All language subtitles for To Sleep with Anger (1990) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,023 --> 00:01:10,863 # Precious memories # 2 00:01:15,201 --> 00:01:18,913 # How, how # 3 00:01:19,538 --> 00:01:23,292 # How they linger # 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,880 # Yeah, yeah, how # 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,009 # Hmm # 6 00:01:32,093 --> 00:01:33,928 # How they ever # 7 00:01:37,139 --> 00:01:42,228 # Flood my soul # 8 00:01:43,729 --> 00:01:49,068 # Oh, yeah, whoa # 9 00:01:49,151 --> 00:01:51,153 # It's here # 10 00:01:54,990 --> 00:01:57,201 # In the stillness # 11 00:02:01,080 --> 00:02:08,045 # Whoa, of the midnight # 12 00:02:12,591 --> 00:02:19,557 # Precious, sacred # 13 00:02:20,641 --> 00:02:22,852 # Oh, yes # 14 00:02:22,935 --> 00:02:26,605 # Scenes unfold # 15 00:02:35,447 --> 00:02:42,329 # It's in the stillness # 16 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 # When everybody's gone # 17 00:02:47,126 --> 00:02:54,049 # Whoa, of the midnight # 18 00:02:55,134 --> 00:02:56,969 # Oh, yes # 19 00:02:58,262 --> 00:02:59,889 # Echoes # 20 00:03:01,515 --> 00:03:03,350 # Mmm # 21 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 # Echoes from # 22 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 # The past somewhere # 23 00:03:10,191 --> 00:03:14,236 And breathe. 24 00:03:15,321 --> 00:03:17,740 And breathe. 25 00:03:20,326 --> 00:03:23,120 And breathe. 26 00:03:23,204 --> 00:03:25,873 And breathe. 27 00:03:26,749 --> 00:03:31,795 Now whenever you start feeling those little contractions, 28 00:03:31,879 --> 00:03:33,881 I want you to take the time, 29 00:03:33,964 --> 00:03:38,427 find a comfortable place and practice this exercise. 30 00:03:38,510 --> 00:03:39,637 Understand? 31 00:03:41,722 --> 00:03:43,057 I'll see you next week. 32 00:04:01,450 --> 00:04:03,285 My mind must be playing tricks on me. 33 00:04:07,498 --> 00:04:11,126 Looked all in my trunk and I can't find my toby. 34 00:04:11,210 --> 00:04:12,378 What's that? 35 00:04:13,254 --> 00:04:15,547 It's a charm my great grandmother gave to me. 36 00:04:16,131 --> 00:04:18,384 It'll show up. Rhonda? 37 00:04:18,801 --> 00:04:21,095 If my daddy calls, can you tell him I walked home? 38 00:04:21,178 --> 00:04:22,429 Uh-huh. 39 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 -You be careful. -Okay. 40 00:04:24,598 --> 00:04:27,101 -And thank you for taking care of Sunny. -Sure. 41 00:04:29,853 --> 00:04:31,105 -Bye-bye, baby. -Bye. 42 00:04:35,943 --> 00:04:39,029 Babe Brother and his wife are taking advantage of a situation here. 43 00:04:39,863 --> 00:04:40,948 Now I hate to be mean, 44 00:04:41,031 --> 00:04:43,742 but this business of them picking up Sunny whenever they choose 45 00:04:43,826 --> 00:04:45,327 has got to come to an end. 46 00:04:45,953 --> 00:04:48,872 And I'm gonna also ask him why he wasn't at your birthday. 47 00:04:50,958 --> 00:04:54,003 Gideon, don't bother the poor boy. 48 00:04:55,796 --> 00:05:00,092 It just takes some people a little longer to figure out who they are. 49 00:05:00,175 --> 00:05:01,260 Yeah. 50 00:05:01,385 --> 00:05:04,096 I don't understand how two brothers can be so different. 51 00:05:05,431 --> 00:05:06,724 -Suzie? -Hmm? 52 00:05:08,058 --> 00:05:11,687 Why don't you shut that door and, uh, come on over here. 53 00:06:14,124 --> 00:06:15,751 -Who is it? -Babe Brother. 54 00:06:23,592 --> 00:06:24,802 Babe Brother. 55 00:06:25,636 --> 00:06:27,638 Oh, my, it's cold out there at night. 56 00:06:28,263 --> 00:06:29,139 I... 57 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 I'm glad you came to the door instead of him. 58 00:06:33,143 --> 00:06:34,645 This does not make any sense. 59 00:06:34,728 --> 00:06:37,898 You're going to drag that poor boy out into the cold air 60 00:06:37,981 --> 00:06:39,233 at this time of the morning? 61 00:06:39,316 --> 00:06:40,526 Oh. 62 00:06:41,610 --> 00:06:43,987 Mama, is he upstairs? 63 00:06:46,448 --> 00:06:47,658 Where's Sunny now? 64 00:06:48,450 --> 00:06:50,911 He's upstairs. Come on. 65 00:06:54,039 --> 00:06:55,624 And don't wake up your daddy. 66 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 Oh. 67 00:07:17,271 --> 00:07:20,732 - Thanks for taking care of him. - Mm-hmm. 68 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 I'm gonna try not to be so long next time. 69 00:07:24,945 --> 00:07:25,988 Babe Brother. 70 00:07:26,488 --> 00:07:27,698 What time is it? 71 00:07:28,740 --> 00:07:31,118 Now, do you think you can just treat us like slaves? 72 00:07:31,201 --> 00:07:32,744 It's after one o'clock! 73 00:07:32,828 --> 00:07:35,372 I tried to call you to let you know I was gonna be late. 74 00:07:35,456 --> 00:07:36,457 That is a lie! 75 00:07:36,540 --> 00:07:38,792 - Can we settle this tomorrow, please? - Look. 76 00:07:38,876 --> 00:07:40,711 Don't think you can get ahead by riding our backs! 77 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 - I pay my own way. - Since when? 78 00:07:42,671 --> 00:07:44,173 Take Sunny home, please. 79 00:07:46,383 --> 00:07:47,551 Oh! 80 00:07:54,391 --> 00:07:56,727 I am late, late. 81 00:07:56,810 --> 00:07:58,604 - Babe! - Mm-hmm. 82 00:08:05,152 --> 00:08:06,737 Here. 83 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 - Good morning. - Hi, babe. 84 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 Need to take your vitamins. 85 00:08:17,623 --> 00:08:18,665 Hey. 86 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 I'm the boss. 87 00:08:25,964 --> 00:08:27,299 No! 88 00:08:31,845 --> 00:08:33,680 Babe, I said no. 89 00:08:33,764 --> 00:08:36,475 Well, he wouldn't want any if you didn't try to keep it away from him. 90 00:08:36,558 --> 00:08:39,269 Just because you were spoiled, don't try and spoil Sunny. 91 00:08:40,187 --> 00:08:41,688 Spoiled? 92 00:08:44,566 --> 00:08:45,567 Spoiled? 93 00:08:47,569 --> 00:08:50,405 My daddy never gave me anything without my having to sweat for it. 94 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Every summer, 95 00:08:52,491 --> 00:08:55,118 we had to pip all of Big Mama's hundred-odd laying' hens 96 00:08:55,202 --> 00:08:57,037 and go to church all day on Sunday. 97 00:08:58,121 --> 00:09:00,749 For Big Daddy, calluses and sweat were the mark of a man. 98 00:09:00,832 --> 00:09:02,584 Mark of a man. 99 00:09:02,668 --> 00:09:06,588 Now, Sunny will never have to bust his knuckles like we did. 100 00:09:06,672 --> 00:09:08,298 Come on, baby, I'm late. 101 00:09:11,093 --> 00:09:13,845 Come from a family that's no different from farm animals. 102 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 The world goes by while they stand along the fence, 103 00:09:17,516 --> 00:09:19,059 chewing their cud. 104 00:09:19,851 --> 00:09:22,187 Look, he needs discipline. 105 00:09:22,271 --> 00:09:25,107 Now you are not helping when I tell him not to do something 106 00:09:25,190 --> 00:09:27,526 and then you allow him to get away with it. 107 00:09:30,320 --> 00:09:31,280 I love you. 108 00:09:31,363 --> 00:09:32,823 I gotta go. See you later. 109 00:09:40,998 --> 00:09:44,126 I wish that boy next door would learn how to blow that thing. 110 00:10:09,026 --> 00:10:12,195 So when are you gonna find time to help me fix the roof? 111 00:10:14,406 --> 00:10:17,034 You all don't believe me when I tell you I'm afraid of heights. 112 00:10:18,493 --> 00:10:21,288 You used that excuse to get out the army. 113 00:10:22,706 --> 00:10:24,583 You always got something to say, huh, bro? 114 00:10:24,666 --> 00:10:25,667 Mm-hmm. 115 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 Your mother asked me not to mention it... 116 00:10:29,880 --> 00:10:31,715 but her birthday was last week. 117 00:10:39,598 --> 00:10:42,017 Uh, I hadn't forgotten. 118 00:10:44,102 --> 00:10:45,395 I ordered some cloth. 119 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 Uh... 120 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 It didn't come in. And, uh... 121 00:10:53,862 --> 00:10:58,075 I felt so bad, if I... if I would've come to your birthday without that, I... 122 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 I just stayed at home. 123 00:11:01,787 --> 00:11:03,038 What'd your wife get her? 124 00:11:07,834 --> 00:11:09,127 We got the same thing. 125 00:11:12,005 --> 00:11:14,800 Boy, you tell your wife to come in here. 126 00:11:33,860 --> 00:11:35,362 Why don't you come in for a while? 127 00:11:36,071 --> 00:11:37,489 What would I talk about? 128 00:11:37,906 --> 00:11:39,741 I have not read this month's Almanac. 129 00:11:39,825 --> 00:11:42,911 I do not care to hear about how the corn was last fall 130 00:11:42,994 --> 00:11:45,789 or how to get rid of gophers by using garlic. 131 00:11:48,750 --> 00:11:50,961 They pride themselves on making life difficult, 132 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 and that's just not my cup of tea. 133 00:11:52,838 --> 00:11:54,047 Come on. 134 00:11:54,840 --> 00:11:55,966 Come on. 135 00:11:56,633 --> 00:11:59,594 Just for a minute, one minute? 136 00:12:01,179 --> 00:12:02,889 Quick. How much is cotton per pound 137 00:12:02,973 --> 00:12:05,809 and how many gallons of water does it take to water an acre? Gotcha. 138 00:12:06,435 --> 00:12:09,479 Babe Brother, he's a poor boy. 139 00:12:09,563 --> 00:12:10,897 Hmm. 140 00:12:10,981 --> 00:12:13,608 Y'all should've been hard on him like you were on me. 141 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 And he wouldn't be the way he is. 142 00:12:17,279 --> 00:12:21,241 Junior, everybody got the same. 143 00:12:23,618 --> 00:12:27,456 Why, I breast fed him, just like I breast fed you. 144 00:12:30,542 --> 00:12:33,962 So another preacher said, "Brother, you are among friends. 145 00:12:36,089 --> 00:12:38,049 Tell us what's troubling your soul. 146 00:12:38,425 --> 00:12:40,218 Clear your conscience." 