All language subtitles for The-Hateful-Eight_2015_English-ELSUBTITLE.COM-ST_24951801

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,020 --> 00:00:14,900 в™Єв™Є 2 00:00:34,420 --> 00:00:36,700 в™Єв™Є 3 00:00:46,620 --> 00:00:48,900 (wings fluttering) 4 00:00:55,540 --> 00:00:57,820 (wind whistling) 5 00:01:13,020 --> 00:01:15,260 в™Єв™Є 6 00:01:21,980 --> 00:01:24,220 (wind whistling) 7 00:01:44,100 --> 00:01:46,380 в™Єв™Є 8 00:02:05,780 --> 00:02:08,060 в™Єв™Є 9 00:02:27,340 --> 00:02:29,620 в™Єв™Є 10 00:02:48,820 --> 00:02:51,100 в™Єв™Є 11 00:03:10,780 --> 00:03:13,060 в™Єв™Є 12 00:03:31,780 --> 00:03:34,060 в™Єв™Є 13 00:03:53,340 --> 00:03:55,580 в™Єв™Є 14 00:04:08,260 --> 00:04:10,060 (reins snapping) 15 00:04:14,820 --> 00:04:16,740 (reins snapping) 16 00:04:22,100 --> 00:04:24,380 в™Єв™Є 17 00:04:29,220 --> 00:04:31,300 MAN (in distance): Hyah! Huh! 18 00:04:31,420 --> 00:04:32,780 Get in there now! 19 00:04:32,900 --> 00:04:34,660 Get in! Get in! 20 00:04:34,780 --> 00:04:36,700 Get in there, Dude! 21 00:04:36,820 --> 00:04:37,820 - Get in now! - (galloping hoofbeats) 22 00:04:37,940 --> 00:04:41,740 Hyah! Come on! Huh! 23 00:04:41,860 --> 00:04:44,500 All right! Huh! 24 00:04:44,620 --> 00:04:47,420 - Huh! - (horses sputtering) 25 00:04:47,540 --> 00:04:50,380 Whoa. Whoa. 26 00:04:50,500 --> 00:04:52,060 Whoa. 27 00:04:52,180 --> 00:04:54,420 (horses snorting, sputtering) 28 00:04:58,060 --> 00:05:00,260 Got room for one more? 29 00:05:00,380 --> 00:05:02,620 Who the hell are you?! 30 00:05:02,780 --> 00:05:04,380 And what happened to them? 31 00:05:04,540 --> 00:05:05,580 (horse whinnies) 32 00:05:06,700 --> 00:05:07,980 Name's Major Marquis Warren, 33 00:05:08,100 --> 00:05:09,660 former U.S. Cavalry. 34 00:05:09,780 --> 00:05:11,180 Currently a servant of the court. 35 00:05:11,300 --> 00:05:13,860 Trying to bring a couple no-goods into market. 36 00:05:14,020 --> 00:05:15,940 Got the paperwork on 'em in my pocket. 37 00:05:16,060 --> 00:05:18,100 You takin' 'em into Red Rock? 38 00:05:18,220 --> 00:05:19,980 Figure that's where you headed, right? 39 00:05:20,100 --> 00:05:21,260 I am. 40 00:05:21,420 --> 00:05:22,780 That damn blasted blizzard 41 00:05:22,900 --> 00:05:24,780 has been on our ass for the last three hours. 42 00:05:24,900 --> 00:05:26,580 (distant thunder rumbles) 43 00:05:26,700 --> 00:05:28,980 There ain't no way we gonna make it all the way to Red Rock 44 00:05:29,100 --> 00:05:31,380 - 'fore it catches us. - So you hightailin' it halfway, 45 00:05:31,500 --> 00:05:32,540 to Minnie's Haberdashery? 46 00:05:32,700 --> 00:05:34,620 You know I am. 47 00:05:34,740 --> 00:05:35,940 May I come aboard? 48 00:05:36,060 --> 00:05:37,980 Well, smoke, 49 00:05:38,100 --> 00:05:41,020 if it up to me, yes. 50 00:05:41,140 --> 00:05:43,020 But it ain't up to me. 51 00:05:43,140 --> 00:05:44,660 Who's it up to? 52 00:05:44,820 --> 00:05:46,460 Fella in the wagon. 53 00:05:46,580 --> 00:05:48,900 Fella in the wagon ain't partial to company? 