Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,480 --> 00:00:22,600
-What is it? -It's reminiscent of bones. Something alive.
2
00:00:28,040 --> 00:00:33,320
Someone planted a bomb. She said her father built the bomb.
3
00:00:33,480 --> 00:00:36,480
I have my mother's address. Mirja Laine.
4
00:00:36,640 --> 00:00:40,560
-We have to go, it can come loose. -Do you hear?
5
00:00:40,720 --> 00:00:46,840
Axel is different. He knows what it is. He knew before we knew.
6
00:00:47,000 --> 00:00:51,560
Do you remember the old site manager in the mine? Besse Stenmark?
7
00:00:51,720 --> 00:00:57,600
-Yes, maybe some test drilling. -But did you come across anything different then?
8
00:00:57,760 --> 00:01:02,440
It fell from the drone without making it small. We're moving it.
9
00:01:05,320 --> 00:01:10,880
If you ever leave this, it's no use coming to Stockholm.
10
00:01:31,120 --> 00:01:34,640
Well, should you or I tell you?
11
00:01:39,080 --> 00:01:44,440
Nicola says that I am not capable of making any decisions outside of work.
12
00:01:44,600 --> 00:01:49,040
There is nothing wrong with her emotional intelligence.
13
00:01:56,360 --> 00:01:59,400
He will take it so hard.
14
00:02:01,400 --> 00:02:05,160
I want to be there when you tell me.
15
00:02:05,880 --> 00:02:10,400
Can you wait until I'm home ... in Stockholm next time?
16
00:02:10,560 --> 00:02:15,880
We both know it's the right decision. I will not regret it.
17
00:02:35,640 --> 00:02:38,880
-Clear? -Yes.
18
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
The belt.
19
00:02:56,560 --> 00:03:00,360
We try to get everything out as soon as possible.
20
00:03:02,600 --> 00:03:07,720
It was fucking lucky that no one was here. It probably would not have survived.
21
00:04:36,240 --> 00:04:40,600
-What's that? -We do not know.
22
00:04:40,760 --> 00:04:44,080
We think it's an old tunnel.
23
00:04:50,480 --> 00:04:56,360
Surely he said there was no mining in this area?
24
00:04:56,520 --> 00:04:58,400
Already.
25
00:04:58,560 --> 00:05:01,640
-He fan lied. -Who?
26
00:05:01,800 --> 00:05:05,200
-Besse Stenmark. - The old site manager?
27
00:05:05,360 --> 00:05:07,800
And.
28
00:05:08,880 --> 00:05:11,720
-Said? -Ja?
29
00:05:11,880 --> 00:05:16,320
- Can you bring a scissor lift here? -I'm coming.
30
00:05:16,480 --> 00:05:22,120
-They found it. -Yes. And let it be.
31
00:05:33,080 --> 00:05:36,000
-Good morning. -Good morning.
32
00:06:16,200 --> 00:06:19,120
What do you see?
33
00:06:22,640 --> 00:06:25,320
Lars?
34
00:06:34,120 --> 00:06:39,120
-The tunnel seems blocked further in. -Sure a race.
35
00:06:39,280 --> 00:06:42,760
Definitely a race. Come down so we can talk.
36
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
/MULLER/
37
00:07:18,200 --> 00:07:20,840
-Lars, are you coming? -Yes.
38
00:07:46,280 --> 00:07:51,800
-I have to talk to him again. -Lars, we have two days.
39
00:07:51,960 --> 00:07:56,840
We'll drill ten holes all the way away. They will see everything.
40
00:07:57,000 --> 00:08:01,840
We can not keep it a secret, we have to connect the management.
41
00:08:02,000 --> 00:08:07,240
- They'm probably fired us. -But do you understand nothing?
42
00:08:07,400 --> 00:08:12,200
A living person can tell you what it is. Besse Stenmark.
43
00:08:12,360 --> 00:08:14,920
I'm going there.
44
00:08:20,200 --> 00:08:24,080
-Well. -Well. Why is he talking to Fredrika?
45
00:08:24,240 --> 00:08:27,320
-Have they taken you in too? -No.
46
00:08:27,480 --> 00:08:31,720
-What has happened? -I do not know.
47
00:08:33,160 --> 00:08:35,760
See you.
