All language subtitles for The-Hateful-Eight_2015_English-ELSUBTITLE.COM-ST_24951801
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,020 --> 00:00:14,900
в™Єв™Є
2
00:00:34,420 --> 00:00:36,700
в™Єв™Є
3
00:00:46,620 --> 00:00:48,900
(wings fluttering)
4
00:00:55,540 --> 00:00:57,820
(wind whistling)
5
00:01:13,020 --> 00:01:15,260
в™Єв™Є
6
00:01:21,980 --> 00:01:24,220
(wind whistling)
7
00:01:44,100 --> 00:01:46,380
в™Єв™Є
8
00:02:05,780 --> 00:02:08,060
в™Єв™Є
9
00:02:27,340 --> 00:02:29,620
в™Єв™Є
10
00:02:48,820 --> 00:02:51,100
в™Єв™Є
11
00:03:10,780 --> 00:03:13,060
в™Єв™Є
12
00:03:31,780 --> 00:03:34,060
в™Єв™Є
13
00:03:53,340 --> 00:03:55,580
в™Єв™Є
14
00:04:08,260 --> 00:04:10,060
(reins snapping)
15
00:04:14,820 --> 00:04:16,740
(reins snapping)
16
00:04:22,100 --> 00:04:24,380
в™Єв™Є
17
00:04:29,220 --> 00:04:31,300
MAN (in distance):
Hyah! Huh!
18
00:04:31,420 --> 00:04:32,780
Get in there now!
19
00:04:32,900 --> 00:04:34,660
Get in! Get in!
20
00:04:34,780 --> 00:04:36,700
Get in there, Dude!
21
00:04:36,820 --> 00:04:37,820
- Get in now!
- (galloping hoofbeats)
22
00:04:37,940 --> 00:04:41,740
Hyah! Come on! Huh!
23
00:04:41,860 --> 00:04:44,500
All right! Huh!
24
00:04:44,620 --> 00:04:47,420
- Huh!
- (horses sputtering)
25
00:04:47,540 --> 00:04:50,380
Whoa. Whoa.
26
00:04:50,500 --> 00:04:52,060
Whoa.
27
00:04:52,180 --> 00:04:54,420
(horses snorting, sputtering)
28
00:04:58,060 --> 00:05:00,260
Got room for one more?
29
00:05:00,380 --> 00:05:02,620
Who the hell are you?!
30
00:05:02,780 --> 00:05:04,380
And what happened to them?
31
00:05:04,540 --> 00:05:05,580
(horse whinnies)
32
00:05:06,700 --> 00:05:07,980
Name's Major Marquis Warren,
33
00:05:08,100 --> 00:05:09,660
former U.S. Cavalry.
34
00:05:09,780 --> 00:05:11,180
Currently a servant
of the court.
35
00:05:11,300 --> 00:05:13,860
Trying to bring a couple
no-goods into market.
36
00:05:14,020 --> 00:05:15,940
Got the paperwork on 'em
in my pocket.
37
00:05:16,060 --> 00:05:18,100
You takin' 'em into Red Rock?
38
00:05:18,220 --> 00:05:19,980
Figure that's where
you headed, right?
39
00:05:20,100 --> 00:05:21,260
I am.
40
00:05:21,420 --> 00:05:22,780
That damn blasted blizzard
41
00:05:22,900 --> 00:05:24,780
has been on our ass
for the last three hours.
42
00:05:24,900 --> 00:05:26,580
(distant thunder rumbles)
43
00:05:26,700 --> 00:05:28,980
There ain't no way we gonna
make it all the way to Red Rock
44
00:05:29,100 --> 00:05:31,380
- 'fore it catches us.
- So you hightailin' it halfway,
45
00:05:31,500 --> 00:05:32,540
to Minnie's Haberdashery?
46
00:05:32,700 --> 00:05:34,620
You know I am.
47
00:05:34,740 --> 00:05:35,940
May I come aboard?
48
00:05:36,060 --> 00:05:37,980
Well, smoke,
49
00:05:38,100 --> 00:05:41,020
if it up to me, yes.
50
00:05:41,140 --> 00:05:43,020
But it ain't up to me.
51
00:05:43,140 --> 00:05:44,660
Who's it up to?
52
00:05:44,820 --> 00:05:46,460
Fella in the wagon.
53
00:05:46,580 --> 00:05:48,900
Fella in the wagon
ain't partial to company?
54
00:05:49,020 --> 00:05:51,140
Fella in the wagon,
he paid for a private trip,
55
00:05:51,260 --> 00:05:52,740
and I'm here to tell you,
56
00:05:52,860 --> 00:05:54,620
he paid a pretty penny
for privacy.
57
00:05:54,740 --> 00:05:57,420
So if you want to go
to Minnie's with us,
58
00:05:57,540 --> 00:05:59,660
you gonna have to talk to him.
59
00:05:59,780 --> 00:06:02,140
Well...
60
00:06:02,260 --> 00:06:04,420
that's what I'll do.
61
00:06:05,940 --> 00:06:08,860
- (gun cocks)
- MAN: Hold it, black fella.
62
00:06:08,980 --> 00:06:12,180
'Fore you approach,
you take them two guns of yours
63
00:06:12,300 --> 00:06:15,420
and you lay 'em on that rock
over yonder.
64
00:06:15,540 --> 00:06:19,820
Then you raise both your hands
way above your hat.
65
00:06:19,940 --> 00:06:22,020
Then you approach.
66
00:06:22,140 --> 00:06:23,500
Molasses-like.
67
00:06:24,580 --> 00:06:26,580
Real trustin' fella, huh?
68
00:06:26,700 --> 00:06:28,460
Not so much.
69
00:06:32,180 --> 00:06:34,420
(horses snort quietly)
70
00:06:36,180 --> 00:06:38,060
(birds cawing)
71
00:06:40,420 --> 00:06:42,380
MAN:
Put 'em down.
72
00:06:50,660 --> 00:06:52,460
Come on ahead.
73
00:06:52,580 --> 00:06:55,820
I said way above your hat,
goddamn it!
74
00:06:57,140 --> 00:06:59,700
Now come forward.
75
00:06:59,820 --> 00:07:01,500
That's far enough.
76
00:07:01,660 --> 00:07:03,900
(chains jingling)
77
00:07:07,260 --> 00:07:09,060
(chuckling):
Well, I'll be dogged.
78
00:07:09,220 --> 00:07:10,900
You a black fella I know.
79
00:07:11,060 --> 00:07:13,260
Colonel somethin'-or-other
Warren, right?
80
00:07:13,380 --> 00:07:16,180
Major Marquis Warren.
81
00:07:16,300 --> 00:07:17,980
I know you, too.
82
00:07:18,100 --> 00:07:19,980
We, uh, shared a steak dinner
83
00:07:20,100 --> 00:07:21,980
once upon a time in Chattanooga.
84
00:07:22,100 --> 00:07:23,820
You John Ruth The Hangman.
85
00:07:23,940 --> 00:07:25,340
That'd be me.
86
00:07:25,460 --> 00:07:26,620
How long's that been?
87
00:07:26,740 --> 00:07:28,060
Since that steak?
88
00:07:28,180 --> 00:07:31,180
Oh... eight months.
89
00:07:31,300 --> 00:07:33,660
So why don't you explain to me
90
00:07:33,780 --> 00:07:35,780
what a African
bounty hunter's doin'
91
00:07:35,900 --> 00:07:38,900
wanderin' around in the snow
in the middle of Wyoming?
92
00:07:39,060 --> 00:07:40,940
Trying to get a couple
of bounties in to Red Rock.
93
00:07:41,020 --> 00:07:42,140
So you still in business?
94
00:07:42,260 --> 00:07:43,620
(chuckles):
You know I am.
95
00:07:43,780 --> 00:07:45,460
Happened to your horse?
96
00:07:45,620 --> 00:07:48,740
Circumstances caused us to have
to take the long way round.
97
00:07:48,860 --> 00:07:50,700
- My horse couldn't make it.
- Mm.
98
00:07:50,820 --> 00:07:53,100
You don't know nothin'
'bout this filly here.
99
00:07:53,260 --> 00:07:54,620
Nope.
100
00:07:54,740 --> 00:07:56,900
- Don't even know her name?
- Nope.
101
00:07:57,020 --> 00:08:00,540
Well, I guess that makes this
one fortuitous wagon.
102
00:08:00,700 --> 00:08:02,540
I sure as hell hope so.
103
00:08:02,660 --> 00:08:06,060
Major Marquis Warren,
this here's Daisy Domergue.
104
00:08:07,540 --> 00:08:10,300
Domergue,
to you this is Major Warren.
105
00:08:10,420 --> 00:08:11,860
Howdy, nigger.
106
00:08:11,980 --> 00:08:13,340
(John chuckles)
107
00:08:13,460 --> 00:08:15,220
She's a pepper, ain't she?
108
00:08:15,340 --> 00:08:17,140
Now, girl, don't you know
the darkies don't like
109
00:08:17,220 --> 00:08:18,340
being called niggers no more?
110
00:08:18,460 --> 00:08:19,620
They find it offensive.
111
00:08:19,740 --> 00:08:21,180
I been called worse.
112
00:08:21,340 --> 00:08:22,660
(laughs):
Now, that I can believe.
113
00:08:22,780 --> 00:08:24,100
You never heard of her, huh?
114
00:08:24,220 --> 00:08:25,500
Should I?
115
00:08:25,620 --> 00:08:27,100
Well, she ain't no
John Wilkes Booth,
116
00:08:27,220 --> 00:08:29,020
but maybe you might heard tell
117
00:08:29,140 --> 00:08:30,900
about the price on her head.
118
00:08:31,020 --> 00:08:32,700
- WARREN: How much?
- $10,000.
119
00:08:32,820 --> 00:08:34,300
Damn.
120
00:08:34,460 --> 00:08:36,700
What'd she do,
kill Lily Langtry?
121
00:08:36,820 --> 00:08:38,340
(chuckles):
Not quite.
122
00:08:38,460 --> 00:08:41,220
That ten thousand's practically
in my pocket.
123
00:08:41,340 --> 00:08:44,580
It's why I ain't too anxious
to be handin' out rides,
124
00:08:44,700 --> 00:08:47,020
especially to professionals
open for business.
125
00:08:47,140 --> 00:08:48,580
I can certainly appreciate that.
126
00:08:48,700 --> 00:08:51,420
But I ain't got no designs
on her.
127
00:08:51,540 --> 00:08:54,060
One of my fellas over there
is worth $4,000,
128
00:08:54,180 --> 00:08:57,100
another one's worth $3,000,
and one of 'em's worth $1,000.
129
00:08:57,220 --> 00:08:58,580
That's damn sure good enough
for me.
130
00:08:58,740 --> 00:09:02,580
(chuckles) Well...
let me see their paperwork.
131
00:09:02,700 --> 00:09:05,820
Like I said, molasses-like.
132
00:09:08,420 --> 00:09:10,420
(John sighs)
133
00:09:14,220 --> 00:09:15,260
Back off.
134
00:09:20,340 --> 00:09:23,260
(chains jingling)
135
00:09:23,380 --> 00:09:25,500
(John sighs)
136
00:09:25,620 --> 00:09:27,140
(sniffs)
137
00:09:34,660 --> 00:09:36,940
(sniffing)
138
00:09:37,900 --> 00:09:40,380
(John mumbling)
139
00:09:40,500 --> 00:09:42,940
- (Warren laughs softly)
- (horses whinnying)
140
00:09:43,060 --> 00:09:45,020
DRIVER: Look, I sure hate
to interrupt you all,
141
00:09:45,140 --> 00:09:48,620
but we got a cold damn blizzard
that's hot on our ass
142
00:09:48,740 --> 00:09:50,460
that we're tryin' to beat
to shelter!
143
00:09:50,580 --> 00:09:52,860
I realize that!
Now, shut your mouth
144
00:09:53,020 --> 00:09:55,500
and hold them damn horses
while I think!
145
00:09:55,620 --> 00:09:57,940
(huffs loudly)
146
00:09:58,060 --> 00:10:00,380
Okay, boy, we'll give it a try.
147
00:10:00,540 --> 00:10:03,620
But you leave them two pistols
over yonder with the driver.
148
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
DOMERGUE: Hey, uh, you ain't
really gonna let that nigger
149
00:10:08,860 --> 00:10:10,180
ride in here, is ya?
150
00:10:10,300 --> 00:10:11,620
I mean, maybe up there
with O.B., but...
151
00:10:11,740 --> 00:10:13,540
- (thud)
- (Domergue cries out)
152
00:10:13,700 --> 00:10:15,900
JOHN: How ya like the sound
of them bells, bitch?
153
00:10:16,020 --> 00:10:17,300
They real pretty, ain't they?
154
00:10:17,460 --> 00:10:18,660
(chuckling)
155
00:10:18,780 --> 00:10:20,580
You open up
your trashy mouth again,
156
00:10:20,700 --> 00:10:22,380
I'll knock out them
front teeth for ya.
157
00:10:22,500 --> 00:10:24,420
- You got it?
- (wind whistling)
158
00:10:24,540 --> 00:10:26,220
(quietly): Yeah.
159
00:10:26,340 --> 00:10:28,380
Let me hear ya say, "I got it."
160
00:10:28,500 --> 00:10:30,100
(labored breathing)
161
00:10:30,220 --> 00:10:32,740
I got it.
162
00:10:32,860 --> 00:10:35,940
Uh, I'm gonna need a hand tyin'
these fellas up on the roof.
163
00:10:36,100 --> 00:10:38,540
Give O.B. $50
when we get to Red Rock.
164
00:10:38,660 --> 00:10:39,620
He'll help ya.
165
00:10:39,740 --> 00:10:41,180
Well, I agree with O.B.
166
00:10:41,300 --> 00:10:42,860
This storm got me concerned.
167
00:10:42,980 --> 00:10:45,060
We get goin' a lot quicker
you helped out, too.
168
00:10:45,180 --> 00:10:47,980
Goddamn it to hell,
I'm already regrettin' this.
169
00:10:48,100 --> 00:10:50,860
Now, I can't likely help you
tie fellas to the roof
170
00:10:50,980 --> 00:10:52,380
with my wrist cuffed to hers.
171
00:10:52,500 --> 00:10:54,220
And my wrist is gonna stay
cuffed to hers,
172
00:10:54,340 --> 00:10:56,260
and she ain't never gonna
leave my goddamn side
173
00:10:56,380 --> 00:10:59,100
till I personally put her
in the Red Rock jail!
174
00:10:59,220 --> 00:11:00,780
Now, do you got that?!
175
00:11:00,900 --> 00:11:02,460
Yeah, I got it.
176
00:11:02,580 --> 00:11:03,980
Good.
177
00:11:04,100 --> 00:11:06,340
(chain jingling)
178
00:11:06,460 --> 00:11:08,020
O.B.:
Get in, Dude!
179
00:11:08,140 --> 00:11:09,500
Hut! Get in!
180
00:11:09,620 --> 00:11:12,260
Go on! Hut!
181
00:11:12,380 --> 00:11:13,660
Come on!
182
00:11:13,780 --> 00:11:17,180
Dude, Coconut, giddyup.
183
00:11:17,340 --> 00:11:18,620
Yah!
184
00:11:18,740 --> 00:11:20,980
в™Єв™Є
185
00:11:26,820 --> 00:11:29,100
в™Єв™Є
186
00:11:44,140 --> 00:11:46,420
Hut!
187
00:11:50,820 --> 00:11:52,820
Giddyup!
188
00:11:54,100 --> 00:11:56,380
Yah! Cimarron!
Leche! Get in!
189
00:11:56,500 --> 00:11:58,380
So, what happened
to your horse?
190
00:11:58,500 --> 00:11:59,940
O.B.:
Get in!
191
00:12:00,060 --> 00:12:01,740
He was kinda old.
192
00:12:01,860 --> 00:12:04,420
I done had him for a bit.
193
00:12:04,540 --> 00:12:06,500
When the weather took a turn
for the worse,
194
00:12:06,620 --> 00:12:09,500
well, he done what he could,
but he couldn't make it.
195
00:12:09,620 --> 00:12:11,820
- O.B.: Get in!
- That's too bad.
196
00:12:11,940 --> 00:12:14,060
Yeah, it is.
197
00:12:14,180 --> 00:12:17,100
Me and ol' Lash done rode
a lot of miles together.
198
00:12:17,220 --> 00:12:19,020
Could say he was
my best friend,
199
00:12:19,180 --> 00:12:23,100
if I considered stupid animals
friends, which I don't.
200
00:12:23,220 --> 00:12:25,540
Nevertheless,
I'm gonna miss him.
201
00:12:27,140 --> 00:12:29,100
O.B.:
Leche! Ha!
202
00:12:29,220 --> 00:12:31,260
WARREN:
Who's this Daisy Domergue?
203
00:12:31,420 --> 00:12:33,980
A no damn good murdering bitch,
that's who.
204
00:12:34,100 --> 00:12:35,620
O.B.:
Come on, boys! Get up!
205
00:12:35,740 --> 00:12:37,140
I see you ain't got
mixed emotions
206
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
about bringing a woman
to a rope.
207
00:12:38,820 --> 00:12:41,540
By "woman," you mean her?
208
00:12:41,660 --> 00:12:44,060
No, I do not have
mixed emotions.
209
00:12:44,180 --> 00:12:45,420
O.B.:
Get in! Ha!
210
00:12:45,540 --> 00:12:47,620
So you taking her
into Red Rock to hang.
211
00:12:47,740 --> 00:12:48,900
You bet.
212
00:12:49,020 --> 00:12:50,220
You gonna wait round
to watch it?
213
00:12:50,340 --> 00:12:51,740
(chuckles):
Oh, you know I am.
214
00:12:51,860 --> 00:12:53,900
- O.B.: Come on!
- I want to hear her neck snap
215
00:12:54,020 --> 00:12:55,300
with my own two ears.
216
00:12:55,420 --> 00:12:57,060
O.B.:
Get up, boys!
217
00:12:57,180 --> 00:12:59,500
- You never wait to watch 'em hang?
- Get up!
218
00:12:59,620 --> 00:13:01,500
My bounties never hang,
219
00:13:01,620 --> 00:13:03,780
'cause I never
bring 'em in alive.
220
00:13:03,900 --> 00:13:06,100
- Never?
- Never ever.
221
00:13:06,220 --> 00:13:07,580
- O.B.: Ha! Get up! Yah!
- We talked about this
222
00:13:07,700 --> 00:13:10,060
in Chattanooga. Bringing
desperate men in alive's
223
00:13:10,180 --> 00:13:11,540
a good way
to get yourself dead.
224
00:13:11,700 --> 00:13:13,500
- O.B.: Get in there!
- Can't catch me sleeping
225
00:13:13,620 --> 00:13:14,860
if I don't close my eyes.
226
00:13:14,980 --> 00:13:16,300
I don't want to work that hard.
227
00:13:16,420 --> 00:13:18,180
No one said the job is
supposed to be easy.
228
00:13:18,300 --> 00:13:20,260
No one said it's supposed to be
that hard, neither.
229
00:13:20,380 --> 00:13:23,140
- O.B.: Get up, boys! Ha!
- But that, little lady,
230
00:13:23,260 --> 00:13:25,060
is why they call him
"The Hangman."
231
00:13:25,180 --> 00:13:27,620
When the handbill says
"dead or alive,"
232
00:13:27,740 --> 00:13:29,460
the rest of us
shoot ya in the back
233
00:13:29,580 --> 00:13:31,100
from up on top
of a perch somewhere,
234
00:13:31,220 --> 00:13:32,900
- bring ya in dead over a saddle.
- O.B.: Get in!
235
00:13:33,020 --> 00:13:36,540
But when John Ruth The Hangman
catches ya,
236
00:13:36,660 --> 00:13:38,540
you don't die from no bullet
in the back.
237
00:13:38,700 --> 00:13:40,220
Mm-mm.
238
00:13:40,340 --> 00:13:42,980
When The Hangman catches you,
you hang.
239
00:13:43,100 --> 00:13:45,900
O.B.:
Ha!
240
00:13:46,020 --> 00:13:48,020
You overrate him, nigger.
241
00:13:48,180 --> 00:13:51,660
I give ya he got guts,
but in the brains department,
242
00:13:51,780 --> 00:13:55,380
he like a man who took
a high dive in a low well.
243
00:13:55,540 --> 00:13:56,700
(John laughs)
244
00:13:56,820 --> 00:13:58,940
(Domergue groaning)
245
00:13:59,060 --> 00:14:00,860
- Now, Daisy,
- (screams)
246
00:14:00,980 --> 00:14:04,540
I want us to work out a signal
system of communication.
247
00:14:04,660 --> 00:14:09,700
When I elbow you real hard in
the face, that means "shut up."
248
00:14:09,820 --> 00:14:11,180
You got it?
249
00:14:12,340 --> 00:14:13,980
I got it.
250
00:14:14,100 --> 00:14:17,740
- (John and Warren laugh)
- O.B.: Get in there!
251
00:14:20,540 --> 00:14:22,580
Come on now, boys, get in!
252
00:14:25,060 --> 00:14:26,340
(clicks tongue)
253
00:14:26,500 --> 00:14:28,340
в™Єв™Є
254
00:14:30,300 --> 00:14:33,860
в™Є Hey, little apple blossom в™Є
255
00:14:34,020 --> 00:14:38,580
в™Є What seems to be
the problem? в™Є
256
00:14:38,740 --> 00:14:41,900
в™Є All the ones
you tell your troubles to в™Є
257
00:14:42,020 --> 00:14:45,900
в™Є They don't really
care for you в™Є
258
00:14:46,020 --> 00:14:49,060
в™Є Come and tell me
what you're thinking в™Є
259
00:14:49,180 --> 00:14:53,460
в™Є 'Cause just when the boat
is sinking в™Є
260
00:14:53,580 --> 00:14:56,740
в™Є A little light is blinking в™Є
261
00:14:56,860 --> 00:15:00,700
в™Є And I will come
and rescue you в™Є
262
00:15:00,820 --> 00:15:04,300
в™Є Lots of girls
walk around in tears в™Є
263
00:15:04,420 --> 00:15:07,900
в™Є But that's not for you в™Є
264
00:15:08,020 --> 00:15:10,620
в™Є You've been looking
all around for years в™Є
265
00:15:10,740 --> 00:15:14,660
- в™Є For someone to tell your troubles to в™Є
- Ha!
266
00:15:14,780 --> 00:15:18,500
в™Є Come and sit with me
and talk a while в™Є
267
00:15:18,620 --> 00:15:22,300
в™Є Let me see
your pretty little smile в™Є
268
00:15:22,420 --> 00:15:25,260
в™Є Put your troubles
in a little pile в™Є
269
00:15:25,380 --> 00:15:28,860
в™Є And I will sort them out
for you, all right. в™Є
270
00:15:31,860 --> 00:15:33,820
- O.B.: Hyah!
- (reins cracking)
271
00:15:33,940 --> 00:15:34,860
Get in!
272
00:15:34,980 --> 00:15:36,300
(sniffs)
273
00:15:39,540 --> 00:15:40,780
O.B.:
Get in there!
274
00:15:45,620 --> 00:15:48,220
Mm.
275
00:15:48,340 --> 00:15:49,980
O.B.:
Giddyup!
276
00:15:50,100 --> 00:15:52,460
(sniffs, sighs)
277
00:15:52,580 --> 00:15:56,180
I, uh... I know we only
met each other the once before,
278
00:15:56,340 --> 00:15:59,660
- and, uh, I don't mean to
unduly imply intimacy, - Get up!
279
00:15:59,780 --> 00:16:03,340
- But, well...
- Yah!
280
00:16:03,460 --> 00:16:05,380
You still got it?
281
00:16:05,500 --> 00:16:06,620
Do I still got what?
282
00:16:06,780 --> 00:16:08,140
O.B.:
Get in, now!
283
00:16:08,260 --> 00:16:10,300
The Lincoln letter.
284
00:16:10,420 --> 00:16:11,980
Mm. Course.
285
00:16:12,100 --> 00:16:14,300
O.B.:
Get up, boys!
286
00:16:14,420 --> 00:16:15,900
- Got it on ya?
- Mm-hmm.
287
00:16:16,020 --> 00:16:16,860
O.B.:
Come on!
288
00:16:16,980 --> 00:16:17,940
Where?
289
00:16:18,020 --> 00:16:19,660
Right here.
290
00:16:19,780 --> 00:16:21,340
O.B.:
Come on, boys! Get up!
291
00:16:21,460 --> 00:16:23,540
Look, I know you got to be
real careful with it and all,
292
00:16:23,700 --> 00:16:26,260
and I can imagine you probably
don't like taking it
293
00:16:26,420 --> 00:16:28,180
in and out of the envelope
all that often,
294
00:16:28,300 --> 00:16:30,060
- but, uh...
- Get up!
295
00:16:30,220 --> 00:16:33,940
If you wouldn't mind, I'd sure
appreciate seeing that again.
296
00:16:34,060 --> 00:16:35,460
O.B.:
Get in, boys!
297
00:16:35,580 --> 00:16:38,580
Ha! Giddyup!
298
00:16:38,700 --> 00:16:39,900
You're right.
299
00:16:40,020 --> 00:16:42,060
I don't like
taking it in and out
300
00:16:42,180 --> 00:16:44,220
- of the envelope that much.
- I... Yeah.
301
00:16:44,340 --> 00:16:45,660
- But...
- Get in!
302
00:16:45,780 --> 00:16:48,540
Seeing's how you saved
my life and all...
303
00:16:48,660 --> 00:16:50,620
I suppose I could let you
read it again.
304
00:16:50,780 --> 00:16:52,740
O.B.:
Get in! Ha!
305
00:16:52,860 --> 00:16:55,220
Get in there!
306
00:16:57,380 --> 00:16:59,260
Get up now!
307
00:17:04,900 --> 00:17:06,300
Get in!
308
00:17:06,420 --> 00:17:07,740
Giddyup!
309
00:17:07,860 --> 00:17:09,740
Huh!
310
00:17:13,740 --> 00:17:15,780
Get in, now!
311
00:17:19,860 --> 00:17:21,460
Get in!
312
00:17:21,620 --> 00:17:23,460
(wind whistling)
313
00:17:29,780 --> 00:17:31,740
(clicks tongue)
314
00:17:31,900 --> 00:17:35,700
"Ole Mary Todd's calling, so I
guess it must be time for bed."
315
00:17:37,660 --> 00:17:39,460
Ole Mary Todd.
316
00:17:39,580 --> 00:17:41,940
O.B.:
Ha!
317
00:17:42,060 --> 00:17:44,220
Get in!
318
00:17:44,340 --> 00:17:46,500
- Well, that...
- Get up, boys!
319
00:17:46,620 --> 00:17:47,460
That gets me.
320
00:17:47,580 --> 00:17:48,660
(chuckles)
321
00:17:48,780 --> 00:17:50,620
Yeah, it gets me, too.
322
00:17:50,780 --> 00:17:52,500
O.B.:
Get in! Get in!
323
00:17:52,660 --> 00:17:55,580
You know what this is, tramp?
Hmm?
324
00:17:55,700 --> 00:17:57,860
It's a letter from Lincoln.
325
00:17:57,980 --> 00:18:00,340
- Letter from Lincoln to him.
- Get in there!
326
00:18:00,460 --> 00:18:01,700
Yeah.
327
00:18:01,820 --> 00:18:03,700
They shared a correspondence
during the war.
328
00:18:03,820 --> 00:18:05,140
They was pen pals.
329
00:18:05,260 --> 00:18:08,020
- And this is just one of the letters.
- Get up!
330
00:18:10,580 --> 00:18:12,260
What the...
331
00:18:12,380 --> 00:18:14,340
- (grunting) Hyah!
- WARREN: O.B.!
332
00:18:14,460 --> 00:18:15,700
Stop!
333
00:18:15,820 --> 00:18:16,780
O.B.:
Whoa!
334
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
Easy.
335
00:18:17,980 --> 00:18:19,260
Whoa.
336
00:18:19,380 --> 00:18:21,260
(both groaning)
337
00:18:22,980 --> 00:18:25,220
(groans) All the stupid...
338
00:18:25,380 --> 00:18:27,740
Like to rip my goddamn arm off!
339
00:18:27,860 --> 00:18:30,620
(John coughing)
340
00:18:30,740 --> 00:18:32,620
(groaning)
341
00:18:34,660 --> 00:18:36,500
(grunting)
342
00:18:50,940 --> 00:18:52,300
(Warren spits)
343
00:18:52,420 --> 00:18:54,460
(John groans)
344
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
(Domergue groans)
345
00:18:55,700 --> 00:18:57,860
(John panting)
346
00:18:59,860 --> 00:19:03,340
I didn't drag her stinking ass
up this goddamn mountain
347
00:19:03,460 --> 00:19:05,660
just for you to break her neck
on the outskirts of town!
348
00:19:05,780 --> 00:19:08,260
You the one handed her
my goddamn letter!
349
00:19:08,380 --> 00:19:09,820
I didn't give it to her,
350
00:19:09,940 --> 00:19:11,820
- I give it to you!
- (spits)
351
00:19:13,980 --> 00:19:15,980
That nigger
like to bust my jaw.
352
00:19:16,100 --> 00:19:17,140
(chuckles)
353
00:19:18,900 --> 00:19:20,300
You ruin that letter of his,
354
00:19:20,420 --> 00:19:22,300
that nigger gonna
stomp your ass to death.
355
00:19:22,420 --> 00:19:25,500
And when he do, I'm gonna
sit back on that wagon wheel,
356
00:19:25,620 --> 00:19:26,740
watch and laugh!
357
00:19:26,860 --> 00:19:27,700
(panting)
358
00:19:27,820 --> 00:19:29,500
How is it?
359
00:19:29,620 --> 00:19:31,380
Well, she ain't help it none.
360
00:19:31,500 --> 00:19:33,260
But it's all right.
361
00:19:33,380 --> 00:19:36,940
Is that the way
niggers treat their ladies?
362
00:19:37,060 --> 00:19:39,420
You ain't no goddamn lady!
363
00:19:39,540 --> 00:19:40,820
(screams)
364
00:19:46,260 --> 00:19:47,620
O.B.:
Hey, Mr. Ruth!
365
00:19:47,780 --> 00:19:49,300
What?
366
00:19:49,420 --> 00:19:51,580
There's another fella on foot
up here on the road.
367
00:19:51,700 --> 00:19:53,860
MAN (in distance):
Hey!
368
00:19:53,980 --> 00:19:55,740
What?!
369
00:19:55,860 --> 00:20:00,620
I said there's another fella
on foot, up here on the road.
370
00:20:05,260 --> 00:20:07,140
(wind whistling)
371
00:20:11,420 --> 00:20:13,300
(panting)
372
00:20:17,020 --> 00:20:19,780
MAN:
Hey! Hey!
373
00:20:19,900 --> 00:20:22,540
Considering there's
a blizzard going on,
374
00:20:22,660 --> 00:20:24,180
whole lot of fellas
walking around,
375
00:20:24,300 --> 00:20:25,740
wouldn't you say, Major?
376
00:20:25,860 --> 00:20:27,660
Well, seeing as how
I'm half of them fellas,
377
00:20:27,780 --> 00:20:29,860
uh, yeah,
seems to be a lot of us.
378
00:20:30,020 --> 00:20:33,700
This changes things, son.
379
00:20:33,820 --> 00:20:37,140
$8,000 a lot of money
for a nigger.
380
00:20:37,300 --> 00:20:39,340
With a partner,
18's a whole lot better.
381
00:20:39,460 --> 00:20:42,780
You really think I'm in cahoots
with that fella, or her?!
382
00:20:42,900 --> 00:20:44,140
Put them on.
383
00:20:44,260 --> 00:20:45,580
Oh, I-I ain't wearing
no handcuffs.