54 00:05:49,020 --> 00:05:51,140 Fella in the wagon, he paid for a private trip, 55 00:05:51,260 --> 00:05:52,740 and I'm here to tell you, 56 00:05:52,860 --> 00:05:54,620 he paid a pretty penny for privacy. 57 00:05:54,740 --> 00:05:57,420 So if you want to go to Minnie's with us, 58 00:05:57,540 --> 00:05:59,660 you gonna have to talk to him. 59 00:05:59,780 --> 00:06:02,140 Well... 60 00:06:02,260 --> 00:06:04,420 that's what I'll do. 61 00:06:05,940 --> 00:06:08,860 - (gun cocks) - MAN: Hold it, black fella. 62 00:06:08,980 --> 00:06:12,180 'Fore you approach, you take them two guns of yours 63 00:06:12,300 --> 00:06:15,420 and you lay 'em on that rock over yonder. 64 00:06:15,540 --> 00:06:19,820 Then you raise both your hands way above your hat. 65 00:06:19,940 --> 00:06:22,020 Then you approach. 66 00:06:22,140 --> 00:06:23,500 Molasses-like. 67 00:06:24,580 --> 00:06:26,580 Real trustin' fella, huh? 68 00:06:26,700 --> 00:06:28,460 Not so much. 69 00:06:32,180 --> 00:06:34,420 (horses snort quietly) 70 00:06:36,180 --> 00:06:38,060 (birds cawing) 71 00:06:40,420 --> 00:06:42,380 MAN: Put 'em down. 72 00:06:50,660 --> 00:06:52,460 Come on ahead. 73 00:06:52,580 --> 00:06:55,820 I said way above your hat, goddamn it! 74 00:06:57,140 --> 00:06:59,700 Now come forward. 75 00:06:59,820 --> 00:07:01,500 That's far enough. 76 00:07:01,660 --> 00:07:03,900 (chains jingling) 77 00:07:07,260 --> 00:07:09,060 (chuckling): Well, I'll be dogged. 78 00:07:09,220 --> 00:07:10,900 You a black fella I know. 79 00:07:11,060 --> 00:07:13,260 Colonel somethin'-or-other Warren, right? 80 00:07:13,380 --> 00:07:16,180 Major Marquis Warren. 81 00:07:16,300 --> 00:07:17,980 I know you, too. 82 00:07:18,100 --> 00:07:19,980 We, uh, shared a steak dinner 83 00:07:20,100 --> 00:07:21,980 once upon a time in Chattanooga. 84 00:07:22,100 --> 00:07:23,820 You John Ruth The Hangman. 85 00:07:23,940 --> 00:07:25,340 That'd be me. 86 00:07:25,460 --> 00:07:26,620 How long's that been? 87 00:07:26,740 --> 00:07:28,060 Since that steak? 88 00:07:28,180 --> 00:07:31,180 Oh... eight months. 89 00:07:31,300 --> 00:07:33,660 So why don't you explain to me 90 00:07:33,780 --> 00:07:35,780 what a African bounty hunter's doin' 91 00:07:35,900 --> 00:07:38,900 wanderin' around in the snow in the middle of Wyoming? 92 00:07:39,060 --> 00:07:40,940 Trying to get a couple of bounties in to Red Rock. 93 00:07:41,020 --> 00:07:42,140 So you still in business? 94 00:07:42,260 --> 00:07:43,620 (chuckles): You know I am. 95 00:07:43,780 --> 00:07:45,460 Happened to your horse? 96 00:07:45,620 --> 00:07:48,740 Circumstances caused us to have to take the long way round. 97 00:07:48,860 --> 00:07:50,700 - My horse couldn't make it. - Mm. 98 00:07:50,820 --> 00:07:53,100 You don't know nothin' 'bout this filly here. 99 00:07:53,260 --> 00:07:54,620 Nope. 100 00:07:54,740 --> 00:07:56,900 - Don't even know her name? - Nope. 101 00:07:57,020 --> 00:08:00,540 Well, I guess that makes this one fortuitous wagon. 