48
00:08:56,800 --> 00:09:00,880
-I have to talk to you. -I finally have ...
49
00:09:01,040 --> 00:09:07,040
We'll take it late. We have to find out everything we know about Besse Stenmark.
50
00:09:07,200 --> 00:09:11,880
The old site manager for the mine when they were still mining ore.
51
00:09:12,040 --> 00:09:16,960
He knows about the capsule. They found it in the 80's.
52
00:09:19,320 --> 00:09:25,320
I know where he lives. Find out all about him and what happened down there.
53
00:09:25,480 --> 00:09:28,080
-Is it okey? -Okay.
54
00:09:28,240 --> 00:09:30,160
See you.
55
00:09:30,320 --> 00:09:32,280
Helen?
56
00:09:36,240 --> 00:09:42,880
I just want to say that I think like you, that we should tell the management.
57
00:09:43,040 --> 00:09:46,440
Sorry I did not back you.
58
00:09:46,600 --> 00:09:52,280
-Is it yours? I did not know ... -Yes. I do not know...
59
00:09:56,560 --> 00:10:01,720
We have nothing. It feels like we're just fumbling around and guessing.
60
00:10:01,880 --> 00:10:07,960
Lars, he's so sure. He does not doubt anything. I'm damn terrified.
61
00:10:08,120 --> 00:10:12,000
-He's scared too. -What about you?
62
00:10:13,080 --> 00:10:18,680
I notice that Axel is different since he was down there.
63
00:10:18,840 --> 00:10:22,960
-In a good way. -Good? That was not the case for me.
64
00:10:23,120 --> 00:10:28,920
No, but ... we may react differently.
65
00:10:29,080 --> 00:10:33,280
What if something good could come out of this?
66
00:10:36,440 --> 00:10:40,200
Okay, we say it's a good thing.
67
00:10:40,360 --> 00:10:45,400
Why did they darken it then in the 80's? Why did they not tell about it?
68
00:10:48,480 --> 00:10:51,960
Maybe they had something more to hide.
69
00:11:18,480 --> 00:11:21,560
It is not a single brand.
70
00:11:21,720 --> 00:11:27,040
It does not seem as if anyone has tried to drill through in any case.
71
00:11:27,200 --> 00:11:30,160
No, or it has ...
72
00:11:30,320 --> 00:11:34,680
-What? -It has healed well. Grow together.
73
00:11:38,080 --> 00:11:40,840
-Healed? -Yes.
74
00:11:42,720 --> 00:11:48,120
- Are you okay, old man? -Let it go. Shit in it.
75
00:11:58,320 --> 00:12:04,000
-No, Said. It's too dangerous. -No danger, it heals.
76
00:12:04,160 --> 00:12:06,520
Shut up.
77
00:12:10,040 --> 00:12:11,960
Hi.
78
00:12:12,120 --> 00:12:17,160
Atte: I found an internal report of an accident in March 1986.
79
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
-Does anything indicate that they found the capsule? -No.
80
00:12:21,480 --> 00:12:26,520
A miner disappeared. And Ola Hansson.
81
00:12:26,680 --> 00:12:32,520
A race in a tunnel. It does not seem that they knew what the cause was.
82
00:12:32,680 --> 00:12:34,800
Hello?
83
00:12:57,120 --> 00:13:02,400
-You never hesitated or so, huh? -On what?
84
00:13:02,560 --> 00:13:08,000
-The wall. What can it be for something. -It's a bit like the meaning of life.
85
00:13:08,160 --> 00:13:14,160
You decide on an explanation, so you can sleep at night.
86
00:13:14,320 --> 00:13:19,880
-And then you stick to it. -And what is yours, then?
87
00:13:24,040 --> 00:13:27,280
Yes, yes ... Come on.
88
00:13:32,360 --> 00:13:36,320
Be careful. You do not know what they have forgotten here.
89
00:13:44,840 --> 00:13:48,000
What is it? What is it, Said?
90
00:13:54,120 --> 00:13:59,120
No hell, we ... No, this is what we shit in. Come on, we're leaving.
91
00:14:00,080 --> 00:14:02,840
Kom nu, Said.
92
00:14:45,960 --> 00:14:50,320
/ MOBILE CALLS /
93
00:14:56,080 --> 00:14:58,080
Yes, hello?