384
00:20:45,660 --> 00:20:47,500
You put those on,
or you can stop
385
00:20:47,620 --> 00:20:49,820
worrying about
this whole thing right now!
386
00:20:50,940 --> 00:20:52,460
MAN:
Hey!
387
00:21:03,420 --> 00:21:06,180
MAN:
Hey!
388
00:21:09,780 --> 00:21:11,580
(wind whistling)
389
00:21:11,700 --> 00:21:14,060
JOHN: Hand your weapons
to the driver.
390
00:21:14,180 --> 00:21:15,980
Little jumpy, ain't you?
391
00:21:16,100 --> 00:21:18,860
Never mind the jokes.
Just do it.
392
00:21:18,980 --> 00:21:20,340
If you say so.
393
00:21:20,500 --> 00:21:22,380
I do.
394
00:21:43,380 --> 00:21:45,180
Okay.
395
00:21:45,300 --> 00:21:46,580
I done done it.
396
00:21:46,740 --> 00:21:48,420
O.B., you got 'em?
397
00:21:48,540 --> 00:21:49,500
I got 'em.
398
00:21:49,620 --> 00:21:51,300
Okay, fella.
399
00:21:51,420 --> 00:21:53,700
You keep holding that lantern
in that one hand,
400
00:21:53,820 --> 00:21:56,820
and you keep that other hand
where I can see it.
401
00:21:56,940 --> 00:21:59,540
Walk over there where I can
get a good look at ya.
402
00:22:11,220 --> 00:22:14,860
Well, I'll be
a goddamn dog in a manger.
403
00:22:14,980 --> 00:22:17,620
Is that you, Chris Mannix?
404
00:22:17,740 --> 00:22:19,540
I'm sorry, friend,
do we know each other?
405
00:22:19,660 --> 00:22:20,620
Not quite.
406
00:22:20,740 --> 00:22:21,980
You know this fella?
407
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
Only by reputation.
408
00:22:24,260 --> 00:22:28,100
Like I said, friend, you got me
at a bit of a disadvantage.
409
00:22:28,220 --> 00:22:29,580
Keeping you at a disadvantage
410
00:22:29,700 --> 00:22:31,740
is an advantage
I intend to keep.
411
00:22:31,860 --> 00:22:34,740
Uh, whoever you are, mister,
you sure sound tough
412
00:22:34,860 --> 00:22:37,820
when you talking to a desperate
man knee-deep in snow.
413
00:22:37,940 --> 00:22:40,300
I-I... I don't want no trouble.
414
00:22:40,420 --> 00:22:41,460
I just want a ride.
415
00:22:41,580 --> 00:22:43,700
I-I'm freezing to death!
416
00:22:43,860 --> 00:22:45,300
Who is this joker?
417
00:22:45,420 --> 00:22:49,820
You heard of the rebel renegade
Erskine Mannix?
418
00:22:49,940 --> 00:22:51,820
- Mannix's Marauders?
- That's them.
419
00:22:51,940 --> 00:22:54,860
Scourge of South Carolina,
Mannix's Marauders.
420
00:22:54,980 --> 00:22:57,180
It's Erskine's youngest boy,
Chris.
421
00:22:57,300 --> 00:22:59,460
Brings you in my path,
Chris Mannix?
422
00:22:59,580 --> 00:23:02,820
Well, Mr. Face,
I was riding to Red Rock,
423
00:23:02,940 --> 00:23:05,220
my horse stepped in
a gopher hole in the snow,
424
00:23:05,340 --> 00:23:07,540
fucked up his leg,
had to put 'er down.
425
00:23:07,660 --> 00:23:09,020
You got business in Red Rock?
426
00:23:09,180 --> 00:23:10,620
- Yes, I do.
- What?
427
00:23:10,740 --> 00:23:12,260
I'm the new sheriff.
428
00:23:12,380 --> 00:23:13,820
(scoffs):
Horseshit.
429
00:23:13,940 --> 00:23:15,740
- 'Fraid not.
- Where's your star?
430
00:23:15,860 --> 00:23:17,380
Well, I ain't the sheriff yet.
431
00:23:17,500 --> 00:23:19,260
Now, once I get there,
they swear me in.
432
00:23:19,380 --> 00:23:20,940
But, uh, that ain't
happened yet.
433
00:23:21,060 --> 00:23:22,500
And-and that's when
you get your star.
434
00:23:22,620 --> 00:23:24,700
You got anything that can
back any of this up?
435
00:23:24,820 --> 00:23:26,940
Yeah. When we get to Red Rock.
436
00:23:27,060 --> 00:23:29,900
And-and from the look of those
three frozen fuckers up there,
437
00:23:30,020 --> 00:23:32,420
I-I figure you a bounty hunter
open for business.
438
00:23:32,580 --> 00:23:34,460
And-and I figure you taking
them three dead bodies
439
00:23:34,500 --> 00:23:36,420
into Red Rock to get paid?
440
00:23:36,540 --> 00:23:37,660
Three dead.
441
00:23:37,780 --> 00:23:38,620
One alive.
442
00:23:38,740 --> 00:23:39,700
(chains clink)
443
00:23:39,740 --> 00:23:40,580
CHRIS:
Who's that?
444
00:23:40,700 --> 00:23:42,300
JOHN:
Daisy Domergue.
445
00:23:42,420 --> 00:23:44,380
Who the fuck is Daisy Domergue?
446
00:23:44,500 --> 00:23:47,860
Not a goddamn thing to nobody,
except me and the hangman.
447
00:23:47,980 --> 00:23:49,220
The hangman?
448
00:23:51,660 --> 00:23:54,820
Well, I'll be
double-dog damned.
449
00:23:54,940 --> 00:23:56,380
You're "The Hangman" Bob Ruth!
450
00:23:56,500 --> 00:23:57,580
It's John.
451
00:23:57,700 --> 00:23:59,820
And you!
452
00:23:59,940 --> 00:24:01,500
You're the nigger
with the head!
453
00:24:01,660 --> 00:24:03,580
Major Marquis!
454
00:24:03,700 --> 00:24:05,740
My Lord, is that really
the real head
455
00:24:05,860 --> 00:24:07,980
of Major Marquis
looking at me now?
456
00:24:08,140 --> 00:24:10,500
Yeah, it's really me,
and it's really my head.
457
00:24:10,620 --> 00:24:12,220
So what's going on?
458
00:24:12,340 --> 00:24:13,980
Uh, y'all having
a bounty hunters' picnic?
459
00:24:14,100 --> 00:24:15,460
Never mind.
460
00:24:15,580 --> 00:24:17,260
Uh, you taking
them three dead bodies
461
00:24:17,380 --> 00:24:19,180
and-and hurrying to Red Rock
to get paid, ain't you?
462
00:24:19,300 --> 00:24:20,460
Yeah.
463
00:24:20,580 --> 00:24:21,900
Well, the man in Red Rock's
464
00:24:22,020 --> 00:24:25,500
supposed to pay you is me,
the new sheriff.
465
00:24:25,620 --> 00:24:27,300
So if y'all want to get paid,
466
00:24:27,420 --> 00:24:29,340
y'all need to get me
to Red Rock.
467
00:24:29,460 --> 00:24:31,260
Well, excuse me
for finding it hard to believe
468
00:24:31,380 --> 00:24:34,780
a town electing you to do
anything except drop dead.
469
00:24:34,900 --> 00:24:36,420
So I'm supposed
to freeze to death
470
00:24:36,540 --> 00:24:38,660
'cause you find something
hard to believe?
471
00:24:40,660 --> 00:24:42,140
(sighs)
472
00:24:42,260 --> 00:24:44,100
No, I suppose not.
473
00:24:48,740 --> 00:24:50,620
Put them on and come inside.
474
00:24:57,340 --> 00:24:59,100
No.
475
00:25:02,580 --> 00:25:03,980
Then you'll freeze.
476
00:25:04,100 --> 00:25:05,660
Then you'll hang.
477
00:25:05,780 --> 00:25:07,740
(chuckles) How so?
478
00:25:07,860 --> 00:25:11,740
Stagecoach driver, could you
come down here and join us?
479
00:25:11,900 --> 00:25:13,300
I got to hold these horses.
480
00:25:13,420 --> 00:25:15,460
I can hear you just fine
from up here.
481
00:25:15,580 --> 00:25:17,340
Well, you just heard me
tell this fella
482
00:25:17,500 --> 00:25:20,580
I'm the new sheriff
of Red Rock, right?
483
00:25:20,700 --> 00:25:21,660
O.B.:
Yeah.
484
00:25:21,700 --> 00:25:24,060
Red Rock is my town now.
485
00:25:24,180 --> 00:25:26,500
And I'm gonna enter my town
in bounty hunter's chains?
486
00:25:26,620 --> 00:25:27,900
No, sir!
487
00:25:28,020 --> 00:25:29,340
Sorry, bushwhackers,
488
00:25:29,460 --> 00:25:31,500
I ain't entering Red Rock
that way.
489
00:25:31,620 --> 00:25:33,300
Now, when you finally get
to Red Rock,
490
00:25:33,420 --> 00:25:36,180
you gonna realize every
goddamn thing I said was right.
491
00:25:36,300 --> 00:25:38,500
And I expect you, O.B.,
492
00:25:38,620 --> 00:25:40,900
to tell the townsfolk
of Red Rock
493
00:25:41,020 --> 00:25:43,740
that John Ruth let their
new sheriff freeze to death.
494
00:25:43,860 --> 00:25:45,660
Ain't no bounty on my head,
bushwhacker.
495
00:25:45,780 --> 00:25:48,740
You let me die, that's murder.
496
00:25:52,180 --> 00:25:54,060
(thunder rumbling)
497
00:25:56,540 --> 00:25:58,420
JOHN:
Hold out your hands.
498
00:26:00,060 --> 00:26:01,860
O.B.!
499
00:26:01,980 --> 00:26:03,860
Give the major back his iron.
500
00:26:05,500 --> 00:26:07,180
One thing I know for sure,
501
00:26:07,300 --> 00:26:08,900
this nigger-hating
son of a gun
502
00:26:09,060 --> 00:26:11,100
ain't partnered up with you.
503
00:26:11,220 --> 00:26:14,180
Now, I'll help you protect
your 8,000,
504
00:26:14,300 --> 00:26:16,260
you help me protect my ten.
505
00:26:16,380 --> 00:26:17,980
Deal?
506
00:26:19,460 --> 00:26:21,260
Well, ain't love grand?
507
00:26:21,380 --> 00:26:23,740
Y'all want to lie on the ground
and make snow angels together?
508
00:26:23,900 --> 00:26:25,580
(laughs)
509
00:26:25,700 --> 00:26:26,700
O.B.:
Hut!
510
00:26:26,860 --> 00:26:28,940
Come on!
511
00:26:29,060 --> 00:26:30,940
Hyah!
512
00:26:32,140 --> 00:26:34,460
(Chris whooping)
513
00:26:34,580 --> 00:26:36,020
CHRIS:
Well, I'll tell you what, Bob.
514
00:26:36,180 --> 00:26:37,380
JOHN:
The name's John.
515
00:26:37,500 --> 00:26:38,980
- When we get to Red Rock,
- O.B.: Hyah!
516
00:26:39,060 --> 00:26:40,580
I'll buy you
and Major Marquis there
517
00:26:40,700 --> 00:26:41,980
- dinner and booze.
- O.B.: Get in!
518
00:26:42,100 --> 00:26:43,340
My way of saying thanks.
519
00:26:43,460 --> 00:26:45,700
I don't drink
with rebel renegades,
520
00:26:45,820 --> 00:26:48,140
and I damn sure
don't break bread with them.
521
00:26:48,300 --> 00:26:50,260
- Well, Mr. Ruth...
- O.B.: Get up, boys!
522
00:26:50,380 --> 00:26:51,660
You sound like you got
523
00:26:51,780 --> 00:26:53,340
a axe to grind
against the Cause.
524
00:26:53,460 --> 00:26:56,260
- "The Cause" of a renegade army?
- O.B.: Get in!
525
00:26:56,380 --> 00:26:58,340
Bunch of losers gone loco.
526
00:26:58,460 --> 00:27:00,100
- You bet I do.
- O.B.: Get up there! Hyah!
527
00:27:00,220 --> 00:27:01,740
You wrapped yourselves up
in a rebel flag
528
00:27:01,780 --> 00:27:03,220
as an excuse to kill and steal.
529
00:27:03,380 --> 00:27:05,660
And this ought
to interest you, Warren.
530
00:27:05,780 --> 00:27:08,060
Imparticular,
emancipated blacks.
531
00:27:08,180 --> 00:27:09,700
Sounds like my kind of fella.
532
00:27:09,780 --> 00:27:10,900
(John groans)
533
00:27:12,100 --> 00:27:13,620
Sound to me you been reading
534
00:27:13,740 --> 00:27:17,380
a lot of newspapers printed
in Washington, D.C.
535
00:27:17,500 --> 00:27:20,340
- O.B.: Get in! Huh!
- CHRIS: Anywho, I'm just trying
536
00:27:20,460 --> 00:27:22,460
to let y'all know
how grateful I am.
537
00:27:22,580 --> 00:27:24,060
I was a goner.
538
00:27:24,180 --> 00:27:25,500
And y'all saved me.
539
00:27:25,620 --> 00:27:27,820
You want to show me
how grateful you are?
540
00:27:27,940 --> 00:27:29,620
- O.B.: Get in there!
- Shut up.
541
00:27:29,740 --> 00:27:31,060
(Warren laughs)
542
00:27:31,180 --> 00:27:32,220
- (chains jingling)
- JOHN: Goddamn it, Daisy.
543
00:27:32,380 --> 00:27:35,180
It's coming.
544
00:27:35,300 --> 00:27:36,580
O.B.:
Get in there, Cimarron!
545
00:27:36,700 --> 00:27:37,780
Here.
546
00:27:37,940 --> 00:27:38,900
Last piece.
547
00:27:38,940 --> 00:27:41,580
O.B.:
Get in!
548
00:27:41,700 --> 00:27:43,900
Get in, now!
549
00:27:44,020 --> 00:27:46,020
Hyah!
550
00:27:46,140 --> 00:27:47,900
(whispering):
Does he know...
551
00:27:48,020 --> 00:27:49,580
(Chris sighs)
552
00:27:49,700 --> 00:27:52,500
Does he know
how famous you once was?
553
00:27:52,620 --> 00:27:53,780
I don't think so.
554
00:27:53,940 --> 00:27:55,420
O.B.:
Giddyup!
555
00:27:55,540 --> 00:27:57,100
Black Eye.
556
00:27:58,660 --> 00:28:00,180
- Do you know who he is?
- O.B.: Get in!
557
00:28:00,220 --> 00:28:02,580
Do I know
about the $30,000 reward
558
00:28:02,700 --> 00:28:04,900
the Confederacy put on the head
of Major Marquis?
559
00:28:05,060 --> 00:28:06,580
- O.B.: Come on now, boys!
- (Domergue chuckles)
560
00:28:06,700 --> 00:28:08,060
- O.B.: Get in!
- Yeah.
561
00:28:08,180 --> 00:28:09,940
Ah, them hillbillies
went nigger head-hunting.
562
00:28:10,060 --> 00:28:11,580
- O.B.: Get in!
- They just never did get 'em
563
00:28:11,740 --> 00:28:12,820
the right nigger head,
did they?
564
00:28:12,940 --> 00:28:14,780
No, they didn't.
565
00:28:14,900 --> 00:28:16,260
But it wasn't
for lack of trying.
566
00:28:16,380 --> 00:28:17,860
O.B.:
Get in, boys! Ha! Get on!
567
00:28:17,980 --> 00:28:19,740
Them peckerwoods
left their homes and families,
568
00:28:19,780 --> 00:28:22,500
and come up this snowy mountain
looking for me and fortune.
569
00:28:22,620 --> 00:28:24,340
O.B.:
Ha! Get up!
570
00:28:24,460 --> 00:28:25,980
Ain't none of 'em
found fortune.
571
00:28:26,100 --> 00:28:28,900
The ones you ain't
never heard of no more,
572
00:28:29,020 --> 00:28:30,700
they found me.
573
00:28:30,820 --> 00:28:32,940
Now, it didn't stay $30,000
the length of the war.
574
00:28:33,060 --> 00:28:34,340
Once passions cooled,
575
00:28:34,460 --> 00:28:35,820
it dropped down to eight,
then five.
576
00:28:35,900 --> 00:28:37,020
O.B.:
Get up, boys! Ha!
577
00:28:37,140 --> 00:28:39,180
But I bet even
when it was 5,000,
578
00:28:39,300 --> 00:28:41,820
you had your share
of country boys coming to call.
579
00:28:41,940 --> 00:28:44,940
(chuckles)
Mm, you know I did.
580
00:28:45,060 --> 00:28:47,580
Why'd they have
a reward on you?
581
00:28:47,700 --> 00:28:49,980
Confederates took exception
to my capacity for killing 'em.
582
00:28:50,140 --> 00:28:51,540
- (Chris laughs)
- O.B.: Get up, now!
583
00:28:51,580 --> 00:28:53,540
And after I broke
out of Wellenbeck,
584
00:28:53,700 --> 00:28:56,340
well, the South took
my continued existence
585
00:28:56,460 --> 00:28:58,140
- as a personal affront.
- O.B.: Get up!
586
00:28:58,260 --> 00:29:01,020
- And the Cause put a reward on my head.
- JOHN: Hmm.
587
00:29:01,140 --> 00:29:02,100
O.B.:
Get in there!
588
00:29:02,260 --> 00:29:04,660
What's, uh, Wellenbeck?
589
00:29:04,780 --> 00:29:06,220
You ain't never heard
590
00:29:06,340 --> 00:29:07,660
of Wellenbeck prisoner
of war camp, West Virginia?
591
00:29:07,780 --> 00:29:09,500
No, reb,
I ain't never heard of it.
592
00:29:09,660 --> 00:29:11,380
- O.B.: Hyah!
- Did you bust out?
593
00:29:11,540 --> 00:29:12,900
Oh,
594
00:29:13,020 --> 00:29:16,100
Major Marquis did more
than bust out.
595
00:29:16,220 --> 00:29:17,900
Major Marquis
had a bright idea.
596
00:29:18,020 --> 00:29:19,020
O.B.:
Get in, now!
597
00:29:19,180 --> 00:29:21,380
So bright, you got to wonder
598
00:29:21,500 --> 00:29:23,700
why nobody never thought
about it before.
599
00:29:25,180 --> 00:29:27,140
Tell John Ruth
your bright idea.
600
00:29:27,260 --> 00:29:28,780
(chuckles)
601
00:29:28,900 --> 00:29:31,100
Well, the whole damn place
602
00:29:31,260 --> 00:29:32,580
was just made out of kindling.
603
00:29:32,700 --> 00:29:33,900
O.B.:
Get in!
604
00:29:34,020 --> 00:29:35,460
So I burnt it down.
605
00:29:35,580 --> 00:29:36,660
(laughter)
606
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
O.B.:
Get in! Hyah!
607
00:29:41,700 --> 00:29:45,100
There was a rookie regiment
spending overnight in the camp.
608
00:29:45,220 --> 00:29:48,140
47 men burnt to a crisp.
609
00:29:48,260 --> 00:29:51,180
- Southern youth, farmers' sons,
- O.B.: Get up!
610
00:29:51,300 --> 00:29:52,380
Cream of the crop.
611
00:29:52,500 --> 00:29:54,020
And I say, "Let 'em burn."
612
00:29:54,140 --> 00:29:57,420
I'm supposed to apologize
for killing Johnny Reb?
613
00:29:57,580 --> 00:30:00,140
You joined the war
to keep niggers in chains.
614
00:30:00,300 --> 00:30:02,060
I joined the war to kill
615
00:30:02,220 --> 00:30:03,740
- white Southern crackers.
- O.B.: Ha! Get up!
616
00:30:03,860 --> 00:30:05,780
And that means killing 'em
any way I can.
617
00:30:05,940 --> 00:30:07,980
- O.B.: Get in!
- Shoot 'em, stab 'em,
618
00:30:08,100 --> 00:30:09,860
drown 'em, burn 'em,
619
00:30:09,980 --> 00:30:12,180
drop a big ol' rock
on their head.
620
00:30:12,340 --> 00:30:13,860
Whatever it took to put
white Southern crackers
621
00:30:13,980 --> 00:30:15,660
- in the ground,
- O.B.: Get up!
622
00:30:15,780 --> 00:30:17,460
That's what I joined
the war to do.
623
00:30:17,580 --> 00:30:18,740
And that's what I did.
624
00:30:18,900 --> 00:30:20,820
To answer your question,
John Ruth,
625
00:30:20,980 --> 00:30:24,700
when Major Marquis
burned 47 men alive,
626
00:30:24,820 --> 00:30:27,500
for no more reason than to give
a nigger a run for the trees,
627
00:30:27,620 --> 00:30:29,340
that's when the South
put a reward
628
00:30:29,460 --> 00:30:30,700
on the head of Major Marquis.
629
00:30:30,820 --> 00:30:32,500
- And I made them trees, Mannix.
- O.B.: Get in!
630
00:30:32,620 --> 00:30:34,260
You best believe
I ain't looked back
631
00:30:34,380 --> 00:30:36,060
till I crossed
the Northern line.
632
00:30:36,180 --> 00:30:37,820
Oh, but you had
a surprise waiting for you
633
00:30:37,940 --> 00:30:39,940
on the Northern side,
didn't you?
634
00:30:40,060 --> 00:30:41,740
See, once they started
pulling out
635
00:30:41,860 --> 00:30:44,220
all them burnt bodies
at Wellenbeck,
636
00:30:44,380 --> 00:30:46,620
seems not all them boys
were rebs.
637
00:30:46,740 --> 00:30:49,540
Why, you burn up
some of your own boys,
638
00:30:49,660 --> 00:30:50,940
didn't you, Major?
639
00:30:51,060 --> 00:30:53,340
How many burnt prisoners
they end up finding?
640
00:30:53,460 --> 00:30:55,180
Wasn't the final
Yankee death count
641
00:30:55,300 --> 00:30:57,660
something like 37?
642
00:30:57,780 --> 00:30:59,100
- O.B.: Giddyup!
- (reins cracking)
643
00:30:59,220 --> 00:31:00,820
That's the thing about war,
Mannix.
644
00:31:00,940 --> 00:31:02,300
People die.
645
00:31:02,420 --> 00:31:03,700
Oh.
646
00:31:03,820 --> 00:31:06,740
So you gonna chalk it up
to "war is hell," huh?
647
00:31:06,900 --> 00:31:09,220
Well, admittedly, that is
a hard argument to argue with.
648
00:31:09,340 --> 00:31:11,140
But if memory serves,
649
00:31:11,260 --> 00:31:14,460
your side didn't look
at it that way.
650
00:31:14,580 --> 00:31:16,860
I think they thought
37 white men
651
00:31:17,020 --> 00:31:19,260
for one nigger
652
00:31:19,380 --> 00:31:21,460
wasn't so hot a trade.
653
00:31:21,580 --> 00:31:24,700
- I do believe they accused you
- O.B.: Giddyup!
654
00:31:24,820 --> 00:31:26,060
Of being a kill-crazy nigger
655
00:31:26,180 --> 00:31:28,140
who only joined the war
to kill white folks,
656
00:31:28,260 --> 00:31:29,860
and the whole
blue and gray of it all
657
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
really didn't matter
that much to you.
658
00:31:31,100 --> 00:31:32,460
O.B.:
Ha! Get up!
659
00:31:32,580 --> 00:31:34,500
And that's why they drummed
your black ass
660
00:31:34,620 --> 00:31:36,900
out of the cavalry with
a yellow stripe down your back.
661
00:31:37,020 --> 00:31:40,060
- O.B.: Get in!
- Isn't it, Major?
662
00:31:40,180 --> 00:31:41,460
Horseshit!
663
00:31:41,580 --> 00:31:43,020
If he'd have did all that,
the cavalry
664
00:31:43,100 --> 00:31:44,420
- would've shot him.
- O.B.: Get in!
665
00:31:44,540 --> 00:31:46,020
Well, I didn't say
they could prove it.
666
00:31:46,060 --> 00:31:47,380
- O.B.: Get up!
- But they sure did
667
00:31:47,500 --> 00:31:49,340
think it out loud,
didn't they, Major?
668
00:31:49,460 --> 00:31:51,220
O.B.:
Hyah! Get up, boys!
669
00:31:51,340 --> 00:31:53,860
But Warren's war record
was stellar,
670
00:31:53,980 --> 00:31:56,260
and that's what saved his ass.
671
00:31:56,380 --> 00:31:57,460
O.B.:
Hyah!
672
00:31:57,580 --> 00:31:59,300
Now, you killed yourself
your share
673
00:31:59,420 --> 00:32:03,540
of redskins in your day,
didn't you, Black Major?
674
00:32:03,660 --> 00:32:05,540
Cavalry tends
to look kindly on that.
675
00:32:05,700 --> 00:32:08,460
I'll tell you what the cavalry
didn't look kindly on.
676
00:32:08,540 --> 00:32:10,060
- O.B.: Giddyup!
- Mannix's Marauders,
677
00:32:10,180 --> 00:32:11,740
- that's what.
- O.B.: Get in! Hyah!
678
00:32:11,860 --> 00:32:13,860
And the fact that
Erskine Mannix's little boy
679
00:32:13,980 --> 00:32:15,780
would talk
about anybody else's behavior
680
00:32:15,900 --> 00:32:19,140
during war time
makes me want to horse-laugh.
681
00:32:19,260 --> 00:32:20,460
O.B.:
Hyah!
682
00:32:20,580 --> 00:32:23,540
Don't you say anything
about my daddy.
683
00:32:23,700 --> 00:32:26,940
- What he fought for was dignity in defeat,
- O.B.: Get up there!
684
00:32:27,060 --> 00:32:29,260
And against
the unconditional surrender.
685
00:32:29,380 --> 00:32:32,700
We weren't foreign barbarians
pounding on the city walls.
686
00:32:32,820 --> 00:32:34,700
- O.B.: Ha!
- We were your brothers.
687
00:32:34,860 --> 00:32:36,140
O.B.:
Get up, now!
688
00:32:36,260 --> 00:32:37,980
We deserved dignity in defeat.
689
00:32:38,100 --> 00:32:40,740
WARREN: Just how many
nigger towns did y'all sack
690
00:32:40,860 --> 00:32:43,140
in your fight
for dignity in defeat?
691
00:32:43,300 --> 00:32:45,500
Oh, my fair share, Black Major.
692
00:32:45,620 --> 00:32:48,100
- 'Cause when niggers are scared,
- O.B.: Huh!
693
00:32:48,220 --> 00:32:50,020
That's when white folks
are safe.
694
00:32:50,140 --> 00:32:51,580
(gun clicks)
695
00:32:51,700 --> 00:32:54,420
You gonna talk
that hateful nigger talk,
696
00:32:54,580 --> 00:32:57,660
you can ride up top with O.B.
697
00:32:57,780 --> 00:32:58,940
No.
698
00:32:59,060 --> 00:33:00,540
No, no, no, no, no, no, no.
699
00:33:00,660 --> 00:33:03,020
You done got me
talking politics.
700
00:33:03,140 --> 00:33:05,180
I didn't want to.
701
00:33:05,300 --> 00:33:08,220
Like I said, y'all,
I'm just happy to be alive.
702
00:33:08,340 --> 00:33:10,300
- (Chris clears throat)
O.B.: Get in, now!
703
00:33:10,420 --> 00:33:12,180
- (Chris sighs)
- O.B.: Ha! Get up!
704
00:33:12,340 --> 00:33:15,300
I think I'll scoot over here
right by this window,
705
00:33:15,420 --> 00:33:19,700
and let this beautiful carriage
rock me to sleep.
706
00:33:19,860 --> 00:33:22,500
And dream about how lucky I am.
707
00:33:22,660 --> 00:33:23,980
(clears throat softly)
708
00:33:24,100 --> 00:33:25,980
(clicks)
709
00:33:26,100 --> 00:33:27,980
O.B.:
Get up, now!
710
00:33:30,660 --> 00:33:33,220
O.B.:
Ha!
711
00:33:33,340 --> 00:33:35,220
в™Єв™Є
712
00:33:47,100 --> 00:33:49,340
(wind whistling)
713
00:34:05,620 --> 00:34:07,860
в™Єв™Є
714
00:34:16,140 --> 00:34:17,780
Hyah! Get in!
715
00:34:17,940 --> 00:34:19,180
Get in there!
716
00:34:19,300 --> 00:34:20,460
Get in, hyah!
717
00:34:20,620 --> 00:34:21,740
Get in there!
718
00:34:21,860 --> 00:34:23,580
Get in!
719
00:34:23,700 --> 00:34:25,380
Get in there, Leche!
720
00:34:25,500 --> 00:34:27,220
Get in there!
721
00:34:27,340 --> 00:34:30,300
Whoa, whoa, easy.
722
00:34:30,420 --> 00:34:33,300
Whoa. Whoa.
723
00:34:35,500 --> 00:34:37,380
(wind whistling)
724
00:34:54,060 --> 00:34:55,580
What the hell is going on?
725
00:34:55,700 --> 00:34:58,500
We weren't expecting
another stage tonight!
726
00:34:58,620 --> 00:35:02,500
Yeah, I can see you already
got another one up in here.
727
00:35:02,620 --> 00:35:05,140
Just got through
putting the horses away.
728
00:35:05,260 --> 00:35:06,900
Well, this ain't
the normal line,
729
00:35:07,020 --> 00:35:09,780
but we are stuck on
the wrong side of a blizzard,
730
00:35:09,900 --> 00:35:12,020
so it looks like
you're stuck with us.
731
00:35:12,180 --> 00:35:14,060
Are Minnie
and Sweet Dave inside?
732
00:35:14,180 --> 00:35:15,620
They ain't here.
733
00:35:15,740 --> 00:35:17,900
I'm running the place
while they're gone.
734
00:35:18,020 --> 00:35:19,460
(wind howling)
735
00:35:19,580 --> 00:35:21,420
Where's Minnie and Sweet Dave?
736
00:35:21,580 --> 00:35:23,300
He says they ain't here.
737
00:35:23,460 --> 00:35:25,580
He's looking after the place
while they're gone.
738
00:35:25,700 --> 00:35:27,940
Who are you?
739
00:35:29,980 --> 00:35:31,140
I'm Bob.
740
00:35:33,380 --> 00:35:37,340
Well, whoever you are,
help O.B. with the horses.
741
00:35:37,500 --> 00:35:39,420
(grunts) Come on.
742
00:35:39,540 --> 00:35:42,420
Get 'em out of this cold
'fore that blizzard hits us.
743
00:35:42,540 --> 00:35:44,900
Whoa. You all right?
744
00:35:45,060 --> 00:35:46,180
Wait, wait, wait, wait, wait!
745
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
Esperate, esperate, esperate!
746
00:35:47,380 --> 00:35:49,660
I just put
those other horses away.
747
00:35:49,780 --> 00:35:52,700
You need it done fast,
you need to help.
748
00:35:52,820 --> 00:35:55,180
I got two of my best men on it.
749
00:35:56,420 --> 00:35:58,620
You heard him, freeloaders.
750
00:35:58,740 --> 00:36:00,740
Get to work!
751
00:36:00,900 --> 00:36:03,300
BOB: All right, you two,
unhook the leaders.
752
00:36:03,420 --> 00:36:04,620
Come on, let's go.
753
00:36:04,740 --> 00:36:06,260
JOHN:
Open up!
754
00:36:06,420 --> 00:36:07,860
- MAN: You have to kick it open!
- MAN 2: Ya got to kick it open!
755
00:36:07,980 --> 00:36:08,820
DOMERGUE:
What?
756
00:36:08,940 --> 00:36:10,340
Kick it open!