147 00:12:40,302 --> 00:12:42,304 So the second preacher said... 148 00:12:44,973 --> 00:12:48,185 "We have a bond because we are confessing to one another. 149 00:12:48,852 --> 00:12:52,063 So I must tell you my sin is corn liquor. 150 00:12:52,147 --> 00:12:54,566 I just acts a fool behind that spirit water. 151 00:12:55,233 --> 00:12:58,695 I loves it more than preaching. Ain't that a sin, Lord?" 152 00:12:59,237 --> 00:13:02,324 So all the preachers are confessing all their sins to one another. 153 00:13:02,407 --> 00:13:04,242 Each one worse than the last one. 154 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 Finally, they get to the last preacher. 155 00:13:06,870 --> 00:13:11,082 Now, he has been very quiet and listening to every word that fell. 156 00:13:11,166 --> 00:13:12,918 So a preacher says to him. 157 00:13:13,001 --> 00:13:16,838 "Brother, confessing will lift up your burden. 158 00:13:16,922 --> 00:13:19,132 Bare your soul. We did." 159 00:13:19,549 --> 00:13:21,968 So the last preacher said, "No. 160 00:13:22,803 --> 00:13:24,888 My sin is the worst of all." 161 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 So another preacher said, 162 00:13:26,556 --> 00:13:30,477 "Oh, man, go on and stop... s-stop all that sus-suspense." 163 00:13:31,394 --> 00:13:33,313 So the last preacher said, 164 00:13:33,396 --> 00:13:36,483 "Well, like I said, my sin is the worst of all. 165 00:13:37,442 --> 00:13:40,278 My sin is gossiping 166 00:13:41,071 --> 00:13:44,491 and I can't wait to go out and tell everything I've heard." 167 00:13:44,574 --> 00:13:46,993 Gideon. 168 00:13:47,077 --> 00:13:50,622 You really ought not tell him stories like that. 169 00:13:51,998 --> 00:13:53,583 Tell me another story. 170 00:13:53,667 --> 00:13:55,961 No,no,no,no. Now you tell me a story. 171 00:13:57,128 --> 00:13:58,630 Once upon a time 172 00:13:58,713 --> 00:14:01,424 when Mommy and Daddy lived in this big... 173 00:14:04,553 --> 00:14:05,971 You stay back. 174 00:14:07,722 --> 00:14:09,558 You might cut your fingers. 175 00:14:10,851 --> 00:14:12,769 I looked everywhere for my toby. 176 00:14:47,053 --> 00:14:48,388 Harry. 177 00:14:48,471 --> 00:14:50,682 - Suzie. -Is that you? 178 00:14:50,765 --> 00:14:55,061 I can't believe it. It is you. 179 00:14:55,145 --> 00:14:57,606 Gideon, Gideon, look who is here. 180 00:15:00,942 --> 00:15:03,361 Harry! Oh, good God Almighty. 181 00:15:05,614 --> 00:15:09,784 Oh, we haven't seen you in what, what, it must be 30 years or more. 182 00:15:09,868 --> 00:15:11,953 Suzie, we ain't seen Harry since we left down home. 183 00:15:12,037 --> 00:15:13,079 Uh-huh. 184 00:15:13,622 --> 00:15:16,708 So, this is my... my grandson. 185 00:15:16,791 --> 00:15:19,294 This is... This is my youngest son's child. 186 00:15:19,377 --> 00:15:22,130 Oh, he kinda favors one of my boys when he was about his age. 187 00:15:22,213 --> 00:15:23,131 Oh, yeah? 188 00:15:27,052 --> 00:15:30,013 Boy, that's bad luck to... touch a fellow with a broom. 189 00:15:34,392 --> 00:15:36,102 Now, he knows better than that. 190 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Now, Sunny, you apologize to Harry. 191 00:15:39,022 --> 00:15:40,023 I'm sorry. 192 00:15:40,106 --> 00:15:41,107 Yeah. 193 00:15:44,611 --> 00:15:47,572 So, what brings you around these parts? 194 00:15:47,656 --> 00:15:53,286 Uh, well, I came all the way from Detroit by bus going to Oakland. 195 00:15:53,370 --> 00:15:57,165 The bus stopped in Los Angeles, I had to get off and take me a rest. 196 00:15:57,248 --> 00:15:59,751 You stay till you feel better now. 197 00:16:00,585 --> 00:16:02,671 - We would like to hear all the news. - Mm-hmm. 198 00:16:02,754 --> 00:16:07,092 Well, I'm worn out, but won't you feel like you're taking in a stranger. 199 00:16:08,009 --> 00:16:12,055 You put them boxes down and you stay as long as you like. 200 00:16:12,138 --> 00:16:16,142 Well, you sure... I'm not a bother? 201 00:16:16,226 --> 00:16:17,769 Oh, man, come on. 202 00:16:18,478 --> 00:16:21,898 Oh, I don't sleep on spring mattresses. 203 00:16:21,982 --> 00:16:24,609 Always make me a pallet on the floor. 204 00:16:47,382 --> 00:16:50,385 Poor ol' Harry. He really must've been worn out. 205 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 He has been asleep all day. 206 00:16:52,012 --> 00:16:53,430 - Yeah? - Mm-hmm. 207 00:16:53,513 --> 00:16:56,266 Uh, good evening. 208 00:16:56,349 --> 00:16:57,684 Good evening! 209 00:16:57,767 --> 00:16:59,102 How are you doing, Harry? 210 00:16:59,686 --> 00:17:04,190 Oh, it must be all the time zones I crossed made me feel this weary. 211 00:17:04,274 --> 00:17:06,776 Well, you should go back and rest. 212 00:17:06,860 --> 00:17:11,114 Oh, no, ma'am. If... If I rest any longer, I won't sleep tonight. 213 00:17:12,532 --> 00:17:17,203 Uh, may I use your bathroom to wash up a bit? 214 00:17:17,954 --> 00:17:22,834 Man, you make like this is your home, hmm? 215 00:17:22,917 --> 00:17:25,211 Oh, it's great to see you, Harry. 216 00:17:28,131 --> 00:17:31,342 Well, I always ask to keep from wearing out welcome. 217 00:17:31,426 --> 00:17:34,304 Oh, man. 218 00:17:36,306 --> 00:17:40,518 Harry, one can sure tell you are from back home. 219 00:17:41,352 --> 00:17:44,689 Nowadays, people don't even know what good manners are. 220 00:17:44,773 --> 00:17:47,525 Well, you had to know how to act right where we come from. 221 00:17:47,609 --> 00:17:48,693 Mm-hmm. 222 00:17:48,777 --> 00:17:52,322 You had to know how to say "Yes, sir," "No, sir." 223 00:17:52,405 --> 00:17:53,865 You had to know your place. 224 00:17:54,282 --> 00:17:55,533 That's right. 225 00:17:56,242 --> 00:18:01,164 In those days, you could always find something redeeming 226 00:18:01,247 --> 00:18:03,875 in the very worst person. 227 00:18:03,958 --> 00:18:05,126 Oh, Harry? 228 00:18:05,210 --> 00:18:06,795 Oh, Harry. 229 00:18:06,878 --> 00:18:10,507 I want you to meet my oldest son Junior, his wife Pat and his daughter Rhonda. 230 00:18:10,590 --> 00:18:12,634 Hi, how do you do? Oh! 231 00:18:12,717 --> 00:18:15,553 Ooh. This boy must be turning over. 232 00:18:16,346 --> 00:18:17,931 He just kicked me again. 233 00:18:20,016 --> 00:18:20,934 Anyway- -- 234 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 I better sit down. 235 00:18:25,730 --> 00:18:27,148 Mmm. 236 00:18:27,649 --> 00:18:28,691 Pleased to meet you. 237 00:18:28,775 --> 00:18:30,235 Oh, yes, yes. 238 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Wake Harry and see if he wants to go to church. 239 00:18:41,246 --> 00:18:44,582 Let the poor man sleep. Now, we are going to be late. 240 00:18:52,799 --> 00:18:54,717 - Harry, come on. - Next time. 241 00:18:54,801 --> 00:18:57,095 - Hi. - I'll take care of things here. 242 00:18:57,178 --> 00:18:58,179 How you doing? 243 00:19:21,911 --> 00:19:28,751 # Precious memories # 244 00:19:32,672 --> 00:19:37,218 # How, how # 245 00:19:37,302 --> 00:19:41,181 # How they linger # 246 00:19:42,223 --> 00:19:45,768 # Yeah, yeah, how # 247 00:19:47,979 --> 00:19:49,898 # Hmm # 248 00:19:49,981 --> 00:19:51,816 # How they ever # 249 00:19:55,028 --> 00:20:00,116 # Flood my soul # 250 00:20:01,618 --> 00:20:06,956 # Oh, yeah, whoa # 251 00:20:07,040 --> 00:20:09,042 # It's here # 252 00:20:12,879 --> 00:20:15,089 # In the stillness # 253 00:20:19,302 --> 00:20:22,138 Uncle Joe after Ella's death. 254 00:20:25,600 --> 00:20:28,728 Think not that I am come to send peace on earth, 255 00:20:28,811 --> 00:20:31,397 I came not to send peace, but a sword. 256 00:20:31,481 --> 00:20:34,817 For I am come to set a man at variance against his father 257 00:20:34,901 --> 00:20:36,778 and the daughter against her mother 258 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 and the daughter-in-law against her mother-in-law 259 00:20:39,447 --> 00:20:42,867 and a man's foe shall be they of his own household. 260 00:20:51,042 --> 00:20:56,089 # Take me to the water # 261 00:20:56,172 --> 00:21:00,927 # Take me to the water # 262 00:21:01,469 --> 00:21:06,224 # Take me to the water # 263 00:21:06,349 --> 00:21:10,061 # To be baptized # 264 00:21:10,478 --> 00:21:12,105 Now... 265 00:21:12,188 --> 00:21:14,774 So, what sort of work you in? 266 00:21:15,400 --> 00:21:18,528 I'm a loan officer, and my wife's in real estate. 267 00:21:19,237 --> 00:21:20,238 That's how we met. 268 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 Mmm. 269 00:21:22,198 --> 00:21:23,574 Real lovely. 270 00:21:23,658 --> 00:21:26,244 Yes, indeed. Yes, indeed. 271 00:21:28,079 --> 00:21:30,748 Mm-hmm. Hmm. 272 00:21:31,624 --> 00:21:34,335 You're not like the rest of Gideon's friends. 273 00:21:34,419 --> 00:21:36,421 Most of them believe if you're not hard at work, 274 00:21:36,504 --> 00:21:38,089 then you're hard at sin. 275 00:21:38,715 --> 00:21:40,466 Well, uh, 276 00:21:40,550 --> 00:21:44,178 I'm more modern in my ways. 277 00:21:45,888 --> 00:21:48,891 Yeah. I don't believe in sin, 278 00:21:49,559 --> 00:21:52,145 though there is good and evil 279 00:21:52,228 --> 00:21:55,023 and evil is something that you work at. 280 00:21:56,024 --> 00:21:59,402 Nuh-uh, mustn't touch. 281 00:21:59,902 --> 00:22:02,822 Your mother may not like you handling knives. 282 00:22:03,614 --> 00:22:05,950 I think he just wanted to see your rabbit's foot. 283 00:22:07,118 --> 00:22:08,619 Oh. 284 00:22:08,703 --> 00:22:14,459 I let this rabbit's foot take the place of my toby, which I lost years ago. 285 00:22:16,794 --> 00:22:18,963 What's a toby? 286 00:22:19,505 --> 00:22:24,510 A charm that old people teach you how to make. 287 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 You don't wanna be at a crossroad without one. 288 00:22:28,806 --> 00:22:31,100 I had one for a long time 289 00:22:31,184 --> 00:22:34,687 that used to belong to my grandmother who had it since she was a child. 290 00:22:35,980 --> 00:22:37,899 In my travels... 291 00:22:40,276 --> 00:22:41,861 I misplaced it. 292 00:22:41,944 --> 00:22:44,489 And I've been looking over my shoulder ever since. 