94
00:15:15,080 --> 00:15:17,640
It's over here.
95
00:15:23,920 --> 00:15:26,280
It's over here.
96
00:15:42,080 --> 00:15:48,200
Whatever happened here, it does not seem that a race has killed him.
97
00:15:53,560 --> 00:16:00,360
One would need to bring in someone from forensic medicine to know for sure.
98
00:16:01,880 --> 00:16:04,880
But now we keep it between us.
99
00:16:06,800 --> 00:16:11,040
I'm taking care of this. You can go.
100
00:16:33,440 --> 00:16:36,960
Oskar: Do you want to try again?
101
00:16:37,960 --> 00:16:40,800
Are you twisting?
102
00:16:46,200 --> 00:16:52,680
You confirm all my prejudices. I've never seen anyone repair a car.
103
00:16:52,840 --> 00:16:56,160
It is an adjustment, not a repair.
104
00:16:56,320 --> 00:16:59,440
And to take everything so seriously.
105
00:16:59,600 --> 00:17:04,720
Wait until the moose hunt begins. Then fuck you get to look seriously.
106
00:17:04,880 --> 00:17:09,160
-It's from here dad gets everything. -What, the serious?
107
00:17:09,320 --> 00:17:15,040
-Uh, we're just a little more focused. -It's exactly the same thing, isn't it?
108
00:17:16,800 --> 00:17:21,560
-Do you want to be kind and try again? -Should be.
109
00:17:24,680 --> 00:17:28,280
/ THE CAR STARTS / -Check! -Gosh.
110
00:17:28,440 --> 00:17:30,880
Magic fingers.
111
00:17:31,040 --> 00:17:34,840
-Or so, not ... -Mm.
112
00:17:36,520 --> 00:17:38,200
And...
113
00:17:39,360 --> 00:17:44,480
-I'm going home soon. -For real?
114
00:17:44,640 --> 00:17:48,320
Mom and Dad seem to have some kind of crisis.
115
00:17:51,400 --> 00:17:54,040
It was...
116
00:17:55,440 --> 00:17:57,880
...sad.
117
00:18:01,040 --> 00:18:06,120
I have not booked a ticket yet, so we can still have a beer, if you want.
118
00:18:08,720 --> 00:18:11,240
Yes. Gladly.
119
00:18:24,440 --> 00:18:29,120
-What then, who is it? -My boss. I'll see what he wants.
120
00:18:29,280 --> 00:18:32,600
-Okay. -I'm coming soon.
121
00:18:49,440 --> 00:18:53,320
-What is it? -I need your help.
122
00:19:01,320 --> 00:19:06,480
I finally got a recognition from Fredrika.
123
00:19:06,640 --> 00:19:10,520
-Va? -She had contact with them online.
124
00:19:11,520 --> 00:19:18,160
She seemed to think she was just helping some harmless environmentalists.
125
00:19:19,240 --> 00:19:25,120
For a hefty sum in compensation, of course. Can you understand that?
126
00:19:26,560 --> 00:19:29,400
Damn, how sick.
127
00:19:30,800 --> 00:19:36,040
To allow oneself to be manipulated in that way. Betray their own.
128
00:19:37,960 --> 00:19:42,400
-Do not know which side you are on. -No.
129
00:19:49,960 --> 00:19:52,800
/ MOBILE PLINGAR /
130
00:20:07,080 --> 00:20:10,880
So. It says it has been delivered.
131
00:20:18,600 --> 00:20:20,880
Okay?
132
00:20:24,520 --> 00:20:28,520
-Yes ... We hear. -See ya.
133
00:22:24,200 --> 00:22:26,240
Hey!
134
00:22:27,240 --> 00:22:30,800
-Hello! -Are you here again?
135
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
And.
136
00:22:50,960 --> 00:22:55,120
Anna and I are going to divorce, I think.
137
00:23:04,160 --> 00:23:07,640
-"Do you think? -We will.
138
00:23:44,080 --> 00:23:48,960
Me and my brother, we could sit around the clock-
139
00:23:49,120 --> 00:23:53,480
-and build different worlds throughout the living room.
140
00:23:53,640 --> 00:24:00,720
The best part was when you got a firecracker, so you could blow it all up.