757
00:36:10,460 --> 00:36:12,180
- (wind whistling)
- Shut that door.
758
00:36:12,300 --> 00:36:13,420
There's a goddamn blizzard
out there!
759
00:36:13,540 --> 00:36:14,820
You have to stop,
close the door!
760
00:36:14,980 --> 00:36:16,180
You got to nail it shut.
761
00:36:16,300 --> 00:36:18,940
You have to,
you have to nail it shut!
762
00:36:19,060 --> 00:36:20,340
Hold it shut!
763
00:36:20,500 --> 00:36:22,140
There's a hammer
and nails by the door!
764
00:36:22,260 --> 00:36:23,580
You have to nail it shut!
765
00:36:23,700 --> 00:36:26,660
There's a hammer and nails
by the door.
766
00:36:26,780 --> 00:36:28,580
- JOHN: Give me a hammer.
- DOMERGUE: Yeah.
767
00:36:28,700 --> 00:36:31,580
(grunting)
768
00:36:37,140 --> 00:36:38,660
You need,
you need two pieces of wood!
769
00:36:38,780 --> 00:36:40,420
You need two pieces of wood!
One ain't good enough!
770
00:36:40,540 --> 00:36:41,740
Two pieces of wood!
771
00:36:41,860 --> 00:36:44,100
The fuckin' thing is busted!
772
00:36:44,220 --> 00:36:46,820
Not just one piece of wood!
773
00:36:46,940 --> 00:36:48,300
JOHN:
Give me another piece of wood.
774
00:36:48,340 --> 00:36:50,220
DOMERGUE:
Yeah. All right.
775
00:36:54,500 --> 00:36:56,020
- I need a nail.
- Here.
776
00:36:56,180 --> 00:36:58,300
(grunting)
777
00:37:08,500 --> 00:37:10,020
Jesus.
778
00:37:10,140 --> 00:37:12,700
(panting)
779
00:37:12,820 --> 00:37:14,940
That door's a son of a gun.
780
00:37:15,060 --> 00:37:16,780
Who's the idiot who broke that,
781
00:37:16,900 --> 00:37:18,780
that Mexican fella?
782
00:37:18,900 --> 00:37:20,220
Oh, good heavens.
783
00:37:20,340 --> 00:37:21,580
A woman?
784
00:37:21,700 --> 00:37:22,980
Out in this white hell?
785
00:37:23,100 --> 00:37:26,140
You must be frozen solid,
poor thing.
786
00:37:26,260 --> 00:37:27,660
(John grunts)
787
00:37:27,780 --> 00:37:30,380
Looks like Minnie's
got her a full house.
788
00:37:32,620 --> 00:37:34,620
When did you fellas arrive?
789
00:37:34,740 --> 00:37:35,740
Ah.
790
00:37:35,860 --> 00:37:37,700
About 40 minutes ago.
791
00:37:37,820 --> 00:37:39,500
That cowboy fella
in the corner,
792
00:37:39,620 --> 00:37:41,460
- that your driver?
- No, no, he's a passenger.
793
00:37:41,580 --> 00:37:43,420
The driver lit out.
794
00:37:43,540 --> 00:37:45,260
Said he was going to spend
the blizzard
795
00:37:45,380 --> 00:37:46,420
shacked up with a friend.
796
00:37:46,540 --> 00:37:49,020
Lucky devil.
797
00:37:49,140 --> 00:37:51,180
Jesus Christ, that's awful!
798
00:37:51,300 --> 00:37:53,700
- (man chuckles)
- Christ Almighty,
799
00:37:53,820 --> 00:37:56,700
what'd that Mexican fella do,
soak his old socks in a pot?
800
00:37:56,820 --> 00:37:59,300
Yes, uh... I-I think
we all felt the same way,
801
00:37:59,420 --> 00:38:02,380
but were a little too polite
to say something.
802
00:38:02,500 --> 00:38:04,660
- He don't have that problem.
- Shit.
803
00:38:04,780 --> 00:38:06,380
Where's the well water?
804
00:38:06,500 --> 00:38:07,980
Uh, over there.
805
00:38:13,620 --> 00:38:16,980
So, all three of you fellas
headed to Red Rock
806
00:38:17,100 --> 00:38:19,740
when the blizzard
stopped you, huh?
807
00:38:19,860 --> 00:38:22,900
Yes. All three of us were
on that stagecoach out there.
808
00:38:33,780 --> 00:38:36,260
(sniffs)
Coffee beans.
809
00:38:36,380 --> 00:38:38,820
Uh, over there.
810
00:38:46,580 --> 00:38:48,660
Get your hand out of there.
811
00:38:52,500 --> 00:38:55,100
New sheriff of Red Rock's
travelin' with us.
812
00:38:55,220 --> 00:38:57,980
Ah, sheriff of Red Rock,
that'll be the day.
813
00:38:58,100 --> 00:39:00,820
He's a goddamn sheriff,
I'm a monkey's uncle.
814
00:39:00,940 --> 00:39:01,980
Good.
815
00:39:02,100 --> 00:39:03,260
Then you can share bananas
816
00:39:03,380 --> 00:39:04,860
with your nigger friend
in the stable.
817
00:39:04,980 --> 00:39:07,100
So,
818
00:39:07,260 --> 00:39:09,380
the new sheriff of Red Rock
is traveling with you?
819
00:39:09,500 --> 00:39:10,780
Oh, he's lying.
820
00:39:10,900 --> 00:39:12,700
He ain't sheriff of nothin'.
821
00:39:12,820 --> 00:39:14,660
He's a Southern renegade.
822
00:39:14,820 --> 00:39:16,420
He's just talking hisself
823
00:39:16,540 --> 00:39:18,220
out of freezing to death
is all.
824
00:39:18,340 --> 00:39:20,220
What the fuck I tell you
about talking, huh?
825
00:39:20,300 --> 00:39:21,780
I'll bust you in the mouth
826
00:39:21,900 --> 00:39:24,020
right in front of these people.
I don't give a fuck!
827
00:39:24,180 --> 00:39:25,660
You never gave your name, sir.
828
00:39:25,780 --> 00:39:27,780
John Ruth.
829
00:39:27,940 --> 00:39:28,980
Are you a lawman?
830
00:39:29,100 --> 00:39:30,420
I'm taking her to the law.
831
00:39:30,540 --> 00:39:31,820
So you're a bounty hunter?
832
00:39:31,940 --> 00:39:34,100
That's right, buster.
833
00:39:36,100 --> 00:39:37,740
Do you have a warrant?
834
00:39:37,860 --> 00:39:39,100
(scoffs):
Yeah, course I do.
835
00:39:39,220 --> 00:39:40,460
May I see it?
836
00:39:43,700 --> 00:39:45,180
Why?
837
00:39:45,300 --> 00:39:48,220
Ah. You're supposed
to produce it upon request.
838
00:39:48,380 --> 00:39:50,980
How am I supposed to know
you're not a villain,
839
00:39:51,100 --> 00:39:53,380
kidnapping this woman,
840
00:39:53,500 --> 00:39:55,380
without a warrant
in your possession?
841
00:39:57,380 --> 00:39:58,980
What's your name, buster?
842
00:39:59,100 --> 00:40:02,860
Well, it certainly
isn't Buster.
843
00:40:04,100 --> 00:40:07,260
It's Oswaldo Mobray.
844
00:40:08,380 --> 00:40:09,700
Oswaldo?
845
00:40:09,820 --> 00:40:11,180
Yes.
846
00:40:12,340 --> 00:40:14,180
Well,
847
00:40:14,300 --> 00:40:17,420
I got my warrant, Oswaldo.
848
00:40:30,340 --> 00:40:31,380
I take it
you're Daisy Domergue?
849
00:40:31,500 --> 00:40:33,060
- That's her.
- Yeah.
850
00:40:34,620 --> 00:40:36,140
(softly):
I see.
851
00:40:37,740 --> 00:40:41,020
Uh, it says here
"dead or alive."
852
00:40:41,140 --> 00:40:42,900
Yeah. It does.
853
00:40:43,020 --> 00:40:44,980
Well, transporting a desperate,
854
00:40:45,100 --> 00:40:47,380
hostile prisoner such as her
855
00:40:47,540 --> 00:40:49,260
sounds like hard work.
856
00:40:49,420 --> 00:40:52,220
Wouldn't transporting her
be easier
857
00:40:52,340 --> 00:40:53,740
if she were dead?
858
00:40:53,860 --> 00:40:56,420
Well, no one said the job
was supposed to be easy.
859
00:40:56,540 --> 00:40:58,940
And why is her hanging proper
so important to you?
860
00:40:59,060 --> 00:41:00,780
Let's just say I don't like
cheatin' the hangman.
861
00:41:00,900 --> 00:41:02,500
He got to make a living, too.
862
00:41:02,620 --> 00:41:04,900
Well, I appreciate that.
863
00:41:05,020 --> 00:41:07,780
Allow me to properly
864
00:41:07,900 --> 00:41:09,700
introduce myself.
865
00:41:09,820 --> 00:41:11,620
I'm Oswaldo Mobray,
866
00:41:11,740 --> 00:41:14,060
the hangman in these parts.
867
00:41:17,180 --> 00:41:18,860
(John chuckles)
868
00:41:18,980 --> 00:41:20,780
- La-di-da.
- Ah.
869
00:41:20,900 --> 00:41:22,300
Looks like I brought you
a customer.
870
00:41:22,420 --> 00:41:23,500
Yeah, so it would appear.
871
00:41:23,620 --> 00:41:25,300
You ever spent two days or more
872
00:41:25,420 --> 00:41:28,380
locked up with one
of your customers before?
873
00:41:28,500 --> 00:41:30,380
- I can't say I have.
- Don't talk to my prisoner.
874
00:41:30,500 --> 00:41:31,900
I talk to my prisoner,
that's it.
875
00:41:32,020 --> 00:41:33,060
- You got it?
- I got it.
876
00:41:33,180 --> 00:41:34,300
(chuckles) Jolly good.
877
00:41:34,420 --> 00:41:35,940
You got anything in here
besides coffee
878
00:41:36,100 --> 00:41:37,780
that can help warm us up?
879
00:41:37,900 --> 00:41:39,980
Well, the bar is open.
880
00:41:40,100 --> 00:41:42,660
Follow moi.
(chuckles)
881
00:41:44,260 --> 00:41:46,140
(wind whistling)
882
00:41:54,620 --> 00:41:57,500
Line, O.B.!
883
00:41:57,620 --> 00:41:59,180
O.B.:
Oh, whoa.
884
00:41:59,300 --> 00:42:00,740
Oh.
885
00:42:02,420 --> 00:42:04,020
Whoa.
886
00:42:04,180 --> 00:42:06,020
в™Єв™Є
887
00:42:23,220 --> 00:42:24,660
BOB:
Hey.
888
00:42:32,420 --> 00:42:35,380
(horse neighing)
889
00:42:35,500 --> 00:42:37,940
Whoa, Ace, whoa.
890
00:42:38,100 --> 00:42:41,220
You're all right,
you're all right.
891
00:42:41,340 --> 00:42:43,020
CHRIS:
Come on, goddamn it. I'm cold!
892
00:42:43,140 --> 00:42:45,020
(horse neighing)
893
00:42:49,180 --> 00:42:51,220
BOB:
I'll feed and water the horses.
894
00:42:51,340 --> 00:42:54,180
You go inside
and get some hot coffee.
895
00:42:54,300 --> 00:42:55,700
Got some stew cooking.
896
00:42:55,860 --> 00:42:56,860
Should be done soon.
897
00:42:56,980 --> 00:42:58,180
Now, look.
898
00:42:58,300 --> 00:43:01,540
No matter how bad
this blizzard gets,
899
00:43:01,660 --> 00:43:03,700
we still got to feed
these horses
900
00:43:03,820 --> 00:43:06,300
and take a squat
from time to time.
901
00:43:06,420 --> 00:43:09,380
So me and Chris
better lay out a line
902
00:43:09,500 --> 00:43:11,540
from the stable
to the front door
903
00:43:11,700 --> 00:43:14,420
and from the front door
to the shithouse.
904
00:43:14,580 --> 00:43:16,020
Okay?
905
00:43:19,300 --> 00:43:20,820
Good idea.
906
00:43:21,940 --> 00:43:23,500
Come on, Chris.
907
00:43:25,140 --> 00:43:26,500
I'll give you a hand.
908
00:43:28,020 --> 00:43:30,580
Oh, no, no, no, no, no.
Go inside. Get warm.
909
00:43:30,700 --> 00:43:32,460
You're doin' stable work
in a goddamn blizzard.
910
00:43:32,580 --> 00:43:34,220
I offer to help, you say no?
911
00:43:35,740 --> 00:43:37,700
You're right, amigo.
912
00:43:37,820 --> 00:43:39,620
Muchas gracias.
913
00:43:41,740 --> 00:43:43,500
O.B.:
All right. Follow me.
914
00:43:43,660 --> 00:43:45,980
(O.B. and Chris grunting)
915
00:43:46,100 --> 00:43:48,340
(grunting continues)
916
00:43:53,980 --> 00:43:57,500
We're gonna drop one
every ten paces,
917
00:43:57,660 --> 00:43:59,180
- from here to the door.
- Yeah!
918
00:43:59,300 --> 00:44:01,020
All right!
919
00:44:04,980 --> 00:44:07,180
(coughing)
920
00:44:07,300 --> 00:44:09,180
в™Єв™Є
921
00:44:23,980 --> 00:44:26,260
в™Єв™Є
922
00:44:44,340 --> 00:44:46,700
в™Єв™Є
923
00:44:58,260 --> 00:45:01,660
Now, you're wanted for murder.
924
00:45:01,780 --> 00:45:03,740
For the sake of my analogy,
925
00:45:03,860 --> 00:45:05,820
let's just assume
that you did it.
926
00:45:05,900 --> 00:45:07,940
Now, John Ruth wants
to take you back to Red Rock
927
00:45:08,060 --> 00:45:09,900
to stand trial for murder.
928
00:45:10,020 --> 00:45:13,020
And if you're found guilty,
929
00:45:13,140 --> 00:45:14,660
the people of Red Rock
930
00:45:14,780 --> 00:45:16,620
will hang you
in the town square.
931
00:45:16,740 --> 00:45:18,460
And, as the hangman,
932
00:45:18,580 --> 00:45:21,660
I will perform the execution.
933
00:45:21,780 --> 00:45:24,260
And if all those things
934
00:45:24,380 --> 00:45:26,140
end up taking place,
935
00:45:26,260 --> 00:45:29,140
that's what civilized society
936
00:45:29,260 --> 00:45:32,420
calls justice.
937
00:45:32,540 --> 00:45:34,340
However,
938
00:45:34,460 --> 00:45:37,500
if the relatives
and the loved ones
939
00:45:37,620 --> 00:45:39,300
of the person you murdered
940
00:45:39,420 --> 00:45:40,900
were outside that door
right now,
941
00:45:41,020 --> 00:45:43,220
and after busting down
that door,
942
00:45:43,340 --> 00:45:45,700
they drug you out into the snow
943
00:45:45,820 --> 00:45:47,780
and hung you up by the neck,
944
00:45:47,900 --> 00:45:51,100
that would be frontier justice.
945
00:45:51,220 --> 00:45:54,020
Now, the good part
946
00:45:54,140 --> 00:45:55,780
about frontier justice
947
00:45:55,900 --> 00:45:59,380
is it's very thirst-quenching.
948
00:45:59,500 --> 00:46:03,780
The bad part is
it's apt to be wrong as right.
949
00:46:03,900 --> 00:46:05,140
Well, not in your case.
950
00:46:05,260 --> 00:46:06,580
In your case,
you'd have it coming.
951
00:46:06,660 --> 00:46:09,660
But other people,
maybe not so much.
952
00:46:09,780 --> 00:46:12,100
OSWALDO: But ultimately,
what's the real difference
953
00:46:12,220 --> 00:46:13,620
between the two?
954
00:46:13,740 --> 00:46:17,220
The real difference is me.
955
00:46:17,340 --> 00:46:18,780
The hangman.
956
00:46:18,900 --> 00:46:20,580
To me, it doesn't matter
what you did.
957
00:46:20,700 --> 00:46:22,860
When I hang you, I'll get no
satisfaction from your death.
958
00:46:22,940 --> 00:46:23,980
It's my job.
959
00:46:24,100 --> 00:46:25,460
I hang you in Red Rock.
960
00:46:25,620 --> 00:46:27,220
I move on to the next town.
961
00:46:27,380 --> 00:46:31,020
I hang someone else there.
962
00:46:31,140 --> 00:46:35,100
The man who pulls the lever
that breaks your neck
963
00:46:35,220 --> 00:46:37,980
will be a dispassionate man.
964
00:46:38,100 --> 00:46:42,220
And that dispassion
is the very essence of justice.
965
00:46:42,340 --> 00:46:45,940
For justice delivered
without dispassion
966
00:46:46,100 --> 00:46:50,540
is always in danger
of not being justice.
967
00:46:50,660 --> 00:46:51,980
JOHN:
Amen.
968
00:46:57,580 --> 00:46:59,180
(sniffs)
969
00:47:16,220 --> 00:47:17,580
JOHN:
No offense, cowboy fella.
970
00:47:17,700 --> 00:47:20,500
Just gettin' your attention.
971
00:47:20,620 --> 00:47:23,860
Yeah, well... (sighs)
972
00:47:23,980 --> 00:47:25,820
you got it.
973
00:47:25,940 --> 00:47:28,460
What you writin', friend?
974
00:47:28,580 --> 00:47:30,780
Only thing I'm qualified
to write about.
975
00:47:30,900 --> 00:47:32,940
What's that?
976
00:47:33,100 --> 00:47:34,980
My life story.
977
00:47:35,100 --> 00:47:36,700
You're writing your life story?
978
00:47:36,860 --> 00:47:38,180
You bet I am.
979
00:47:38,300 --> 00:47:39,580
Am I in it?
980
00:47:39,700 --> 00:47:41,460
(chuckles)
981
00:47:41,580 --> 00:47:43,100
You just entered.
982
00:47:43,220 --> 00:47:44,460
(chuckles)
983
00:47:44,580 --> 00:47:46,140
Well, you like writing stories
so much,
984
00:47:46,260 --> 00:47:48,380
why don't you tell me
the story that brings you here?
985
00:47:49,620 --> 00:47:51,100
Who's asking?
986
00:47:51,220 --> 00:47:53,020
I am. John Ruth.
987
00:47:53,140 --> 00:47:55,420
I'm bringing in this one
to Red Rock to hang.
988
00:47:55,580 --> 00:47:57,660
And ain't no way I'm spending
a couple of nights
989
00:47:57,780 --> 00:47:59,980
under a roof with somebody
I don't know who they are,
990
00:48:00,100 --> 00:48:01,540
and I don't know who you are.
991
00:48:01,660 --> 00:48:03,540
So, who are you?
992
00:48:03,660 --> 00:48:05,460
Joe Gage.
993
00:48:05,580 --> 00:48:07,460
- What?
- That's my name.
994
00:48:07,580 --> 00:48:08,700
Joe Gage.
995
00:48:08,820 --> 00:48:10,540
Okay, Joe Gage.
996
00:48:10,660 --> 00:48:12,300
Why you going to Red Rock?
997
00:48:12,460 --> 00:48:14,380
I ain't, I ain't,
I ain't going to Red Rock.
998
00:48:14,500 --> 00:48:15,860
Where you going?
999
00:48:16,020 --> 00:48:17,820
About nine miles
outside of Red Rock.
1000
00:48:17,980 --> 00:48:18,980
What's there?
1001
00:48:19,100 --> 00:48:20,380
My mother.
1002
00:48:21,460 --> 00:48:22,660
Your mother?
1003
00:48:22,780 --> 00:48:24,740
Listen, I'm just a cowpuncher.
1004
00:48:24,860 --> 00:48:28,740
I just, uh, got back
from a long drive, and...
1005
00:48:28,860 --> 00:48:33,180
and I wasn't just an ass
in a saddle this time.
1006
00:48:33,300 --> 00:48:35,580
I was a partner.
1007
00:48:35,700 --> 00:48:39,300
First time in my life
I made a pretty penny.
1008
00:48:39,420 --> 00:48:40,940
And, uh,
1009
00:48:41,060 --> 00:48:43,340
figured I'd come home
1010
00:48:43,460 --> 00:48:45,060
and spend time with my mother
1011
00:48:45,220 --> 00:48:46,820
for Christmas.
1012
00:48:46,940 --> 00:48:48,420
Now, that's funny.
1013
00:48:48,540 --> 00:48:49,620
(chuckles)
1014
00:48:49,740 --> 00:48:51,420
'Cause you don't look like
1015
00:48:51,540 --> 00:48:53,060
the coming-home-for-Christmas
type.
1016
00:48:53,180 --> 00:48:56,580
Yeah, well, (laughs)
1017
00:48:56,700 --> 00:48:59,660
you know,
looks can be deceiving.
1018
00:49:01,620 --> 00:49:04,460
Because I definitely am a
1019
00:49:04,580 --> 00:49:08,300
coming-home-for-Christmas-
to-spend-time-with-Mother type.
1020
00:49:09,540 --> 00:49:13,500
Christmas with Mother,
I mean, uh,
1021
00:49:13,620 --> 00:49:15,540
it's a wonderful thing.
1022
00:49:17,020 --> 00:49:19,300
Now, is that, uh,
1023
00:49:19,420 --> 00:49:21,020
good enough for you,
1024
00:49:21,140 --> 00:49:23,340
John Ruth?
1025
00:49:24,540 --> 00:49:26,460
For now.
1026
00:49:26,580 --> 00:49:28,980
You steer clear of my prisoner.
1027
00:49:33,220 --> 00:49:35,260
Hello, old-timer.
1028
00:49:37,140 --> 00:49:38,660
General.
1029
00:49:39,860 --> 00:49:41,220
General.
1030
00:49:42,660 --> 00:49:45,820
You, sir, are a hyena.
1031
00:49:47,620 --> 00:49:49,820
I have no wish to speak to you.
1032
00:49:54,260 --> 00:49:56,260
I've been called worse.
1033
00:49:58,300 --> 00:50:00,380
(sighs) Fair enough, General.
1034
00:50:01,620 --> 00:50:03,180
Sorry to bother you.
1035
00:50:05,140 --> 00:50:06,620
- (pounding)
- CHRIS and O.B.: Hey!
1036
00:50:06,740 --> 00:50:08,500
- You gotta kick it open!
- Gotta kick it open!
1037
00:50:08,540 --> 00:50:10,140
- CHRIS and O.B.: What?
- Kick it open!
1038
00:50:10,260 --> 00:50:12,660
- That latch, you gotta kick it open!
- You gotta kick it open!
1039
00:50:13,300 --> 00:50:14,460
CHRIS:
Jesus Christ!
1040
00:50:14,580 --> 00:50:15,860
- JOHN: Close it!
- DOMERGUE: Close it!
1041
00:50:16,020 --> 00:50:17,260
- JOHN: Close the door!
- CHRIS: What?
1042
00:50:17,380 --> 00:50:18,740
- DOMERGUE: Close it!
- JOE: The goddamn door!
1043
00:50:18,900 --> 00:50:20,060
JOHN: It doesn't have a latch.
Close it!
1044
00:50:20,180 --> 00:50:21,580
JOE: It's already cold enough
in here!
1045
00:50:22,740 --> 00:50:25,220
(groaning)
1046
00:50:25,380 --> 00:50:26,980
JOHN:
Doesn't have a latch.
1047
00:50:27,140 --> 00:50:28,860
- You gotta hammer up a board.
- JOE: You gotta nail it shut!
1048
00:50:28,980 --> 00:50:30,180
The hammer and nails
by the door.
1049
00:50:30,300 --> 00:50:32,660
There's a hammer
and nails right there!
1050
00:50:32,780 --> 00:50:34,860
Ah, God!
1051
00:50:34,980 --> 00:50:37,220
- Hold this here, Chris.
- Here! Here.
1052
00:50:44,700 --> 00:50:46,060
- O.B.: Watch your fingers.
- CHRIS: Yeah.
1053
00:50:46,180 --> 00:50:47,860
- Really nail it in!
- O.B.: Yeah.
1054
00:50:50,380 --> 00:50:52,020
JOHN:
You need two pieces of wood.
1055
00:50:52,140 --> 00:50:53,820
You got to hammer another one.
1056
00:50:53,940 --> 00:50:55,620
JOE:
One ain't good enough!
1057
00:50:55,740 --> 00:50:57,580
It's gonna blow right open!
1058
00:50:57,700 --> 00:50:58,740
Now, goddamn it!
1059
00:50:58,860 --> 00:51:00,540
Gonna open if you don't ham...!
1060
00:51:00,660 --> 00:51:02,140
- Shut up!
- CHRIS: Ah, got it!
1061
00:51:02,260 --> 00:51:04,460
- O.B.: Son of a bitch!
- (Chris groans)
1062
00:51:14,260 --> 00:51:15,660
(panting)
1063
00:51:15,780 --> 00:51:17,060
Jesus Christ.
1064
00:51:17,180 --> 00:51:18,980
That's door's a whore.
1065
00:51:19,100 --> 00:51:21,460
(tosses hammer on floor)
1066
00:51:21,620 --> 00:51:22,900
Oh.
1067
00:51:23,020 --> 00:51:24,580
I get it. "Haberdashery."
1068
00:51:24,700 --> 00:51:26,460
That was a joke.
1069
00:51:26,580 --> 00:51:28,780
- How's the coffee?
- (coffee pouring)
1070
00:51:28,900 --> 00:51:32,300
JOHN: Now? Pretty good,
if I do say so myself.
1071
00:51:34,740 --> 00:51:36,220
Thank you.
1072
00:51:36,340 --> 00:51:38,340
(sighs, pants)
1073
00:51:38,500 --> 00:51:41,060
Ooh!
1074
00:51:42,220 --> 00:51:43,740
(Chris sighs)
1075
00:51:43,860 --> 00:51:46,220
(Chris panting, shivering)
1076
00:51:50,180 --> 00:51:52,380
Ha! Navajo!
1077
00:51:52,540 --> 00:51:54,220
Guess who he is.
1078
00:51:56,060 --> 00:51:58,220
Buffalo Bill?
1079
00:51:58,340 --> 00:51:59,860
(laughs) Hardly.
1080
00:52:00,020 --> 00:52:01,620
No. I'm...
1081
00:52:01,740 --> 00:52:03,420
Oswaldo Mobray. I'm the...
1082
00:52:03,540 --> 00:52:05,460
He's the hangman of Red Rock.
1083
00:52:06,540 --> 00:52:07,660
Oh, you are?
1084
00:52:07,780 --> 00:52:09,740
- Yes, I am.
- (laughs): Well!
1085
00:52:09,860 --> 00:52:12,300
- Uh, good to meet you, uh,
- Yeah.
1086
00:52:12,420 --> 00:52:13,780
- Mr...?
- Uh, Mobray.
1087
00:52:13,900 --> 00:52:14,940
- Mobray.
- Yeah.
1088
00:52:15,060 --> 00:52:16,060
I'm Chris Mannix.
1089
00:52:16,180 --> 00:52:17,540
The new sheriff in Red Rock.
1090
00:52:17,660 --> 00:52:19,780
- Really?
- Pfft, horseshit!
1091
00:52:19,900 --> 00:52:21,260
Pay no attention to him.
1092
00:52:21,380 --> 00:52:22,820
Horseshit!
1093
00:52:22,940 --> 00:52:24,580
Fella warmin' himself
by that potbelly stove
1094
00:52:24,660 --> 00:52:27,020
- is a hell of a driver named O.B.
- Ah.
1095
00:52:27,180 --> 00:52:29,500
That's the only thing
you've said that's the truth.
1096
00:52:31,020 --> 00:52:33,020
You comin' into Red Rock
to hang Lance Lawson?
1097
00:52:33,140 --> 00:52:35,180
- Precisely.
- Do you have the execution orders on you?
1098
00:52:35,220 --> 00:52:36,740
- In my bag.
- May I see 'em?
1099
00:52:36,860 --> 00:52:38,380
Of course.
(chuckles)
1100
00:52:38,500 --> 00:52:39,660
(Chris sighs)
1101
00:52:43,300 --> 00:52:45,420
Who's, uh, who's Lance Lawson?
1102
00:52:45,540 --> 00:52:47,820
He's a fella been sittin'
in the Red Rock jail
1103
00:52:47,940 --> 00:52:49,380
about a month now.
1104
00:52:49,500 --> 00:52:51,460
He's the fella
who shot the fella
1105
00:52:51,580 --> 00:52:54,020
who was sheriff 'fore me.
1106
00:52:54,140 --> 00:52:56,300
- Precisely.
- (wind whistling)
1107
00:52:56,420 --> 00:52:57,780
(Chris mumbling)
1108
00:52:57,940 --> 00:52:59,940
Thank you.
1109
00:53:00,060 --> 00:53:03,020
(Chris shivers, exhales)
1110
00:53:05,020 --> 00:53:07,500
What did she mean
when she said,
1111
00:53:07,620 --> 00:53:10,340
"The bounty hunter's
nigger friend in the stable"?
1112
00:53:10,460 --> 00:53:13,580
He's got a nigger bounty hunter
friend in the stable.
1113
00:53:13,700 --> 00:53:15,700
But all that just to guard her?
1114
00:53:15,860 --> 00:53:18,860
Uh, I don't think that was
the original idea, but...
1115
00:53:18,980 --> 00:53:21,460
- that's the idea now.
- Oh. Mm.
1116
00:53:21,580 --> 00:53:23,780
Want a little snake bite
in your coffee?
1117
00:53:23,900 --> 00:53:25,580
- DOMERGUE: Yeah.
- (chuckles)
1118
00:53:25,700 --> 00:53:27,140
OSWALDO:
Five of you?
1119
00:53:27,260 --> 00:53:29,180
Well, well, well, looks
like Minnie's Haberdashery
1120
00:53:29,300 --> 00:53:31,580
is about to get cozy
for the next few days.
1121
00:53:31,740 --> 00:53:33,180
Yes, it does.
1122
00:53:36,700 --> 00:53:38,060
- Here.
- Ah. Ah.
1123
00:53:38,180 --> 00:53:40,500
(wind howling)
1124
00:53:40,620 --> 00:53:41,780
(Chris exhales)
1125
00:53:41,940 --> 00:53:45,020
Are you the chap
with the Lincoln letter?
1126
00:53:45,140 --> 00:53:46,860
The Lincoln what?
1127
00:53:46,980 --> 00:53:50,300
Yes. The letter
from Abraham Lincoln.
1128
00:53:50,460 --> 00:53:52,380
President Abraham Lincoln?
1129
00:53:52,500 --> 00:53:55,140
Yes. Weren't you pen pals?
1130
00:53:55,260 --> 00:53:57,380
With the president?
1131
00:53:57,500 --> 00:54:00,380
Well, I'm sorry, I heard
that somebody in your party
1132
00:54:00,500 --> 00:54:02,180
had a letter
from Abraham Lincoln.
1133
00:54:02,300 --> 00:54:03,700
I assumed it was you.
1134
00:54:03,820 --> 00:54:05,060
Not him!
1135
00:54:05,180 --> 00:54:07,740
Black fella in the stable.
1136
00:54:07,860 --> 00:54:09,260
The nigger...
1137
00:54:09,380 --> 00:54:12,540
in the stable has a letter
from Abraham Lincoln?
1138
00:54:12,660 --> 00:54:14,220
Yeah.
1139
00:54:14,340 --> 00:54:18,860
The nigger in the stable has
a letter from Abraham Lincoln?
1140
00:54:18,980 --> 00:54:20,380
(wind whistling)
1141
00:54:20,540 --> 00:54:23,380
(chickens clucking,
horse neighing)
1142
00:54:33,300 --> 00:54:35,460
What'd you say
your name was again?
