170 --> 00:49:04,500
I'm glad everything's fine.
836
00:49:04,900 --> 00:49:06,440
Thank you, Dong Ha.
837
00:49:07,300 --> 00:49:08,540
Stay here for a minute.
838
00:49:08,540 --> 00:49:10,710
We'll stop by the exam room.
839
00:49:11,070 --> 00:49:11,780
See you.
840
00:49:25,160 --> 00:49:26,120
Are you okay?
841
00:49:27,460 --> 00:49:28,860
I was so scared.
842
00:49:29,590 --> 00:49:30,890
Sit here for a minute.
843
00:50:30,850 --> 00:50:32,550
We're finished. She's fine.
844
00:50:33,490 --> 00:50:35,760
But what should we do about your photo shoot?
845
00:50:37,280 --> 00:50:39,590
Oh, yeah. Ji Yeon's wedding photo shoot.
846
00:50:39,590 --> 00:50:41,260
Shi Hoon sunbae must be waiting.
847
00:50:41,260 --> 00:50:42,400
Where's my phone?
848
00:50:42,400 --> 00:50:43,130
In my purse.
849
00:50:43,130 --> 00:50:44,360
Oh.
850
00:50:44,360 --> 00:50:46,630
He called Na Rae earlier.
851
00:50:46,630 --> 00:50:48,570
I told him you were at the hospital.
852
00:50:51,170 --> 00:50:52,390
I'll get going.
853
00:50:52,390 --> 00:50:53,010
Take care of yourself.
854
00:50:54,040 --> 00:50:55,380
Should I take you?
855
00:50:55,380 --> 00:50:56,110
No.
856
00:50:56,110 --> 00:50:57,210
Take care of Na Rae.
857
00:50:58,880 --> 00:50:59,610
Bye.
858
00:51:00,630 --> 00:51:01,150
Okay.
859
00:51:23,670 --> 00:51:24,970
Shi Hoon sunbae.
860
00:51:27,870 --> 00:51:29,270
Shi Hoon sunbae.
861
00:51:34,180 --> 00:51:34,850
You came.
862
00:51:40,690 --> 00:51:41,620
Did everyone leave?
863
00:51:44,820 --> 00:51:46,320
What can we do? It's my fault.
864
00:51:49,760 --> 00:51:50,900
Is Na Rae...
865
00:51:50,900 --> 00:51:51,800
...okay?
866
00:51:53,930 --> 00:51:54,630
Yeah.
867
00:51:55,470 --> 00:51:56,530
It's not serious.
868
00:51:58,100 --> 00:51:58,900
That's good.
869
00:52:01,110 --> 00:52:02,010
I'm sorry.
870
00:52:06,640 --> 00:52:08,110
I ruined everything.
871
00:52:09,850 --> 00:52:11,880
What do you mean ruin everything?
872
00:52:11,880 --> 00:52:12,850
We can take it now.
873
00:52:14,850 --> 00:52:16,650
Did you forget what my job is?
874
00:52:51,720 --> 00:52:52,460
This...
875
00:52:53,290 --> 00:52:54,860
Mother brought them to me.
876
00:52:58,460 --> 00:52:59,360
Put them on.
877
00:53:19,350 --> 00:53:20,320
They're pretty.
878
00:53:25,050 --> 00:53:25,820
Let's...
879
00:53:26,550 --> 00:53:27,620
...take pictures.
880
00:53:42,640 --> 00:53:43,240
Okay.
881
00:53:43,970 --> 00:53:45,110
To your right.
882
00:54:41,890 --> 00:54:42,900
I don't think...
883
00:54:45,330 --> 00:54:46,730
...the party is a good idea.
884
00:54:59,740 --> 00:55:01,050
You're marrying...
885
00:55:02,350 --> 00:55:04,120
...the polar bear now.
886
00:55:15,230 --> 00:55:16,190
Now...
887
00:55:17,530 --> 00:55:18,730
I'll start afresh.
888
00:55:23,900 --> 00:55:24,870
It came out good.
889
00:55:24,870 --> 00:55:26,070
Yeah.
890
00:55:26,070 --> 00:55:27,370
It looks really nice.
891
00:55:28,340 --> 00:55:29,970
When did you take this?
892
00:55:29,970 --> 00:55:30,810
You look pretty.
893
00:55:36,780 --> 00:55:38,580
You know...
894
00:55:38,580 --> 00:55:40,950
you're pretty good at taking pictures.
895
00:55:42,550 --> 00:55:43,320
Really?
896
00:55:46,260 --> 00:55:47,060
This one...
897
00:55:49,590 --> 00:55:50,530
I'll take it with me.
898
00:55:54,000 --> 00:55:55,300
I've been thinking...
899
00:55:57,270 --> 00:55:58,570
I think you're right.
900
00:56:03,240 --> 00:56:03,940
About what?
901
00:56:05,140 --> 00:56:06,410
We just...
902
00:56:07,280 --> 00:56:08,910
...started seeing each other.
903
00:56:11,160 --> 00:56:12,420
We rushed it too much.
904
00:56:16,890 --> 00:56:18,270
What are you talking about?
905
00:56:20,610 --> 00:56:22,760
You told me you're confused.
906
00:56:27,360 --> 00:56:28,600
I am, too.
907
00:56:32,320 --> 00:56:33,440
You keep...
908
00:56:34,340 --> 00:56:35,670
breaking promises.
909
00:56:37,310 --> 00:56:38,440
I'm always waiting.
910
00:56:41,980 --> 00:56:43,080
That's...
911
00:56:46,550 --> 00:56:48,380
You waited six years for me.
912
00:56:49,780 --> 00:56:53,370
I got tired waiting only a few
hours at the studio earlier.
913
00:56:58,060 --> 00:56:59,130
About earlier...
914
00:56:59,130 --> 00:57:00,860
I'm really sorry.
915
00:57:01,830 --> 00:57:03,860
I should've called you sooner.
916
00:57:07,720 --> 00:57:09,270
Ever since we got back together,
917
00:57:10,100 --> 00:57:12,170
do you know what you said the most?
918
00:57:17,040 --> 00:57:17,840
"I'm sorry."
919
00:57:19,900 --> 00:57:21,850
It's annoying hearing that from you.
920
00:57:24,380 --> 00:57:25,390
Sunbae.
921
00:57:26,690 --> 00:57:29,460
I thought we'd get along just
fine like we did before.
922
00:57:30,690 --> 00:57:31,790
I was wrong.
923
00:57:36,600 --> 00:57:37,840
I love you.
924
00:57:38,770 --> 00:57:40,630
But not enough to hold everything in.
925
00:58:09,830 --> 00:58:11,060
Our talk of marriage...
926
00:58:15,170 --> 00:58:16,400
let's assume it never happened.
61250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.