293 00:22:44,572 --> 00:22:47,658 How do you like that? 294 00:22:47,742 --> 00:22:51,204 -.I' Take me to the water J' - I now baptize you 295 00:22:51,287 --> 00:22:53,373 in the name of the Father, 296 00:22:53,456 --> 00:22:58,044 -the Son and the Holy Ghost. -# Take me to the water # 297 00:22:59,087 --> 00:23:01,839 You, uh, have your child at home? 298 00:23:02,924 --> 00:23:04,258 Have my child at home? 299 00:23:04,342 --> 00:23:06,636 - Mm-hmm. - Oh, please, mm-mmm. 300 00:23:06,719 --> 00:23:11,933 I had my baby at Cedar and Sinai, and that ain't no county hospital. 301 00:23:13,059 --> 00:23:16,354 Yeah, some folks take that natural stuff too far. 302 00:23:16,437 --> 00:23:18,731 Mm-hmm. Junior's wife. 303 00:23:19,482 --> 00:23:21,859 She kept her afterbirth in the refrigerator. 304 00:23:21,943 --> 00:23:23,736 That's why I don't eat over there now. 305 00:23:24,529 --> 00:23:27,782 Whoo, country folks have some strange ways. 306 00:23:27,865 --> 00:23:29,075 Mm-hmm. 307 00:23:29,909 --> 00:23:31,494 You ever use this thing? 308 00:23:33,788 --> 00:23:34,831 Hmm. 309 00:23:38,126 --> 00:23:41,003 It's for those bad-acting monkeys. 310 00:23:41,379 --> 00:23:44,090 Or just the thing for a mean dog. 311 00:23:45,299 --> 00:23:51,097 Now, I don't know if I actually did what I did... 312 00:23:52,181 --> 00:23:55,685 or if I got my life's story mixed in with other folks' story, 313 00:23:55,768 --> 00:23:59,355 but... I seem to recall 314 00:23:59,439 --> 00:24:02,191 that I had to use my crab apple there, 315 00:24:02,775 --> 00:24:04,694 on a boy from back home. 316 00:24:06,654 --> 00:24:09,073 And in obedience to the great command, 317 00:24:09,157 --> 00:24:12,076 I now baptize you in the name of the Father, 318 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 the Son and the Holy Ghost. 319 00:24:16,706 --> 00:24:20,501 I was coming down Beale Street, 320 00:24:20,585 --> 00:24:23,212 and I heard this music coming from a saloon. 321 00:24:23,963 --> 00:24:25,631 Sure enough it was Emory. 322 00:24:26,716 --> 00:24:30,887 He and another boy had killed a boy named Hocker 323 00:24:30,970 --> 00:24:33,389 and they balled the jack leaving town. 324 00:24:34,849 --> 00:24:37,393 Uh, Emory had lost one eye 325 00:24:37,477 --> 00:24:40,104 and had a scar running down his face. 326 00:24:41,272 --> 00:24:44,066 Oh, bad luck, I say. 327 00:24:45,109 --> 00:24:47,612 We went up to his girl's room. 328 00:24:48,946 --> 00:24:51,115 He got to drinking that corn liquor. 329 00:24:51,199 --> 00:24:54,494 Drinking will bring out the worst in a fella. 330 00:24:55,661 --> 00:24:58,498 I saw him reach into his pocket for his knife. 331 00:24:59,290 --> 00:25:02,376 At the same time, his girl turned out the lights, man... 332 00:25:07,381 --> 00:25:10,426 Ever I sit with a man that drinks... 333 00:25:11,552 --> 00:25:14,347 I keeps my knife open in my pocket. 334 00:25:17,600 --> 00:25:19,852 Don't pick up the cards. You're not in the game. 335 00:25:29,445 --> 00:25:32,490 So did you use the knife? 336 00:25:32,573 --> 00:25:35,660 I don't know what happened to him in the dark. 337 00:25:35,743 --> 00:25:38,287 I know I protected myself, and I always will. 338 00:25:41,624 --> 00:25:45,378 Hey, you know, I-I got some old... 339 00:25:47,296 --> 00:25:48,798 records I want you to hear. 340 00:25:50,049 --> 00:25:54,887 You know, I-I like blues sung simple, a man and his guitar. 341 00:26:03,604 --> 00:26:04,939 How was church? 342 00:26:05,022 --> 00:26:07,525 - Oh. - Linda. 343 00:26:24,792 --> 00:26:28,421 A woman in a family way reminds me... 344 00:26:29,338 --> 00:26:32,508 of spring in my younger days. 345 00:26:33,092 --> 00:26:34,510 That's nice. 346 00:26:34,594 --> 00:26:38,723 You and your husband are special. 347 00:26:39,807 --> 00:26:43,728 Gideon tells me you do volunteer work to help feed the poor. 348 00:26:44,770 --> 00:26:46,147 Mm-hmm. 349 00:26:46,230 --> 00:26:48,274 How many people do you all feed? 350 00:26:48,941 --> 00:26:53,779 Hmm. Last Saturday we handed out over 200 meals. 351 00:26:53,863 --> 00:26:56,115 Good God almighty. 352 00:26:56,198 --> 00:26:58,618 Bless your bones, child. 353 00:26:58,701 --> 00:27:00,411 Two hundred. 354 00:27:00,494 --> 00:27:02,038 But the problem grows. 355 00:27:03,414 --> 00:27:04,707 Week by week. 356 00:27:04,790 --> 00:27:07,793 Crowds at the doors just keep getting larger. 357 00:27:09,378 --> 00:27:11,964 We just can't feed all the hungry. 358 00:27:12,048 --> 00:27:13,841 Of course not. 359 00:27:13,924 --> 00:27:17,219 You ever heard of a man diving into a river 360 00:27:17,303 --> 00:27:20,139 to save 500 drowning people? 361 00:27:22,266 --> 00:27:25,394 No, you ain't. 362 00:27:30,858 --> 00:27:34,904 You have to take just one and fatten him up. 363 00:27:35,946 --> 00:27:39,742 When you spread help too thin, you just nickel and dime the situation. 364 00:27:39,825 --> 00:27:42,995 If you try to help all, then all die. 365 00:27:43,537 --> 00:27:47,833 But if you save one life, life goes on. 366 00:27:47,917 --> 00:27:52,046 You just have to remember that medicine that works... 367 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 leaves a bitter taste. 368 00:27:55,925 --> 00:27:59,136 You have to take one. 369 00:28:01,138 --> 00:28:02,765 I don't know if we could take one in 370 00:28:02,848 --> 00:28:05,893 with Rhonda and me at home alone at times. 371 00:28:05,976 --> 00:28:08,938 Oh, I... I wasn't pointing the finger at you. 372 00:28:16,153 --> 00:28:18,948 I appreciate you lending me a hand. 373 00:28:19,782 --> 00:28:22,326 That lazy ass brother of mine was supposed to help me. 374 00:28:22,410 --> 00:28:24,954 Well, some folks are still waiting on their comeuppance. 375 00:28:26,288 --> 00:28:28,374 Now, don't-don't take me wrong, 376 00:28:28,457 --> 00:28:30,876 but you can't judge people by how you act. 377 00:28:30,960 --> 00:28:32,086 Yeah. 378 00:28:33,379 --> 00:28:35,673 You're a caring person. 379 00:28:38,801 --> 00:28:40,428 He should be caring. 380 00:28:41,262 --> 00:28:42,680 That's not too much to ask. 381 00:28:42,763 --> 00:28:47,059 Yeah, you and your... your wife in your spare time 382 00:28:47,143 --> 00:28:48,853 work with the less fortunate. 383 00:28:50,479 --> 00:28:53,149 Now, I'm not talking about you and what you do, 384 00:28:53,232 --> 00:28:57,486 but some folks that are always, uh, running to help the victim 385 00:28:57,570 --> 00:29:01,824 deep down are attracted to pain and suffering, 386 00:29:01,907 --> 00:29:05,870 and they love to be near the dying. 387 00:29:08,330 --> 00:29:10,750 But you can never tell what's in the heart. 388 00:29:11,500 --> 00:29:13,794 Here, let me give you a hand with this. 389 00:29:14,628 --> 00:29:15,504 Yeah. 390 00:29:17,923 --> 00:29:19,133 Good morning. 391 00:29:19,216 --> 00:29:22,178 Excuse me, Harry, could you come downstairs for a minute? 392 00:29:22,261 --> 00:29:24,263 There's someone I want you to meet. 393 00:29:25,014 --> 00:29:26,724 - I'll be right there. - Okay. 394 00:29:26,849 --> 00:29:28,267 All right. 395 00:29:32,188 --> 00:29:33,939 Surprise. 396 00:29:45,159 --> 00:29:48,496 I couldn't believe it when Suzie called and said you was staying here. 397 00:29:55,920 --> 00:29:57,338 How have you been? 398 00:30:03,552 --> 00:30:05,763 Girl, you still sing and dance? 399 00:30:06,514 --> 00:30:08,808 Oh, no, Harry. I'm a different person now. 400 00:30:09,517 --> 00:30:11,477 Haven't the years been good to Hattie? 401 00:30:13,437 --> 00:30:17,775 It hasn't been the years, it's been the men in her life. 402 00:30:18,567 --> 00:30:20,402 Harry, that's not nice. 403 00:30:21,237 --> 00:30:22,780 I'm in church now. 404 00:30:23,989 --> 00:30:27,910 Why go run and close the barn when the horse is gone? 405 00:30:28,828 --> 00:30:30,913 I remember when you weren't saved. 406 00:30:32,039 --> 00:30:36,460 That was way back when the Natchez Trace was just a dirt road. 407 00:30:37,253 --> 00:30:39,880 Some people grow up and change their ways. 408 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 I know your mother ain't still operating that house of hers. 409 00:30:51,517 --> 00:30:54,353 My mother passed on some years ago. 410 00:30:57,022 --> 00:30:58,440 My mother passed on... 411 00:31:01,610 --> 00:31:02,653 years ago, 412 00:31:03,362 --> 00:31:04,697 - Suzie? - Hmm? 413 00:31:05,406 --> 00:31:08,325 Uh, d-do you still have Joe's number? 414 00:31:08,409 --> 00:31:09,910 I don't know. 415 00:31:10,452 --> 00:31:11,745 I'll have to look for it. 416 00:31:13,747 --> 00:31:18,460 By the way, I came across Okra, your ol' childhood sweetheart. 417 00:31:18,961 --> 00:31:20,546 Okra? 418 00:31:20,629 --> 00:31:21,922 Shoot 419 00:31:23,757 --> 00:31:27,636 I wish I would've catched that egg stealin' skunk Okra. 420 00:31:28,554 --> 00:31:32,391 I could sure do with a little Swamp Root now. 421 00:31:33,058 --> 00:31:35,686 What? 422 00:31:39,690 --> 00:31:44,904 I haven't heard anyone mention Swamp Root since button-up shoes went out. 423 00:31:46,238 --> 00:31:49,241 You can certainly tell your age, my dear. 424 00:31:51,660 --> 00:31:54,663 Do you know the saying "your heart is in your left hand"? 425 00:31:58,792 --> 00:32:00,127 Out of weariness, 426 00:32:00,711 --> 00:32:02,922 I spoke to my own heart 427 00:32:03,756 --> 00:32:06,383 to leave it all 428 00:32:06,467 --> 00:32:08,093 and to die. 429 00:32:08,677 --> 00:32:13,098 And I gave my heart to know madness and folly. 430 00:32:14,767 --> 00:32:15,809 Harry... 431 00:32:16,894 --> 00:32:20,064 you know you remind of so much that went wrong in my life. 432 00:32:23,484 --> 00:32:26,695 I have no enemies, because I don't live in the past. 433 00:32:27,488 --> 00:32:28,572 No, sir. 434 00:32:29,490 --> 00:32:33,994 As Pushkin, you don't know him, said, 435 00:32:34,078 --> 00:32:37,790 "In the hope of glory and good, 436 00:32:37,873 --> 00:32:40,584 I look without fear ahead." 