102 00:08:00,700 --> 00:08:02,540 I sure as hell hope so. 103 00:08:02,660 --> 00:08:06,060 Major Marquis Warren, this here's Daisy Domergue. 104 00:08:07,540 --> 00:08:10,300 Domergue, to you this is Major Warren. 105 00:08:10,420 --> 00:08:11,860 Howdy, nigger. 106 00:08:11,980 --> 00:08:13,340 (John chuckles) 107 00:08:13,460 --> 00:08:15,220 She's a pepper, ain't she? 108 00:08:15,340 --> 00:08:17,140 Now, girl, don't you know the darkies don't like 109 00:08:17,220 --> 00:08:18,340 being called niggers no more? 110 00:08:18,460 --> 00:08:19,620 They find it offensive. 111 00:08:19,740 --> 00:08:21,180 I been called worse. 112 00:08:21,340 --> 00:08:22,660 (laughs): Now, that I can believe. 113 00:08:22,780 --> 00:08:24,100 You never heard of her, huh? 114 00:08:24,220 --> 00:08:25,500 Should I? 115 00:08:25,620 --> 00:08:27,100 Well, she ain't no John Wilkes Booth, 116 00:08:27,220 --> 00:08:29,020 but maybe you might heard tell 117 00:08:29,140 --> 00:08:30,900 about the price on her head. 118 00:08:31,020 --> 00:08:32,700 - WARREN: How much? - $10,000. 119 00:08:32,820 --> 00:08:34,300 Damn. 120 00:08:34,460 --> 00:08:36,700 What'd she do, kill Lily Langtry? 121 00:08:36,820 --> 00:08:38,340 (chuckles): Not quite. 122 00:08:38,460 --> 00:08:41,220 That ten thousand's practically in my pocket. 123 00:08:41,340 --> 00:08:44,580 It's why I ain't too anxious to be handin' out rides, 124 00:08:44,700 --> 00:08:47,020 especially to professionals open for business. 125 00:08:47,140 --> 00:08:48,580 I can certainly appreciate that. 126 00:08:48,700 --> 00:08:51,420 But I ain't got no designs on her. 127 00:08:51,540 --> 00:08:54,060 One of my fellas over there is worth $4,000, 128 00:08:54,180 --> 00:08:57,100 another one's worth $3,000, and one of 'em's worth $1,000. 129 00:08:57,220 --> 00:08:58,580 That's damn sure good enough for me. 130 00:08:58,740 --> 00:09:02,580 (chuckles) Well... let me see their paperwork. 131 00:09:02,700 --> 00:09:05,820 Like I said, molasses-like. 132 00:09:08,420 --> 00:09:10,420 (John sighs) 133 00:09:14,220 --> 00:09:15,260 Back off. 134 00:09:20,340 --> 00:09:23,260 (chains jingling) 135 00:09:23,380 --> 00:09:25,500 (John sighs) 136 00:09:25,620 --> 00:09:27,140 (sniffs) 137 00:09:34,660 --> 00:09:36,940 (sniffing) 138 00:09:37,900 --> 00:09:40,380 (John mumbling) 139 00:09:40,500 --> 00:09:42,940 - (Warren laughs softly) - (horses whinnying) 140 00:09:43,060 --> 00:09:45,020 DRIVER: Look, I sure hate to interrupt you all, 141 00:09:45,140 --> 00:09:48,620 but we got a cold damn blizzard that's hot on our ass 142 00:09:48,740 --> 00:09:50,460 that we're tryin' to beat to shelter! 143 00:09:50,580 --> 00:09:52,860 I realize that! Now, shut your mouth 144 00:09:53,020 --> 00:09:55,500 and hold them damn horses while I think! 145 00:09:55,620 --> 00:09:57,940 (huffs loudly) 146 00:09:58,060 --> 00:10:00,380 Okay, boy, we'll give it a try. 147 00:10:00,540 --> 00:10:03,620 But you leave them two pistols over yonder with the driver. 