141
00:24:09,080 --> 00:24:13,560
You were in the tunnel one day only, right?
142
00:24:14,440 --> 00:24:19,360
-Is that why you built it there? -I do not know.
143
00:24:22,760 --> 00:24:27,160
How did you know the wall was a capsule?
144
00:24:27,320 --> 00:24:30,040
-Are you mad at me? -No.
145
00:24:30,200 --> 00:24:33,360
-On mom? -No, I like your mother.
146
00:24:33,520 --> 00:24:39,840
-Why? -For ... For a lot of things.
147
00:24:43,440 --> 00:24:47,480
Okay, then we're trying this way.
148
00:24:47,640 --> 00:24:51,280
What do you think that is? The capsule?
149
00:24:51,440 --> 00:24:55,520
-What's inside the capsule? -I must not talk about it.
150
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
Yes, with me.
151
00:24:57,840 --> 00:25:01,000
Stop! You must not touch it!
152
00:25:03,920 --> 00:25:08,520
Shall we chew a little, so that we do not be late?
153
00:25:13,800 --> 00:25:18,800
Happier. He feels happier and calmer, somehow.
154
00:25:18,960 --> 00:25:25,160
He talks to people his own age, even. It is good.
155
00:25:28,280 --> 00:25:30,400
And.
156
00:25:36,400 --> 00:25:41,080
I've been thinking ... I've been thinking more about what Christopher said.
157
00:25:41,240 --> 00:25:43,040
Mm?
158
00:25:46,840 --> 00:25:50,160
Which part? He said quite a lot.
159
00:25:50,320 --> 00:25:55,560
That it has been lying there untouched for billions of years. What does it mean?
160
00:25:55,720 --> 00:25:59,040
That an asteroid hit Earth.
161
00:25:59,200 --> 00:26:03,000
No. Then we would have recognized the material.
162
00:26:03,160 --> 00:26:06,480
-It's a possible theory, at least. -No.
163
00:26:08,080 --> 00:26:12,840
- We have a day to drill ... -No. We're not going to touch it anymore.
164
00:26:13,440 --> 00:26:15,400
See.
165
00:26:21,440 --> 00:26:23,720
Come in.
166
00:26:28,720 --> 00:26:32,440
-Sit down. -Thanks.
167
00:26:34,760 --> 00:26:38,400
-What have you done? -Nothing. What did you want?
168
00:26:38,560 --> 00:26:40,640
Already...
169
00:26:42,320 --> 00:26:44,720
Message...
170
00:26:46,360 --> 00:26:50,760
It was my boss who said I would send it.
171
00:26:51,760 --> 00:26:56,280
They will be there. They want your dad.
172
00:26:59,400 --> 00:27:02,600
Why are you telling me this?
173
00:27:02,760 --> 00:27:06,360
Because you told me the truth.
174
00:27:08,960 --> 00:27:12,240
You said as it was.
175
00:27:12,400 --> 00:27:17,120
You tried to stop it. Do something about it.
176
00:27:19,880 --> 00:27:23,080
- Do you know where he is? -No.
177
00:27:26,600 --> 00:27:28,520
So what happened?
178
00:27:29,200 --> 00:27:35,640
I ran to the car, and when I was about to back up, then just ... it slammed.
179
00:27:36,600 --> 00:27:39,480
It was completely sick.
180
00:27:41,160 --> 00:27:44,480
-We were lucky. -Yes.
181
00:27:47,520 --> 00:27:51,320
Do you know why he did that?
182
00:27:57,600 --> 00:28:03,360
I did not get to know him until last year, when I moved here.
183
00:28:03,520 --> 00:28:06,160
-to help the activists.
184
00:28:06,320 --> 00:28:11,880
- Did you have no contact at all before? -I grew up with my mother.
185
00:28:12,040 --> 00:28:14,560
Me too.
186
00:28:19,440 --> 00:28:23,760
I should never have come here in the first place.
187
00:28:25,040 --> 00:28:30,600
He may have always been ... crazy. I do not know.
188
00:28:33,920 --> 00:28:39,720
It is as if he believes that the earth will perish at any moment.
189
00:28:39,880 --> 00:28:45,840
He waffled that there was nothing but nuclear waste down in the mine.