437 00:32:41,001 --> 00:32:44,505 An empty wagon makes a lot of noise. 438 00:32:45,798 --> 00:32:48,926 You tappy head. 439 00:32:49,009 --> 00:32:52,388 You ain't worth the salt you put in greens. 440 00:32:55,557 --> 00:32:58,727 And speaking of tappy heads... 441 00:32:58,811 --> 00:33:02,731 Uh, we oughta have an old-fashioned fish fry. 442 00:33:03,357 --> 00:33:05,651 We can have it here next week. 443 00:33:05,734 --> 00:33:07,653 Is this your house, mister? 444 00:33:09,405 --> 00:33:10,656 I'm sorry. 445 00:33:12,950 --> 00:33:14,660 Uh, what do you think, Gideon? 446 00:33:14,743 --> 00:33:17,705 Well, it's, uh... it's up to Suzie. 447 00:33:19,039 --> 00:33:23,043 Well, it would be nice. 448 00:33:23,961 --> 00:33:28,382 In the meantime, Harry can slaughter us a hog. 449 00:33:28,882 --> 00:33:30,801 I already have, my dear. 450 00:33:36,515 --> 00:33:38,225 Eh. 451 00:33:45,274 --> 00:33:46,775 Fred Jenkins. 452 00:33:50,446 --> 00:33:53,198 Oh, Suzie, you haven't changed a bit. 453 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 And you, if you ain't John Henry. 454 00:33:57,369 --> 00:33:59,580 - Hattie, Marsh. - Hey, girl. 455 00:33:59,663 --> 00:34:02,124 - Oh, you look so pretty. - Where is everybody? 456 00:34:03,542 --> 00:34:04,543 Marsh. 457 00:34:06,795 --> 00:34:08,630 - Thanks for inviting me. - You're welcome. 458 00:34:08,714 --> 00:34:10,257 Hey, hey. 459 00:34:10,340 --> 00:34:11,508 Oh, excuse me. 460 00:34:12,634 --> 00:34:14,011 Okra Tate. 461 00:34:15,846 --> 00:34:17,848 I'm still in love 462 00:34:17,931 --> 00:34:20,642 and not too old to get in a fight... 463 00:34:21,977 --> 00:34:23,479 (NET 3 woman. 464 00:34:36,283 --> 00:34:37,284 How you doing? 465 00:34:37,367 --> 00:34:39,995 - Where'd you get this nice jacket? - That's my Saturday night jacket. 466 00:34:40,079 --> 00:34:41,830 All right. 467 00:34:41,914 --> 00:34:43,916 - Are you all right, honey? - Mm-hmm. 468 00:34:43,999 --> 00:34:47,628 Okay, go on in there, and I'll bring you something. 469 00:34:50,089 --> 00:34:52,966 Hey, Suzie, look who's here. It's William and Loviray. 470 00:35:00,808 --> 00:35:03,227 - Suzie! - Oh, Phil! 471 00:35:03,852 --> 00:35:08,023 - How you doing, Phil? - This is, uh, Cherry Bell. 472 00:35:08,107 --> 00:35:09,441 Hello. 473 00:35:09,525 --> 00:35:12,319 - Thank you so much for having me. -I'm Suzie. 474 00:35:12,402 --> 00:35:14,404 -I'm Gideon. - This is Gideon. 475 00:35:14,488 --> 00:35:15,572 This is great. 476 00:35:22,788 --> 00:35:24,832 Well, it's about time. 477 00:35:28,585 --> 00:35:32,214 Oh, Linda, I'm so glad you could come. 478 00:35:32,297 --> 00:35:34,216 You look very nice. 479 00:35:34,800 --> 00:35:35,926 Mmm! 480 00:35:37,177 --> 00:35:39,555 I'm sorry we're late. Junior forgot his shoes. 481 00:35:39,638 --> 00:35:42,516 - Oh! What did you bring? - I baked your favorite cherry pie. 482 00:35:42,599 --> 00:35:44,643 - Oh, thank you. - I'll put it in the kitchen. 483 00:35:48,438 --> 00:35:49,606 How you doing, son? 484 00:36:31,481 --> 00:36:33,066 - You right behind me? - Right behind you. 485 00:36:33,150 --> 00:36:34,860 All right, yeah. 486 00:36:34,943 --> 00:36:36,862 Ah! 487 00:36:40,073 --> 00:36:41,283 What is that? 488 00:36:42,159 --> 00:36:44,661 Boy, this is the real South. 489 00:36:45,913 --> 00:36:48,498 That is real corn liquor. 490 00:36:50,626 --> 00:36:52,336 Is that real corn liquor? 491 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 It ain't Geritol. 492 00:36:54,338 --> 00:36:56,798 You serve this in teacups. 493 00:36:56,882 --> 00:36:59,968 - There's a fight in every bottle. - Get them teacups over here. 494 00:37:00,052 --> 00:37:01,553 Yeah. Yes, sir. 495 00:37:01,637 --> 00:37:03,096 Yeah. 496 00:37:03,180 --> 00:37:04,139 Yeah. 497 00:37:04,973 --> 00:37:06,475 Uh-huh. 498 00:37:20,697 --> 00:37:21,740 # See # 499 00:37:23,492 --> 00:37:25,327 # See rider # 500 00:37:28,038 --> 00:37:31,124 # See what you have done # 501 00:37:31,917 --> 00:37:35,629 # Lord, Lord # 502 00:37:37,422 --> 00:37:39,716 # See see rider # 503 00:37:40,592 --> 00:37:42,761 # Yeah # 504 00:37:42,844 --> 00:37:45,806 # See what you have done # 505 00:37:46,306 --> 00:37:48,433 # Stole my girl # 506 00:37:50,018 --> 00:37:54,022 # Now that man's done gone # 507 00:37:54,564 --> 00:37:56,108 # Yeah # 508 00:37:57,234 --> 00:38:02,072 # I'm gonna buy me a pistol # 509 00:38:03,615 --> 00:38:07,536 # Just as long as I am tall # 510 00:38:08,120 --> 00:38:11,123 # Lord, Lord # 511 00:38:12,207 --> 00:38:14,418 # Buy me a pistol # 512 00:38:15,043 --> 00:38:16,128 # Huh # 513 00:38:16,753 --> 00:38:21,383 # Just as long as I am tall # 514 00:38:23,385 --> 00:38:25,178 # Shoot that girl # 515 00:38:27,097 --> 00:38:30,100 # Catch that cannonball # 516 00:38:40,027 --> 00:38:44,323 Let's get Hattie to sing a song from the old days. 517 00:38:47,159 --> 00:38:50,412 She used to keep them juke joints steaming. 518 00:38:50,495 --> 00:38:51,705 Right. All right. 519 00:38:51,788 --> 00:38:55,042 Harry always tries to be the kingfish. 520 00:38:55,125 --> 00:38:57,169 I told him I'm a different person now. 521 00:38:58,211 --> 00:39:00,088 - I'm saved. - Saved? 522 00:39:24,863 --> 00:39:26,490 Grab yourself a teacup. 523 00:39:29,201 --> 00:39:30,702 Get your socks knocked off. 524 00:39:42,547 --> 00:39:46,385 Hey, listen, son, you ain't danced with your wife all night. 525 00:39:57,813 --> 00:40:00,023 There's something I've always wanted to know. 526 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 Tell me, how did those boys die? 527 00:40:05,654 --> 00:40:07,364 Now, who you talking about? 528 00:40:08,532 --> 00:40:11,701 Miss Clara's boy Emory, to start with. 529 00:40:11,785 --> 00:40:14,162 The Johnsons' Hocker, that was another one. 530 00:40:14,246 --> 00:40:16,123 Wasn't Hocker lynched? 531 00:40:18,792 --> 00:40:21,586 You know as well as I do, 532 00:40:21,670 --> 00:40:23,672 that was made to look like a lynching. 533 00:40:26,174 --> 00:40:31,138 Now, who would hang somebody from a persimmon tree, hmm? 534 00:40:31,221 --> 00:40:36,351 What difference does it make, a persimmon tree, an oak tree, a... 535 00:40:36,435 --> 00:40:38,937 a huckleberry bush? 536 00:40:40,856 --> 00:40:43,066 Hacker's death almost caused a race riot. 537 00:40:44,526 --> 00:40:47,028 A lot of innocent people could've been hurt behind that. 538 00:40:47,863 --> 00:40:51,199 Strange as it may seem, it might have cleared the water. 539 00:40:52,325 --> 00:40:55,328 Sometimes the right action comes from the wrong reason. 540 00:41:00,041 --> 00:41:02,043 Let's go, Babe Brother, bring Linda. 541 00:41:09,509 --> 00:41:13,430 Look, can you all tell me why me and Suzie gotta be mother and father to your child? 542 00:41:13,513 --> 00:41:15,056 Y'all don't ever take the boy anywhere. 543 00:41:15,140 --> 00:41:18,018 If we didn't take Sunny to church, he wouldn't have no sense of religion. 544 00:41:18,101 --> 00:41:20,520 Why? You don't want us to bring him over here no more? 545 00:41:20,604 --> 00:41:22,397 No, no, that's not it. 546 00:41:22,481 --> 00:41:24,441 It's when do you find time to be parents? 547 00:41:24,524 --> 00:41:27,110 Y'all don't ever pick him up before nine or ten o'clock at night. 548 00:41:27,194 --> 00:41:29,237 Look, you all are into yourselves. 549 00:41:29,321 --> 00:41:30,947 Now, Junior spends time with his child. 550 00:41:31,031 --> 00:41:33,116 - Oh, here we go with that again! - Yes! 551 00:41:33,200 --> 00:41:35,869 Wow, I'm so sick of you talking about Junior all the time. 552 00:41:35,952 --> 00:41:41,917 # In the midst of tribulation # 553 00:41:42,375 --> 00:41:45,003 # Stand by me # 554 00:41:47,005 --> 00:41:50,550 Sing your song. 555 00:41:50,634 --> 00:41:54,804 # In the midst of tribulation # 556 00:41:54,888 --> 00:41:58,600 I think if anybody had a hand in killing Hocker... 557 00:41:59,684 --> 00:42:01,311 you oughta ask... 558 00:42:02,062 --> 00:42:04,689 or you should've asked Emory and Chick. 559 00:42:06,399 --> 00:42:08,235 Chick was outright killed by a mob. 560 00:42:08,985 --> 00:42:11,655 He killed a white man that owed him some money, 561 00:42:11,738 --> 00:42:13,114 and when they caught him, 562 00:42:13,198 --> 00:42:15,575 they tied him behind a car 563 00:42:15,659 --> 00:42:19,037 and they dragged him out of the hills back to town. 564 00:42:20,080 --> 00:42:22,582 Them boys never did have good luck. 565 00:42:24,292 --> 00:42:26,127 You're damn right they didn't. 566 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 Especially my cousin, 567 00:42:29,965 --> 00:42:31,007 Emory. 568 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 Emory made a lot of enemies. 569 00:42:36,972 --> 00:42:38,557 He had a big mouth. 570 00:42:39,599 --> 00:42:40,809 Harry. 571 00:42:40,892 --> 00:42:42,018 Yeah. 572 00:42:46,273 --> 00:42:47,774 Get to Marsh. 573 00:42:48,275 --> 00:42:54,698 # In the midst of tribulation # 574 00:42:55,365 --> 00:42:59,995 # Stand by me # 575 00:43:03,248 --> 00:43:08,253 Gideon, you better be careful, you'll get a stroke arguing. 576 00:43:08,837 --> 00:43:12,924 I don't care if I drop dead! As long as he learns something from it. 577 00:43:13,967 --> 00:43:17,470 - Why is he always picking on me? - He's not picking on you. He's not. 578 00:43:17,554 --> 00:43:20,599 He's just being like all parents, concerned about the ones they love. 579 00:43:20,682 --> 00:43:22,726 Yeah, well, I don't need that kind of love. 580 00:43:23,143 --> 00:43:26,938 I don't need to be reminded all the time that Big Mama was born in slavery! 581 00:43:27,022 --> 00:43:29,649 If you really care about me, just show me how to make money. 582 00:43:29,733 --> 00:43:32,444 - Babe Brother. - He doesn't mean what he says. 583 00:43:32,527 --> 00:43:34,863 Look, look, let's go back inside. 