1143
00:54:35,580 --> 00:54:37,380
- Bob.
- Warren.
1144
00:54:37,500 --> 00:54:39,660
Minnie and Sweet Dave in there?
1145
00:54:39,780 --> 00:54:41,820
Minnie and Sweet Dave went
to visit her mother
1146
00:54:41,900 --> 00:54:43,580
on the north side
of the mountain.
1147
00:54:43,740 --> 00:54:45,100
- What?
- Yeah.
1148
00:54:45,220 --> 00:54:46,500
Minnie ain't here?
1149
00:54:46,580 --> 00:54:49,020
Yes, they're visiting
her mother.
1150
00:54:49,140 --> 00:54:51,100
- Her mother?
- Yes.
1151
00:54:51,260 --> 00:54:52,620
Hmm.
1152
00:54:54,140 --> 00:54:56,340
Never knew Minnie had a mother.
1153
00:54:58,460 --> 00:55:01,220
Well, everybody's got a mother.
1154
00:55:02,660 --> 00:55:04,500
Yeah, I suppose.
1155
00:55:04,620 --> 00:55:07,100
(horse grunts, huffs)
1156
00:55:07,260 --> 00:55:09,340
And she left you in charge?
1157
00:55:09,460 --> 00:55:10,780
Si.
1158
00:55:10,900 --> 00:55:12,700
(Warren chuckles)
1159
00:55:12,780 --> 00:55:15,740
That sure don't sound
like Minnie.
1160
00:55:15,860 --> 00:55:18,020
Are you calling me a liar?
1161
00:55:18,140 --> 00:55:19,780
(horse huffs)
1162
00:55:19,900 --> 00:55:22,260
Well, not yet I ain't.
1163
00:55:22,380 --> 00:55:24,540
Just sounds peculiar is all.
1164
00:55:24,660 --> 00:55:26,460
What sounds peculiar?
1165
00:55:26,580 --> 00:55:28,540
Well, first off,
Minnie never struck me
1166
00:55:28,660 --> 00:55:30,380
as the sentimental type.
1167
00:55:30,500 --> 00:55:34,100
And secondly, I can't imagine
Sweet Dave lifting his fat ass
1168
00:55:34,260 --> 00:55:35,940
out his chair long enough
to fetch well water
1169
00:55:36,020 --> 00:55:38,180
unless Minnie was laying
a frying pan upside his head,
1170
00:55:38,300 --> 00:55:40,220
let alone take a trip
to the north side.
1171
00:55:40,340 --> 00:55:42,500
Well, that sounds a whole lot
1172
00:55:42,620 --> 00:55:45,100
like you're calling me a liar,
mi negro amigo.
1173
00:55:45,220 --> 00:55:46,780
(chuckles)
1174
00:55:46,900 --> 00:55:48,780
Yeah, it do sound a whole lot
like that, don't it?
1175
00:55:50,220 --> 00:55:52,780
But I still ain't done it yet.
1176
00:55:53,820 --> 00:55:56,660
Minnie still serve food?
1177
00:55:56,820 --> 00:55:59,420
- Do you consider stew food?
- Yes.
1178
00:55:59,540 --> 00:56:01,100
Then we serve food.
1179
00:56:01,220 --> 00:56:04,660
She still stinking up the place
with Old Quail pipe tobacco?
1180
00:56:06,740 --> 00:56:08,380
(Bob chuckles)
1181
00:56:08,500 --> 00:56:11,140
Minnie doesn't smoke a pipe.
1182
00:56:11,260 --> 00:56:13,260
She rolls her own.
1183
00:56:13,380 --> 00:56:15,820
Red Apple Tobacco.
1184
00:56:15,940 --> 00:56:19,780
But, mi negro amigo,
I think you already know this.
1185
00:56:19,900 --> 00:56:21,940
Yeah, I do, Senor Bob.
1186
00:56:22,100 --> 00:56:24,540
Just seeing if you do.
1187
00:56:24,660 --> 00:56:26,900
(wind whipping)
1188
00:56:35,340 --> 00:56:37,380
(Bob grunting)
1189
00:56:38,580 --> 00:56:40,540
(wind whistling, rushing)
1190
00:56:40,660 --> 00:56:42,100
BOB (faintly):
Come on!
1191
00:56:42,220 --> 00:56:44,060
(continues indistinctly)
1192
00:56:50,620 --> 00:56:52,820
(wind whipping, whistling)
1193
00:57:05,380 --> 00:57:06,620
Fill 'er up, O.B.
1194
00:57:06,740 --> 00:57:08,500
Yeah.
1195
00:57:08,620 --> 00:57:10,500
JOHN:
Goddamn it.
1196
00:57:12,220 --> 00:57:13,580
Thank you.
1197
00:57:13,700 --> 00:57:14,860
(exhales)
1198
00:57:15,900 --> 00:57:17,620
(slurping)
1199
00:57:17,740 --> 00:57:19,100
(exhales)
1200
00:57:21,100 --> 00:57:24,420
CHRIS: Well, cut my legs off
and call me Shorty.
1201
00:57:24,540 --> 00:57:27,660
Is that
General Sanford Smithers I see?
1202
00:57:29,300 --> 00:57:31,260
You got a good eye, son.
1203
00:57:31,380 --> 00:57:35,340
Ha-ha! Well, I'll be
double-dog damned!
1204
00:57:35,460 --> 00:57:37,380
General Sandy
"Don't Give a Damn" Smithers?
1205
00:57:37,500 --> 00:57:39,020
(Chris clears throat)
1206
00:57:40,500 --> 00:57:42,620
Captain Chris Mannix,
Mannix's Marauders.
1207
00:57:42,780 --> 00:57:44,220
Erskine's boy?
1208
00:57:44,340 --> 00:57:45,940
Yes, sir.
1209
00:57:46,060 --> 00:57:49,020
Uh... may I sit down, sir?
1210
00:57:49,140 --> 00:57:51,740
Well, according to the Yankees,
it's a free country.
1211
00:57:51,860 --> 00:57:54,940
General Sandy Smithers. Ha-ha!
1212
00:57:55,060 --> 00:57:57,180
Boy...
1213
00:57:57,300 --> 00:57:58,740
oh, boy,
1214
00:57:58,860 --> 00:58:02,020
did my daddy talk about you!
1215
00:58:02,140 --> 00:58:05,660
I heard you gave
those Blue Bellies sweet hell.
1216
00:58:05,780 --> 00:58:07,260
(Smithers chuckles softly)
1217
00:58:07,380 --> 00:58:09,380
Me and my boys did our part.
1218
00:58:09,500 --> 00:58:11,780
Just like Erskine and his boys
did their part.
1219
00:58:11,900 --> 00:58:13,580
Hell yeah, we did.
1220
00:58:13,740 --> 00:58:15,700
Yankee sons of bitches.
1221
00:58:15,820 --> 00:58:18,980
I never knew your father, son.
1222
00:58:19,140 --> 00:58:23,420
But I always respected
his resolve.
1223
00:58:23,540 --> 00:58:25,500
Well, thank you
for saying that, General.
1224
00:58:25,620 --> 00:58:28,220
Your respect would have meant
the world to him.
1225
00:58:29,820 --> 00:58:32,460
Can I get you some coffee?
1226
00:58:32,580 --> 00:58:34,100
That'd be nice.
1227
00:58:34,260 --> 00:58:36,220
Well, how about a blanket?
1228
00:58:36,340 --> 00:58:37,580
(Smithers chuckles)
1229
00:58:37,700 --> 00:58:39,540
That'd be even nicer.
1230
00:58:39,660 --> 00:58:42,260
Hell, you know what?
You can have mine.
1231
00:58:43,860 --> 00:58:45,380
(exhales)
1232
00:58:45,500 --> 00:58:47,420
Here we go, General.
1233
00:58:48,980 --> 00:58:51,900
Ha-ha! So what brings you
out Wyoming way, sir?
1234
00:58:52,060 --> 00:58:53,780
If you don't mind my askin'.
1235
00:58:53,940 --> 00:58:55,620
My boy.
1236
00:58:55,780 --> 00:58:59,220
- Oh, you got a boy that lives in Red Rock?
- My son.
1237
00:59:00,260 --> 00:59:02,620
Chester Charles Smithers.
1238
00:59:02,740 --> 00:59:05,940
He died out here
a few years back.
1239
00:59:06,100 --> 00:59:08,100
Oh, forgive me, sir.
1240
00:59:08,220 --> 00:59:10,420
There's no forgiveness
needed, son.
1241
00:59:11,700 --> 00:59:14,740
Like I said,
it was a few years back.
1242
00:59:14,860 --> 00:59:17,420
It was after
he'd served his service.
1243
00:59:17,540 --> 00:59:19,260
(wind howling)
1244
00:59:19,380 --> 00:59:23,500
He came out here
to the hills of Wyoming...
1245
00:59:23,620 --> 00:59:25,340
to make his fortune.
1246
00:59:26,740 --> 00:59:29,980
(quietly):
Never to be heard from again.
1247
00:59:31,900 --> 00:59:35,060
(wind whistling, howling)
1248
00:59:35,220 --> 00:59:39,100
I bought him a symbolic plot...
1249
00:59:39,220 --> 00:59:42,340
in the Red Rock cemetery.
1250
00:59:42,460 --> 00:59:46,620
And I'm here to advise
a stone maker on his headstone.
1251
00:59:46,740 --> 00:59:49,020
Was he a goner for sure?
1252
00:59:49,180 --> 00:59:51,140
No chance he could be livin'
the cold life
1253
00:59:51,260 --> 00:59:52,580
out in the woods?
1254
00:59:52,700 --> 00:59:55,380
It's a rough life,
but folks can learn it.
1255
00:59:55,500 --> 00:59:58,780
If he'd have done
what he came out here to do,
1256
00:59:58,900 --> 01:00:01,100
he'd have come home.
1257
01:00:01,220 --> 01:00:02,660
- (wind howling, whistling)
- (Bob grunting)
1258
01:00:02,780 --> 01:00:05,100
BOB:
Hold it. Close it, close it!
1259
01:00:05,220 --> 01:00:06,660
(grunts)
1260
01:00:08,220 --> 01:00:10,900
You have to hold it closed
while I nail it shut.
1261
01:00:11,020 --> 01:00:13,140
WARREN: Well, who's the idiot
broke the damn door?
1262
01:00:13,260 --> 01:00:14,660
(stammering):
Oh, j-j-j...
1263
01:00:14,780 --> 01:00:16,980
just fucking hold it closed!
1264
01:00:18,220 --> 01:00:20,260
Orale, cabron!
1265
01:00:20,380 --> 01:00:22,340
(wind whistling)
1266
01:00:22,460 --> 01:00:24,700
Hold it closed.
1267
01:00:24,860 --> 01:00:26,340
Okay.
1268
01:00:26,460 --> 01:00:27,980
One more.
1269
01:00:29,020 --> 01:00:30,780
(wind howling)
1270
01:00:30,900 --> 01:00:33,540
BOB:
Keep holding, keep holding,
1271
01:00:33,660 --> 01:00:35,460
- my negro amigo.
- (hammering continues)
1272
01:00:35,580 --> 01:00:37,500
(Bob mumbling)
1273
01:00:37,620 --> 01:00:40,380
BOB:
We need two pieces of wood.
1274
01:00:40,500 --> 01:00:42,900
(Bob grunting)
1275
01:00:43,020 --> 01:00:45,140
Orale, cabron!
All right.
1276
01:00:45,260 --> 01:00:47,660
There you go, motherfucker!
1277
01:00:47,780 --> 01:00:50,060
- (Bob sighs)
- (drops hammer)
1278
01:00:51,220 --> 01:00:53,340
Lot of hats, Senor Bob.
1279
01:00:53,460 --> 01:00:54,900
Huh?
1280
01:00:55,020 --> 01:00:56,900
Considering Minnie's
"no hats indoors" policy,
1281
01:00:57,020 --> 01:00:58,860
which, if I remember correctly,
1282
01:00:58,980 --> 01:01:00,820
was one of them
Bar of Iron rules.
1283
01:01:00,940 --> 01:01:03,420
Kind of rule she'd want kept up
in her absence.
1284
01:01:03,540 --> 01:01:05,340
You seem to have
a laissez-faire attitude
1285
01:01:05,460 --> 01:01:07,260
when it come to the hats.
1286
01:01:07,380 --> 01:01:08,660
I'm guilty.
1287
01:01:08,820 --> 01:01:11,380
I have a laissez-faire attitude
about the hats.
1288
01:01:11,500 --> 01:01:13,820
How about we forget
about the hats today
1289
01:01:13,940 --> 01:01:16,620
considering there is
a blizzard going on and on?
1290
01:01:16,740 --> 01:01:18,980
We'll make tomorrow
"No Hat Day"!
1291
01:01:19,140 --> 01:01:21,340
(wind whistling, howling)
1292
01:01:26,180 --> 01:01:28,580
- OSWALDO: A large black dog.
- DOMERGUE: в™Є Now take my tip в™Є
1293
01:01:28,700 --> 01:01:30,260
в™Є Before you ship to join в™Є
1294
01:01:30,420 --> 01:01:32,580
- His name was Henry, I believe.
- в™Є The iron gang в™Є
1295
01:01:32,700 --> 01:01:34,500
- Labrador.
- в™Є Don't be too gay в™Є
1296
01:01:34,620 --> 01:01:36,100
в™Є In Botany Bay в™Є
1297
01:01:36,220 --> 01:01:39,900
в™Є Or else you'll surely hang в™Є
1298
01:01:40,020 --> 01:01:42,100
в™Є Or else you'll hang,
you'll hang, said he... в™Є
1299
01:01:42,220 --> 01:01:43,780
OSWALDO:
You know, my daddy...
1300
01:01:43,900 --> 01:01:45,460
- I-I said that my-my daddy
- (Domergue continues singing)
1301
01:01:45,580 --> 01:01:47,100
- always said that Davis
- OSWALDO: A plum tree.
1302
01:01:47,260 --> 01:01:48,740
Was a courageous man,
1303
01:01:48,860 --> 01:01:50,460
but he should've put
the capital
1304
01:01:50,580 --> 01:01:53,940
in Montgomery and not Richmond.
1305
01:01:54,060 --> 01:01:56,260
Yes, sir.
I agree with that.
1306
01:01:56,380 --> 01:01:57,780
The army in northern Virginia
would've been used
1307
01:01:57,900 --> 01:01:59,580
in a very different way.
I said the army
1308
01:01:59,700 --> 01:02:02,580
of north Virginia would've been
used in a very different way!
1309
01:02:02,700 --> 01:02:05,540
DOMERGUE: в™Є They'll flog
the poaching out of you в™Є
1310
01:02:05,660 --> 01:02:07,780
в™Є Out there in Botany Bay. в™Є
1311
01:02:07,900 --> 01:02:09,700
JOHN:
Shut up!
1312
01:02:09,820 --> 01:02:11,740
(wind continues whistling)
1313
01:02:13,780 --> 01:02:15,300
(sniffs)
1314
01:02:15,420 --> 01:02:17,300
O.B.
1315
01:02:19,500 --> 01:02:22,140
Do you know that nigger, sir?
1316
01:02:22,260 --> 01:02:24,940
I don't know that nigger.
1317
01:02:25,060 --> 01:02:29,260
But I know he's a nigger,
and that's all I need to know.
1318
01:02:37,820 --> 01:02:39,220
CHRIS:
Well...
1319
01:02:39,340 --> 01:02:41,300
that nigger
just ain't any nigger.
1320
01:02:41,420 --> 01:02:42,820
That nigger, he...
1321
01:02:42,940 --> 01:02:44,220
WARREN:
General Sanford Smithers?
1322
01:02:44,340 --> 01:02:46,620
Battle of Baton Rouge?
1323
01:02:49,820 --> 01:02:51,420
Inform the nigger
1324
01:02:51,540 --> 01:02:54,380
(chuckling): in the cavalry
officer's uniform
1325
01:02:54,500 --> 01:02:57,100
that I had
a division of Confederates
1326
01:02:57,220 --> 01:02:59,340
under my command...
1327
01:02:59,460 --> 01:03:01,300
in Baton Rouge.
1328
01:03:01,420 --> 01:03:04,020
Major Nigger, General Smithers
wishes me to inform you...
1329
01:03:04,140 --> 01:03:06,620
I heard him, hillbilly.
1330
01:03:06,700 --> 01:03:11,100
Inform this old cracker
that I was in Baton Rouge also.
1331
01:03:11,220 --> 01:03:12,580
On the other side.
1332
01:03:12,700 --> 01:03:14,020
(wind rushing)
1333
01:03:14,140 --> 01:03:15,940
Oh, that's interesting.
1334
01:03:16,060 --> 01:03:17,780
Uh, General Smithers,
1335
01:03:17,940 --> 01:03:20,780
he said that he was also in
Baton Rouge on the other si...
1336
01:03:20,940 --> 01:03:22,380
- (snaps fingers)
- Captain Mannix,
1337
01:03:22,500 --> 01:03:24,260
tell the nigger
1338
01:03:24,380 --> 01:03:26,620
that I don't
acknowledge niggers
1339
01:03:26,740 --> 01:03:28,180
in Northern uniforms.
1340
01:03:28,340 --> 01:03:30,100
WARREN: You captured
a whole colored command
1341
01:03:30,260 --> 01:03:31,860
that day...
1342
01:03:31,980 --> 01:03:35,100
but not one colored trooper
made it to a camp, did they?
1343
01:03:35,220 --> 01:03:37,500
We didn't have the time
or the food...
1344
01:03:37,580 --> 01:03:40,540
nor the inclination...
1345
01:03:40,660 --> 01:03:42,940
to care for Northern horses
1346
01:03:43,060 --> 01:03:45,140
and least of all...
1347
01:03:45,300 --> 01:03:47,180
Northern niggers!
1348
01:03:47,300 --> 01:03:48,820
So we shot 'em
where they stood!
1349
01:03:48,980 --> 01:03:51,260
OSWALDO:
Gentlemen.
1350
01:03:51,380 --> 01:03:54,180
Gentlemen.
1351
01:03:54,300 --> 01:03:56,780
I knowAmericans aren't apt
1352
01:03:56,900 --> 01:03:59,620
to let a little thing
like unconditional surrender
1353
01:03:59,740 --> 01:04:02,260
get in the way of a good war.
1354
01:04:02,380 --> 01:04:05,020
But I strongly suggest
we don't restage
1355
01:04:05,140 --> 01:04:07,340
the Battle of Baton Rouge
1356
01:04:07,500 --> 01:04:09,940
during a blizzard
in Minnie's Haberdashery.
1357
01:04:10,060 --> 01:04:11,420
(wind continues whistling)
1358
01:04:11,540 --> 01:04:13,140
Now, uh...
1359
01:04:13,220 --> 01:04:15,260
my Nubian friend...
1360
01:04:15,380 --> 01:04:18,020
while I realize
passions are high,
1361
01:04:18,140 --> 01:04:20,020
that was a while ago.
1362
01:04:20,140 --> 01:04:23,300
And if you shoot
this unarmed old man,
1363
01:04:23,460 --> 01:04:26,260
I guarantee
I will hang you by the neck
1364
01:04:26,420 --> 01:04:29,940
until you are dead
once we arrive in Red Rock.
1365
01:04:33,780 --> 01:04:35,860
I damn well
guarantee that, too.
1366
01:04:35,980 --> 01:04:37,300
JOHN:
Yeah, Warren,
1367
01:04:37,420 --> 01:04:38,980
that's the problem
with old men.
1368
01:04:39,100 --> 01:04:40,860
You can kick 'em
down the stairs
1369
01:04:40,980 --> 01:04:44,220
and say it's a accident,
but you can't just shoot 'em.
1370
01:04:44,340 --> 01:04:46,940
OSWALDO: Uh, gentlemen...
since we may be
1371
01:04:47,100 --> 01:04:49,020
(smacks lips)
trapped here,
1372
01:04:49,140 --> 01:04:50,940
close together-like,
1373
01:04:51,060 --> 01:04:53,180
for a few days,
1374
01:04:53,300 --> 01:04:56,540
may I suggest
a possible solution?
1375
01:04:57,780 --> 01:05:00,580
We divide Minnie's in half.
1376
01:05:00,700 --> 01:05:02,660
The Northern side
1377
01:05:02,780 --> 01:05:05,180
and the Southern side.
1378
01:05:05,300 --> 01:05:07,940
With the dinner table...
1379
01:05:08,060 --> 01:05:10,220
operating as a...
1380
01:05:10,340 --> 01:05:12,140
neutral territory.
1381
01:05:12,300 --> 01:05:15,140
We could say
that the fireplace...
1382
01:05:15,260 --> 01:05:17,540
side of the room acts as a...
1383
01:05:17,660 --> 01:05:21,300
a symbolic representative of...
1384
01:05:21,420 --> 01:05:22,860
Georgia.
1385
01:05:24,660 --> 01:05:26,860
While the bar...
1386
01:05:26,980 --> 01:05:28,540
represents...
1387
01:05:32,180 --> 01:05:34,260
...Philadelphia!
1388
01:05:34,380 --> 01:05:37,260
Long as the bar's
Philadelphia...
1389
01:05:37,380 --> 01:05:39,180
I agree.
1390
01:05:46,260 --> 01:05:49,020
We still got that deal
we talked about in the wagon?
1391
01:05:49,140 --> 01:05:52,060
- O.B.: Thank you.
- I help you protect your $8,000,
1392
01:05:52,180 --> 01:05:55,420
- you help me protect my ten?
- Yeah, I suppose.
1393
01:05:56,460 --> 01:05:58,180
One of them fellas
1394
01:05:58,300 --> 01:06:01,620
is not what he says he is.
1395
01:06:01,780 --> 01:06:03,220
O.B.:
What is he?
1396
01:06:03,340 --> 01:06:06,220
In cahoots with this one,
that's what he is.
1397
01:06:06,340 --> 01:06:08,820
One of them,
maybe even two of them,
1398
01:06:08,940 --> 01:06:11,940
is here to see
Domergue goes free.
1399
01:06:12,060 --> 01:06:16,420
To accomplish that goal,
they'll kill everybody in here.
1400
01:06:16,540 --> 01:06:18,300
They got 'em a couple of days,
1401
01:06:18,420 --> 01:06:20,580
so all they got to do
is sit tight
1402
01:06:20,740 --> 01:06:23,980
and wait for a window
of opportunity.
1403
01:06:24,100 --> 01:06:26,540
And that's when they strike.
1404
01:06:28,180 --> 01:06:30,700
Huh, bitch?
1405
01:06:30,820 --> 01:06:33,220
If you say so, John.
1406
01:06:33,340 --> 01:06:34,860
(wind continues whistling)
1407
01:06:34,980 --> 01:06:37,180
Are you sure you
ain't just being paranoid?
1408
01:06:37,340 --> 01:06:40,100
Our best bet is
this duplicitous fella
1409
01:06:40,220 --> 01:06:42,980
ain't as cool a customer
as Daisy here.
1410
01:06:43,140 --> 01:06:45,660
He won't have
the leather patience it takes
1411
01:06:45,780 --> 01:06:48,380
to just sit here and... wait.
1412
01:06:48,500 --> 01:06:50,580
- (strikes piano keys)
- Waiting for an opportunity
1413
01:06:50,740 --> 01:06:53,820
and knowing it's the right one
isn't so easy.
1414
01:06:53,940 --> 01:06:55,620
He can't handle it,
1415
01:06:55,740 --> 01:06:57,580
he'll stop waitin'.
1416
01:06:57,700 --> 01:06:59,580
Try and create his opportunity,
1417
01:06:59,700 --> 01:07:02,740
and that's when Mr. Jumpy
reveals himself.
1418
01:07:02,900 --> 01:07:05,660
WARREN: Now, what you got
to say about all this?
1419
01:07:05,780 --> 01:07:07,300
What do I got to say?
1420
01:07:07,380 --> 01:07:10,180
About John Ruth's ravings?
1421
01:07:10,300 --> 01:07:13,380
(whispers):
He's absolutely right.
1422
01:07:13,500 --> 01:07:17,540
(normal voice): Me and one
of them fellas is in cahoots.
1423
01:07:17,660 --> 01:07:20,700
We're just waiting
for everybody to go to sleep.
1424
01:07:20,820 --> 01:07:23,220
(whispers): That's when
we're gonna kill y'all.
1425
01:07:25,460 --> 01:07:28,100
JOHN:
Okay, everybody.
1426
01:07:30,460 --> 01:07:33,020
JOHN:
Hear this.
1427
01:07:34,780 --> 01:07:36,740
This here is Daisy Domergue.
1428
01:07:38,180 --> 01:07:40,940
She's wanted dead or alive
for murder.
1429
01:07:41,060 --> 01:07:43,500
$10,000. (sniffs)
1430
01:07:43,620 --> 01:07:46,140
That money's mine, boys.
1431
01:07:46,260 --> 01:07:48,780
Don't want to share it,
1432
01:07:48,900 --> 01:07:51,100
and I ain't gonna lose it.
1433
01:07:52,140 --> 01:07:53,940
When that sun comes out,
1434
01:07:54,060 --> 01:07:57,780
I'm taking this woman
into Red Rock to hang.
1435
01:08:00,820 --> 01:08:03,460
(wind whistling)
1436
01:08:03,580 --> 01:08:05,020
Now...
1437
01:08:08,260 --> 01:08:10,860
...is there anybody here
1438
01:08:10,980 --> 01:08:13,860
committed to stoppin' me...
1439
01:08:14,020 --> 01:08:15,700
from doing that?
1440
01:08:24,220 --> 01:08:25,620
(wind howling)
1441
01:08:25,740 --> 01:08:27,460
JOHN:
Really?
1442
01:08:27,580 --> 01:08:30,020
Nobody got a problem with this?
1443
01:08:31,500 --> 01:08:32,940
(logs crackling in fireplace)
1444
01:08:33,060 --> 01:08:34,420
(bedsprings creaking)
1445
01:08:35,420 --> 01:08:36,820
Well...
1446
01:08:36,940 --> 01:08:39,780
I guess that's
very fortunate for me.
1447
01:08:41,060 --> 01:08:42,460
However...
1448
01:08:42,580 --> 01:08:45,700
I hope you all understand
1449
01:08:45,860 --> 01:08:47,900
I can't just...
1450
01:08:48,020 --> 01:08:49,860
take your word.
1451
01:08:49,980 --> 01:08:52,500
Circumstances force me to...
1452
01:08:52,620 --> 01:08:54,580
take...
1453
01:08:54,700 --> 01:08:56,740
precautions.
1454
01:08:56,900 --> 01:08:59,580
When you say...
1455
01:08:59,700 --> 01:09:02,300
"precautions"...
1456
01:09:02,420 --> 01:09:05,820
why do I feel that you mean me?
1457
01:09:05,940 --> 01:09:07,660
Because I'm gonna take
your gun, son.
1458
01:09:07,780 --> 01:09:09,260
You are?
1459
01:09:09,380 --> 01:09:10,780
Yes, I am.
1460
01:09:10,900 --> 01:09:13,980
- Nothing personal.
- Just mine?
1461
01:09:14,100 --> 01:09:16,620
Hangman's got himself
a gun, too.
1462
01:09:16,780 --> 01:09:20,260
I'll be dealing with his gun
after I deal with yours.
1463
01:09:20,380 --> 01:09:22,700
- (wind howling)
- (clears throat softly)
1464
01:09:27,300 --> 01:09:29,140
I feel kind of...
1465
01:09:29,260 --> 01:09:31,060
naked without it.
1466
01:09:31,180 --> 01:09:33,860
JOHN:
Oh, I still got mine.
1467
01:09:35,700 --> 01:09:37,700
I'll protect you.
1468
01:09:38,740 --> 01:09:40,780
(laughing)
1469
01:09:43,780 --> 01:09:45,620
(panting softly)
1470
01:09:45,780 --> 01:09:47,940
A bastard's work is never done.
1471
01:09:48,060 --> 01:09:50,060
Huh, John Ruth?
1472
01:09:50,180 --> 01:09:53,020
That's right, Joe Gage.
1473
01:09:53,140 --> 01:09:55,340
- Now, give me the gun.
- If you want it...
1474
01:09:56,900 --> 01:09:58,740
...you're gonna have
to come and take...
1475
01:10:00,180 --> 01:10:01,980
Calm down.
1476
01:10:02,100 --> 01:10:03,580
(Joe grunts)
1477
01:10:03,700 --> 01:10:06,540
Take your hand away
from your gun.
1478
01:10:09,820 --> 01:10:11,700
Blink if you're calm.
1479
01:10:12,780 --> 01:10:14,060
He blink?
1480
01:10:14,180 --> 01:10:15,460
He blinked.
1481
01:10:15,580 --> 01:10:18,620
Blink if you're
gonna remain calm.
1482
01:10:22,180 --> 01:10:23,780
He blinked.
1483
01:10:23,900 --> 01:10:25,620
Take his pistol.
1484
01:10:25,740 --> 01:10:26,900
(clucks tongue)
1485
01:10:27,060 --> 01:10:29,060
I'm real sorry about this, son.
1486
01:10:30,900 --> 01:10:32,740
(sighs):
Like I said...
1487
01:10:32,860 --> 01:10:35,060
nothing personal, just...
1488
01:10:35,220 --> 01:10:37,300
a precaution.
1489
01:10:38,980 --> 01:10:40,940
- (blade rings)
- (exhales)
1490
01:10:41,100 --> 01:10:43,060
(wind continues whistling)
1491
01:10:55,900 --> 01:10:57,620
(wind howling)
1492
01:11:14,500 --> 01:11:17,660
(groaning)
1493
01:11:20,500 --> 01:11:22,500
Pretty sneaky.
1494
01:11:30,180 --> 01:11:32,380
(wind continues whistling)
1495
01:11:47,580 --> 01:11:49,420
(chain clinking)
1496
01:11:55,860 --> 01:11:58,300
Afraid the same applies
to you, too,
1497
01:11:58,420 --> 01:12:00,740
Mr... Mobray.
1498
01:12:00,860 --> 01:12:02,740
Ah, precautions must be taken
1499
01:12:02,860 --> 01:12:06,020
because life
is too sweet to lose.
1500
01:12:10,140 --> 01:12:12,460
Hand me that little bucket.
1501
01:12:22,420 --> 01:12:25,020
O.B.
1502
01:12:25,140 --> 01:12:27,420
Go to the outhouse.
1503
01:12:27,540 --> 01:12:31,020
Take this bucket and...
dump it down the shithole.
1504
01:12:33,020 --> 01:12:35,300
Why do I got to go outside?
1505
01:12:35,420 --> 01:12:37,020
Well, your jacket's already on,
1506
01:12:37,100 --> 01:12:39,980
and I sorta kinda trust you.
1507
01:12:40,100 --> 01:12:42,660
(wind whipping, rushing)
1508
01:12:49,820 --> 01:12:52,900
(wind continues rushing)
1509
01:13:10,380 --> 01:13:13,100
- JOHN: Grab the other cup.
- DOMERGUE: Yeah, I got it.
1510
01:13:17,100 --> 01:13:19,060
After you, Major.
1511
01:13:27,460 --> 01:13:29,500
(chain rattling)
1512
01:13:32,900 --> 01:13:34,940
(clears throat)
1513
01:13:35,060 --> 01:13:36,620
Okay.
1514
01:13:38,460 --> 01:13:41,420
I'm gonna cut you loose
while we eat.
1515
01:13:41,540 --> 01:13:44,780
Don't get any ideas.
I ain't goin' soft on ya.
1516
01:13:44,900 --> 01:13:47,580
Lift your ass
even one inch off that seat,
1517
01:13:47,700 --> 01:13:51,180
and I'll put a bullet
right in your goddamn throat.
1518
01:13:51,300 --> 01:13:53,460
(smacks lips)
Come here.