190
00:28:48,320 --> 00:28:54,200
-So in the tunnels? -He asked if they had "found it".
191
00:28:55,720 --> 00:28:58,760
- Did he say so? -Yes.
192
00:29:07,760 --> 00:29:13,160
There is a tunnel that they have blocked off.
193
00:29:14,240 --> 00:29:18,400
And no one knows what they're doing down there.
194
00:29:18,560 --> 00:29:21,720
-It's probably nothing, but ... -But?
195
00:29:21,880 --> 00:29:25,040
I'm not saying he's right, but ...
196
00:29:27,600 --> 00:29:30,920
Yes, they're doing something down there.
197
00:30:36,560 --> 00:30:41,400
-What do you want? -Talk a little, just. If that is okay.
198
00:30:53,160 --> 00:30:55,480
Hi.
199
00:30:59,120 --> 00:31:02,720
Dude, I'll show you something.
200
00:31:11,680 --> 00:31:16,800
-What are you building? -Small amateur projects, only.
201
00:31:17,800 --> 00:31:24,000
I usually help the activists to fix geiger meters, among other things.
202
00:31:24,160 --> 00:31:28,480
-I did not know you were with them. -Not directly.
203
00:31:28,640 --> 00:31:32,640
But they have some points.
204
00:31:32,800 --> 00:31:36,960
Who is this? / MOBILE CALLS / Sorry.
205
00:31:39,000 --> 00:31:41,520
-Hello. -Where are you?
206
00:31:41,680 --> 00:31:47,520
-I'm with Mr Stenmark. -Va? Why did you not call me?
207
00:31:47,680 --> 00:31:52,320
-I did not have time. -Lars, you have to leave now.
208
00:31:52,480 --> 00:31:56,520
He has a daughter. Astrid Laine.
209
00:31:57,520 --> 00:32:00,880
Her father built the bomb.
210
00:32:02,640 --> 00:32:07,040
-Lars? -Okay.
211
00:32:07,200 --> 00:32:09,800
-Lars? -See ya.
212
00:32:17,360 --> 00:32:19,360
Sorry.
213
00:32:29,000 --> 00:32:32,600
We found him in the mine.
214
00:32:44,800 --> 00:32:49,880
The whole thing was one big accident.
215
00:32:55,080 --> 00:32:58,400
Do you feel responsible for fatal accidents?
216
00:32:58,560 --> 00:33:02,080
-which has occurred during your time as manager?
217
00:33:02,240 --> 00:33:06,240
-Yes of course. -Then you know how it affects one.
218
00:33:06,400 --> 00:33:10,960
Even if you only did things that you have to do.
219
00:33:11,120 --> 00:33:15,320
Did you have to blow us up too?
220
00:33:29,960 --> 00:33:32,800
Where are we going?
221
00:33:42,320 --> 00:33:45,120
- You remind him. -Do I?
222
00:33:45,280 --> 00:33:49,880
Yes. He had the same staring gaze when he told-
223
00:33:50,040 --> 00:33:54,560
-that he had found a giant diamond.
224
00:33:56,040 --> 00:34:00,120
What did you find out? What do you know?
225
00:34:00,280 --> 00:34:03,760
That we were not meant to find it.
226
00:34:03,920 --> 00:34:06,760
If you do not tell what you know-
227
00:34:06,920 --> 00:34:10,920
-I had to drill through the shell to find out.
228
00:34:11,080 --> 00:34:14,600
I've heard it before.
229
00:34:14,760 --> 00:34:20,680
The Ola I knew, he ceased to exist when we found it.
230
00:34:24,800 --> 00:34:27,760
You think you are in control.
231
00:34:27,920 --> 00:34:33,040
You have no idea what you are dealing with.
232
00:34:34,440 --> 00:34:38,360
How it distorts the mind.
233
00:34:45,280 --> 00:34:50,480
Do you mean that you yourself have not noticed it?
234
00:34:52,720 --> 00:34:56,680
-People go crazy around it. -People?
235
00:34:56,840 --> 00:34:59,320
Yourself.
236
00:35:10,680 --> 00:35:14,240
-Can I touch it? -Mm.
237
00:35:38,760 --> 00:35:41,440
What do you know?