584 00:43:35,280 --> 00:43:36,323 No! 585 00:43:37,490 --> 00:43:40,910 Before anybody moves, you two... 586 00:43:42,120 --> 00:43:46,625 shake hands and don't carry this thing any farther. 587 00:44:04,434 --> 00:44:08,480 # Thou who never # 588 00:44:09,064 --> 00:44:13,276 # Lost a battle # 589 00:44:14,569 --> 00:44:21,534 # Now stand by me # 590 00:44:23,411 --> 00:44:29,584 # Ooh # 591 00:44:39,761 --> 00:44:42,389 Honey, are you gonna lie there and sleep all morning? 592 00:44:46,768 --> 00:44:48,061 I gotta go. 593 00:44:53,942 --> 00:44:57,946 If my boys had lived, I would've had the same worries as you. 594 00:45:05,203 --> 00:45:09,332 I could sit and look at train tracks all day. 595 00:45:10,375 --> 00:45:12,627 We laid enough of 'em, didn't we? 596 00:45:12,711 --> 00:45:13,837 Yeah. 597 00:45:13,920 --> 00:45:16,047 Yeah. So many memories... 598 00:45:17,298 --> 00:45:19,426 stretched along tracks like these. 599 00:45:49,497 --> 00:45:50,999 We go a little further. 600 00:45:51,666 --> 00:45:53,376 The walk will do us some good. 601 00:46:38,713 --> 00:46:39,756 Suzie? 602 00:46:42,342 --> 00:46:43,843 Suzie! 603 00:46:46,971 --> 00:46:48,848 Gideon, what's wrong? 604 00:46:48,932 --> 00:46:50,433 I'm worn out. 605 00:46:52,101 --> 00:46:54,103 You stay in bed and rest. 606 00:46:56,606 --> 00:47:00,944 I gotta feed them chickens before they wake everybody up. 607 00:47:01,444 --> 00:47:03,446 You stay inside. 608 00:47:04,531 --> 00:47:07,158 I'll see to them. 609 00:47:08,785 --> 00:47:10,286 I appreciate that. 610 00:47:13,206 --> 00:47:14,707 Oh, Suzie. 611 00:47:26,970 --> 00:47:28,304 Harry! 612 00:47:28,388 --> 00:47:29,722 Harry! 613 00:47:29,806 --> 00:47:33,977 Can you watch Gideon for a while? One of my girls is going into labor. 614 00:47:34,060 --> 00:47:35,937 Yeah, just run along. 615 00:47:36,020 --> 00:47:38,147 Yeah, I'll fix him some soup, he'll be all right. 616 00:48:22,984 --> 00:48:26,446 The hard part is over. 617 00:48:26,529 --> 00:48:28,781 It's gonna be okay. 618 00:49:10,490 --> 00:49:11,449 Gideon. 619 00:49:17,455 --> 00:49:19,040 Oh, my God. 620 00:49:24,170 --> 00:49:26,381 - Careful on this doorknob. - All right. 621 00:49:26,464 --> 00:49:28,341 - Pat, get out of the way. - Well, just hold... 622 00:49:28,424 --> 00:49:32,011 - Careful of his legs. Don't hurt him. - We're doing okay. 623 00:49:32,929 --> 00:49:33,888 You got him? 624 00:49:39,143 --> 00:49:41,354 - Medicine. - Let me raise this up. 625 00:49:44,565 --> 00:49:47,694 Okay, I'm almost finished here. 626 00:49:50,279 --> 00:49:52,782 The doctor says he'll be better off at home. 627 00:49:59,747 --> 00:50:01,791 Let's put his robe on him. 628 00:50:09,757 --> 00:50:12,593 Boy, I thought you were about to cross the river! 629 00:50:12,677 --> 00:50:14,679 Ah, you look good. 630 00:50:17,015 --> 00:50:19,600 I say, daddy-o. 631 00:50:20,560 --> 00:50:22,061 Would you do me a favor 632 00:50:22,145 --> 00:50:24,105 and see if you can turn off that tap in the bathroom? 633 00:50:24,188 --> 00:50:25,690 My hand is too weak. 634 00:50:25,773 --> 00:50:29,152 Hey, anytime you need somebody to do something for you, you just let me know. 635 00:50:29,235 --> 00:50:32,155 Hey, uh, would you do me another favor? 636 00:50:32,238 --> 00:50:34,991 I don't like to ask it, but could you clean the tub for me? 637 00:50:35,742 --> 00:50:38,745 I kind of- My back kind of hurts when I bend over, huh? 638 00:50:38,828 --> 00:50:42,206 - Yeah, no problem. - Yeah. Ah! 639 00:50:45,334 --> 00:50:46,586 Yes, sir. 640 00:50:49,297 --> 00:50:53,593 Mmm, that smells like fresh coffee. 641 00:50:53,676 --> 00:50:55,678 - Hmm! - Would you like a cup? 642 00:50:57,055 --> 00:51:00,641 Oh, only if you can spare it. 643 00:51:03,061 --> 00:51:07,607 Hey, uh, son, would you get me an old newspaper, please? 644 00:51:08,357 --> 00:51:13,321 Yes, sir, these dogs need to be buried. 645 00:51:14,781 --> 00:51:16,365 Been on 'em too long. 646 00:51:17,825 --> 00:51:19,118 Yes, sir. 647 00:51:34,675 --> 00:51:37,011 I will leave you something in my will. 648 00:51:37,637 --> 00:51:38,930 Okay. 649 00:51:53,945 --> 00:51:56,364 Got him! 650 00:52:23,975 --> 00:52:27,186 You think old Gideon's gonna live to see this month out? 651 00:52:31,816 --> 00:52:34,026 When I came upon the valley of bones... 652 00:52:36,487 --> 00:52:38,447 Serpent said, "Make this your home. 653 00:52:41,450 --> 00:52:43,202 Dry as my soul be... 654 00:52:44,829 --> 00:52:46,455 Heaven is lost to thee." 655 00:52:48,708 --> 00:52:50,710 We all gotta make a way. 656 00:53:21,449 --> 00:53:23,951 A chicken hates to see a preacher come to dinner. 657 00:53:27,455 --> 00:53:29,957 Herman, you gotta catch the next one. 658 00:53:30,041 --> 00:53:31,959 You do it, 'cause I'm out of breath. 659 00:53:32,877 --> 00:53:36,047 If I have to chase after one, we won't eat. 660 00:53:39,175 --> 00:53:42,637 Sister, we've come to see how you are doing. 661 00:53:42,720 --> 00:53:46,057 We came to ask you if we could pray over Gideon. 662 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 Please. 663 00:54:06,911 --> 00:54:08,913 Brother Gideon. 664 00:54:15,586 --> 00:54:20,549 I put some Plummer Christian leaves under his feet 665 00:54:20,633 --> 00:54:22,802 to draw out the fever. 666 00:54:22,885 --> 00:54:25,221 And what else have you been giving him? 667 00:54:27,014 --> 00:54:30,851 I, uh, I crossed his stomach with some cold oil, 668 00:54:30,935 --> 00:54:32,436 and,uh". 669 00:54:34,105 --> 00:54:35,940 I gave him some cow tea. 670 00:54:37,149 --> 00:54:41,529 Well, Sister Suzie, I would think that you would depend on prayer 671 00:54:41,612 --> 00:54:44,198 rather than these old-fashioned remedies. 672 00:54:46,325 --> 00:54:48,327 Let us read from the Bible. 673 00:54:49,704 --> 00:54:52,873 "The Lord reigns, the peoples tremble. 674 00:54:52,957 --> 00:54:55,626 He sits enthroned upon the cherubim. 675 00:54:55,710 --> 00:54:57,128 Let the earth quake." 676 00:55:06,887 --> 00:55:09,140 Never play with someone else's cards. 677 00:55:10,683 --> 00:55:12,310 You always get a new deck. 678 00:55:15,479 --> 00:55:17,773 Hey, look at this card. 679 00:55:22,987 --> 00:55:24,113 See anything? 680 00:55:25,406 --> 00:55:27,033 It's just a regular card. 681 00:55:27,700 --> 00:55:29,118 Uh, son... 682 00:55:30,536 --> 00:55:34,123 I could take everything you got with that deck. 683 00:55:34,206 --> 00:55:35,416 It's marked. 684 00:55:36,292 --> 00:55:37,501 Now... 685 00:55:39,378 --> 00:55:43,049 I'm gonna show you how to make some money 686 00:55:43,758 --> 00:55:46,761 in case you get stuck somewhere. 687 00:55:49,555 --> 00:55:52,391 Harry just leeches off your parents. 688 00:55:53,851 --> 00:55:57,521 He's a master at wearing out welcome. 689 00:55:57,605 --> 00:56:01,692 Harry's the kind of guy you'd love to take out in the woods 690 00:56:01,776 --> 00:56:03,277 and leave under a rock. 691 00:56:04,445 --> 00:56:08,449 And where did he get the power to summon up all his old raffish friends? 692 00:56:09,200 --> 00:56:11,118 They all smell like mothballs. 693 00:56:13,537 --> 00:56:15,039 Mm-hmm. 695 00:56:17,166 --> 00:56:18,167 Damn! 696 00:56:19,168 --> 00:56:20,711 - Linda. - Huh? 697 00:56:20,795 --> 00:56:23,547 How come you don't see to it that Sunny puts his shoes on right? 698 00:56:24,673 --> 00:56:26,133 W-What are you doing? 699 00:56:26,217 --> 00:56:27,343 Why don't - 700 00:56:39,980 --> 00:56:42,817 Let's give old Dry Bones a call and see if he's coming or not. 701 00:56:43,651 --> 00:56:47,863 Okra likes to exaggerate a lot, keep us waiting all night. 702 00:56:56,622 --> 00:56:59,750 Come on, Sunny. Come on. 703 00:56:59,834 --> 00:57:01,252 Stand up, stand up. 704 00:57:06,298 --> 00:57:07,716 Okay. 705 00:57:10,886 --> 00:57:12,555 Oh, come on, Babe. 706 00:57:12,638 --> 00:57:14,932 What - Get along! Get away from me. 707 00:57:34,368 --> 00:57:35,494 Come on, honey. 708 00:57:49,800 --> 00:57:51,844 Got to get the shoe tied. 709 00:57:54,180 --> 00:57:55,806 Okay? 710 00:57:57,099 --> 00:57:58,142 Come on. 711 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Might have been the last time... 712 00:58:13,491 --> 00:58:16,535 the last time I saw James, boys. 713 00:58:17,161 --> 00:58:19,747 - How about the pork chops? - Come down this way, girl. 714 00:58:21,040 --> 00:58:24,251 That reminds me of the story about Oink. Y'all remember the story of Oink? 715 00:58:24,335 --> 00:58:26,837 You remember Oink? He was making all this noise. 716 00:58:27,338 --> 00:58:29,256 Oink-Oink. 717 00:58:29,340 --> 00:58:31,217 Come on, give me the whole piece, girl. 718 00:58:31,300 --> 00:58:34,053 Two highway patrolmen coming down the street, 719 00:58:34,136 --> 00:58:35,763 coming down the highway, 720 00:58:35,846 --> 00:58:38,182 two colored boys have got a pig in the car. 721 00:58:38,265 --> 00:58:39,892 They asked 'em all for their ID. 722 00:58:39,975 --> 00:58:42,228 So Oink said... 723 00:58:42,311 --> 00:58:44,855 He just says, "Oink." 724 00:58:45,731 --> 00:58:47,441 Come on, bro, talk to me. 725 00:58:47,525 --> 00:58:49,360 What you talking about? Put the cigar down. 726 00:58:49,443 --> 00:58:53,322 - Come on, don't. - What is it, grasshoppers? 727 00:58:53,405 --> 00:58:55,491 Hey, sugar, you got a match? 728 00:58:55,574 --> 00:58:57,076 You got a match, sugar? 729 00:58:57,701 --> 00:59:00,955 - Look here, I'm talking to you. - Ain't got but two hands, man. 730 00:59:12,591 --> 00:59:16,220 Remember the time they almost put... put him in jail. 731 00:59:16,303 --> 00:59:17,388 'Cause of his breath. 732 00:59:20,057 --> 00:59:22,893 But they didn't want him in so they let him go. 733 00:59:37,116 --> 00:59:39,743 Hit him in the head with a piece of cake. 734 00:59:40,452 --> 00:59:42,955 She did hit me in the head with the cake. 735 00:59:45,457 --> 00:59:48,043 That's good. 736 01:00:03,976 --> 01:00:05,978 "Peter wiggled and wiggled. 