1519
01:13:57,900 --> 01:13:59,500
(exhales)
1520
01:14:08,340 --> 01:14:09,980
(Chris sighs)
1521
01:14:10,100 --> 01:14:11,620
Oh. (chuckles)
1522
01:14:14,580 --> 01:14:16,900
So, Domergue...
1523
01:14:17,020 --> 01:14:20,020
I suppose this blizzard
counts as a stroke of luck
1524
01:14:20,100 --> 01:14:22,020
far as you're concerned.
1525
01:14:22,180 --> 01:14:24,060
You don't hear me
complainin', do ya?
1526
01:14:24,180 --> 01:14:26,220
No, I sure don't.
1527
01:14:27,740 --> 01:14:29,820
(wind continues whistling)
1528
01:14:33,660 --> 01:14:36,220
Well, how 'bout you, Oswaldo?
1529
01:14:37,700 --> 01:14:39,420
How 'bout me what?
1530
01:14:39,540 --> 01:14:40,860
Look...
1531
01:14:40,980 --> 01:14:42,980
considering all the things
I done for money,
1532
01:14:43,100 --> 01:14:44,900
I ain't one to judge, but...
1533
01:14:45,020 --> 01:14:47,140
don't you feel
just the least little bad
1534
01:14:47,260 --> 01:14:49,580
about hangin' a woman?
1535
01:14:49,700 --> 01:14:52,380
Well, until they invent
a trigger a woman can't pull,
1536
01:14:52,500 --> 01:14:55,580
if you're a hangman,
you're going to hang women.
1537
01:14:55,660 --> 01:14:57,100
Well, hell, Ozzie, I guess
1538
01:14:57,220 --> 01:14:59,260
I ain't never looked at it
like that before.
1539
01:14:59,420 --> 01:15:01,740
When it comes to some of them
mean bastards out there,
1540
01:15:01,860 --> 01:15:03,620
it's the only thing
does the job.
1541
01:15:03,740 --> 01:15:06,500
You really only need
to hang mean bastards.
1542
01:15:06,620 --> 01:15:09,460
But mean bastards,
you need to hang.
1543
01:15:09,580 --> 01:15:12,180
(banging on door)
1544
01:15:12,300 --> 01:15:14,940
(wind howling)
1545
01:15:16,420 --> 01:15:17,580
(groans)
1546
01:15:17,700 --> 01:15:20,220
O.B.:
You goddamn son of a bitch!
1547
01:15:21,420 --> 01:15:23,420
I almost died out there!
1548
01:15:23,540 --> 01:15:26,380
(panting, groaning)
1549
01:15:26,500 --> 01:15:30,060
I ain't ever...
going out in that shit
1550
01:15:30,180 --> 01:15:33,140
ever, ever again!
1551
01:15:33,300 --> 01:15:36,140
- (hammering)
- (O.B. panting, shivering)
1552
01:15:37,740 --> 01:15:39,620
(grunting)
1553
01:15:42,300 --> 01:15:43,940
(groans)
1554
01:15:44,060 --> 01:15:46,620
- (panting)
- (hammering continues)
1555
01:15:46,740 --> 01:15:50,380
(loud, gasping breaths)
1556
01:15:52,500 --> 01:15:54,020
(O.B. shivering)
1557
01:15:54,140 --> 01:15:55,980
You okay, O.B.?
1558
01:15:56,100 --> 01:15:57,460
I'm fine.
1559
01:15:57,540 --> 01:15:59,300
I'll be fine.
1560
01:15:59,380 --> 01:16:02,300
I just need to get warm.
(panting)
1561
01:16:06,420 --> 01:16:08,540
You want some stew, O.B.?
1562
01:16:08,700 --> 01:16:10,140
Stew?
1563
01:16:10,260 --> 01:16:12,620
(panting):
Later.
1564
01:16:12,740 --> 01:16:14,940
(O.B. continues panting)
1565
01:16:15,060 --> 01:16:16,980
O.B.:
Oh, yeah.
1566
01:16:17,100 --> 01:16:18,940
O.B.:
That's nice. (sighs)
1567
01:16:25,420 --> 01:16:27,660
(wind whistling)
1568
01:16:41,820 --> 01:16:43,420
So...
1569
01:16:43,580 --> 01:16:45,460
how you doing, Black Major?
1570
01:16:45,580 --> 01:16:47,460
I ain't in the mood,
Chris Mannix.
1571
01:16:47,580 --> 01:16:49,700
Leave me be
from your horseshit.
1572
01:16:51,220 --> 01:16:53,140
John Ruth says
you got a Lincoln letter.
1573
01:16:53,260 --> 01:16:56,060
I told you, jackass,
go hee-haw someplace else.
1574
01:16:56,180 --> 01:16:57,700
That's right, John.
1575
01:16:57,820 --> 01:16:59,660
You did say that, didn't you?
1576
01:16:59,780 --> 01:17:01,700
Yeah. I did.
1577
01:17:02,860 --> 01:17:05,460
So...
1578
01:17:05,580 --> 01:17:08,060
you got a letter
from Abraham Lincoln?
1579
01:17:08,180 --> 01:17:09,620
Yes.
1580
01:17:09,780 --> 01:17:12,340
The... Abraham Lincoln?
1581
01:17:12,460 --> 01:17:13,660
Yes.
1582
01:17:13,780 --> 01:17:15,060
Abraham Lincoln?
1583
01:17:15,220 --> 01:17:16,940
The president
of the United States?
1584
01:17:17,060 --> 01:17:18,780
Yes.
1585
01:17:18,900 --> 01:17:19,740
OfAmerica?
1586
01:17:19,860 --> 01:17:20,820
Yes.
1587
01:17:20,980 --> 01:17:23,100
Wrote you a letter...
1588
01:17:23,220 --> 01:17:24,460
personally?
1589
01:17:24,580 --> 01:17:25,780
Yes.
1590
01:17:25,900 --> 01:17:27,940
Personally,
as in "Dear Major Warren"?
1591
01:17:28,060 --> 01:17:30,140
No, personally,
as in "Dear Marquis."
1592
01:17:30,260 --> 01:17:31,380
"Dear Marquis"?
1593
01:17:31,500 --> 01:17:32,780
Abraham Lincoln,
1594
01:17:32,900 --> 01:17:34,580
the president of
the United States ofAmerica?
1595
01:17:34,620 --> 01:17:35,700
Yes.
1596
01:17:35,820 --> 01:17:37,620
May I see it?
1597
01:17:37,700 --> 01:17:39,300
No, you may not.
1598
01:17:40,340 --> 01:17:42,180
But the way John tells it,
1599
01:17:42,300 --> 01:17:43,940
you weren't
just some random nigger soldier
1600
01:17:44,060 --> 01:17:46,020
picked from a pile of letters.
1601
01:17:46,140 --> 01:17:49,100
Way John tells it...
1602
01:17:49,220 --> 01:17:51,060
y'all had a correspondence.
1603
01:17:51,180 --> 01:17:52,380
Yes.
1604
01:17:52,500 --> 01:17:54,460
The way John tells it...
1605
01:17:54,540 --> 01:17:57,980
y'all was practically pen pals.
1606
01:17:58,100 --> 01:18:00,300
Yes.
1607
01:18:00,420 --> 01:18:03,220
And a pen pal's...
1608
01:18:03,340 --> 01:18:05,620
practically a friend.
1609
01:18:08,740 --> 01:18:10,980
(laughing loudly)
1610
01:18:16,260 --> 01:18:18,380
John Ruth...
1611
01:18:18,500 --> 01:18:20,340
you really think a nigger,
1612
01:18:20,460 --> 01:18:23,540
drummed out of the cavalry with
a yellow stripe down his back,
1613
01:18:23,700 --> 01:18:25,180
was practically friends
1614
01:18:25,300 --> 01:18:27,620
with the president of
the United States ofAmerica?
1615
01:18:27,740 --> 01:18:29,900
(Chris laughing loudly)
1616
01:18:31,420 --> 01:18:33,940
John Ruth, I hate to be the one
to break it to you,
1617
01:18:34,100 --> 01:18:36,700
but ain't nobody in Minnie's
Haberdashery ever corresponded
1618
01:18:36,860 --> 01:18:38,820
with Abraham Lincoln.
1619
01:18:38,940 --> 01:18:40,500
Least of all,
1620
01:18:40,660 --> 01:18:42,500
that nigger there!
1621
01:18:42,620 --> 01:18:44,340
(laughing)
1622
01:18:48,740 --> 01:18:49,860
(slurps)
1623
01:18:51,580 --> 01:18:53,740
Was all that horseshit?
1624
01:18:55,260 --> 01:18:57,460
(laughs quietly)
Course it was.
1625
01:18:57,580 --> 01:18:59,940
(laughing loudly)
1626
01:19:00,100 --> 01:19:02,380
(Domergue cackling)
1627
01:19:03,540 --> 01:19:05,780
(breathless laughing)
1628
01:19:06,980 --> 01:19:09,500
DOMERGUE:
Good one, Warren!
1629
01:19:09,660 --> 01:19:11,340
Talk that sass, nigger!
1630
01:19:11,500 --> 01:19:13,780
Talk that sass!
1631
01:19:13,900 --> 01:19:15,340
(Domergue spits)
1632
01:19:15,460 --> 01:19:17,660
(moaning, laughing)
1633
01:19:19,460 --> 01:19:20,740
(Domergue snorts)
1634
01:19:23,140 --> 01:19:26,540
Well, I guess it's true
what they say about you people.
1635
01:19:29,380 --> 01:19:32,540
Can't trust a fuckin' word
comes out of your mouth.
1636
01:19:32,660 --> 01:19:36,060
(chuckles softly)
What's the matter, John Ruth?
1637
01:19:36,180 --> 01:19:37,780
I hurt your feelings?
1638
01:19:37,900 --> 01:19:40,140
As a matter of fact...
1639
01:19:40,260 --> 01:19:41,980
you did.
1640
01:19:42,100 --> 01:19:44,860
- (wind howling)
- (sighs)
1641
01:19:44,980 --> 01:19:46,660
I-I know...
1642
01:19:46,780 --> 01:19:49,420
I'm the only black son of a
bitch you ever conversed with,
1643
01:19:49,540 --> 01:19:51,420
so I'm gonna
cut you some slack.
1644
01:19:51,540 --> 01:19:54,180
But you got no idea
what it's like
1645
01:19:54,300 --> 01:19:57,020
being a black man
facin' down America.
1646
01:19:57,140 --> 01:19:59,380
Only time black folks is safe
1647
01:19:59,500 --> 01:20:01,700
is when white folks
is disarmed.
1648
01:20:01,820 --> 01:20:05,620
And this letter
had the desired effect
1649
01:20:05,740 --> 01:20:08,540
of disarmin' white folks.
1650
01:20:10,060 --> 01:20:12,700
Call it what you want.
(chuckles softly)
1651
01:20:12,820 --> 01:20:15,700
I call it
a dirty fuckin' trick.
1652
01:20:20,100 --> 01:20:21,780
(sighs)
1653
01:20:24,580 --> 01:20:26,940
You want to know why I lie
1654
01:20:27,100 --> 01:20:29,420
about somethin' like that,
white man?
1655
01:20:33,500 --> 01:20:36,620
Got me on that stagecoach,
didn't it?
1656
01:20:43,380 --> 01:20:45,660
Well, I'll tell you
like the good Lord told John.
1657
01:20:45,780 --> 01:20:48,060
A letter from Abraham Lincoln
wouldn't have had
1658
01:20:48,180 --> 01:20:50,020
that kind of effect on me.
1659
01:20:50,140 --> 01:20:51,980
I might let a whore piss on it.
1660
01:20:52,100 --> 01:20:55,300
- DOMERGUE: I spit on it.
- CHRIS: Good for you, sister!
1661
01:21:00,260 --> 01:21:02,340
(wind continues whistling)
1662
01:21:03,460 --> 01:21:05,420
(Smithers speaks indistinctly)
1663
01:21:11,420 --> 01:21:12,900
Warren.
1664
01:21:13,020 --> 01:21:15,420
Goddamn it,
you leave that old man alone.
1665
01:21:15,540 --> 01:21:17,420
WARREN:
Stand down, you son of a bitch.
1666
01:21:17,540 --> 01:21:20,020
I shared a battlefield
with this man.
1667
01:21:20,140 --> 01:21:23,220
Or would you
deny me that, too?
1668
01:21:26,180 --> 01:21:29,180
I suppose you were there.
1669
01:21:29,300 --> 01:21:30,940
May I join you?
1670
01:21:35,460 --> 01:21:37,580
Yes, you may.
1671
01:21:46,460 --> 01:21:47,660
(exhales)
1672
01:21:54,060 --> 01:21:56,340
(wind continues whistling)
1673
01:22:06,140 --> 01:22:10,020
(playing "Silent Night")
1674
01:22:16,500 --> 01:22:18,700
(continues playing
"Silent Night")
1675
01:22:23,980 --> 01:22:25,660
(plays two discordant notes)
1676
01:22:25,780 --> 01:22:27,300
(quietly):
Damn it.
1677
01:22:29,580 --> 01:22:32,340
(restarts "Silent Night"
from beginning)
1678
01:22:32,460 --> 01:22:35,780
So, how's life since the war?
1679
01:22:37,220 --> 01:22:40,500
(slow playing
of "Silent Night" continues)
1680
01:22:40,620 --> 01:22:43,540
Got both my legs.
(chuckles)
1681
01:22:43,660 --> 01:22:46,820
Both my arms.
1682
01:22:46,980 --> 01:22:49,020
I can't complain.
1683
01:22:49,140 --> 01:22:52,500
Got a woman?
1684
01:22:52,620 --> 01:22:54,980
Fever took her
start of this last winter.
1685
01:22:55,140 --> 01:22:56,460
WARREN:
Mm.
1686
01:22:56,580 --> 01:22:58,220
What was her name?
1687
01:22:58,340 --> 01:23:00,620
(sighs)
Betsy.
1688
01:23:00,740 --> 01:23:03,020
Georgia gal?
1689
01:23:03,140 --> 01:23:04,980
Augusta.
1690
01:23:05,100 --> 01:23:06,620
("Silent Night" continues)
1691
01:23:06,740 --> 01:23:08,900
Atlanta boy, Augusta girl.
1692
01:23:09,020 --> 01:23:10,660
(chuckles)
1693
01:23:10,780 --> 01:23:13,620
I used to raise
Kentucky horses.
1694
01:23:13,740 --> 01:23:16,180
And her pa was the owner
of the breedership
1695
01:23:16,300 --> 01:23:18,300
where I bought
most of my ponies.
1696
01:23:18,420 --> 01:23:20,300
(plays wrong chord)
1697
01:23:20,460 --> 01:23:23,020
(grumbles)
Goddamn it.
1698
01:23:23,140 --> 01:23:24,940
I made a good deal on her.
1699
01:23:25,060 --> 01:23:27,220
- ("Silent Night" resumes)
- Took the stake he gave me
1700
01:23:27,340 --> 01:23:29,620
and bought
a bunch of peach orchards.
1701
01:23:29,780 --> 01:23:31,740
Set myself up pretty well.
1702
01:23:31,900 --> 01:23:33,660
Did a hell of a lot better
1703
01:23:33,820 --> 01:23:36,820
than either one of my no-good
brothers, that's for damn sure.
1704
01:23:36,940 --> 01:23:38,740
Hmm.
1705
01:23:38,860 --> 01:23:41,100
Yeah, your boy come up here
a few years back.
1706
01:23:42,420 --> 01:23:45,740
He spoke highly
of his mama, too.
1707
01:23:45,900 --> 01:23:48,380
You knew my boy?
1708
01:23:48,500 --> 01:23:51,060
Did I know him?
1709
01:23:51,180 --> 01:23:52,620
Yep.
1710
01:23:52,740 --> 01:23:53,940
(chuckles)
1711
01:23:54,060 --> 01:23:55,860
Yeah, I knew him.
1712
01:23:55,980 --> 01:23:58,340
You did not know my boy.
1713
01:24:00,020 --> 01:24:01,500
(sets bowl down)
1714
01:24:01,620 --> 01:24:03,220
Suit yourself.
1715
01:24:03,340 --> 01:24:06,180
("Silent Night" continues)
1716
01:24:06,300 --> 01:24:08,180
Did you know my son?
1717
01:24:08,300 --> 01:24:11,580
- (Bob hits wrong notes, stops)
- I know the day he died.
1718
01:24:11,700 --> 01:24:14,340
- Do you?
- No.
1719
01:24:14,460 --> 01:24:16,420
Do you want to know
what day that was?
1720
01:24:16,540 --> 01:24:17,900
Yes.
1721
01:24:21,100 --> 01:24:22,860
The day...
1722
01:24:22,980 --> 01:24:24,900
he met me.
1723
01:24:25,020 --> 01:24:26,540
(wind continues whistling)
1724
01:24:26,660 --> 01:24:29,860
(resumes playing "Silent Night")
1725
01:24:37,780 --> 01:24:40,020
(Bob plays trill,
resumes melody)
1726
01:24:40,140 --> 01:24:41,900
WARREN:
He come up here
1727
01:24:41,980 --> 01:24:44,100
to do a little
nigger head-huntin'.
1728
01:24:44,220 --> 01:24:46,700
By then, the reward was, oh...
1729
01:24:46,860 --> 01:24:49,340
$5,000 and braggin' rights.
1730
01:24:49,460 --> 01:24:51,260
But to battle-hard rebs,
1731
01:24:51,380 --> 01:24:53,860
$5,000 just to cut off
a nigger's head?
1732
01:24:53,980 --> 01:24:55,420
(blows)
1733
01:24:55,540 --> 01:24:58,020
(chuckles):
That's good money.
1734
01:24:58,140 --> 01:25:01,180
So them Johnnies climbed
this mountain,
1735
01:25:01,300 --> 01:25:03,660
lookin' for fortune.
1736
01:25:03,780 --> 01:25:07,740
There wasn't no fortune
to be found.
1737
01:25:07,860 --> 01:25:09,860
All they found...
1738
01:25:09,980 --> 01:25:11,700
was me.
1739
01:25:11,820 --> 01:25:13,300
("Silent Night" continues)
1740
01:25:13,420 --> 01:25:16,180
All them crackers come up here
sang a different tune
1741
01:25:16,300 --> 01:25:19,460
when they found theyself
at the mercy of a nigger's gun.
1742
01:25:19,620 --> 01:25:22,460
(plays trill)
1743
01:25:22,580 --> 01:25:24,020
Let's just forget it.
1744
01:25:24,140 --> 01:25:27,220
I'll go my way, you go your'n.
1745
01:25:27,340 --> 01:25:29,260
That's your boy Chester
talkin'.
1746
01:25:29,380 --> 01:25:31,820
You're a goddamn lie!
1747
01:25:31,940 --> 01:25:33,860
WARREN (voice-over):
"If you just let me go home
1748
01:25:33,980 --> 01:25:36,060
"to my family, I-I swear...
1749
01:25:36,180 --> 01:25:39,740
I'll never set foot
in Wyoming again."
1750
01:25:39,860 --> 01:25:41,460
(chuckles)
1751
01:25:41,580 --> 01:25:43,620
That's what they all said.
1752
01:25:46,820 --> 01:25:49,020
Beggin' for his life...
1753
01:25:49,140 --> 01:25:51,020
your boy told me
1754
01:25:51,140 --> 01:25:54,740
his whole life story.
1755
01:25:56,420 --> 01:25:57,700
And you...
1756
01:25:57,820 --> 01:26:00,140
was in that story, General.
1757
01:26:00,260 --> 01:26:04,100
- (plays last chord)
- And when I knew me I had
1758
01:26:04,220 --> 01:26:05,700
the son...
1759
01:26:05,820 --> 01:26:09,300
of the Bloody Nigger Killer
of Baton Rouge...
1760
01:26:09,420 --> 01:26:12,740
(chuckles) I knew me
I was gonna have some fun.
1761
01:26:12,820 --> 01:26:15,580
You shut your
lyin' nigger lips up!
1762
01:26:15,740 --> 01:26:17,540
General Smithers,
don't you listen to him.
1763
01:26:17,700 --> 01:26:19,620
He didn't know your boy.
1764
01:26:19,740 --> 01:26:22,420
He just heard tell
why you're here, is all.
1765
01:26:22,540 --> 01:26:25,660
It was cold
the day I killed your boy.
1766
01:26:25,780 --> 01:26:27,420
(voice-over):
And I don't mean
1767
01:26:27,540 --> 01:26:29,820
snowy-mountain-Wyoming cold,
uh-uh.
1768
01:26:29,940 --> 01:26:32,340
- (wind whooshing)
- It was colder than that.
1769
01:26:32,460 --> 01:26:35,420
And on that cold day,
with your boy
1770
01:26:35,540 --> 01:26:39,020
at the business end
of my gun barrel,
1771
01:26:39,180 --> 01:26:41,620
I made him strip...
1772
01:26:41,740 --> 01:26:44,580
right down to his bare ass.
1773
01:26:44,700 --> 01:26:46,780
(wind whistling)
1774
01:26:46,900 --> 01:26:50,060
Then I told him
to start walkin'.
1775
01:26:50,180 --> 01:26:52,380
(wind continues whistling)
1776
01:26:52,500 --> 01:26:54,700
в™Єв™Є
1777
01:27:14,460 --> 01:27:16,860
в™Єв™Є
1778
01:27:16,980 --> 01:27:19,540
I walked his naked ass
for two hours
1779
01:27:19,660 --> 01:27:22,020
'fore the cold collapsed him.
1780
01:27:23,060 --> 01:27:25,780
You never even knew my boy?
1781
01:27:25,860 --> 01:27:28,100
CHRIS:
No, he didn't!
1782
01:27:28,220 --> 01:27:29,380
He's just a sneaky nigger
1783
01:27:29,540 --> 01:27:31,140
trying to get you
to go for that gun.
1784
01:27:31,260 --> 01:27:35,380
WARREN: Then...
he commenced to beggin' again.
1785
01:27:35,500 --> 01:27:38,980
But this time,
he wasn't beggin' to go home.
1786
01:27:39,140 --> 01:27:42,420
(chuckles) Ah, he knew
he'd never see his home again.
1787
01:27:42,540 --> 01:27:44,660
He wasn't beggin'
for his life, neither,
1788
01:27:44,820 --> 01:27:48,220
'cause he knew
that was long gone.
1789
01:27:48,340 --> 01:27:51,420
All he wanted...
1790
01:27:51,540 --> 01:27:53,620
was a blanket.
1791
01:27:53,740 --> 01:27:56,980
Now, don't judge your boy too
harshly, General. (chuckles)
1792
01:27:57,100 --> 01:28:00,300
You ain't never been cold
as your boy was that day.
1793
01:28:00,420 --> 01:28:02,220
(Warren chuckling)
1794
01:28:02,380 --> 01:28:04,580
You'd be surprised
1795
01:28:04,700 --> 01:28:07,740
what a man that cold
1796
01:28:07,860 --> 01:28:10,420
would do for a blanket.
1797
01:28:10,540 --> 01:28:13,380
You want to know
what your boy did?
1798
01:28:15,940 --> 01:28:18,900
I pulled my big black pecker
1799
01:28:19,020 --> 01:28:21,260
out of my pants...
1800
01:28:21,380 --> 01:28:23,740
and I made him crawl
through the snow
1801
01:28:23,900 --> 01:28:26,580
on all fours over to it.
1802
01:28:26,740 --> 01:28:28,580
в™Єв™Є
1803
01:28:33,980 --> 01:28:36,460
(voice-over):
Then I grabbed me a handful
1804
01:28:36,580 --> 01:28:37,860
of that black hair
1805
01:28:37,980 --> 01:28:41,340
at the back of his head...
1806
01:28:41,460 --> 01:28:45,660
and I stuck
my big black johnson
1807
01:28:45,780 --> 01:28:49,780
right down his goddamn throat.
1808
01:28:49,900 --> 01:28:53,340
And it was full of blood,
so it was warm. (chuckles)
1809
01:28:53,460 --> 01:28:57,300
Oh, you bet your sweet ass
it was warm.
1810
01:28:57,420 --> 01:29:01,300
And Chester Charles Smithers
1811
01:29:01,420 --> 01:29:04,980
sucked on that
warm black dingus
1812
01:29:05,100 --> 01:29:07,300
for long as he could!
1813
01:29:07,420 --> 01:29:10,380
(Warren cackling)
1814
01:29:12,420 --> 01:29:15,220
(cackling)
1815
01:29:15,340 --> 01:29:16,540
(whoops)
1816
01:29:18,180 --> 01:29:20,300
You're startin'
to see pictures, ain't ya?
1817
01:29:20,420 --> 01:29:22,220
Your boy...
1818
01:29:22,340 --> 01:29:24,540
black dude's dingus
in his mouth...
1819
01:29:24,660 --> 01:29:27,900
him sh-sh-shakin', him cryin',
1820
01:29:28,020 --> 01:29:29,500
me laughin'...
1821
01:29:29,660 --> 01:29:31,340
(laughing)
1822
01:29:31,420 --> 01:29:33,180
(Smithers exhales)
1823
01:29:33,260 --> 01:29:37,500
...and him not understandin'.
1824
01:29:38,900 --> 01:29:40,500
But you understand,
don't you, Sandy?
1825
01:29:40,620 --> 01:29:44,220
I never did give your boy
that blanket...
1826
01:29:44,380 --> 01:29:46,860
even after all he did,
1827
01:29:46,980 --> 01:29:51,380
and he did everything I asked.
1828
01:29:52,980 --> 01:29:54,980
No blanket.
1829
01:29:55,100 --> 01:29:58,420
That blanket was just a
heart-breakin' liar's promise.
1830
01:29:59,460 --> 01:30:01,020
Kind of like those uniforms
1831
01:30:01,140 --> 01:30:03,100
the Union issued
those colored troops
1832
01:30:03,180 --> 01:30:06,820
that you chose
not to acknowledge.
1833
01:30:06,940 --> 01:30:10,260
(wind continues whistling)
1834
01:30:10,380 --> 01:30:11,980
(sighs)
1835
01:30:12,100 --> 01:30:16,060
So what you gonna do,
old man? Hmm?
1836
01:30:16,180 --> 01:30:19,540
You gonna spend
the next two, three days
1837
01:30:19,660 --> 01:30:22,740
ignorin' the nigger
that killed your boy?
1838
01:30:23,820 --> 01:30:27,300
Ignorin' how I made him suffer?
1839
01:30:27,420 --> 01:30:30,980
Ignoring how I made him...
(slurping)
1840
01:30:31,100 --> 01:30:34,020
lick... all over my johnson?
1841
01:30:34,140 --> 01:30:36,540
(Warren chuckles)
1842
01:30:36,660 --> 01:30:40,500
Oh, the dumbest thing
your boy ever did
1843
01:30:40,620 --> 01:30:43,380
was to let me know...
1844
01:30:43,500 --> 01:30:45,860
he was your boy.
1845
01:30:48,580 --> 01:30:50,860
(groans)
1846
01:30:50,980 --> 01:30:52,500
(gun whooshes)
1847
01:31:00,180 --> 01:31:02,140
(wind continues whistling)
1848
01:31:13,140 --> 01:31:15,020
(wind whistling)
1849
01:31:21,540 --> 01:31:23,420
NARRATOR:
About 15 minutes has past
1850
01:31:23,540 --> 01:31:26,300
since we last left
our characters.
1851
01:31:26,420 --> 01:31:30,180
Joe Gage volunteered to take
Smithers' dead body outside.
1852
01:31:30,300 --> 01:31:33,260
Straws were drawn
to see who'd help him.
1853
01:31:33,380 --> 01:31:35,700
O.B. lost.
1854
01:31:35,820 --> 01:31:38,260
Chris, John Ruth and Oswaldo
had a vigorous debate
1855
01:31:38,380 --> 01:31:40,260
about the legality
of the self-defense murder
1856
01:31:40,380 --> 01:31:41,900
that just transpired.
1857
01:31:42,020 --> 01:31:44,340
Major Marquis Warren,
who was supremely confident
1858
01:31:44,500 --> 01:31:46,700
about the legality
of what just transpired,
1859
01:31:46,820 --> 01:31:49,340
ignored them,
sat at the table by himself
1860
01:31:49,460 --> 01:31:51,500
and drank brandy.
1861
01:31:51,620 --> 01:31:53,220
(wind whistling)
1862
01:31:53,340 --> 01:31:55,740
Captain Chris Mannix donned
the dead general's coat
1863
01:31:55,860 --> 01:31:58,420
and joined Oswaldo in lighting
the candles and lanterns.
1864
01:31:58,580 --> 01:32:00,340
Hey, Ozzie!
1865
01:32:00,500 --> 01:32:02,460
Now, you got the right idea.
1866
01:32:02,580 --> 01:32:04,460
Let's light this place up.
1867
01:32:04,580 --> 01:32:06,620
NARRATOR:
John Ruth held the door closed,
1868
01:32:06,740 --> 01:32:08,980
waiting for Joe Gage
and O.B. to return.
1869
01:32:09,100 --> 01:32:11,940
(wind whistling, howling)
1870
01:32:13,700 --> 01:32:16,380
Bob enjoyed a Manzana Roja.
1871
01:32:22,620 --> 01:32:25,460
Domergue, however,
hasn't moved from her spot
1872
01:32:25,580 --> 01:32:28,220
at the community dinner table
since John Ruth uncuffed her.
1873
01:32:28,340 --> 01:32:30,500
John Ruth.
1874
01:32:30,620 --> 01:32:32,900
JOHN:
Yeah.
1875
01:32:33,060 --> 01:32:35,340
Can I play that guitar
over there?
1876
01:32:35,460 --> 01:32:37,740
NARRATOR:
Let's go back a bit.
1877
01:32:37,900 --> 01:32:41,180
Your boy, black dude's dingus
in his mouth.
1878
01:32:41,300 --> 01:32:43,340
NARRATOR:
15 minutes ago, Major Warren
1879
01:32:43,500 --> 01:32:45,820
shot General Smithers
in front of everybody.
1880
01:32:45,940 --> 01:32:48,340
But about 40 seconds
before that,
1881
01:32:48,460 --> 01:32:50,340
something equally
as important happened,
1882
01:32:50,460 --> 01:32:52,500
but not everybody saw it.
1883
01:32:52,620 --> 01:32:54,860
While Major Warren
was captivating the crowd
1884
01:32:54,980 --> 01:32:58,220
with tales of black dicks
in white mouths,
1885
01:32:58,340 --> 01:33:00,060
somebody...
1886
01:33:00,180 --> 01:33:01,700
poisoned the coffee.
1887
01:33:01,820 --> 01:33:05,540
WARREN:
He did everything I asked.
1888
01:33:05,660 --> 01:33:07,420
No blanket.
1889
01:33:07,540 --> 01:33:10,460
NARRATOR: And the only one
to see him do it...
1890
01:33:10,580 --> 01:33:14,300
(gunshots, clattering)
1891
01:33:14,460 --> 01:33:16,580
...was Domergue.
1892
01:33:21,580 --> 01:33:24,420
That's why this chapter
is called
1893
01:33:24,580 --> 01:33:26,420
"Domergue's Got a Secret."
1894
01:33:29,780 --> 01:33:32,220
John Ruth.
1895
01:33:32,340 --> 01:33:33,980
JOHN:
Yeah.
1896
01:33:34,140 --> 01:33:36,820
Can I play that guitar
over there?
1897
01:33:42,820 --> 01:33:44,420
Yeah.
1898
01:33:49,740 --> 01:33:52,740
You come back with
anything else but a guitar,
1899
01:33:52,900 --> 01:33:55,140
my pistol plays a tune.
1900
01:33:55,260 --> 01:33:57,780
"Domergue's Death March."
1901
01:33:57,900 --> 01:33:59,180
You got it?