148 00:10:06,500 --> 00:10:08,700 DOMERGUE: Hey, uh, you ain't really gonna let that nigger 149 00:10:08,860 --> 00:10:10,180 ride in here, is ya? 150 00:10:10,300 --> 00:10:11,620 I mean, maybe up there with O.B., but... 151 00:10:11,740 --> 00:10:13,540 - (thud) - (Domergue cries out) 152 00:10:13,700 --> 00:10:15,900 JOHN: How ya like the sound of them bells, bitch? 153 00:10:16,020 --> 00:10:17,300 They real pretty, ain't they? 154 00:10:17,460 --> 00:10:18,660 (chuckling) 155 00:10:18,780 --> 00:10:20,580 You open up your trashy mouth again, 156 00:10:20,700 --> 00:10:22,380 I'll knock out them front teeth for ya. 157 00:10:22,500 --> 00:10:24,420 - You got it? - (wind whistling) 158 00:10:24,540 --> 00:10:26,220 (quietly): Yeah. 159 00:10:26,340 --> 00:10:28,380 Let me hear ya say, "I got it." 160 00:10:28,500 --> 00:10:30,100 (labored breathing) 161 00:10:30,220 --> 00:10:32,740 I got it. 162 00:10:32,860 --> 00:10:35,940 Uh, I'm gonna need a hand tyin' these fellas up on the roof. 163 00:10:36,100 --> 00:10:38,540 Give O.B. $50 when we get to Red Rock. 164 00:10:38,660 --> 00:10:39,620 He'll help ya. 165 00:10:39,740 --> 00:10:41,180 Well, I agree with O.B. 166 00:10:41,300 --> 00:10:42,860 This storm got me concerned. 167 00:10:42,980 --> 00:10:45,060 We get goin' a lot quicker you helped out, too. 168 00:10:45,180 --> 00:10:47,980 Goddamn it to hell, I'm already regrettin' this. 169 00:10:48,100 --> 00:10:50,860 Now, I can't likely help you tie fellas to the roof 170 00:10:50,980 --> 00:10:52,380 with my wrist cuffed to hers. 171 00:10:52,500 --> 00:10:54,220 And my wrist is gonna stay cuffed to hers, 172 00:10:54,340 --> 00:10:56,260 and she ain't never gonna leave my goddamn side 173 00:10:56,380 --> 00:10:59,100 till I personally put her in the Red Rock jail! 174 00:10:59,220 --> 00:11:00,780 Now, do you got that?! 175 00:11:00,900 --> 00:11:02,460 Yeah, I got it. 176 00:11:02,580 --> 00:11:03,980 Good. 177 00:11:04,100 --> 00:11:06,340 (chain jingling) 178 00:11:06,460 --> 00:11:08,020 O.B.: Get in, Dude! 179 00:11:08,140 --> 00:11:09,500 Hut! Get in! 180 00:11:09,620 --> 00:11:12,260 Go on! Hut! 181 00:11:12,380 --> 00:11:13,660 Come on! 182 00:11:13,780 --> 00:11:17,180 Dude, Coconut, giddyup. 183 00:11:17,340 --> 00:11:18,620 Yah! 184 00:11:18,740 --> 00:11:20,980 в™Єв™Є 185 00:11:26,820 --> 00:11:29,100 в™Єв™Є 186 00:11:44,140 --> 00:11:46,420 Hut! 187 00:11:50,820 --> 00:11:52,820 Giddyup! 188 00:11:54,100 --> 00:11:56,380 Yah! Cimarron! Leche! Get in! 189 00:11:56,500 --> 00:11:58,380 So, what happened to your horse? 190 00:11:58,500 --> 00:11:59,940 O.B.: Get in! 191 00:12:00,060 --> 00:12:01,740 He was kinda old. 192 00:12:01,860 --> 00:12:04,420 I done had him for a bit. 193 00:12:04,540 --> 00:12:06,500 When the weather took a turn for the worse, 194 00:12:06,620 --> 00:12:09,500 well, he done what he could, but he couldn't make it. 195 00:12:09,620 --> 00:12:11,820 - O.B.: Get in! - That's too bad. 196 00:12:11,940 --> 00:12:14,060 Yeah, it is. 197 00:12:14,180 --> 00:12:17,100 Me and ol' Lash done rode a lot of miles together. 