737 01:00:09,398 --> 01:00:12,401 He wiggled right out of his jacket just in time. 738 01:00:13,652 --> 01:00:15,487 Peter ran to the tool shed. 739 01:00:16,030 --> 01:00:18,824 He saw a watering can and he jumped into the can. 740 01:00:19,908 --> 01:00:22,369 - And there was some water inside..." - You okay? 741 01:00:25,080 --> 01:00:26,373 I'm okay. 742 01:00:26,957 --> 01:00:28,584 Go on back to your friends. 743 01:00:29,918 --> 01:00:32,671 And, uh, oh. 744 01:00:32,755 --> 01:00:34,590 "There was some water inside 745 01:00:34,673 --> 01:00:37,843 and Peter felt cold and wet 746 01:00:37,926 --> 01:00:40,262 -and then he sneezed." - You sure you're okay? 747 01:00:41,347 --> 01:00:42,723 Kachoo! 748 01:00:42,806 --> 01:00:44,183 - What did he do? - Sneezed. 749 01:00:44,266 --> 01:00:46,727 He sneezed. That's very good. 750 01:00:47,353 --> 01:00:49,021 "And then he sneezed. 751 01:00:50,022 --> 01:00:51,231 And..." 752 01:01:06,372 --> 01:01:07,998 I want my daddy. 753 01:01:08,999 --> 01:01:10,834 Rhonda, drag him in here. 754 01:01:15,297 --> 01:01:16,924 Come on. Come on. 755 01:01:19,134 --> 01:01:20,886 Come on! 756 01:01:20,969 --> 01:01:23,555 You don't have to say anything if you don't want to. 757 01:01:24,932 --> 01:01:27,184 If you'll be nice, 758 01:01:27,267 --> 01:01:29,770 I will take you to Disneyland. 759 01:01:31,939 --> 01:01:33,565 I wanna hear what happened. 760 01:01:33,649 --> 01:01:36,568 My brother is a jackass and a damn fool. 761 01:01:36,652 --> 01:01:38,529 Both of you have been scarce as hens till you come here. 762 01:01:38,612 --> 01:01:41,240 - Calm down, Junior. - I didn't know where to go. 763 01:01:43,742 --> 01:01:47,204 I couldn't go to my family, my friends. 764 01:01:47,287 --> 01:01:49,707 - Oh, what-what are we? - Junior, Junior. 765 01:01:49,790 --> 01:01:52,209 Rhonda, why don't you take Sunny out in the backyard? 766 01:01:52,292 --> 01:01:54,503 Oh, and get a bowl and pick some strawberries. 767 01:01:54,586 --> 01:01:57,423 I bet Sunny will enjoy that. Now go on. Go on. 768 01:02:03,095 --> 01:02:06,598 Now, you shouldn't be talking about that boy's father in front of him. 769 01:02:08,100 --> 01:02:11,770 This is family business and we have to pull together. 770 01:02:11,854 --> 01:02:13,897 The man is still a jackass! 771 01:02:14,815 --> 01:02:17,818 Everybody should have some mother wit. 772 01:02:17,901 --> 01:02:20,070 Junior, please. 773 01:02:21,321 --> 01:02:23,115 He just started staying out. 774 01:02:27,119 --> 01:02:30,581 He just started staying out all night long. 775 01:02:30,664 --> 01:02:32,374 Oh, my God. 776 01:02:42,926 --> 01:02:44,720 Watch them rocks. 777 01:02:44,803 --> 01:02:46,013 Yeah. 778 01:02:54,938 --> 01:02:55,856 Watch yourself. 779 01:02:56,940 --> 01:02:58,776 Give me your arm lest you fall. 780 01:02:59,735 --> 01:03:00,903 There. 781 01:03:06,742 --> 01:03:08,285 You all right? 782 01:03:08,368 --> 01:03:09,578 Yeah. 783 01:03:22,216 --> 01:03:24,134 Here, give me your hand. 784 01:03:24,218 --> 01:03:25,219 There you go. 785 01:03:28,305 --> 01:03:29,807 - You all right? - Yeah. 786 01:03:31,892 --> 01:03:33,101 Peaceful. 787 01:03:50,786 --> 01:03:52,788 I could swear I heard my son calling me. 788 01:03:55,874 --> 01:03:58,669 You probably heard the wind stirring up those dead leaves over there. 789 01:03:58,752 --> 01:04:00,045 No. 790 01:04:00,128 --> 01:04:01,129 No. 791 01:04:02,130 --> 01:04:04,132 No, I heard his voice clear as day. 792 01:04:04,633 --> 01:04:05,634 Maybe... 793 01:04:06,969 --> 01:04:10,597 M-Maybe I better get back. Maybe... Maybe something's wrong. 794 01:04:15,769 --> 01:04:18,939 And I told Babe Brother, I told him. 795 01:04:19,022 --> 01:04:22,025 I said, "If Harry steps foot in this house one more time, 796 01:04:22,109 --> 01:04:23,694 then I'm taking Sunny and leaving!" 797 01:04:23,777 --> 01:04:27,281 And just as I said that who you think is coming up the steps? 798 01:04:27,364 --> 01:04:30,951 Harry. Harry and his old resurrected friends! 799 01:04:32,119 --> 01:04:33,912 Is that how you got that black eye? 800 01:04:34,746 --> 01:04:36,665 This was an accident. 801 01:04:38,834 --> 01:04:40,043 Sure. 802 01:04:42,546 --> 01:04:46,508 - It was. It was unintentional. - Hmm. 803 01:04:52,180 --> 01:04:53,432 How's he doing? 804 01:04:54,141 --> 01:04:57,728 As long as he keeps his throat clear, he's able to get some sleep. 805 01:04:58,645 --> 01:05:00,647 I made a fresh pot of coffee. 806 01:05:00,731 --> 01:05:03,609 Okra and I thought you needed a rest. 807 01:05:03,692 --> 01:05:05,527 - Hmm. -I'll stand guard. 808 01:05:06,236 --> 01:05:09,239 - Okra wants to talk to you anyway. - Mm-hmm. 809 01:05:28,884 --> 01:05:31,219 I brought you these greens... 810 01:05:32,554 --> 01:05:34,681 and some salt meat. 811 01:05:34,765 --> 01:05:36,892 That is very thoughtful of you. 812 01:05:37,392 --> 01:05:40,228 I haven't had time to tend my garden like I should. 813 01:05:43,190 --> 01:05:44,858 Would you like some coffee? 814 01:05:44,942 --> 01:05:46,443 I'd be much obliged. 815 01:05:58,413 --> 01:05:59,831 You know, uh... 816 01:06:01,041 --> 01:06:03,669 Gideon and I are lodge brothers... 817 01:06:05,003 --> 01:06:09,007 and, uh, it's always been the policy... 818 01:06:10,384 --> 01:06:13,053 to take care of the wives, 819 01:06:13,136 --> 01:06:15,806 you know, if something happens to a brother. 820 01:06:16,306 --> 01:06:19,601 That's very sweet of you, Okra, but, uh... 821 01:06:20,727 --> 01:06:23,188 Gideon has taken care of everything 822 01:06:23,271 --> 01:06:25,232 in case something happens to him. 823 01:06:28,527 --> 01:06:30,028 He has a policy. 824 01:06:30,821 --> 01:06:34,241 W-Well, now, if you become a widow... 825 01:06:36,284 --> 01:06:41,039 you'll be needing somebody around to fix the whatnots, 826 01:06:41,873 --> 01:06:47,170 and we always like for the widow to marry somebody from the lodge. 827 01:06:47,254 --> 01:06:51,508 Now, I know Gideon ain't gone yet, 828 01:06:52,092 --> 01:06:54,136 but there will be a lot of his old friends 829 01:06:54,219 --> 01:06:56,430 -coming around to get in line. - Okra! 830 01:06:56,513 --> 01:07:02,853 And I would just like for you to sort of consider this as a conditional proposal... 831 01:07:04,146 --> 01:07:06,023 to be first in line... 832 01:07:07,274 --> 01:07:08,358 so to speak. 833 01:07:15,741 --> 01:07:17,159 Excuse me. 834 01:07:18,201 --> 01:07:20,412 I have to go feed my dog. 835 01:07:43,685 --> 01:07:48,106 Why doesn't he just park his car and come in and apologize? 836 01:07:53,570 --> 01:07:54,863 Babe Bro? 837 01:07:56,448 --> 01:07:57,866 Babe Bro? 838 01:08:03,205 --> 01:08:05,791 Hey, Babe Bro. Roll down the window, man. 839 01:08:05,874 --> 01:08:09,127 Roll down the window and let me talk to you. 840 01:08:09,711 --> 01:08:11,129 Babe Bro? 841 01:08:11,213 --> 01:08:13,006 Hey, Babe Bro. 842 01:08:13,090 --> 01:08:14,424 Babe Bro! 843 01:08:14,508 --> 01:08:17,260 Babe Bro! 844 01:08:17,344 --> 01:08:20,263 Roll down the... Roll down the window, Babe Bro! 845 01:08:20,347 --> 01:08:22,474 Come on, man. Shoot! 846 01:08:26,812 --> 01:08:28,438 Grow up! 847 01:08:30,065 --> 01:08:32,192 Why don't you grow up? Why don't you just grow up? 848 01:08:32,275 --> 01:08:34,820 Sit there! Stay in the car, yeah! 849 01:08:46,081 --> 01:08:48,542 Harry always shows his good side. 850 01:08:49,209 --> 01:08:51,545 And like the moon, the other side is black. 851 01:08:52,045 --> 01:08:55,757 Back home, he always did try to act like the colored gentleman. 852 01:08:56,842 --> 01:08:59,511 I'm telling you, Harry is nothing but evil. 853 01:09:00,846 --> 01:09:02,430 I'm warning you, 854 01:09:02,514 --> 01:09:05,767 you can't keep a wild animal as a pet around children. 855 01:09:23,827 --> 01:09:25,662 Before evening sun sets, 856 01:09:26,163 --> 01:09:29,082 I would have his belongings back on Route 55. 857 01:09:29,624 --> 01:09:31,293 That old fox. 858 01:09:32,335 --> 01:09:34,546 I can't accuse him just dry long so. 859 01:09:36,256 --> 01:09:38,466 Everybody who have been associated with Harry 860 01:09:38,550 --> 01:09:40,552 end up with pennies over their eyes. 861 01:09:44,139 --> 01:09:47,559 Hattie, what must I do? 862 01:09:48,852 --> 01:09:53,857 If it was left up to me, I'd poison him. 863 01:10:07,579 --> 01:10:12,000 Just take a look at Gideon and ask yourself when did it all start. 864 01:10:15,587 --> 01:10:17,339 How long has he been like that? 865 01:10:17,422 --> 01:10:18,840 Just take a look at the calendar. 866 01:10:20,258 --> 01:10:23,136 - Ah, good afternoon ladies. - Good afternoon to you. 867 01:10:28,934 --> 01:10:30,560 Good afternoon. 868 01:10:40,612 --> 01:10:43,156 I'm gonna go take a look at Gideon. 869 01:10:50,205 --> 01:10:52,374 As God is my witness, 870 01:10:52,457 --> 01:10:55,877 I have never done anything to that woman. 871 01:10:55,961 --> 01:10:58,046 You must have done something to her. 872 01:10:59,297 --> 01:11:03,551 Since she has repented, all she does is throw stones. 873 01:11:03,635 --> 01:11:06,596 Mm-hmm. Hattie's a different person now. 874 01:11:06,930 --> 01:11:10,183 I don't make any bones about where I'm gonna spend eternity. 875 01:11:11,059 --> 01:11:13,812 I've always been wild and you know that. 876 01:11:14,437 --> 01:11:16,898 When you're made to feel half a man... 877 01:11:19,401 --> 01:11:21,278 what do you think the other half is? 878 01:11:22,862 --> 01:11:24,698 I'm glad, uh... 879 01:11:26,283 --> 01:11:30,495 you brought that up as to who you are. 880 01:11:32,163 --> 01:11:33,790 I, uh... 881 01:11:39,879 --> 01:11:42,299 I have to know who is in my house. 882 01:11:45,385 --> 01:11:47,012 You invited me. 883 01:11:47,721 --> 01:11:49,222 Yes, I did... 884 01:11:52,726 --> 01:11:55,312 but only if you are a good man... 885 01:11:57,647 --> 01:11:59,232 a friend. 886 01:12:00,442 --> 01:12:02,819 Are you a friend, Harry? 887 01:12:05,280 --> 01:12:09,909 Like that boy next door playing his horn. 888 01:12:12,954 --> 01:12:14,956 If he was a friend, 889 01:12:15,623 --> 01:12:18,001 he would stop irritating people. 