1902
01:33:59,260 --> 01:34:00,940
Yeah, yeah, yeah, I got it.
1903
01:34:08,980 --> 01:34:10,660
(blows)
1904
01:34:14,100 --> 01:34:16,100
(strums soft chord)
1905
01:34:22,260 --> 01:34:24,140
(sighs)
1906
01:34:26,300 --> 01:34:28,300
(strums chord)
1907
01:34:28,460 --> 01:34:30,540
(tuning)
1908
01:34:34,020 --> 01:34:36,300
(wind continues whistling)
1909
01:34:41,380 --> 01:34:43,900
(soft folk song begins)
1910
01:34:49,100 --> 01:34:52,380
в™Є Listen for a moment, lads в™Є
1911
01:34:52,500 --> 01:34:55,940
в™Є And hear me tell my tale в™Є
1912
01:34:56,060 --> 01:34:59,420
в™Є O'er the sea
from England shore в™Є
1913
01:34:59,540 --> 01:35:03,180
в™Є I was condemned to sail в™Є
1914
01:35:03,300 --> 01:35:06,460
в™Є Jury found me guilty, sir в™Є
1915
01:35:06,580 --> 01:35:09,700
в™Є And said the judge, said he в™Є
1916
01:35:11,780 --> 01:35:13,500
в™Є For life, Jim Jones в™Є
1917
01:35:13,620 --> 01:35:18,700
в™Є I sentence you
across the stormy sea в™Є
1918
01:35:18,820 --> 01:35:21,020
(pounding at door,
wind whistling)
1919
01:35:21,140 --> 01:35:23,740
в™Є Have no chance
of mischief there в™Є
1920
01:35:23,860 --> 01:35:27,100
в™Є Remember what I say в™Є
1921
01:35:27,220 --> 01:35:30,140
в™Є They'll flog the poaching
out of you в™Є
1922
01:35:30,300 --> 01:35:33,540
- в™Є Out there in Botany Bay в™Є
- (hammering)
1923
01:35:33,660 --> 01:35:36,460
в™Є Waves were high
upon the sea в™Є
1924
01:35:36,580 --> 01:35:39,940
в™Є The winds approaching gales в™Є
1925
01:35:41,620 --> 01:35:44,540
в™Є I'd rather drowned
in misery в™Є
1926
01:35:44,660 --> 01:35:48,300
в™Є Than come
to New South Wales в™Є
1927
01:35:49,780 --> 01:35:52,420
в™Є The waves were high
upon the sea в™Є
1928
01:35:52,540 --> 01:35:55,260
в™Є When the pirates came along в™Є
1929
01:35:55,340 --> 01:35:58,740
в™Є But the soldiers
on our convict ship в™Є
1930
01:35:58,860 --> 01:36:02,260
в™Є Were full 500 strong в™Є
1931
01:36:02,380 --> 01:36:05,540
в™Є They opened fire
and somehow drove в™Є
1932
01:36:05,660 --> 01:36:10,220
в™Є That pirate ship away в™Є
1933
01:36:10,340 --> 01:36:13,100
в™Є I'd rather join
that pirate ship в™Є
1934
01:36:13,220 --> 01:36:16,700
в™Є Than gone to Botany Bay в™Є
1935
01:36:18,500 --> 01:36:20,220
в™Є And one dark night в™Є
1936
01:36:20,340 --> 01:36:24,460
в™Є When everything is quiet
in the town в™Є
1937
01:36:26,100 --> 01:36:28,700
в™Є I'll kill you bastards
one and all в™Є
1938
01:36:28,820 --> 01:36:31,660
в™Є I'll gun the floggers down в™Є
1939
01:36:31,780 --> 01:36:35,060
в™Є Give them all
a little shock в™Є
1940
01:36:35,180 --> 01:36:39,300
в™Є Remember what I say в™Є
1941
01:36:39,420 --> 01:36:42,420
в™Є Yet regret
they sent Jim Jones в™Є
1942
01:36:42,540 --> 01:36:45,260
в™Є In chains to Botany Bay. в™Є
1943
01:36:48,620 --> 01:36:50,860
(song ends)
1944
01:36:50,980 --> 01:36:55,460
That's the one you like to sing
in the stagecoach, huh?
1945
01:36:55,580 --> 01:36:56,620
Yeah.
1946
01:36:56,740 --> 01:36:58,620
It's kinda pretty.
1947
01:36:58,740 --> 01:37:00,460
Got another verse to it?
1948
01:37:00,580 --> 01:37:02,420
Yeah, lots.
1949
01:37:02,540 --> 01:37:04,020
(slurps)
1950
01:37:04,140 --> 01:37:06,740
Well, go ahead, sing it.
1951
01:37:11,260 --> 01:37:13,340
Whatever you say, John.
1952
01:37:16,380 --> 01:37:19,340
в™Є Now day and night
the irons clang в™Є
1953
01:37:19,460 --> 01:37:23,020
в™Є And like poor galley slaves в™Є
1954
01:37:23,140 --> 01:37:26,060
в™Є We toil and toil
and when we die в™Є
1955
01:37:26,180 --> 01:37:29,620
в™Є Must fill dishonored graves в™Є
1956
01:37:29,740 --> 01:37:32,380
в™Є By and by
I'll break my chains в™Є
1957
01:37:32,500 --> 01:37:37,220
в™Є And to the bush I'll go в™Є
1958
01:37:37,340 --> 01:37:42,060
в™Є And you'll be dead
behind me, John в™Є
1959
01:37:42,180 --> 01:37:45,740
в™Є When I get to Mexico. в™Є
1960
01:37:50,940 --> 01:37:52,260
(song ends)
1961
01:37:52,380 --> 01:37:54,740
Give me that guitar.
1962
01:37:57,140 --> 01:37:58,380
Music time's over!
1963
01:37:58,500 --> 01:37:59,660
DOMERGUE:
Wha... Hey!
1964
01:37:59,780 --> 01:38:01,100
Whoa! Whoa, whoa!
1965
01:38:01,220 --> 01:38:02,420
Whoa!
1966
01:38:02,540 --> 01:38:04,420
Turn around!
1967
01:38:11,460 --> 01:38:12,900
John, no!
1968
01:38:13,020 --> 01:38:14,460
- No, no, no, no, no!
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
1969
01:38:14,580 --> 01:38:16,780
Shut up!
1970
01:38:23,340 --> 01:38:25,220
в™Єв™Є
1971
01:38:35,780 --> 01:38:37,460
(match strikes)
1972
01:38:54,300 --> 01:38:56,180
в™Єв™Є
1973
01:39:13,540 --> 01:39:15,780
в™Єв™Є
1974
01:39:22,940 --> 01:39:24,700
(blows)
1975
01:39:26,820 --> 01:39:30,220
(retching)
1976
01:39:35,660 --> 01:39:38,140
(grunting)
1977
01:39:48,780 --> 01:39:51,020
(O.B. groaning)
1978
01:39:55,940 --> 01:39:59,380
When you get to hell, John,
1979
01:39:59,500 --> 01:40:01,380
tell 'em Daisy sent ya.
1980
01:40:07,460 --> 01:40:09,220
(yells)
1981
01:40:09,380 --> 01:40:11,020
(Domergue grunts)
1982
01:40:14,180 --> 01:40:17,500
Mannix, the coffee!
1983
01:40:22,620 --> 01:40:24,580
(John groaning)
1984
01:40:36,540 --> 01:40:38,780
(grunting and groaning)
1985
01:40:44,500 --> 01:40:45,580
(laughs)
1986
01:40:45,700 --> 01:40:47,340
(groans)
1987
01:40:52,100 --> 01:40:54,100
(cackling)
1988
01:40:55,860 --> 01:40:58,100
(groaning)
1989
01:41:04,180 --> 01:41:05,380
(gun clicks)
1990
01:41:05,540 --> 01:41:06,540
(groans)
1991
01:41:06,660 --> 01:41:08,620
(sighs)
1992
01:41:08,740 --> 01:41:10,580
- (gunshot)
- CHRIS: Oh, my God!
1993
01:41:10,700 --> 01:41:13,100
Oh! Aah!
1994
01:41:13,220 --> 01:41:14,220
(gun clicks)
1995
01:41:14,340 --> 01:41:15,620
WARREN:
Give me that fucking gun.
1996
01:41:15,740 --> 01:41:16,700
(panting)
1997
01:41:16,860 --> 01:41:18,940
Don't test me, bitch.
1998
01:41:22,100 --> 01:41:23,460
Everybody!
1999
01:41:23,580 --> 01:41:25,060
Get your backsides up
2000
01:41:25,220 --> 01:41:26,980
against that back wall
over yonder.
2001
01:41:27,140 --> 01:41:29,500
Well, goddamn it!
2002
01:41:29,660 --> 01:41:31,460
Get or don't get, Joe Gage.
2003
01:41:31,580 --> 01:41:32,900
It's up to you.
2004
01:41:33,020 --> 01:41:35,100
- I'm gettin'.
- Then get!
2005
01:41:35,220 --> 01:41:37,100
(wind whistling)
2006
01:41:46,940 --> 01:41:48,820
You, too, Senor Bob.
2007
01:41:53,660 --> 01:41:55,020
Everybody turn around
2008
01:41:55,180 --> 01:41:57,060
and put your hands
on that wall.
2009
01:42:00,980 --> 01:42:02,980
Move them damn snowshoes!
2010
01:42:16,140 --> 01:42:17,740
(snorts)
2011
01:42:17,860 --> 01:42:19,740
(panting)
2012
01:42:23,300 --> 01:42:25,060
Everybody keep
your mouths shut.
2013
01:42:25,220 --> 01:42:26,740
Do like I say.
2014
01:42:26,820 --> 01:42:28,540
You open your mouth,
2015
01:42:28,660 --> 01:42:30,540
you gonna get a bullet.
2016
01:42:30,660 --> 01:42:31,860
Move a little sudden,
2017
01:42:31,980 --> 01:42:33,260
a little strange,
2018
01:42:33,380 --> 01:42:35,540
you gonna get a bullet.
2019
01:42:35,660 --> 01:42:37,820
Not a warnin', not a question.
2020
01:42:37,940 --> 01:42:39,580
A bullet.
2021
01:42:39,700 --> 01:42:41,900
You got that?
2022
01:42:42,060 --> 01:42:43,420
Let me hear you say,
"I got it!"
2023
01:42:43,540 --> 01:42:44,740
- I got it.
- I got it.
2024
01:42:44,900 --> 01:42:45,940
I got it.
2025
01:42:46,060 --> 01:42:47,660
We have it.
2026
01:42:49,100 --> 01:42:50,980
Chris Mannix,
come over here on this side.
2027
01:42:52,580 --> 01:42:53,860
Come on.
2028
01:42:58,940 --> 01:43:00,820
Take this gun out my holster.
2029
01:43:11,340 --> 01:43:13,100
(whispering):
Point it at them.
2030
01:43:14,460 --> 01:43:16,300
Now, like I said,
2031
01:43:16,420 --> 01:43:19,060
anybody does anything,
2032
01:43:19,180 --> 01:43:21,380
and I mean anything,
2033
01:43:21,500 --> 01:43:23,100
you kill 'em.
2034
01:43:24,340 --> 01:43:26,620
(gun clicks)
2035
01:43:26,780 --> 01:43:28,460
So...
2036
01:43:28,580 --> 01:43:30,380
you finally decided
I'm tellin' the truth
2037
01:43:30,500 --> 01:43:32,420
about bein' the sheriff
of Red Rock, huh?
2038
01:43:34,060 --> 01:43:36,100
I don't know about all that.
2039
01:43:36,220 --> 01:43:38,620
But I know you ain't the killer
poisoned that coffee,
2040
01:43:38,740 --> 01:43:41,140
'cause you almost drunk it
your own damn self.
2041
01:43:41,260 --> 01:43:42,740
One of them is.
2042
01:43:47,860 --> 01:43:48,900
Aah!
2043
01:43:49,020 --> 01:43:50,940
Ow!
2044
01:43:51,060 --> 01:43:53,740
Give me the key.
Give me the key!
2045
01:44:05,180 --> 01:44:08,820
(yells) You motherfucking
black bastard!
2046
01:44:08,940 --> 01:44:11,020
You're gonna die
on this mountain,
2047
01:44:11,140 --> 01:44:13,420
and I'm gonna fucking laugh
when you do!
2048
01:44:13,580 --> 01:44:15,060
(gasps)
2049
01:44:15,180 --> 01:44:16,740
WARREN:
What'd I say 'bout talkin'?
2050
01:44:16,860 --> 01:44:17,900
(muttering):
Bastard.
2051
01:44:18,020 --> 01:44:20,260
Meant it, didn't I?
2052
01:44:21,420 --> 01:44:22,820
And you need to understand
2053
01:44:22,940 --> 01:44:25,100
you just killed
the only man here
2054
01:44:25,220 --> 01:44:28,220
committed to gettin' you
to Red Rock alive.
2055
01:44:33,780 --> 01:44:35,740
Now, one of y'all...
2056
01:44:35,860 --> 01:44:38,700
is workin' with her.
2057
01:44:38,820 --> 01:44:40,740
Or two of y'all
is workin' with her.
2058
01:44:40,860 --> 01:44:43,420
Or all y'all is.
2059
01:44:45,940 --> 01:44:47,740
But only one of you
2060
01:44:47,860 --> 01:44:49,140
poisoned the coffee.
2061
01:44:52,860 --> 01:44:55,420
Now, what charms this bitch got
2062
01:44:55,540 --> 01:44:58,100
make a man brave a blizzard,
2063
01:44:58,220 --> 01:44:59,980
kill in cold blood?
2064
01:45:00,100 --> 01:45:01,620
(chuckles)
2065
01:45:01,740 --> 01:45:03,660
I'm sure I don't know.
2066
01:45:07,380 --> 01:45:10,540
But John Ruth's tryin'
to hang your woman.
2067
01:45:10,700 --> 01:45:12,420
So you kill him.
2068
01:45:12,540 --> 01:45:14,260
Okay.
2069
01:45:14,380 --> 01:45:16,260
Maybe.
2070
01:45:16,380 --> 01:45:19,420
But O.B. wasn't hangin' nobody.
2071
01:45:19,540 --> 01:45:20,860
He damn sure wasn't.
2072
01:45:20,980 --> 01:45:22,380
But he sure enough
layin' over there dead
2073
01:45:22,500 --> 01:45:23,580
now, though, ain't he?
2074
01:45:23,700 --> 01:45:25,660
He damn sure is,
you sons of bitches.
2075
01:45:25,780 --> 01:45:28,420
Just like any one of us
would've drunk that coffee.
2076
01:45:28,540 --> 01:45:30,580
Like me, goddamn it.
2077
01:45:30,700 --> 01:45:33,540
Now, those of y'all
with your hands on the wall
2078
01:45:33,660 --> 01:45:34,820
don't practice in poison
2079
01:45:34,940 --> 01:45:36,580
need to think about that.
2080
01:45:38,180 --> 01:45:39,620
Think about how
it could've been you
2081
01:45:39,780 --> 01:45:42,420
rollin' around here
on this floor.
2082
01:45:42,540 --> 01:45:44,860
And how the man standin'
next to you
2083
01:45:44,980 --> 01:45:46,380
would be responsible.
2084
01:45:46,540 --> 01:45:48,900
And I know
who I got my money on.
2085
01:45:49,020 --> 01:45:51,260
Oh, that's right, Joe Gage.
2086
01:45:51,380 --> 01:45:52,700
I'm lookin' at you.
2087
01:45:54,620 --> 01:45:56,900
Not so fast, Chris.
2088
01:45:57,020 --> 01:45:59,100
We'll get there.
2089
01:45:59,220 --> 01:46:02,100
Let's slow it down.
2090
01:46:02,220 --> 01:46:04,540
Let's slow it way down.
2091
01:46:06,420 --> 01:46:07,860
(gun clicks)
2092
01:46:09,820 --> 01:46:11,500
Who made the coffee?
2093
01:46:11,620 --> 01:46:13,180
He did.
2094
01:46:15,140 --> 01:46:16,540
Yeah, he did, didn't he?
2095
01:46:16,660 --> 01:46:19,580
Yeah, he did,
didn't he?
2096
01:46:19,700 --> 01:46:22,780
But it's the stew
that's got me thinkin'.
2097
01:46:24,140 --> 01:46:26,940
Now, how long you said
Minnie been gone?
2098
01:46:27,060 --> 01:46:28,540
A week?
2099
01:46:29,660 --> 01:46:31,060
Si.
2100
01:46:32,100 --> 01:46:33,660
See...
2101
01:46:33,780 --> 01:46:36,620
my mama used to make stew,
2102
01:46:36,740 --> 01:46:38,580
and it always tasted the same,
2103
01:46:38,700 --> 01:46:40,140
no matter the meat.
2104
01:46:40,260 --> 01:46:42,100
And there was another fellow
on the plantation,
2105
01:46:42,220 --> 01:46:43,660
Uncle Charly.
2106
01:46:43,780 --> 01:46:45,220
He made stew, too.
2107
01:46:45,340 --> 01:46:46,980
And like my mama,
2108
01:46:47,100 --> 01:46:50,820
I ate his stew from the time
I was a whipper
2109
01:46:50,940 --> 01:46:53,220
till I was a full-grown man.
2110
01:46:54,380 --> 01:46:56,220
No matter the meat,
2111
01:46:56,340 --> 01:46:59,060
it always tasted
like Uncle Charly's stew.
2112
01:47:00,300 --> 01:47:01,900
Now, I ain't had Minnie's stew
2113
01:47:02,020 --> 01:47:03,780
in six months,
so I ain't no expert.
2114
01:47:03,900 --> 01:47:07,780
But that damn sure is...
2115
01:47:07,900 --> 01:47:10,460
Minnie's stew.
2116
01:47:10,620 --> 01:47:12,860
So if Minnie
is on the north side
2117
01:47:12,980 --> 01:47:15,340
visitin' her mama for a week,
2118
01:47:15,500 --> 01:47:18,180
how'd she make the stew
this mornin'?
2119
01:47:18,340 --> 01:47:19,820
CHRIS:
Hmm. (chuckles)
2120
01:47:19,940 --> 01:47:22,220
(Bob sighs)
2121
01:47:22,340 --> 01:47:25,100
And this...
2122
01:47:25,220 --> 01:47:28,860
this is Sweet Dave's chair.
2123
01:47:28,980 --> 01:47:30,940
When I sat in it earlier,
2124
01:47:31,060 --> 01:47:32,780
(chuckling):
I couldn't believe it.
2125
01:47:32,900 --> 01:47:35,300
Nobody sits
in Sweet Dave's chair.
2126
01:47:35,420 --> 01:47:37,580
Uh, this may be Minnie's place,
2127
01:47:37,700 --> 01:47:40,820
but this is damn sure
2128
01:47:40,940 --> 01:47:42,940
Sweet Dave's chair.
2129
01:47:45,180 --> 01:47:48,180
And if he went
to the north side...
2130
01:47:49,900 --> 01:47:52,020
...I'm pretty goddamn sure
2131
01:47:52,140 --> 01:47:54,700
this chair be goin' with him.
2132
01:47:59,180 --> 01:48:00,940
What's in the chair?
2133
01:48:01,060 --> 01:48:03,100
Just what I thought.
2134
01:48:03,260 --> 01:48:06,100
Sweet Dave's goddamn blood.
2135
01:48:06,220 --> 01:48:07,780
Hoo!
2136
01:48:07,940 --> 01:48:09,540
Hoo-hoo-hoo!
2137
01:48:11,580 --> 01:48:15,740
So, are you actually
accusing me of murder?
2138
01:48:15,860 --> 01:48:17,500
(Warren chuckles)
2139
01:48:18,820 --> 01:48:21,660
Way I see it, Senor Bob,
2140
01:48:21,780 --> 01:48:24,780
is whoever is workin' with her
2141
01:48:24,900 --> 01:48:27,620
ain't who they say they is.
2142
01:48:27,740 --> 01:48:29,500
And if it's you,
2143
01:48:29,620 --> 01:48:31,660
that means Minnie and her man
2144
01:48:31,780 --> 01:48:33,540
ain't at her mama's.
2145
01:48:33,660 --> 01:48:36,980
They layin' out back there
dead somewhere.
2146
01:48:37,100 --> 01:48:39,060
Or if it's you,
little British man,
2147
01:48:39,180 --> 01:48:42,260
the real Oswaldo Mobray layin'
in a ditch somewhere
2148
01:48:42,380 --> 01:48:44,780
and you just a English fella
passin' off his papers.
2149
01:48:44,900 --> 01:48:47,540
CHRIS:
Or we go by my theory,
2150
01:48:47,660 --> 01:48:50,460
which is the ugliest guy
did it.
2151
01:48:50,580 --> 01:48:53,020
Which makes it you, Joe Gage.
2152
01:48:53,140 --> 01:48:57,260
So I take it you deduced
the coffee was poisoned
2153
01:48:57,380 --> 01:48:59,220
while you were murdering
the old man?
2154
01:49:00,380 --> 01:49:01,980
Yes.
2155
01:49:02,060 --> 01:49:04,500
Well, mi negro amigo,
2156
01:49:04,620 --> 01:49:06,660
during that whole incident,
2157
01:49:06,780 --> 01:49:09,300
I was sitting on that side
of the room
2158
01:49:09,420 --> 01:49:11,500
playing "Silent Night"
on the piano.
2159
01:49:11,660 --> 01:49:14,540
Oh, I ain't say
you poisoned the coffee.
2160
01:49:14,660 --> 01:49:17,500
I said you didn't make
the stew.
2161
01:49:18,940 --> 01:49:22,300
My theory is...
2162
01:49:22,420 --> 01:49:25,300
you workin' with the man
2163
01:49:25,420 --> 01:49:27,020
who poisoned the coffee,
2164
01:49:27,140 --> 01:49:29,420
and both of y'all
murdered Minnie,
2165
01:49:29,540 --> 01:49:32,340
Sweet Dave and whoever else
picked this bad-luck day
2166
01:49:32,460 --> 01:49:35,180
to visit Minnie's Haberdashery
this mornin'.
2167
01:49:35,300 --> 01:49:38,900
And at some point,
y'all intended
2168
01:49:39,020 --> 01:49:41,380
to bushwhack John Ruth
2169
01:49:41,500 --> 01:49:44,140
and free Daisy.
2170
01:49:44,260 --> 01:49:46,620
But you didn't count
on the blizzard,
2171
01:49:46,740 --> 01:49:49,660
and you didn't count on
the two of us.
2172
01:49:49,780 --> 01:49:50,860
CHRIS:
Hmm.
2173
01:49:54,140 --> 01:49:56,020
That's far as I got.
How am I doing?
2174
01:49:56,140 --> 01:49:58,020
(chuckles)
2175
01:49:59,780 --> 01:50:02,100
You're a real
imaginative nigger,
2176
01:50:02,260 --> 01:50:04,380
- ain't you?
- (laughs)
2177
01:50:04,500 --> 01:50:07,220
So, do you intend to murder me
2178
01:50:07,340 --> 01:50:09,540
based on a far-fetched
nigger theory,
2179
01:50:09,700 --> 01:50:11,980
or can you prove it, cabron?
2180
01:50:12,100 --> 01:50:13,300
(laughs)
2181
01:50:13,460 --> 01:50:18,380
It ain't so far-fetched,
Senor Bob.
2182
01:50:18,500 --> 01:50:21,140
And it's a little bit more
than a theory.
2183
01:50:25,340 --> 01:50:27,780
How long you say
you been workin' for Minnie?
2184
01:50:27,900 --> 01:50:29,580
Four months.
2185
01:50:29,700 --> 01:50:31,340
Mmm.
2186
01:50:31,460 --> 01:50:34,020
See, if you'd have been here
two and a half years ago,
2187
01:50:34,140 --> 01:50:37,820
you'd know 'bout that sign
used to hang up over the bar.
2188
01:50:37,940 --> 01:50:40,300
Minnie mention that to you?
2189
01:50:41,540 --> 01:50:43,300
No.
2190
01:50:43,460 --> 01:50:46,100
You want to know what
that sign said, Senor Bob?
2191
01:50:48,180 --> 01:50:52,300
"No dogs or Mexicans allowed."
2192
01:50:52,420 --> 01:50:55,500
(Chris laughs)
2193
01:50:55,660 --> 01:50:57,060
Now, Minnie hung that sign up
2194
01:50:57,180 --> 01:50:59,060
the day she opened
this haberdashery.
2195
01:50:59,180 --> 01:51:02,020
And it hung over that bar
every day
2196
01:51:02,180 --> 01:51:05,020
till she took it down
a little over two years ago.
2197
01:51:06,580 --> 01:51:08,260
You know why she took it down?
2198
01:51:10,060 --> 01:51:12,460
She started lettin' in dogs.
2199
01:51:12,580 --> 01:51:14,460
(sighs)
2200
01:51:15,980 --> 01:51:19,780
Now, Minnie liked
just about everybody,
2201
01:51:19,940 --> 01:51:21,980
but she sure don't
2202
01:51:22,100 --> 01:51:23,860
like Mexicans.
2203
01:51:23,980 --> 01:51:25,820
So when you tell me
2204
01:51:25,940 --> 01:51:29,340
Minnie went to the north side
to visit her mama,
2205
01:51:29,460 --> 01:51:31,900
well, I find that
highly unlikely.
2206
01:51:32,020 --> 01:51:35,180
But okay, maybe.
2207
01:51:35,300 --> 01:51:37,780
But when you tell me
2208
01:51:37,900 --> 01:51:41,380
Minnie Mink
took the haberdashery,
2209
01:51:41,540 --> 01:51:45,300
the most precious thing to her
in the whole world,
2210
01:51:45,420 --> 01:51:49,220
and left it in the hands
of a goddamn Mexican?
2211
01:51:50,660 --> 01:51:52,220
Well, that's what I meant
in the barn
2212
01:51:52,340 --> 01:51:54,940
when I said that sure
don't sound like Minnie.
2213
01:51:56,940 --> 01:51:59,820
Now I am calling you a liar,
2214
01:51:59,940 --> 01:52:01,820
Senor Bob.
2215
01:52:03,020 --> 01:52:04,940
And if you lyin',
2216
01:52:05,060 --> 01:52:06,500
which you are...
2217
01:52:08,060 --> 01:52:09,060
...then you killed Minnie.
2218
01:52:09,100 --> 01:52:10,940
- And Sweet Dave.
- (groaning)
2219
01:52:21,220 --> 01:52:22,300
(clicking)
2220
01:52:28,620 --> 01:52:30,900
Four measly bullets,
2221
01:52:31,020 --> 01:52:34,020
and there goes Senor Bob.
2222
01:52:35,620 --> 01:52:38,780
But that still
don't get us no closer
2223
01:52:38,900 --> 01:52:42,100
to which one of y'all
poisoned the coffee, though.
2224
01:52:42,220 --> 01:52:43,220
Do it, Chris?
2225
01:52:43,380 --> 01:52:45,260
CHRIS:
No, it sure don't.
2226
01:52:47,420 --> 01:52:49,620
(chuckles)
2227
01:52:51,060 --> 01:52:53,260
Now, one of y'all
poisoned this coffee
2228
01:52:53,380 --> 01:52:54,740
to free Daisy.
2229
01:52:54,860 --> 01:52:56,460
If I don't hear a confession
2230
01:52:56,580 --> 01:52:59,580
from one of you motherfuckers
quick, fast and in a hurry,
2231
01:52:59,700 --> 01:53:02,140
I'm gonna pour
this whole pot of coffee
2232
01:53:02,260 --> 01:53:04,740
down that bitch's
goddamn throat.
2233
01:53:06,020 --> 01:53:09,060
Okay. Time's up.
2234
01:53:09,180 --> 01:53:10,380
JOE:
Stop!
2235
01:53:10,540 --> 01:53:12,340
All right, I did it.
2236
01:53:12,460 --> 01:53:14,300
It was me.
I poisoned the coffee.
2237
01:53:15,380 --> 01:53:18,220
I fuckin' knew it!
2238
01:53:18,340 --> 01:53:19,700
Oh!
2239
01:53:19,860 --> 01:53:22,140
You gonna die now,
you murderin' bastard!
2240
01:53:22,260 --> 01:53:25,180
Major Warren,
please let me send this ugly
2241
01:53:25,260 --> 01:53:27,060
son of a bitch to hell.
2242
01:53:27,180 --> 01:53:28,940
You killed O.B.
2243
01:53:29,020 --> 01:53:30,580
He was worth ten of you.
2244
01:53:30,700 --> 01:53:32,300
Warren, can I kill him?
2245
01:53:32,420 --> 01:53:33,540
Say adios to your huevos.
2246
01:53:33,660 --> 01:53:34,660
(gun clicks, fires)
2247
01:53:34,820 --> 01:53:38,260
(screaming)
2248
01:53:40,780 --> 01:53:43,420
(distorted):
Major Warren!
2249
01:53:46,540 --> 01:53:48,300
(distorted groaning)
2250
01:53:52,940 --> 01:53:54,340
(bullet ricocheting)
2251
01:53:54,500 --> 01:53:56,660
(groaning)
2252
01:53:56,780 --> 01:53:59,700
(Warren screaming)
2253
01:53:59,860 --> 01:54:02,940
(distorted):
I ain't got no gun,
2254
01:54:03,060 --> 01:54:05,380
Sheriff.
2255
01:54:05,500 --> 01:54:07,620
(screaming)
2256
01:54:19,260 --> 01:54:22,180
(screaming)
2257
01:54:34,540 --> 01:54:36,460
в™Єв™Є
2258
01:54:38,580 --> 01:54:39,900
- WOMAN: Roy!
- (whistling)
2259
01:54:40,020 --> 01:54:41,540
Good boy.
2260
01:54:42,980 --> 01:54:45,140
(whistles)
2261
01:54:45,260 --> 01:54:46,700
(whistles) Get up!
2262
01:54:46,820 --> 01:54:47,900
Get up there!
2263
01:54:48,020 --> 01:54:49,100
Get up!
2264
01:54:49,220 --> 01:54:51,740
Packer, Roy, get up!
2265
01:54:51,860 --> 01:54:53,380
Get up!
2266
01:54:53,540 --> 01:54:54,780
- Get up there! Get up!
- (whistles)
2267
01:54:54,900 --> 01:54:55,980
Get up!
2268
01:54:56,100 --> 01:54:57,260
Get up there!
Get up!
2269
01:54:57,380 --> 01:54:58,860
Get up!
2270
01:54:58,980 --> 01:55:00,140
MAN:
Go!
2271
01:55:02,420 --> 01:55:05,700
Go! Go! Go!
2272
01:55:05,820 --> 01:55:08,020
Go! Go!
2273
01:55:10,100 --> 01:55:11,380
Go!
2274
01:55:11,500 --> 01:55:13,700
(whooping)
2275
01:55:16,260 --> 01:55:18,620
(indistinct shouting)
2276
01:55:18,780 --> 01:55:20,780
в™Єв™Є
2277
01:55:33,900 --> 01:55:35,780
в™Єв™Є
2278
01:55:51,820 --> 01:55:54,020
в™Єв™Є
2279
01:56:09,940 --> 01:56:11,420
Get up. Get up.
2280
01:56:11,540 --> 01:56:13,580
- (whistles) Hyah! Get up! Get up!
- Get up!
2281
01:56:13,700 --> 01:56:14,660
Get up!
2282
01:56:14,780 --> 01:56:16,340
(whistles) Get up!
2283
01:56:24,660 --> 01:56:25,820
MAN:
Get up!
2284
01:56:25,980 --> 01:56:28,260
WOMAN:
Get up!
2285
01:56:31,740 --> 01:56:33,300
Get up! Get up!
2286
01:56:33,420 --> 01:56:35,460
(shouting)
2287
01:56:48,900 --> 01:56:50,140
- Whoa!
- Easy.