238
00:35:43,320 --> 00:35:46,360
Tell me what you know.
239
00:35:53,320 --> 00:35:58,320
-I want you to go now. -Not until you tell me what it is.
240
00:36:06,120 --> 00:36:09,120
/ TWO SHOTS /
241
00:36:14,200 --> 00:36:18,320
Where is he? Where is he?
242
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Lars?
243
00:36:39,320 --> 00:36:41,480
Lars?
244
00:36:44,560 --> 00:36:47,120
Are you okay?
245
00:37:10,520 --> 00:37:15,440
-Lars wants a meeting with us now. -Now?
246
00:37:15,600 --> 00:37:18,520
Yes. So ... Yes, come on.
247
00:37:19,280 --> 00:37:23,840
I tried to take him to the hospital.
248
00:37:24,000 --> 00:37:28,520
It's a superficial wound. He did not meet. I'm okay.
249
00:37:30,560 --> 00:37:34,000
Okay? See you.
250
00:37:35,200 --> 00:37:38,400
Good. See you.
251
00:37:45,560 --> 00:37:49,880
Where is he now, then? Besse? Where is he?
252
00:37:50,040 --> 00:37:57,240
He knows nothing of value, and we have no time. Okay, this is my plan.
253
00:37:57,400 --> 00:38:03,920
We rig up the drill. We turn off the ventilation and security doors-
254
00:38:04,080 --> 00:38:06,920
in case something unexpected should happen.
255
00:38:07,080 --> 00:38:12,240
Every time we change a drill bit, we measure. And...
256
00:38:13,240 --> 00:38:18,920
... I'm the only one left when we break through.
257
00:38:21,480 --> 00:38:25,680
-So who's in? - Shall we go down now?
258
00:38:25,840 --> 00:38:30,920
-Lars, can we talk, just you and me? -No.
259
00:38:31,080 --> 00:38:34,680
-We need to talk. -This is the only way.
260
00:38:34,840 --> 00:38:39,680
We have no right to destroy it. We can not make that decision.
261
00:38:39,840 --> 00:38:44,440
I'm not going to ruin it. I'll see what it is.
262
00:38:44,600 --> 00:38:48,520
It can be anything. It affects us.
263
00:38:48,680 --> 00:38:54,600
Who? Your son? Who has become calm and can talk to children of his own age.
264
00:38:54,760 --> 00:38:58,200
Humiliate me, you, it's still a bad idea.
265
00:38:58,360 --> 00:39:02,560
-Someone has to do something! -Horn, that's enough.
266
00:39:05,000 --> 00:39:12,760
This is the situation: tomorrow they start the final phase of C6, and it's there.
267
00:39:12,920 --> 00:39:19,320
We are caught red-handed regardless. It's going to be a fucking circus.
268
00:39:19,480 --> 00:39:24,200
Even if we shit in our jobs, all work stops.
269
00:39:24,360 --> 00:39:27,560
There will be meetings and investigations for a year.
270
00:39:27,720 --> 00:39:31,560
And everyone around this table knows
271
00:39:31,720 --> 00:39:38,600
-that the first waste capsules are fifteen years after the best-before date.
272
00:39:41,440 --> 00:39:47,920
There is ONE option, and that is to find out what is inside.
273
00:39:48,080 --> 00:39:51,120
So who's coming along?
274
00:39:51,280 --> 00:39:55,280
I will not let you do this.
275
00:39:59,720 --> 00:40:02,280
See you.
276
00:40:02,440 --> 00:40:04,560
Lars...
277
00:40:08,000 --> 00:40:12,400
-I ... Fan. -Where are you going now?
278
00:40:13,400 --> 00:40:16,120
-But because ... -Are you going down now?
279
00:40:16,280 --> 00:40:22,360
I'll pack the car and make sure my family's damn far from here.
280
00:40:29,240 --> 00:40:31,440
And you?
281
00:40:32,440 --> 00:40:38,480
I do not know, but you can not stop him.
282
00:40:39,560 --> 00:40:42,640
You know that too.
283
00:42:21,880 --> 00:42:28,080
Hello, this is Helen Wikberg. I want to report a security breach.
284
00:43:35,880 --> 00:43:39,720
Swedish subtitles: Stina Hedin BTI Studios for SVT22227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.