890 01:12:19,419 --> 01:12:21,713 But if he stops practicing... 891 01:12:23,006 --> 01:12:25,675 he wouldn't be perfect at what he does someday. 892 01:12:35,226 --> 01:12:36,853 I want you to leave. 893 01:12:39,773 --> 01:12:42,734 Okra and MC and Herman wanna go back home with me. 894 01:12:51,368 --> 01:12:54,120 MC is coming by to pick me up tonight. 895 01:12:56,623 --> 01:12:58,625 I'll come back and get my things. 896 01:13:03,463 --> 01:13:06,508 Well, I hope Gideon recovers. 897 01:13:06,591 --> 01:13:07,592 Oh, uh... 898 01:13:09,386 --> 01:13:14,641 You know, I got an extra picture of one of my boys that I would... 899 01:13:16,059 --> 01:13:21,231 like for you to put with those baby pictures over your dresser. 900 01:13:23,775 --> 01:13:28,279 It's better than keeping it in this... old wallet of mine 901 01:13:28,363 --> 01:13:31,199 with all these addresses 902 01:13:31,282 --> 01:13:35,912 and... names of people who are no longer on this earth. 903 01:13:39,499 --> 01:13:42,585 I'll say my so-longs to Gideon before I leave. 904 01:13:45,088 --> 01:13:49,509 Suzie, I truly wish he gets well. 905 01:14:00,478 --> 01:14:02,188 These damn things is unloaded, ain't they? 906 01:14:02,272 --> 01:14:03,273 Mm-hmm. 907 01:14:07,026 --> 01:14:09,446 I don't want to wear out welcome. 908 01:14:12,365 --> 01:14:16,703 But you can stay in someone's heart longer than you can stay in their house. 909 01:14:18,455 --> 01:14:22,250 Come on and go with us, boy. We gonna have a good time. 910 01:14:23,084 --> 01:14:24,127 Come on. 911 01:14:24,711 --> 01:14:27,130 It'd be a bad time for me to leave right now. 912 01:14:28,965 --> 01:14:32,510 I know your mind is on your... wife. 913 01:14:34,179 --> 01:14:36,598 But you should never treat a woman as an equal. 914 01:14:37,390 --> 01:14:39,225 You wanna get your wife back? 915 01:14:39,309 --> 01:14:40,768 Get another woman. 916 01:14:40,852 --> 01:14:45,523 - Hey, MC! - Hmm. 917 01:14:45,607 --> 01:14:48,651 You ever heard of a real man having one woman? 918 01:14:48,735 --> 01:14:51,613 No, Lord. 919 01:14:51,696 --> 01:14:53,656 One woman puts you out. 920 01:14:53,740 --> 01:14:55,825 You have to have another take you in. 921 01:14:55,909 --> 01:14:59,120 You don't drive around without a spare tire, do you? 922 01:14:59,662 --> 01:15:04,584 The more mules you hitch, the easier the plow. 923 01:15:10,215 --> 01:15:12,217 Come roll with us, son. 924 01:15:13,426 --> 01:15:18,431 We'll show you some steamin' hot juke joints, 925 01:15:18,515 --> 01:15:20,266 steamin' hot women. 926 01:15:33,154 --> 01:15:36,366 - Whose old piece of knife is this? - It was my brother's. 927 01:15:48,044 --> 01:15:49,879 I have to go by the house first. 928 01:15:51,631 --> 01:15:53,633 We'll wait for you as long as we can. 929 01:15:55,885 --> 01:15:57,095 Babe Brother. 930 01:16:27,458 --> 01:16:30,169 Oh, God. 931 01:16:36,092 --> 01:16:39,095 Take off this wet jacket. 932 01:17:07,498 --> 01:17:12,295 Uh, I need to get my suitcase out of the garage. 933 01:17:12,378 --> 01:17:13,880 What for? 934 01:17:15,965 --> 01:17:17,967 I'm going back home with Harry. 935 01:17:24,891 --> 01:17:27,518 I've heard some foolish things in my life. 936 01:17:29,687 --> 01:17:31,147 He's coming to pick me up. 937 01:17:31,230 --> 01:17:33,441 Well, you have lost your mind. 938 01:17:35,360 --> 01:17:40,114 Have you given any thought to your wife? Your son? 939 01:17:40,698 --> 01:17:42,700 Not to mention your sick father? 940 01:17:43,534 --> 01:17:47,413 And I need your help to move your daddy's bed 941 01:17:47,497 --> 01:17:49,999 away from that leak in that ceiling. 942 01:17:50,083 --> 01:17:51,542 But I'm busy. 943 01:17:51,626 --> 01:17:55,046 Babe Brother, don't make me raise my hand to you. 944 01:17:55,129 --> 01:17:56,631 All right. 945 01:17:57,965 --> 01:18:01,761 You have to see for yourself that you are going in the wrong direction. 946 01:18:02,762 --> 01:18:03,971 But... 947 01:18:13,856 --> 01:18:17,235 Suzie, don't try to move that bed. Junior, come help your mother. 948 01:18:17,318 --> 01:18:19,445 Now, don't you do that now. Move away, move away. 949 01:18:21,489 --> 01:18:22,824 Where's Babe Bro? 950 01:18:37,672 --> 01:18:40,174 How come you didn't ask Babe Brother to help you? 951 01:18:40,258 --> 01:18:42,218 He said he was too busy. 952 01:18:43,886 --> 01:18:45,888 So he is busy, huh? 953 01:18:58,526 --> 01:19:00,737 Why in the hell didn't you help Mama? 954 01:19:02,029 --> 01:19:04,449 I told her I would if she'd give me time. 955 01:19:06,367 --> 01:19:10,913 I bet you if your master told you to fix the hole in the roof, 956 01:19:10,997 --> 01:19:12,749 you would've rebuilt the whole damn house. 957 01:19:14,876 --> 01:19:17,503 You always got the best of it around here. 958 01:19:18,212 --> 01:19:21,883 And whenever Dad talks about "my son," it's always you. 959 01:19:21,966 --> 01:19:24,218 So you fix the roof. 960 01:19:24,761 --> 01:19:28,973 Oh, no. That is a damn lie, and you know it! 961 01:19:29,807 --> 01:19:32,727 Every time father asks you to do something, 962 01:19:32,810 --> 01:19:35,938 you either half-ass do it or-or you run off and hide. 963 01:19:36,397 --> 01:19:38,232 Mama asked you to turn the dirt in her garden 964 01:19:38,316 --> 01:19:40,693 and you told her with your smart-ass self 965 01:19:40,777 --> 01:19:43,571 that you weren't a farmer, get Junior to do it. 966 01:19:43,654 --> 01:19:45,490 Every time somebody asks you to do something, 967 01:19:45,573 --> 01:19:47,617 you say, "Tell Junior to do it!" 968 01:19:48,701 --> 01:19:51,120 Boy, you ought to grow up. 969 01:19:52,538 --> 01:19:54,874 I told you about calling me boy. 970 01:19:54,957 --> 01:19:58,002 See, I ain't no boy. 971 01:19:58,085 --> 01:20:01,464 See, you and Dad got a bad habit of calling me boy. 972 01:20:01,547 --> 01:20:04,091 - Mm-hmm. - You call me boy in front of my wife. 973 01:20:04,175 --> 01:20:05,760 - Yeah. - You think I'm gonna fix the roof? 974 01:20:05,843 --> 01:20:06,844 - Yeah. - Huh? 975 01:20:08,137 --> 01:20:11,057 I hope the whole damn thing blows off and it pours down rain. 976 01:20:11,140 --> 01:20:15,144 - I ought to break your damn neck. - Yeah, I'm leaving. 977 01:20:15,937 --> 01:20:17,563 Don't even call me when the shoe falls 978 01:20:17,647 --> 01:20:20,733 'cause all he ever did for me was try to run my life. 979 01:20:20,817 --> 01:20:23,653 I'm so sick of people trying to run my life, you know? 980 01:20:23,736 --> 01:20:26,113 "Babe Bro, this. Babe Bro, that!" 981 01:20:26,197 --> 01:20:28,991 - What's my name? - You dumb ass, it's Babe Brother! 982 01:20:29,075 --> 01:20:32,203 - My name is Sam. Samuel! - Sit down! 983 01:20:55,977 --> 01:20:57,645 - Oh, my God! - Back, now. 984 01:20:57,728 --> 01:21:00,565 Stop it, Junior! Junior, please. 985 01:21:00,648 --> 01:21:02,316 Stop it! Look what you're doing. 986 01:21:04,527 --> 01:21:06,696 - Junior! - Junior! 987 01:21:24,589 --> 01:21:27,091 - Somebody get some lard. - I'll get it. 988 01:21:27,174 --> 01:21:29,635 Y'all got to get her to the emergency room. 989 01:21:32,263 --> 01:21:34,223 - Get some lard. - Uh -- 990 01:21:38,394 --> 01:21:40,646 I can't - 991 01:21:41,689 --> 01:21:43,316 I'll take her the hospital. 992 01:21:43,399 --> 01:21:45,484 We'll take her to the hospital. 993 01:21:50,573 --> 01:21:51,616 Why don't you two have a seat, 994 01:21:51,699 --> 01:21:54,201 and I'll have the doctor get with you as soon as possible. 995 01:21:58,706 --> 01:22:00,625 Do you need to see the doctor, too? 996 01:22:02,043 --> 01:22:05,254 Uh, no, just my mother. 997 01:22:53,010 --> 01:22:54,053 Excuse me. 998 01:22:55,304 --> 01:22:56,472 Why is it so crowded? 999 01:22:57,473 --> 01:22:59,308 Well, it's Friday night. 1000 01:23:01,352 --> 01:23:02,603 It is a full moon. 1001 01:23:12,863 --> 01:23:14,782 She said it was a full moon. 1002 01:23:14,865 --> 01:23:16,409 Said tonight is the full moon. 1003 01:23:17,702 --> 01:23:19,537 That must be what really caused it. 1004 01:23:23,249 --> 01:23:26,752 - Yeah, tell 'em it's the full moon. - And that with a thunderstorm. 1005 01:23:26,836 --> 01:23:28,629 You know what I'm saying? 1006 01:23:50,735 --> 01:23:53,195 Nurse Richardson, report to nurses ' station. 1007 01:23:53,279 --> 01:23:55,114 Nurse Richardson. 1008 01:24:30,858 --> 01:24:33,360 I... I can't believe what I heard happened. 1009 01:24:57,259 --> 01:24:59,470 I just came to get my things. 1010 01:25:50,437 --> 01:25:51,438 Babe. 1011 01:25:52,690 --> 01:25:57,111 I think you ought to go upstairs and see how your dad is, huh? 1012 01:25:58,112 --> 01:25:59,947 You wanna change your shirt? 1013 01:26:01,740 --> 01:26:03,576 Wash some of the blood off? 1014 01:26:39,195 --> 01:26:41,030 How long is Harry gonna hang around? 1015 01:27:30,829 --> 01:27:32,039 What is it? 1016 01:27:35,084 --> 01:27:36,919 Harry. 1017 01:27:45,219 --> 01:27:47,304 There's nothing we can do for him. 1018 01:27:53,602 --> 01:27:55,020 Wait. 1019 01:27:55,104 --> 01:27:57,022 Well, a-aren't you gonna take him with you? 1020 01:27:57,856 --> 01:28:00,818 If he would've died in our care, we'd be required to take him. 1021 01:28:01,443 --> 01:28:03,112 But since we found him dead, 1022 01:28:03,195 --> 01:28:04,738 you have to wait for the county to pick him up. 1023 01:28:04,822 --> 01:28:07,741 What? Well, how long will that take? 1024 01:28:07,825 --> 01:28:10,244 That depends on how busy they are. I'm sorry. 1025 01:28:10,327 --> 01:28:11,704 You - 1026 01:28:11,787 --> 01:28:12,830 I cannot - 1027 01:28:25,384 --> 01:28:26,927 - Hi, Junior. - Miss Hattie. 1028 01:28:28,679 --> 01:28:30,222 What happened? 1029 01:28:30,306 --> 01:28:33,934 He slipped on some marbles that were on the floor and heart gave out. 1030 01:28:36,103 --> 01:28:40,524 Sunny, I've told you over and over and over again. 