2288
01:56:50,260 --> 01:56:51,300
- Whoa.
- Whoa!
2289
01:56:51,460 --> 01:56:53,260
Whoa. Hey, Charly, my boy.
2290
01:56:53,420 --> 01:56:54,420
How the hell are you?
2291
01:56:54,540 --> 01:56:55,900
Hiya, Ed. Hiya, Judy.
2292
01:56:55,980 --> 01:56:57,340
Yeah!
2293
01:56:57,460 --> 01:56:58,420
(chuckles)
2294
01:56:58,540 --> 01:56:59,500
Ah.
2295
01:56:59,580 --> 01:57:00,660
How many you got?
2296
01:57:00,780 --> 01:57:01,780
Full house today, friend.
2297
01:57:01,900 --> 01:57:03,340
Got one in there waitin'.
2298
01:57:03,460 --> 01:57:04,740
Well, he's gonna have
to keep on waitin'.
2299
01:57:04,860 --> 01:57:05,820
We ain't got no room.
2300
01:57:05,940 --> 01:57:07,220
Well, you need to tell Minnie.
2301
01:57:07,300 --> 01:57:08,540
'Cause he been here two days,
2302
01:57:08,660 --> 01:57:10,100
and Minnie wants him
out of here.
2303
01:57:10,260 --> 01:57:12,020
Well, I can't give him
a seat I don't have.
2304
01:57:12,180 --> 01:57:14,540
Listen, why don't you take
the passengers inside
2305
01:57:14,700 --> 01:57:15,980
and introduce 'em to Minnie,
2306
01:57:16,100 --> 01:57:17,380
warm yourself up
and drink some coffee.
2307
01:57:17,500 --> 01:57:18,540
Yeah.
2308
01:57:23,620 --> 01:57:25,260
Here we are, everybody.
2309
01:57:25,380 --> 01:57:26,660
Minnie's Haberdashery.
2310
01:57:26,780 --> 01:57:27,860
Step outside,
you and your friends
2311
01:57:28,020 --> 01:57:29,180
can stretch your legs.
2312
01:57:29,300 --> 01:57:30,580
When you're ready,
step on inside,
2313
01:57:30,660 --> 01:57:32,780
get warm by the fire,
get some coffee in you.
2314
01:57:32,900 --> 01:57:34,620
I'll introduce you to Minnie.
2315
01:57:37,700 --> 01:57:40,260
Hiya, Minnie!
2316
01:57:40,380 --> 01:57:42,260
в™Єв™Є
2317
01:57:57,260 --> 01:57:58,940
JUDY: Now, Minnie,
I'm not tryin' to tell you
2318
01:57:59,060 --> 01:58:00,940
how to run your business,
but I would think coffee
2319
01:58:01,020 --> 01:58:03,180
- would be the first thing you'd make.
- Hmm.
2320
01:58:03,300 --> 01:58:04,620
Come on in, everybody.
Don't be shy.
2321
01:58:04,700 --> 01:58:06,060
Hats!
2322
01:58:06,220 --> 01:58:08,460
Everybody, this is Minnie,
and this is her place.
2323
01:58:08,580 --> 01:58:11,660
Behind me, pluckin'
that chicken, is Gemma.
2324
01:58:11,780 --> 01:58:12,740
Ah.
2325
01:58:12,860 --> 01:58:15,140
Lovely smile, that Gemma.
2326
01:58:15,260 --> 01:58:16,940
Now, the fella in the uniform
I don't know,
2327
01:58:17,060 --> 01:58:18,980
but the one he's playing chess
with is Sweet Dave.
2328
01:58:19,100 --> 01:58:20,180
Hiya, Dave.
2329
01:58:20,300 --> 01:58:22,180
- Hey, Judy.
- (Judy chuckles)
2330
01:58:22,340 --> 01:58:23,820
And, Minnie,
2331
01:58:23,940 --> 01:58:25,300
these are the passengers.
2332
01:58:25,420 --> 01:58:27,220
Well, that's not good enough.
2333
01:58:27,340 --> 01:58:29,100
Go on, take away them rags,
2334
01:58:29,220 --> 01:58:31,340
let's see some faces,
let's hear some names.
2335
01:58:31,500 --> 01:58:33,980
Oswaldo Mobray, madam.
2336
01:58:34,100 --> 01:58:35,300
Joe Gage.
2337
01:58:35,460 --> 01:58:37,460
Bob.
2338
01:58:37,580 --> 01:58:39,100
And I'm Jody.
2339
01:58:39,260 --> 01:58:41,740
It's a pleasant surprise
to find such a warm sanctuary
2340
01:58:41,860 --> 01:58:43,980
in the middle
of such a cold hell.
2341
01:58:44,100 --> 01:58:45,540
Well, make yourself
comfortable.
2342
01:58:45,660 --> 01:58:46,900
Get warm by the fire.
2343
01:58:47,020 --> 01:58:48,980
Uh, we're just gonna go
warm ourselves
2344
01:58:49,100 --> 01:58:50,660
by the stove,
if that's all right.
2345
01:58:50,780 --> 01:58:52,460
Oh, stove, fireplace, whatever.
2346
01:58:52,580 --> 01:58:53,540
Just get warm.
2347
01:58:53,660 --> 01:58:54,820
Oh, and Judy said somethin'
2348
01:58:54,940 --> 01:58:56,620
about the best coffee
in the world.
2349
01:58:56,780 --> 01:58:58,660
Ah, yes. I do believe Judy
did say something
2350
01:58:58,780 --> 01:59:01,020
about the best coffee
in the world.
2351
01:59:01,140 --> 01:59:02,420
Well, I don't know
about all that,
2352
01:59:02,500 --> 01:59:04,020
but I tell you what it is.
2353
01:59:04,140 --> 01:59:05,580
It's hot, it's strong,
and it's good.
2354
01:59:05,700 --> 01:59:06,860
And in this here snow,
2355
01:59:06,980 --> 01:59:08,540
it sure enough warms
your ass up.
2356
01:59:08,660 --> 01:59:10,860
You don't need to sell it,
Minnie, you need to make it.
2357
01:59:11,020 --> 01:59:12,500
And you need to get
your ass out there
2358
01:59:12,620 --> 01:59:14,580
and help Charly with them bags
and get Ed in here.
2359
01:59:14,700 --> 01:59:16,380
Yes, ma'am.
2360
01:59:16,460 --> 01:59:18,380
- But fix that coffee.
- I'll fix you!
2361
01:59:18,540 --> 01:59:20,660
(door creaks open and shut)
2362
01:59:20,780 --> 01:59:22,340
I don't know, some old man.
2363
01:59:22,460 --> 01:59:24,500
Well, I don't know what
I'm supposed to do about it.
2364
01:59:24,620 --> 01:59:26,460
I'm just telling you
what she said.
2365
01:59:26,580 --> 01:59:28,300
Anyway, she sent me out here
to help Charly.
2366
01:59:28,420 --> 01:59:30,780
- She wants to talk to you.
- (bird squawking)
2367
01:59:30,900 --> 01:59:32,460
Charly, you got a hold
of these fellas?
2368
01:59:32,620 --> 01:59:34,100
Got 'em, Ed.
2369
01:59:49,900 --> 01:59:52,900
Miss Minnie,
would you roll me a cigarette?
2370
01:59:53,020 --> 01:59:54,380
Sure, honey.
2371
01:59:54,500 --> 01:59:55,780
I smoke Red Apple tobacco.
2372
01:59:55,900 --> 01:59:56,860
That all right?
2373
01:59:56,940 --> 01:59:58,820
That's my favorite.
2374
02:00:01,700 --> 02:00:04,340
Don't mind me, gentlemen.
2375
02:00:04,500 --> 02:00:06,860
I'm just watching.
2376
02:00:06,980 --> 02:00:09,540
You play?
2377
02:00:09,660 --> 02:00:13,580
You know, I must have had
at least 12 people
2378
02:00:13,700 --> 02:00:15,980
teach me that goddamn game.
2379
02:00:16,100 --> 02:00:19,300
Just never could keep
the moves in my head.
2380
02:00:20,700 --> 02:00:22,260
But if I'm not disturbing,
2381
02:00:22,380 --> 02:00:23,500
I'd like to watch.
2382
02:00:23,620 --> 02:00:24,940
Hell no. I like whippin'
2383
02:00:25,100 --> 02:00:26,740
this old man's ass
in front of a audience.
2384
02:00:26,900 --> 02:00:29,180
- (chuckles)
- You ain't whippin' shit!
2385
02:00:30,820 --> 02:00:33,220
Merci beaucoup,
Mademoiselle Minnie.
2386
02:00:33,340 --> 02:00:34,740
Oh, that's real nice.
2387
02:00:34,860 --> 02:00:36,180
What is that?
2388
02:00:36,340 --> 02:00:37,460
That's French.
2389
02:00:37,580 --> 02:00:39,180
You speak French?
2390
02:00:39,300 --> 02:00:40,620
Oui.
2391
02:00:40,740 --> 02:00:42,860
"Oui"? What does that mean?
2392
02:00:42,980 --> 02:00:44,620
It means "yes."
2393
02:00:44,780 --> 02:00:46,940
Oui, yes.
2394
02:00:47,060 --> 02:00:50,380
Hey, hey, Dave,
ask me if my ass is fat.
2395
02:00:50,500 --> 02:00:51,500
What?
2396
02:00:51,620 --> 02:00:53,140
Ask me if my ass is fat.
2397
02:00:53,260 --> 02:00:54,500
It is.
2398
02:00:54,620 --> 02:00:56,180
I said ask me.
2399
02:00:56,300 --> 02:00:57,460
Why?
2400
02:00:57,580 --> 02:00:59,260
Just do it!
2401
02:00:59,380 --> 02:01:01,140
Is your ass fat?
2402
02:01:01,260 --> 02:01:02,620
Oui. (chuckles)
2403
02:01:02,740 --> 02:01:04,780
Look at that, y'all,
I can speak French.
2404
02:01:04,900 --> 02:01:06,940
(Minnie chuckling)
2405
02:01:07,060 --> 02:01:09,780
в™Єв™Є
2406
02:01:11,420 --> 02:01:12,500
(sighs)
2407
02:01:12,580 --> 02:01:14,460
(clears throat)
2408
02:01:31,940 --> 02:01:33,820
(Minnie chuckles)
2409
02:01:39,020 --> 02:01:40,940
(Oswaldo clears throat)
2410
02:01:41,060 --> 02:01:42,860
Are you the, uh,
2411
02:01:42,980 --> 02:01:44,340
jelly bean salesman around here?
2412
02:01:44,420 --> 02:01:45,820
(Gemma giggles)
2413
02:01:45,940 --> 02:01:48,100
How many peppermint sticks
I get for a nickel?
2414
02:01:48,220 --> 02:01:50,140
Five.
2415
02:01:50,300 --> 02:01:52,180
All right.
2416
02:01:54,500 --> 02:01:56,580
- Here you go.
- Thank you, sugar.
2417
02:01:56,700 --> 02:01:58,580
GEMMA (laughing):
Okay.
2418
02:02:05,580 --> 02:02:08,580
Uh, allow me
to assist you, madam.
2419
02:02:08,700 --> 02:02:10,580
в™Єв™Є
2420
02:02:22,460 --> 02:02:24,660
(door opens)
2421
02:02:28,100 --> 02:02:29,660
I'm bringing in your bags
2422
02:02:29,780 --> 02:02:32,100
in case anybody wants to change
your clothes before Red Rock.
2423
02:02:32,180 --> 02:02:33,620
Oh.
2424
02:02:41,740 --> 02:02:44,420
Peppermint stick?
2425
02:02:44,580 --> 02:02:47,380
(Judy chuckles)
2426
02:02:48,580 --> 02:02:50,540
Thanks.
2427
02:02:50,660 --> 02:02:51,860
(chuckles)
2428
02:02:53,540 --> 02:02:56,100
So why do they call you
"Six-Horse Judy" anyway?
2429
02:02:57,740 --> 02:02:59,340
'Cause I'm the only Judy
you've ever seen
2430
02:02:59,420 --> 02:03:01,780
that can drive
a six-horse team.
2431
02:03:01,900 --> 02:03:03,020
Oh, yeah.
2432
02:03:03,140 --> 02:03:04,380
(both laughing)
2433
02:03:04,500 --> 02:03:06,700
Kind of a stupid question.
2434
02:03:06,820 --> 02:03:08,500
(both laughing)
2435
02:03:08,620 --> 02:03:10,220
Do you mind
holding this for me?
2436
02:03:10,340 --> 02:03:11,980
Ah...
2437
02:03:12,100 --> 02:03:14,700
rock steady, madam.
2438
02:03:14,820 --> 02:03:17,340
Rock steady.
2439
02:03:17,460 --> 02:03:21,380
(sniffs) You got a very sweet
little accent.
2440
02:03:21,500 --> 02:03:23,340
Where's that from, England?
2441
02:03:23,460 --> 02:03:24,940
I take exception to that.
2442
02:03:25,060 --> 02:03:26,420
(chuckles)
2443
02:03:26,540 --> 02:03:28,940
- JUDY: New Zealand.
- Careful, madam. Precarious.
2444
02:03:29,060 --> 02:03:30,540
JOE: Is that anywhere near,
uh, Old Zealand?
2445
02:03:30,660 --> 02:03:32,940
(Judy laughs)
2446
02:03:33,060 --> 02:03:34,940
в™Єв™Є
2447
02:03:47,300 --> 02:03:49,180
(chuckles)
2448
02:03:50,300 --> 02:03:51,580
MINNIE:
Mmm.
2449
02:03:52,580 --> 02:03:53,900
JOE:
Auckland?
2450
02:03:54,020 --> 02:03:55,740
What the fuck's an Auckland?
2451
02:03:55,860 --> 02:03:57,380
JUDY:
It's where I'm from.
2452
02:03:57,460 --> 02:03:58,980
It's our biggest city.
2453
02:03:59,100 --> 02:04:00,500
- Coffee!
- Mm-hmm.
2454
02:04:01,700 --> 02:04:02,980
Coffee's ready.
2455
02:04:03,100 --> 02:04:04,860
Well, it's about damn time!
2456
02:04:04,940 --> 02:04:06,700
(chuckles)
2457
02:04:06,780 --> 02:04:08,540
Best coffee on the mountain.
2458
02:04:08,660 --> 02:04:10,780
MINNIE: Oh, I don't know
about all that.
2459
02:04:10,900 --> 02:04:14,060
Stagecoach drivers like it,
passengers not so much.
2460
02:04:14,180 --> 02:04:16,380
Most find it a mite too strong.
2461
02:04:16,500 --> 02:04:18,300
Can't be too strong
on this mountain.
2462
02:04:18,420 --> 02:04:19,620
- (Minnie chuckles)
- Thank you.
2463
02:04:24,580 --> 02:04:25,980
MINNIE:
Well?
2464
02:04:26,100 --> 02:04:27,580
What do you think?
2465
02:04:36,420 --> 02:04:37,740
(wind whistling)
2466
02:04:37,900 --> 02:04:40,140
(grunting)
2467
02:04:43,980 --> 02:04:46,460
- (grunts)
- (groaning)
2468
02:04:49,420 --> 02:04:50,460
Shit, fuck!
2469
02:04:50,580 --> 02:04:52,700
(gasping)
2470
02:04:52,820 --> 02:04:54,300
Shit!
2471
02:04:54,420 --> 02:04:56,860
(panting)
2472
02:04:56,980 --> 02:04:59,220
(groans, grunts)
2473
02:04:59,340 --> 02:05:01,580
(panting, gasping)
2474
02:05:15,260 --> 02:05:16,460
BOB:
Yep.
2475
02:05:26,420 --> 02:05:28,460
- JODY: Mmm, si.
- BOB: He adds something.
2476
02:05:28,580 --> 02:05:29,980
Not much, but something.
2477
02:05:30,100 --> 02:05:31,820
(Jody sighs)
2478
02:05:31,940 --> 02:05:33,300
What you think, Pete?
2479
02:05:33,420 --> 02:05:35,300
(gunshot)
2480
02:05:37,460 --> 02:05:38,900
Well, I must admit,
2481
02:05:39,020 --> 02:05:41,700
he does make the setup
more convincing.
2482
02:05:41,820 --> 02:05:42,860
(Judy whimpering)
2483
02:05:42,980 --> 02:05:44,060
JODY:
Hmm.
2484
02:05:44,180 --> 02:05:45,340
Okay.
2485
02:05:45,460 --> 02:05:46,980
I'll talk to the old man.
2486
02:05:47,060 --> 02:05:48,300
- (gasping)
- You three collect the bodies
2487
02:05:48,420 --> 02:05:50,140
and chuck 'em
in that well out there.
2488
02:05:51,620 --> 02:05:53,340
And then start
unhitchin' the horses
2489
02:05:53,460 --> 02:05:55,260
and gettin' 'em in the barn
and gettin' 'em fed.
2490
02:05:55,300 --> 02:05:57,180
PETE: Well, hang on. I mean,
puttin' the horses away,
2491
02:05:57,300 --> 02:05:58,900
that's easy enough,
2492
02:05:59,020 --> 02:06:00,860
but draggin' these fat bastards
up and down the mountain,
2493
02:06:00,980 --> 02:06:01,900
that's fuckin' impossible, mate.
2494
02:06:01,980 --> 02:06:03,580
- JODY: Okay.
- (Joe spits)
2495
02:06:03,700 --> 02:06:05,940
JODY: Well, this is a store,
so there's gotta be
2496
02:06:06,060 --> 02:06:07,500
a wheelbarrow
around here somewhere.
2497
02:06:07,620 --> 02:06:09,300
Start with the horses,
2498
02:06:09,460 --> 02:06:13,180
and as soon as I get through
with this old hickory tree,
2499
02:06:13,260 --> 02:06:15,380
I'll come out
and help you, okay?
2500
02:06:21,900 --> 02:06:24,220
BOB: Hey, Pete,
grab my coat, will ya?
2501
02:06:32,260 --> 02:06:34,140
в™Єв™Є
2502
02:06:40,860 --> 02:06:42,700
в™Є Now в™Є
2503
02:06:42,820 --> 02:06:44,580
в™Є You're all в™Є
2504
02:06:44,700 --> 02:06:47,420
в™Є Alone в™Є
2505
02:06:49,820 --> 02:06:51,580
в™Є Feelin' в™Є
2506
02:06:51,660 --> 02:06:55,380
в™Є That nobody wants you в™Є
2507
02:06:58,420 --> 02:07:00,780
в™Є And you're looking в™Є
2508
02:07:00,900 --> 02:07:03,300
в™Є For someone в™Є
2509
02:07:03,420 --> 02:07:07,820
в™Є To hold your hand в™Є
2510
02:07:07,940 --> 02:07:10,580
- в™Є Someone в™Є
- (chuckling)
2511
02:07:10,700 --> 02:07:15,180
в™Є Who understands в™Є
2512
02:07:18,340 --> 02:07:19,860
в™Є Now в™Є
2513
02:07:20,020 --> 02:07:23,660
в™Є You're by yourself в™Є
2514
02:07:23,780 --> 02:07:25,700
(clears throat)
2515
02:07:25,820 --> 02:07:29,220
в™Є And you're feelin' в™Є
2516
02:07:29,380 --> 02:07:32,100
в™Є The world close в™Є
2517
02:07:32,220 --> 02:07:34,620
в™Є In on you в™Є
2518
02:07:35,900 --> 02:07:38,060
в™Є And you're askin'... в™Є
2519
02:07:38,180 --> 02:07:40,100
Look.
2520
02:07:40,220 --> 02:07:41,820
I just started workin' here.
2521
02:07:41,940 --> 02:07:43,820
Whatever Minnie did
to make y'all mad...
2522
02:07:45,020 --> 02:07:46,780
I had nothin' to do with it.
2523
02:07:46,900 --> 02:07:48,420
в™Є Someone... в™Є
2524
02:07:48,540 --> 02:07:50,420
- (gunshot)
- (song abruptly ends)
2525
02:07:50,580 --> 02:07:52,700
(wind whistling)
2526
02:07:55,340 --> 02:07:57,220
JODY:
Hmm.
2527
02:07:58,460 --> 02:08:00,980
Well, old man.
2528
02:08:02,660 --> 02:08:04,260
If you...
2529
02:08:04,380 --> 02:08:05,900
was a cat,
2530
02:08:06,020 --> 02:08:08,700
what just happened here
2531
02:08:08,820 --> 02:08:10,980
would count as one
of your nine lives.
2532
02:08:13,580 --> 02:08:16,020
Do you realize
how close you came
2533
02:08:16,180 --> 02:08:17,980
to being tossed
on a pile of niggers?
2534
02:08:18,100 --> 02:08:19,540
- (chuckles) Yes.
- Yeah.
2535
02:08:19,660 --> 02:08:21,500
And when it comes
to that pile of niggers
2536
02:08:21,580 --> 02:08:23,340
that we buildin' out back,
2537
02:08:23,420 --> 02:08:25,220
won't take nothin'
to make you general of it.
2538
02:08:25,340 --> 02:08:27,420
You believe that?
2539
02:08:27,540 --> 02:08:29,700
I expect no less.
2540
02:08:29,820 --> 02:08:32,900
Not so fast, old man.
2541
02:08:33,060 --> 02:08:34,980
You might have
a way out of this yet.
2542
02:08:38,060 --> 02:08:41,140
Later today,
2543
02:08:41,220 --> 02:08:43,180
dirty...
2544
02:08:43,340 --> 02:08:45,820
son of a gun
2545
02:08:45,900 --> 02:08:48,020
is gonna come in here...
2546
02:08:51,500 --> 02:08:54,300
...and he's gonna have
my sister with him.
2547
02:08:54,380 --> 02:08:57,820
And he is gonna
have her in chains.
2548
02:09:00,740 --> 02:09:03,700
He's taking her to Red Rock
to be hung.
2549
02:09:13,460 --> 02:09:15,620
Do you know why?
2550
02:09:15,740 --> 02:09:17,980
No.
2551
02:09:20,900 --> 02:09:22,940
$10,000.
2552
02:09:24,940 --> 02:09:27,940
That's why.
2553
02:09:28,060 --> 02:09:29,900
Now, when he gets here,
2554
02:09:30,020 --> 02:09:34,220
I'm gonna kill that fella
and turn my sister loose.
2555
02:09:34,340 --> 02:09:38,060
Now, do you have any reason
why you would want to interfere
2556
02:09:38,180 --> 02:09:41,020
with me saving my sister
from a hangman's rope?
2557
02:09:41,140 --> 02:09:42,100
No.
2558
02:09:42,220 --> 02:09:43,340
You don't?
2559
02:09:43,460 --> 02:09:44,580
No, I don't.
2560
02:09:44,700 --> 02:09:46,100
You sure you don't?
2561
02:09:46,220 --> 02:09:49,180
I mean, we did just kill
Minnie and Sweet Dave.
2562
02:09:50,260 --> 02:09:51,580
Now, you and Sweet Dave looked
2563
02:09:51,740 --> 02:09:52,940
mighty chummy over here.
2564
02:09:53,060 --> 02:09:54,140
I just met these people!
2565
02:09:54,260 --> 02:09:55,820
I don't give a damn about them!
2566
02:09:55,940 --> 02:09:58,060
Or you. Or your sister.
2567
02:09:58,220 --> 02:10:01,340
Or any other son of a bitch
in Wyoming, for that matter.
2568
02:10:01,460 --> 02:10:04,700
That is a good answer,
2569
02:10:04,860 --> 02:10:07,220
old man.
2570
02:10:07,340 --> 02:10:09,380
Now, when they get here,
2571
02:10:09,540 --> 02:10:12,420
you just sit your ass
in this chair,
2572
02:10:12,540 --> 02:10:14,620
and you don't do nothin'.
2573
02:10:14,740 --> 02:10:15,860
You don't say nothin'.
2574
02:10:16,020 --> 02:10:17,060
"Hello."
2575
02:10:17,180 --> 02:10:18,140
"Thank you."
2576
02:10:18,180 --> 02:10:19,140
"Good night."
2577
02:10:19,260 --> 02:10:20,380
That's about it.
2578
02:10:20,500 --> 02:10:23,300
(stammers)
Maybe your name.
2579
02:10:23,420 --> 02:10:24,500
But that's it.
2580
02:10:24,620 --> 02:10:26,060
"Hello."
2581
02:10:26,140 --> 02:10:27,100
"Thank you."
2582
02:10:27,260 --> 02:10:28,980
"Good night."
2583
02:10:29,140 --> 02:10:31,420
- And maybe my name.
- Maybe your name.
2584
02:10:31,540 --> 02:10:34,460
Mm-hmm, be a, be a old man.
2585
02:10:34,540 --> 02:10:35,900
Be dotty.
2586
02:10:36,020 --> 02:10:38,060
Go to sleep.
2587
02:10:38,220 --> 02:10:40,740
And don't you say nothin',
2588
02:10:40,860 --> 02:10:42,820
and I mean nothin',
2589
02:10:42,940 --> 02:10:44,780
to that bounty hunter
that's got my sister.
2590
02:10:44,860 --> 02:10:46,460
Do you understand?
2591
02:10:46,580 --> 02:10:47,700
Yes.
2592
02:10:49,820 --> 02:10:52,740
When it's safe, I'll kill him,
2593
02:10:52,860 --> 02:10:54,220
free my sister
2594
02:10:54,340 --> 02:10:56,660
and leave you be.
2595
02:10:58,940 --> 02:11:00,820
Deal?
2596
02:11:04,540 --> 02:11:06,220
Deal.
2597
02:11:06,380 --> 02:11:07,900
Thank you.
2598
02:11:09,220 --> 02:11:10,780
NARRATOR:
During the next four hours,
2599
02:11:10,900 --> 02:11:12,900
Jody and the boys chucked
the bodies down the well...
2600
02:11:13,020 --> 02:11:15,180
(splashing)
2601
02:11:16,220 --> 02:11:18,140
...put away the horses...
2602
02:11:20,420 --> 02:11:22,060
...tidied up around Minnie's...
2603
02:11:24,220 --> 02:11:26,180
...stashed weapons
for further use...
2604
02:11:30,420 --> 02:11:33,820
...and waited for John Ruth
and Daisy's stage to arrive.
2605
02:11:33,940 --> 02:11:36,060
(shouting in Spanish)
2606
02:11:36,180 --> 02:11:37,660
All right, boys.
2607
02:11:37,780 --> 02:11:39,220
This is it.
2608
02:11:39,380 --> 02:11:40,980
Let's get ready.
2609
02:11:46,500 --> 02:11:48,260
Now, remember,
2610
02:11:48,380 --> 02:11:50,820
it doesn't matter
if we have four men or 40,
2611
02:11:50,940 --> 02:11:52,620
we are still
gonna be facing John Ruth
2612
02:11:52,740 --> 02:11:53,900
chained to my sister
2613
02:11:54,020 --> 02:11:55,500
with a pistol pointed
at her belly.
2614
02:11:55,620 --> 02:11:57,180
Now, killin' that fella
2615
02:11:57,300 --> 02:11:59,340
'fore he kills my sister
ain't gonna be easy,
2616
02:11:59,460 --> 02:12:02,100
but you better believe that's
exactly what we gonna do.
2617
02:12:02,220 --> 02:12:05,300
So the name of the game here
is patience.
2618
02:12:05,380 --> 02:12:07,700
Trapped here
for two or three days,
2619
02:12:07,820 --> 02:12:10,420
at some point
he will close his eyes.
2620
02:12:10,540 --> 02:12:13,100
And that's when you blow
the top of his head off.
2621
02:12:13,220 --> 02:12:14,940
Remember, old man.
2622
02:12:15,060 --> 02:12:17,580
If my sister don't make it
off of this mountain alive,
2623
02:12:17,740 --> 02:12:18,860
neither do you.
2624
02:12:18,980 --> 02:12:20,420
I'll do my best.
2625
02:12:20,580 --> 02:12:22,780
(hoofbeats approaching)
2626
02:12:27,700 --> 02:12:30,980
O.B. (in distance):
Whoa, whoa, easy.
2627
02:12:31,100 --> 02:12:34,060
Whoa. Whoa.
2628
02:12:34,180 --> 02:12:36,500
(muttering)
2629
02:12:36,620 --> 02:12:37,900
Good luck, mate.
2630
02:12:38,020 --> 02:12:39,900
(grunts)
2631
02:12:42,740 --> 02:12:45,020
(wind whistling)
2632
02:12:49,860 --> 02:12:51,900
BOB:
What the hell is going on?
2633
02:12:52,020 --> 02:12:54,020
We weren't expecting
another stage tonight!
2634
02:12:54,140 --> 02:12:55,740
- O.B.: Yeah, I can see you
- PETE: Here.
2635
02:12:55,860 --> 02:12:57,140
Already got another one
up in here.
2636
02:12:57,220 --> 02:12:58,620
PETE:
No.
2637
02:12:58,740 --> 02:13:00,940
BOB: Just got through
puttin' the horses away!
2638
02:13:01,060 --> 02:13:03,340
O.B.: Well, this ain't
the normal line.
2639
02:13:03,460 --> 02:13:05,460
But we are stuck on
the wrong side of a blizzard,
2640
02:13:05,620 --> 02:13:07,060
so it looks like
you're stuck with us.
2641
02:13:07,100 --> 02:13:08,180
PETE:
Now you gotta do another one.
2642
02:13:08,340 --> 02:13:10,620
O.B.: Are Minnie
and Sweet Dave inside?
2643
02:13:10,740 --> 02:13:12,180
BOB:
They ain't here!
2644
02:13:12,300 --> 02:13:15,180
I'm running the place
while they're gone.
2645
02:13:15,300 --> 02:13:17,380
JOHN:
Where's Minnie and Sweet Dave?
2646
02:13:17,500 --> 02:13:19,980
O.B.:
He says they ain't here.
2647
02:13:20,100 --> 02:13:22,260
He's looking after the place
while they're gone.
2648
02:13:22,420 --> 02:13:24,060
JOHN:
Who are you?
2649
02:13:25,860 --> 02:13:29,020
BOB:
I'm Bob.
2650
02:13:29,140 --> 02:13:33,420
JOHN: Well, whoever you are,
help O.B. with the horses.
2651
02:13:35,420 --> 02:13:38,180
Get 'em out of this cold
'fore that blizzard hits us.
2652
02:13:38,340 --> 02:13:40,500
BOB:
Whoa. You all right?
2653
02:13:40,620 --> 02:13:41,940
Wait, wait, wait, wait, wait!
2654
02:13:42,100 --> 02:13:43,620
Esperate, esperate, esperate!
2655
02:13:43,740 --> 02:13:46,460
I just put
those other horses away.
2656
02:13:46,580 --> 02:13:49,020
You need it done fast,
you need to help.
2657
02:13:49,140 --> 02:13:51,420
JOHN:
I got two of my best men on it.
2658
02:13:52,900 --> 02:13:54,580
You heard him, freeloaders.
2659
02:13:54,700 --> 02:13:56,300
Get to work.
2660
02:13:56,420 --> 02:13:59,500
BOB: All right, you two,
unhook the leaders.
2661
02:13:59,620 --> 02:14:02,300
Come on, let's go!
2662
02:14:02,420 --> 02:14:03,780
- (pounding on door)
- JOHN: Open up!
2663
02:14:03,900 --> 02:14:05,380
- You have to kick it open!
- Ya gotta kick it open!
2664
02:14:05,540 --> 02:14:07,140
- DOMERGUE: What?
- Kick it open!
2665
02:14:07,260 --> 02:14:09,020
(wind howling)
2666
02:14:15,620 --> 02:14:17,740
(Warren groaning)
2667
02:14:23,780 --> 02:14:25,740
(weak groaning)
2668
02:14:33,220 --> 02:14:35,580
(panting)
2669
02:14:40,040 --> 02:14:41,880
CHRIS:
How you doin', old boy?