1031 01:28:40,607 --> 01:28:42,985 Pick up the marbles when you're finished playing with them. 1032 01:28:43,068 --> 01:28:45,279 Honey, don't just leave them anywhere. 1033 01:28:45,362 --> 01:28:48,073 Honey, the baby boy didn't mean it. 1034 01:28:48,157 --> 01:28:50,242 Rhonda, take Sunny out for a walk. 1035 01:28:50,326 --> 01:28:53,579 Here, child, you go to the store 1036 01:28:53,662 --> 01:28:56,290 and you buy whatever you want. 1037 01:28:56,373 --> 01:28:58,584 - Okay. - Now, if that ain't enough, 1038 01:28:58,667 --> 01:29:01,295 y'all just come on back here and see Uncle Marsh, all right? 1039 01:29:03,797 --> 01:29:06,425 Junior. 1040 01:29:07,634 --> 01:29:09,094 - Howdy, son. - Hello, sir. 1041 01:29:11,096 --> 01:29:12,306 Hattie? 1042 01:29:12,389 --> 01:29:15,934 - Where's the body? - It's in the kitchen. 1043 01:29:25,319 --> 01:29:27,488 Anybody mind if I take a look at him? 1044 01:29:30,449 --> 01:29:32,493 I don't think Harry would like it. 1045 01:29:40,084 --> 01:29:42,711 I never noticed how big his eyes were. 1046 01:29:44,505 --> 01:29:45,506 Mmm. 1047 01:29:55,307 --> 01:29:57,643 Excuse me for cutting you off, but we pay taxes too. 1048 01:29:57,726 --> 01:30:00,729 We shouldn't have to pay you to take a 24-hour lunch break. 1049 01:30:04,817 --> 01:30:08,320 Coroner said he was out here already. Knocked on the door and no one was here. 1050 01:30:09,696 --> 01:30:10,989 Hello. 1051 01:30:11,073 --> 01:30:12,282 Yeah. 1052 01:30:12,366 --> 01:30:14,201 Yes, I'm calling about the body. 1053 01:30:14,284 --> 01:30:15,619 Now... 1054 01:30:15,702 --> 01:30:18,580 Now, look, he's been laying in that kitchen for hours now. 1055 01:30:19,164 --> 01:30:21,542 Yes, I... 1056 01:30:21,625 --> 01:30:22,709 Yes. 1057 01:30:23,961 --> 01:30:25,712 Well, when is somebody gonna get out here? 1058 01:30:28,048 --> 01:30:29,675 Yes, well... 1059 01:30:30,426 --> 01:30:32,261 Well, yeah. 1060 01:30:35,055 --> 01:30:37,307 Okay, thank you. 1061 01:30:39,435 --> 01:30:42,521 He says he doesn't know when he's gonna be out this way again. 1062 01:30:42,604 --> 01:30:45,357 You know, somebody downtown is gonna hear about this. 1063 01:30:45,441 --> 01:30:47,484 They just do nothing in the colored neighborhood. 1064 01:30:47,568 --> 01:30:51,029 If he was white, they'd have had him on his feet and out of here. 1065 01:30:51,738 --> 01:30:52,865 Gideon. 1066 01:30:53,866 --> 01:30:55,075 Oh, my God. 1067 01:30:56,577 --> 01:30:58,203 Hey, man! 1068 01:30:59,621 --> 01:31:03,792 What, you having another party? 1069 01:31:04,251 --> 01:31:05,961 You better come sit down. 1070 01:31:06,712 --> 01:31:08,547 You are still sick. 1071 01:31:09,923 --> 01:31:12,759 Girl, you talking to John Henry. 1072 01:31:19,183 --> 01:31:20,601 When was I sick? 1073 01:31:20,684 --> 01:31:23,228 You've been out for almost three weeks. 1074 01:31:23,312 --> 01:31:26,356 We've had some long conversations with the Lord about you, 1075 01:31:26,440 --> 01:31:27,941 didn't we, Sister Suzie? 1076 01:31:28,400 --> 01:31:30,777 I said, "We need him down here, Lord." 1077 01:31:43,790 --> 01:31:44,958 Who's that? 1078 01:31:46,210 --> 01:31:48,212 That's our friend Harry. 1079 01:31:48,295 --> 01:31:49,880 Not our Harry. 1080 01:31:50,380 --> 01:31:51,798 I wish it wasn't. 1081 01:31:52,591 --> 01:31:54,635 What happened to him? 1082 01:31:54,718 --> 01:31:56,470 He dropped dead. 1083 01:31:56,553 --> 01:31:59,264 Hattie, you're so mean. 1084 01:31:59,806 --> 01:32:01,016 How long has he been dead? 1085 01:32:01,725 --> 01:32:03,477 Since this morning. 1086 01:32:05,979 --> 01:32:07,481 What happened to your hand? 1087 01:32:08,023 --> 01:32:10,776 Oh, I cut it... 1088 01:32:11,276 --> 01:32:13,278 on an old rusty knife. 1089 01:32:19,201 --> 01:32:22,829 I hope you take care of your mother better after I'm gone. 1090 01:32:24,790 --> 01:32:27,584 Babe Brother, is that my shirt you're wearing? 1091 01:32:29,336 --> 01:32:30,587 Yes. 1092 01:32:31,630 --> 01:32:33,173 Why don't you have on my shoes? 1093 01:32:35,759 --> 01:32:37,970 Too big. 1094 01:32:43,976 --> 01:32:44,977 Cold out here, isn't it? 1095 01:32:45,060 --> 01:32:46,812 Yeah, what on earth happened inside there? 1096 01:32:46,895 --> 01:32:49,398 - Oh, a man dropped dead. - Well, you live next door, don't you? 1097 01:32:50,023 --> 01:32:53,986 I mean, I have more sense than to give up everything. 1098 01:32:54,736 --> 01:32:57,489 My family, you and Sunny? 1099 01:32:58,407 --> 01:33:01,910 No, that wasn't me. 1100 01:33:01,994 --> 01:33:04,288 - Ow! - I'm sorry. 1101 01:33:04,371 --> 01:33:06,373 I'm sorry, baby, go ahead. 1102 01:33:07,833 --> 01:33:12,879 It was like, uh... like I was swimming in muddy waters. 1103 01:33:12,963 --> 01:33:14,881 You were swimming in muddy water? 1104 01:33:14,965 --> 01:33:18,051 - Ow! -I'm sorry. I'm sorry, baby. 1105 01:33:18,135 --> 01:33:20,721 Go ahead. Go ahead, you were saying? 1106 01:33:22,347 --> 01:33:25,475 It's like, uh, all the things the old country people, 1107 01:33:25,559 --> 01:33:27,644 when they try to tell you what hell is like? 1108 01:33:27,728 --> 01:33:30,272 - You were in hell? - Yeah. 1109 01:33:30,814 --> 01:33:33,567 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 1110 01:33:35,569 --> 01:33:37,738 I couldn't believe some of the things I was doing. 1111 01:33:38,864 --> 01:33:40,949 It-It... I mean, it was... it was like... 1112 01:33:41,033 --> 01:33:44,745 Like there was an internal struggle going on inside of me, you know? 1113 01:33:45,162 --> 01:33:46,663 Do you think you won? 1114 01:33:48,498 --> 01:33:49,916 Well, it was nip and tuck. 1115 01:33:51,960 --> 01:33:56,381 So, what lessons have we learned from all this, Babe Br- 1116 01:33:58,258 --> 01:33:59,301 Sam. 1117 01:34:01,803 --> 01:34:03,221 Samuel. 1118 01:34:04,389 --> 01:34:05,891 Uh... 1119 01:34:08,143 --> 01:34:11,688 That you... really care about me. 1120 01:34:12,272 --> 01:34:13,440 Mmm. 1121 01:34:15,567 --> 01:34:19,196 I mean, you hung in there. 1122 01:34:31,875 --> 01:34:34,169 When you boys gonna fix the roof? 1123 01:34:34,628 --> 01:34:36,713 Soon as I rest up a bit. 1124 01:34:38,757 --> 01:34:41,718 Uh, I mean, uh, 1125 01:34:41,802 --> 01:34:44,846 soon as everything's back to normal, anytime. 1126 01:34:47,683 --> 01:34:50,102 Well, here I am, thinking about myself 1127 01:34:50,185 --> 01:34:55,440 and... poor old Harry is resting on the kitchen floor. 1128 01:35:08,286 --> 01:35:10,330 Did I ever tell you the story about the man 1129 01:35:10,414 --> 01:35:13,333 who wanted to make up his own mind about heaven and hell? 1130 01:35:13,417 --> 01:35:16,253 Now, he didn't want nobody's opinion but his own. 1131 01:35:18,255 --> 01:35:20,090 Now he gonna check out heaven first, 1132 01:35:20,173 --> 01:35:22,551 then get him a round-trip ticket to heaven. 1133 01:35:22,634 --> 01:35:26,263 When he get in heaven, he sees it's much like it is back home, 1134 01:35:26,346 --> 01:35:28,515 people working in the field, 1135 01:35:28,598 --> 01:35:30,392 bodies all dripping sweat. 1136 01:35:30,475 --> 01:35:32,060 - Stevie. - Barely surviving. 1137 01:35:32,144 --> 01:35:34,771 - He asked a man getting a drink of water. - Charles. 1138 01:35:34,855 --> 01:35:36,690 He said, "I thought streets of heaven 1139 01:35:36,773 --> 01:35:39,109 -was supposed to be paved in gold." - What if it's a girl? 1140 01:35:39,192 --> 01:35:41,778 "They are," said the man, "but you'll never see 'em. 1141 01:35:41,862 --> 01:35:45,073 Boy, you got to work day and night in heaven 1142 01:35:45,157 --> 01:35:47,659 'cause idleness is sinfulness." 1143 01:35:47,743 --> 01:35:52,330 Well, the man used the other half of his ticket to take the express to hell. 1144 01:35:52,414 --> 01:35:57,169 He get there, he see everybody all stretched out, kicked back. 1145 01:35:57,252 --> 01:35:59,296 "What y'all doing?" he said. 1146 01:35:59,379 --> 01:36:03,592 They all hollered back, "Sinning!" 1147 01:36:04,009 --> 01:36:05,510 Well, he sees the devil walking around... 1148 01:36:05,594 --> 01:36:09,973 I don't wanna hear any joke about colored people being in hell. 1149 01:36:10,056 --> 01:36:13,351 No, no, I'm almost finished. I'm coming to the punch line. 1150 01:36:13,435 --> 01:36:14,269 Now, the preacher... 1151 01:36:14,352 --> 01:36:18,982 I don't want to hear any tales about colored people. 1152 01:36:19,065 --> 01:36:23,111 White people, anybody, huh? 1153 01:36:23,195 --> 01:36:24,738 Now the punch line is... 1154 01:36:24,821 --> 01:36:28,742 Gideon, I don't care to hear any jokes 1155 01:36:28,825 --> 01:36:31,661 about people being in hell. 1156 01:36:32,871 --> 01:36:36,166 This hand reminds me 1157 01:36:36,249 --> 01:36:38,960 that it is nothing to laugh at. 1158 01:36:41,296 --> 01:36:43,048 It's only a tale. 1159 01:37:04,152 --> 01:37:06,613 - What? - Honey? 1160 01:37:07,113 --> 01:37:10,325 - Was that an earthquake? - It was something. 1161 01:37:15,372 --> 01:37:16,998 I'm cold. 1162 01:37:18,542 --> 01:37:20,585 I need to get out in the sunlight. 1163 01:37:24,881 --> 01:37:26,508 - Hey, kids. - Hi. 1164 01:37:31,721 --> 01:37:35,267 Hey, boy, you still got that dead man in your house? 1165 01:37:36,017 --> 01:37:37,602 Hello, everybody. 1166 01:37:38,270 --> 01:37:39,771 Virginia. 1167 01:37:39,855 --> 01:37:43,817 Oh, I know you haven't had a chance to cook or do anything 1168 01:37:43,900 --> 01:37:45,986 with that dead man in your kitchen. 1169 01:37:46,987 --> 01:37:48,947 Well, some of your neighbors have got together 1170 01:37:49,030 --> 01:37:51,199 and we set up a picnic table in my backyard, 1171 01:37:51,283 --> 01:37:54,536 and we got food and everything for all y'all. 1172 01:37:55,328 --> 01:37:56,329 That's a great idea. 1173 01:37:58,039 --> 01:37:59,457 The dead wagon come, 1174 01:37:59,541 --> 01:38:02,460 we'll leave a note and tell 'em we be down the street at a picnic. 85805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.