2670
02:14:42,000 --> 02:14:43,040
(groaning)
2671
02:14:43,160 --> 02:14:45,120
They shot my nuts off.
2672
02:14:45,280 --> 02:14:48,040
I'm freezin',
burnin' up the same time.
2673
02:14:48,160 --> 02:14:50,840
Bleedin' like a stuck pig.
2674
02:14:50,960 --> 02:14:53,440
I think I'm gonna die.
2675
02:14:53,560 --> 02:14:55,440
And these motherfuckers did it.
2676
02:14:57,800 --> 02:14:59,520
That's how I'm doin'.
2677
02:14:59,680 --> 02:15:01,200
How you doin'?
2678
02:15:02,280 --> 02:15:05,400
Well, my leg hurts really bad.
2679
02:15:05,520 --> 02:15:08,600
But I think, if I put all
my weight on my right foot...
2680
02:15:08,720 --> 02:15:10,080
I was just bein' sarcastic.
2681
02:15:10,200 --> 02:15:12,000
I don't give a fuck
about your leg.
2682
02:15:12,120 --> 02:15:13,280
CHRIS:
Huh.
2683
02:15:13,400 --> 02:15:15,680
Now, you just...
2684
02:15:15,800 --> 02:15:17,800
(groans)
make yourself comfortable.
2685
02:15:17,920 --> 02:15:19,920
Don't worry about my comfort.
2686
02:15:20,040 --> 02:15:23,520
(groans) Shit, I can't feel
my ass no more.
2687
02:15:23,640 --> 02:15:26,320
- (chuckles)
- Worry about these owl hoots
2688
02:15:26,440 --> 02:15:31,720
and that bushwhackin'
nut shooter in the basement.
2689
02:15:31,840 --> 02:15:33,880
All right!
2690
02:15:34,040 --> 02:15:38,760
You... fella in the basement!
2691
02:15:38,880 --> 02:15:44,200
You either give up
by the time I count to three...
2692
02:15:44,320 --> 02:15:47,320
or I shoot Domergue
in the head.
2693
02:15:47,480 --> 02:15:49,680
One!
2694
02:15:49,800 --> 02:15:51,320
Two!
2695
02:15:51,440 --> 02:15:54,680
JODY: No, no, no, no,
don't shoot her in the head!
2696
02:15:54,800 --> 02:15:56,200
I'm coming up.
2697
02:15:56,320 --> 02:15:59,800
Hold on now,
you bushwhackin' sack shooter!
2698
02:15:59,920 --> 02:16:01,360
You just open the door.
2699
02:16:01,520 --> 02:16:03,360
We tell you when to come up.
2700
02:16:07,640 --> 02:16:10,480
Now throw out your pistol.
2701
02:16:10,560 --> 02:16:12,440
Toward the bed.
2702
02:16:14,800 --> 02:16:17,840
Bet he got another.
2703
02:16:17,960 --> 02:16:20,480
Now throw out
your other pistol.
2704
02:16:20,600 --> 02:16:22,040
JODY:
I ain't got another pistol!
2705
02:16:22,160 --> 02:16:24,160
Well, you better shit
another pistol out your ass,
2706
02:16:24,280 --> 02:16:25,840
'cause if you don't
throw one up here
2707
02:16:25,960 --> 02:16:28,920
in the next two seconds,
we gonna kill this bitch.
2708
02:16:31,760 --> 02:16:33,160
See?
2709
02:16:33,320 --> 02:16:35,360
Told you.
2710
02:16:35,480 --> 02:16:39,880
Now, with your hands
where we can see 'em,
2711
02:16:40,000 --> 02:16:44,240
slowly come on up.
2712
02:16:44,360 --> 02:16:45,960
(gun cocks)
2713
02:16:51,080 --> 02:16:53,200
(creaking footsteps)
2714
02:17:14,680 --> 02:17:16,960
How you doing, dummy?
2715
02:17:17,080 --> 02:17:21,600
Better,
now I see your ugly face.
2716
02:17:24,120 --> 02:17:25,120
(gunshot)
2717
02:17:25,240 --> 02:17:27,840
(screaming)
2718
02:17:27,960 --> 02:17:29,320
How you like that?!
2719
02:17:29,480 --> 02:17:31,160
You bushwhackin' castrator!
2720
02:17:31,280 --> 02:17:33,440
What are you doing?!
He was giving up!
2721
02:17:33,560 --> 02:17:35,800
It took him too long,
so I done it for him.
2722
02:17:35,920 --> 02:17:36,880
(spits)
2723
02:17:37,000 --> 02:17:38,680
(grunting, screaming)
2724
02:17:38,840 --> 02:17:42,960
Joe Gage, get your ass over
here and shut this trap door.
2725
02:17:43,080 --> 02:17:44,960
(grunting, screaming)
2726
02:17:55,480 --> 02:17:57,360
(panting)
2727
02:18:02,080 --> 02:18:04,000
I'm sorry, honey.
2728
02:18:11,840 --> 02:18:13,640
May I sit in a chair?
2729
02:18:13,760 --> 02:18:16,320
(grunts) Yes, you may.
2730
02:18:25,160 --> 02:18:27,520
Keep your hands
flat on that table.
2731
02:18:27,640 --> 02:18:29,520
And don't move 'em.
2732
02:18:29,640 --> 02:18:31,760
DOMERGUE:
Mannix!
2733
02:18:31,880 --> 02:18:35,280
You sure picked the wrong time
to turn into a nigger lover.
2734
02:18:35,400 --> 02:18:36,880
Don't you see,
that nigger and John Ruth
2735
02:18:37,000 --> 02:18:38,800
put you smack dab
in the middle of danger?
2736
02:18:38,920 --> 02:18:40,160
You're about to be murdered
2737
02:18:40,280 --> 02:18:41,400
in some nigger
named Minnie's house,
2738
02:18:41,520 --> 02:18:43,320
and you don't even know why!
2739
02:18:43,480 --> 02:18:47,000
Okay... bitch.
2740
02:18:47,120 --> 02:18:49,240
I'll bite.
2741
02:18:49,360 --> 02:18:50,640
Why?
2742
02:18:50,720 --> 02:18:53,280
I'm working with
all three of them fellas.
2743
02:18:53,400 --> 02:18:55,280
But not 'cause they got
butterflies in their belly
2744
02:18:55,400 --> 02:18:58,040
about me, but because
we're all gang members.
2745
02:18:58,160 --> 02:19:00,320
The Jody Domingre Gang.
2746
02:19:00,440 --> 02:19:03,800
That fella y'all just killed
in the basement
2747
02:19:03,920 --> 02:19:05,360
was Jody Domingre!
2748
02:19:05,480 --> 02:19:07,440
My brother!
2749
02:19:07,600 --> 02:19:11,760
Well, who the hell
is Jody Domingre?
2750
02:19:11,880 --> 02:19:13,920
You want to tell him,
bounty man?
2751
02:19:14,040 --> 02:19:15,120
(Warren chuckles)
2752
02:19:15,240 --> 02:19:18,960
He was a big bad cat
worth $50,000.
2753
02:19:19,120 --> 02:19:22,960
And every member of his gang
was worth at least ten.
2754
02:19:23,080 --> 02:19:25,880
Which finally explains
why you worth ten.
2755
02:19:26,000 --> 02:19:28,200
And what's gonna happen when
that sun comes out, nigger?
2756
02:19:28,320 --> 02:19:30,960
So is my brother's 15 men
coming straight here for us.
2757
02:19:31,040 --> 02:19:32,840
Tell him, Grouch!
2758
02:19:32,960 --> 02:19:35,200
Jody got 15 men
waiting in Red Rock.
2759
02:19:36,760 --> 02:19:39,960
We couldn't kill John Ruth
and free Daisy here,
2760
02:19:40,080 --> 02:19:44,400
their job was to sack the town,
kill John Ruth
2761
02:19:44,520 --> 02:19:46,960
and free Daisy there.
2762
02:19:47,080 --> 02:19:50,480
Now, with my brother dead,
I'm in charge of this gang.
2763
02:19:50,600 --> 02:19:51,960
- Right, boys?
- That's right, Daisy.
2764
02:19:52,000 --> 02:19:52,960
Oh, yeah.
2765
02:19:53,000 --> 02:19:54,720
And, Chris, I am telling you,
2766
02:19:54,840 --> 02:19:58,960
you ain't done anything yet
that we can't forgive.
2767
02:19:59,080 --> 02:20:00,840
So, let's make a deal.
2768
02:20:00,960 --> 02:20:02,400
No deals, bitch.
2769
02:20:02,520 --> 02:20:04,840
You gonna let that nigger
speak for you, Chris?!
2770
02:20:05,000 --> 02:20:08,520
Hold it, Warren.
2771
02:20:08,680 --> 02:20:11,520
Seeing as how she ain't got
nothing to sell,
2772
02:20:11,640 --> 02:20:15,480
I'm kinda curious
about her sales pitch.
2773
02:20:15,600 --> 02:20:16,760
Humor me.
2774
02:20:16,880 --> 02:20:17,720
(Warren groans)
2775
02:20:17,840 --> 02:20:21,480
All right... bitch.
2776
02:20:29,720 --> 02:20:34,280
What's... your... deal?
2777
02:20:34,400 --> 02:20:36,320
Easy.
2778
02:20:36,440 --> 02:20:40,840
Take your gun,
shoot that nigger dead.
2779
02:20:40,960 --> 02:20:44,640
Then we sit here all nice-like
for the next two days.
2780
02:20:44,760 --> 02:20:47,760
When the snow melts, we go to
Mexico, you go on to Red Rock,
2781
02:20:47,880 --> 02:20:49,800
get that star
pinned on your chest.
2782
02:20:49,960 --> 02:20:52,840
Hey, Pete.
How much can we pay him?
2783
02:20:52,960 --> 02:20:57,000
Well, we could give him Marco.
2784
02:20:58,600 --> 02:21:01,960
Bob's real name
is Marco the Mexican.
2785
02:21:02,120 --> 02:21:04,480
He's worth $12,000.
2786
02:21:04,600 --> 02:21:06,680
WARREN:
That's Marco the Mexican?
2787
02:21:06,840 --> 02:21:08,560
Precisely, yeah.
2788
02:21:08,720 --> 02:21:10,280
(laughs):
Shit.
2789
02:21:10,400 --> 02:21:14,240
Now that I blowed his face off,
Marco ain't worth a peso.
2790
02:21:14,360 --> 02:21:15,880
(laughs)
2791
02:21:16,000 --> 02:21:16,840
(groans):
Oh!
2792
02:21:16,960 --> 02:21:18,480
Oh, sh... Oh, sh...
2793
02:21:18,600 --> 02:21:21,280
PETE: Well, then, if I die
in the next two days,
2794
02:21:21,400 --> 02:21:23,800
which is more than likely,
you can have me.
2795
02:21:23,920 --> 02:21:26,640
Under the name of
English Pete Hicox,
2796
02:21:26,760 --> 02:21:30,800
I got a federal bounty
of $15,000 on my head.
2797
02:21:33,160 --> 02:21:34,720
It's all yours, Chris.
2798
02:21:34,880 --> 02:21:37,720
WARREN:
You keep talking, Pete,
2799
02:21:37,840 --> 02:21:41,440
you gonna talk yourself
to death.
2800
02:21:41,560 --> 02:21:44,320
Joe Gage, who you be?
2801
02:21:44,440 --> 02:21:45,880
Grouch Douglass.
2802
02:21:45,960 --> 02:21:47,480
(Warren laughs)
2803
02:21:47,600 --> 02:21:49,000
You heard of him?
2804
02:21:49,120 --> 02:21:51,320
Yeah, I heard
of Grouch Douglass.
2805
02:21:51,480 --> 02:21:54,760
He worth ten, just like Daisy.
2806
02:21:54,880 --> 02:21:56,880
Well, remind me...
2807
02:21:57,000 --> 02:22:01,920
why we wouldn't just
kill all y'all, cash in.
2808
02:22:02,080 --> 02:22:05,200
Oh, you can kill us all,
but you'll never spend a cent
2809
02:22:05,320 --> 02:22:06,520
of that bounty money,
2810
02:22:06,680 --> 02:22:08,960
and you'll never
leave this mountain alive.
2811
02:22:09,080 --> 02:22:11,280
'Cause when that snow melts,
the rest of Jody's gang,
2812
02:22:11,440 --> 02:22:15,320
all 15 of 'em that are waiting
in Red Rock, are coming here.
2813
02:22:15,440 --> 02:22:18,040
Now, l-let's say
you shoot us all.
2814
02:22:18,160 --> 02:22:21,600
If you really want all that
Domingre Gang bounty money,
2815
02:22:21,760 --> 02:22:24,640
you still got to get
all our corpses into Red Rock.
2816
02:22:24,760 --> 02:22:26,840
And that ain't
gonna be so easy.
2817
02:22:26,960 --> 02:22:29,080
'Cause I-I doubt you can drive
a four-horse team.
2818
02:22:29,240 --> 02:22:31,920
And that wagon out there is
too heavy for a two-horse team.
2819
02:22:32,080 --> 02:22:33,880
So that means
you're gonna have to lead
2820
02:22:34,000 --> 02:22:36,520
a string of horses
into Red Rock.
2821
02:22:36,680 --> 02:22:38,880
And with that deep snow
after a blizzard,
2822
02:22:39,000 --> 02:22:41,160
you ain't gonna be able
to get away with any more than,
2823
02:22:41,280 --> 02:22:43,280
say, one body per horse.
2824
02:22:43,400 --> 02:22:48,960
So that's you leading a string
of four horses into Red Rock.
2825
02:22:49,080 --> 02:22:52,400
And with all them horses
in that snow
2826
02:22:52,520 --> 02:22:55,400
and you all by your lonesome,
you're gonna be a mite poky.
2827
02:22:55,520 --> 02:22:57,760
And you're gonna run smack dab
into the Domingre Gang.
2828
02:22:57,880 --> 02:22:59,680
And again, Grouch,
how many is that?
2829
02:22:59,840 --> 02:23:01,120
JOE:
15 killers strong.
2830
02:23:01,240 --> 02:23:05,800
And when those 15 killers
come across you
2831
02:23:05,920 --> 02:23:07,680
in possession of
all our dead bodies,
2832
02:23:07,800 --> 02:23:10,080
they ain't just gonna
kill you and that nigger!
2833
02:23:10,160 --> 02:23:12,000
They gonna go back to Red Rock
2834
02:23:12,120 --> 02:23:15,480
and kill every son of a bitch
in that town!
2835
02:23:15,600 --> 02:23:17,400
You really the sheriff
of Red Rock?
2836
02:23:17,520 --> 02:23:19,480
You want to save the town?
2837
02:23:19,600 --> 02:23:21,120
Then shoot that nigger dead!
2838
02:23:22,400 --> 02:23:24,080
(screams) Jesus Christ!
2839
02:23:24,200 --> 02:23:25,400
WARREN:
Oh, ho, ho!
2840
02:23:25,520 --> 02:23:27,720
You believe in Jesus now,
huh, bitch?
2841
02:23:27,880 --> 02:23:30,280
Well, good,
'cause you about to meet him.
2842
02:23:30,400 --> 02:23:31,560
(screaming, panting)
2843
02:23:31,680 --> 02:23:33,520
Anybody else
want to make a deal? Huh?!
2844
02:23:33,640 --> 02:23:35,240
PETE:
The deal still stands, Chris.
2845
02:23:36,920 --> 02:23:40,040
You ain't done nothing
we can't forgive.
2846
02:23:40,160 --> 02:23:43,440
It's all still on that nigger.
2847
02:23:43,560 --> 02:23:46,560
You shoot him dead,
take my body,
2848
02:23:46,680 --> 02:23:47,920
sit out in the snow
2849
02:23:48,040 --> 02:23:49,080
- with Daisy and Grou...
- (gunshot)
2850
02:23:49,200 --> 02:23:50,520
(screams) You cunt!
2851
02:23:50,680 --> 02:23:52,440
(groaning)
2852
02:23:52,600 --> 02:23:54,640
в™Єв™Є
2853
02:23:58,760 --> 02:23:59,840
(grunts)
2854
02:24:01,040 --> 02:24:02,640
(grunts)
2855
02:24:02,760 --> 02:24:04,360
(gasps)
2856
02:24:15,960 --> 02:24:17,920
(gun clicks)
2857
02:24:26,000 --> 02:24:27,120
(gun clicks)
2858
02:24:32,080 --> 02:24:34,480
WARREN (distorted):
Mannix,
2859
02:24:34,600 --> 02:24:38,000
give me my pistol.
2860
02:24:39,040 --> 02:24:41,360
Give it here!
2861
02:24:46,120 --> 02:24:48,120
Give it here!
2862
02:24:54,960 --> 02:24:57,160
(Pete groaning softly)
2863
02:25:00,760 --> 02:25:04,800
So, you were saying...
2864
02:25:04,920 --> 02:25:08,920
we sit here,
all nice and friendly like,
2865
02:25:09,040 --> 02:25:10,680
for the next two days.
2866
02:25:10,800 --> 02:25:13,640
Then the snow melts,
you leave here,
2867
02:25:13,760 --> 02:25:17,680
meet up with your gang,
and hightail it to Mexico.
2868
02:25:17,840 --> 02:25:19,840
That's the deal, right?
2869
02:25:19,960 --> 02:25:21,120
Yeah.
2870
02:25:21,280 --> 02:25:26,800
And I get Oswaldo and Joe Gage?
2871
02:25:26,920 --> 02:25:28,680
Yeah.
2872
02:25:28,800 --> 02:25:30,920
But Jody's worth $50,000.
What about his body?
2873
02:25:31,040 --> 02:25:35,440
(distorted):
You gonna make a deal
2874
02:25:35,600 --> 02:25:41,440
with this diabolical bitch?
2875
02:25:41,560 --> 02:25:43,280
I ain't saying
I'm gonna make a deal with her.
2876
02:25:43,320 --> 02:25:44,280
We just talking.
2877
02:25:44,360 --> 02:25:47,440
Calm down!
2878
02:25:47,520 --> 02:25:50,160
So what about Jody's body
and the $50,000?
2879
02:25:50,320 --> 02:25:51,760
DOMERGUE:
You're getting greedy, reb.
2880
02:25:51,880 --> 02:25:53,160
No deal.
2881
02:25:53,280 --> 02:25:54,760
We're taking Jody's body
back with us.
2882
02:25:54,880 --> 02:25:55,880
He got children.
2883
02:25:58,840 --> 02:26:04,160
So I kill Warren,
and we all friends?
2884
02:26:05,400 --> 02:26:07,160
Yeah.
2885
02:26:17,720 --> 02:26:19,680
No deal, tramp.
2886
02:26:19,800 --> 02:26:22,000
DOMERGUE:
Chris!
2887
02:26:22,160 --> 02:26:24,720
You're making the biggest
mistake of your life!
2888
02:26:24,840 --> 02:26:26,720
When our boys get here
in a couple of days,
2889
02:26:26,840 --> 02:26:28,360
they're gonna
cut your nuts off!
2890
02:26:28,480 --> 02:26:31,840
And there won't be a stick left
in that town unburnt!
2891
02:26:31,960 --> 02:26:35,960
Well, I guess I should be
plumb scared right now, huh?
2892
02:26:36,080 --> 02:26:37,200
(sputters)
2893
02:26:37,360 --> 02:26:40,240
If you had any brains,
you would be!
2894
02:26:40,360 --> 02:26:42,040
You see...
2895
02:26:42,160 --> 02:26:45,040
(sighs)
2896
02:26:45,160 --> 02:26:47,000
...here's the problem, Daisy.
2897
02:26:47,120 --> 02:26:50,800
In order for me to be scared
of your threats,
2898
02:26:50,920 --> 02:26:53,680
I got to believe in
those 15 extra gang members
2899
02:26:53,800 --> 02:26:55,320
waiting it out in Red Rock.
2900
02:26:55,440 --> 02:26:59,680
And boy, oh, boy, I sure don't.
2901
02:26:59,840 --> 02:27:01,760
(chuckles)
2902
02:27:01,880 --> 02:27:04,840
What I believe is,
2903
02:27:04,960 --> 02:27:10,560
Joe Gage or Grouch Douglass or
whatever the fuck his name was,
2904
02:27:10,680 --> 02:27:13,800
poisoned the coffee.
2905
02:27:13,960 --> 02:27:18,160
And you watched him do it.
2906
02:27:18,280 --> 02:27:22,560
And you watched me pour a cup,
and you didn't say shit!
2907
02:27:23,720 --> 02:27:25,040
And...
2908
02:27:25,200 --> 02:27:30,160
I believe you are
what you've always been,
2909
02:27:30,280 --> 02:27:34,360
a lying bitch
who will do anything
2910
02:27:34,520 --> 02:27:36,440
to cheat the rope
waiting for her in Red Rock,
2911
02:27:36,560 --> 02:27:40,040
including shitting out
15 extra gang members
2912
02:27:40,200 --> 02:27:42,680
- whenever you need be.
- (Warren laughs)
2913
02:27:42,800 --> 02:27:45,120
WARREN:
Oh, oh!
2914
02:27:45,240 --> 02:27:47,520
And...
2915
02:27:50,520 --> 02:27:54,720
...I believe, when it comes
to what's left
2916
02:27:54,840 --> 02:27:59,920
of the Jody Domingre Gang,
I'm looking at 'em.
2917
02:28:00,040 --> 02:28:02,520
Right here, right now,
2918
02:28:02,680 --> 02:28:05,560
dead on this
motherfucking floor!
2919
02:28:05,680 --> 02:28:07,360
Goddamn right.
2920
02:28:07,480 --> 02:28:11,440
Then you're gonna die
on this mountain, Chris.
2921
02:28:11,560 --> 02:28:14,640
'Cause my brother
leads an army of men.
2922
02:28:14,800 --> 02:28:17,520
Horseshit!
2923
02:28:17,680 --> 02:28:20,400
My daddy led an army.
2924
02:28:20,520 --> 02:28:23,880
He led a renegade army,
fighting for a lost cause!
2925
02:28:24,000 --> 02:28:27,400
My daddy held up to 400 men
together after the war
2926
02:28:27,520 --> 02:28:31,680
with nothing but their respect
in his command!
2927
02:28:31,800 --> 02:28:34,600
Your brother's just an owl hoot
who led a gang of killers!
2928
02:28:36,240 --> 02:28:37,560
(pants)
2929
02:28:37,680 --> 02:28:39,120
I don't feel so good.
2930
02:28:40,760 --> 02:28:42,400
Oh, shit.
2931
02:28:42,520 --> 02:28:45,080
в™Єв™Є
2932
02:28:45,200 --> 02:28:46,440
Ha!
2933
02:28:46,600 --> 02:28:48,360
(grunts)
2934
02:28:52,520 --> 02:28:54,400
You still alive, white boy?
2935
02:28:54,520 --> 02:28:55,360
(Domergue screams)
2936
02:28:55,480 --> 02:28:58,080
Fuck!
2937
02:28:58,200 --> 02:29:01,280
(grunting)
2938
02:29:02,320 --> 02:29:03,880
Mannix!
2939
02:29:04,000 --> 02:29:05,680
(grunting):
Oh! Fuck!
2940
02:29:05,800 --> 02:29:07,600
WARREN:
Hey, boy!
2941
02:29:07,720 --> 02:29:09,880
(panting)
2942
02:29:10,040 --> 02:29:11,040
(grunting)
2943
02:29:14,520 --> 02:29:15,760
WARREN:
Get up!
2944
02:29:15,880 --> 02:29:18,720
(Domergue grunting)
2945
02:29:21,320 --> 02:29:22,760
Chris Mannix!
2946
02:29:22,920 --> 02:29:26,000
If your ass ain't nailed
to the floor, wake the fuck up!
2947
02:29:26,120 --> 02:29:28,520
(grunting)
2948
02:29:33,920 --> 02:29:35,800
Wake up, white boy!
2949
02:29:35,920 --> 02:29:37,800
(grunting)
2950
02:29:42,440 --> 02:29:43,880
(groans)
2951
02:29:44,000 --> 02:29:45,360
(panting)
2952
02:29:51,760 --> 02:29:52,960
(gunshot)
2953
02:29:54,360 --> 02:29:55,320
(pained yell)
2954
02:29:55,360 --> 02:29:56,560
(panting)
2955
02:29:56,680 --> 02:29:59,400
I ain't dead yet,
you black bastard.
2956
02:29:59,520 --> 02:30:01,400
(laughing)
2957
02:30:10,000 --> 02:30:14,680
Chris Mannix,
I may have misjudged you.
2958
02:30:14,800 --> 02:30:17,640
CHRIS: Now we've come
to the part of the story...
2959
02:30:19,200 --> 02:30:20,320
(gun cocks)
2960
02:30:20,440 --> 02:30:23,240
...where I blow
your goddamn head off.
2961
02:30:23,360 --> 02:30:25,480
No! No, no, don't shoot her!
2962
02:30:25,640 --> 02:30:27,920
Why the hell not?
2963
02:30:28,040 --> 02:30:29,840
John Ruth.
2964
02:30:29,960 --> 02:30:31,840
(panting)
2965
02:30:35,040 --> 02:30:40,960
Now, John Ruth was
one mighty, mighty bastard.
2966
02:30:41,080 --> 02:30:42,880
(screams)
2967
02:30:43,000 --> 02:30:45,880
(sobs)
2968
02:30:46,000 --> 02:30:51,600
But the last thing
that bastard did 'fore he died
2969
02:30:51,720 --> 02:30:53,440
was save your life.
2970
02:30:53,560 --> 02:30:56,600
We gonna die, white boy.
2971
02:30:56,720 --> 02:30:58,400
We ain't got no say in that.
2972
02:30:58,480 --> 02:31:00,880
(gun uncocks)
2973
02:31:01,000 --> 02:31:04,600
But there is one thing left
we do have a say in.
2974
02:31:04,720 --> 02:31:08,400
And that's
how we kill this bitch.
2975
02:31:09,840 --> 02:31:12,520
And I say shooting's
too good for her.
2976
02:31:12,640 --> 02:31:18,360
John Ruth could've shot her
anywhere anytime along the way.
2977
02:31:18,480 --> 02:31:23,200
But John Ruth was The Hangman.
2978
02:31:23,320 --> 02:31:25,200
And when The Hangman
catches you,
2979
02:31:25,320 --> 02:31:28,720
you don't die by no bullet.
2980
02:31:28,840 --> 02:31:32,880
When The Hangman catches you,
you hang.
2981
02:31:33,000 --> 02:31:35,960
"You only need to hang
mean bastards..."
2982
02:31:36,080 --> 02:31:37,480
Mm-hmm.
2983
02:31:37,600 --> 02:31:41,000
"...but mean bastards,
you need to hang."
2984
02:31:41,120 --> 02:31:43,320
(both laughing)
2985
02:31:47,400 --> 02:31:49,000
(Warren and Chris
grunting loudly, panting)
2986
02:31:49,040 --> 02:31:50,920
(Domergue choking)
2987
02:31:55,840 --> 02:31:57,720
(grunting continues)
2988
02:32:02,960 --> 02:32:06,640
As my first and final act
2989
02:32:06,760 --> 02:32:09,720
as the sheriff of Red Rock,
2990
02:32:09,880 --> 02:32:12,480
I sentence you, Domergue,
2991
02:32:12,600 --> 02:32:15,760
to hang by the neck
until death!
2992
02:32:15,880 --> 02:32:17,400
(Warren and Chris
grunting, panting)
2993
02:32:20,920 --> 02:32:22,800
(Domergue choking)
2994
02:32:29,960 --> 02:32:31,720
WARREN:
Hang on, Daisy.
2995
02:32:31,840 --> 02:32:33,800
I want to watch.
2996
02:32:35,840 --> 02:32:37,720
в™Єв™Є
2997
02:32:44,440 --> 02:32:47,080
(laughing)
2998
02:33:01,840 --> 02:33:03,960
(Warren and Chris sighing)
2999
02:33:06,880 --> 02:33:09,800
Now, that was a nice dance.
3000
02:33:09,920 --> 02:33:11,440
CHRIS (sighs):
Oh.
3001
02:33:11,560 --> 02:33:14,560
That sure was pretty.
3002
02:33:14,680 --> 02:33:16,120
(sighs)
3003
02:33:16,200 --> 02:33:18,760
(both groaning)
3004
02:33:18,880 --> 02:33:19,720
WARREN:
Shit!
3005
02:33:19,840 --> 02:33:21,400
(grunts)
3006
02:33:21,520 --> 02:33:23,400
(both panting, sighing)
3007
02:33:34,240 --> 02:33:36,120
(wind whistling)
3008
02:33:38,480 --> 02:33:40,360
(Chris panting softly)
3009
02:34:04,920 --> 02:34:06,400
- Hey.
- (grunts)
3010
02:34:08,360 --> 02:34:10,600
Can I see that Lincoln letter?
3011
02:34:15,880 --> 02:34:17,760
(Warren groans)
3012
02:34:38,920 --> 02:34:40,800
(panting softly)
3013
02:34:51,640 --> 02:34:55,000
"Dear Marquis,
3014
02:34:55,120 --> 02:34:58,120
"I hope this letter finds you
3015
02:34:58,240 --> 02:35:02,400
"in good health and stead.
3016
02:35:02,520 --> 02:35:04,880
"I'm doing fine,
3017
02:35:05,040 --> 02:35:09,760
"although I wish there were
more hours in a day.
3018
02:35:09,880 --> 02:35:13,120
"There's just so much to do.
3019
02:35:13,240 --> 02:35:17,560
"Times are changing
slowly but surely,
3020
02:35:17,680 --> 02:35:22,440
"and it's men like you
that will make a difference.
3021
02:35:22,560 --> 02:35:28,600
"Your military success
is a credit not only to you,
3022
02:35:28,720 --> 02:35:31,600
"but your race as well.
3023
02:35:31,720 --> 02:35:37,000
"I'm very proud
every time I hear news of you.
3024
02:35:37,120 --> 02:35:41,080
"We still have
a long way to go,
3025
02:35:41,200 --> 02:35:47,440
"but hand in hand,
I know we will get there.
3026
02:35:47,560 --> 02:35:52,600
"I just want to let you know
you're in my thoughts.
3027
02:35:52,760 --> 02:35:57,880
"Hopefully, our paths
will cross in the future.
3028
02:35:58,000 --> 02:36:04,680
"Until then,
I remain your friend.
3029
02:36:04,800 --> 02:36:07,640
"Ole Mary Todd's calling,
3030
02:36:07,800 --> 02:36:13,160
"so I guess
it must be time for bed.
3031
02:36:13,280 --> 02:36:18,080
Respectfully, Abraham Lincoln."
3032
02:36:21,840 --> 02:36:24,000
"Ole Mary Todd."
3033
02:36:24,120 --> 02:36:26,320
That's a nice touch.
3034
02:36:26,480 --> 02:36:28,840
Yeah. (chuckles)
3035
02:36:28,960 --> 02:36:30,840
Thanks.
3036
02:36:34,480 --> 02:36:38,080
(Roy Orbison's "There Won't
Be Many Coming Home" plays)
3037
02:36:43,880 --> 02:36:45,760
в™Єв™Є
3038
02:37:11,920 --> 02:37:13,800
в™Єв™Є
3039
02:37:42,640 --> 02:37:44,520
в™Єв™Є
3040
02:38:07,400 --> 02:38:09,240
в™Єв™Є
3041
02:38:38,120 --> 02:38:40,160
в™Єв™Є
3042
02:39:08,880 --> 02:39:10,760
в™Єв™Є
3043
02:39:39,240 --> 02:39:41,120
в™Єв™Є
3044
02:40:10,080 --> 02:40:11,960
в™Єв™Є
3045
02:40:39,680 --> 02:40:41,560
(music fades)
208744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.