198 00:12:17,220 --> 00:12:19,020 Could say he was my best friend, 199 00:12:19,180 --> 00:12:23,100 if I considered stupid animals friends, which I don't. 200 00:12:23,220 --> 00:12:25,540 Nevertheless, I'm gonna miss him. 201 00:12:27,140 --> 00:12:29,100 O.B.: Leche! Ha! 202 00:12:29,220 --> 00:12:31,260 WARREN: Who's this Daisy Domergue? 203 00:12:31,420 --> 00:12:33,980 A no damn good murdering bitch, that's who. 204 00:12:34,100 --> 00:12:35,620 O.B.: Come on, boys! Get up! 205 00:12:35,740 --> 00:12:37,140 I see you ain't got mixed emotions 206 00:12:37,260 --> 00:12:38,700 about bringing a woman to a rope. 207 00:12:38,820 --> 00:12:41,540 By "woman," you mean her? 208 00:12:41,660 --> 00:12:44,060 No, I do not have mixed emotions. 209 00:12:44,180 --> 00:12:45,420 O.B.: Get in! Ha! 210 00:12:45,540 --> 00:12:47,620 So you taking her into Red Rock to hang. 211 00:12:47,740 --> 00:12:48,900 You bet. 212 00:12:49,020 --> 00:12:50,220 You gonna wait round to watch it? 213 00:12:50,340 --> 00:12:51,740 (chuckles): Oh, you know I am. 214 00:12:51,860 --> 00:12:53,900 - O.B.: Come on! - I want to hear her neck snap 215 00:12:54,020 --> 00:12:55,300 with my own two ears. 216 00:12:55,420 --> 00:12:57,060 O.B.: Get up, boys! 217 00:12:57,180 --> 00:12:59,500 - You never wait to watch 'em hang? - Get up! 218 00:12:59,620 --> 00:13:01,500 My bounties never hang, 219 00:13:01,620 --> 00:13:03,780 'cause I never bring 'em in alive. 220 00:13:03,900 --> 00:13:06,100 - Never? - Never ever. 221 00:13:06,220 --> 00:13:07,580 - O.B.: Ha! Get up! Yah! - We talked about this 222 00:13:07,700 --> 00:13:10,060 in Chattanooga. Bringing desperate men in alive's 223 00:13:10,180 --> 00:13:11,540 a good way to get yourself dead. 224 00:13:11,700 --> 00:13:13,500 - O.B.: Get in there! - Can't catch me sleeping 225 00:13:13,620 --> 00:13:14,860 if I don't close my eyes. 226 00:13:14,980 --> 00:13:16,300 I don't want to work that hard. 227 00:13:16,420 --> 00:13:18,180 No one said the job is supposed to be easy. 228 00:13:18,300 --> 00:13:20,260 No one said it's supposed to be that hard, neither. 229 00:13:20,380 --> 00:13:23,140 - O.B.: Get up, boys! Ha! - But that, little lady, 230 00:13:23,260 --> 00:13:25,060 is why they call him "The Hangman." 231 00:13:25,180 --> 00:13:27,620 When the handbill says "dead or alive," 232 00:13:27,740 --> 00:13:29,460 the rest of us shoot ya in the back 233 00:13:29,580 --> 00:13:31,100 from up on top of a perch somewhere, 234 00:13:31,220 --> 00:13:32,900 - bring ya in dead over a saddle. - O.B.: Get in! 235 00:13:33,020 --> 00:13:36,540 But when John Ruth The Hangman catches ya, 236 00:13:36,660 --> 00:13:38,540 you don't die from no bullet in the back. 237 00:13:38,700 --> 00:13:40,220 Mm-mm. 238 00:13:40,340 --> 00:13:42,980 When The Hangman catches you, you hang. 239 00:13:43,100 --> 00:13:45,900 O.B.: Ha! 240 00:13:46,020 --> 00:13:48,020 You overrate him, nigger. 241 00:13:48,180 --> 00:13:51,660 I give ya he got guts, but in the brains department, 242 00:13:51,780 --> 00:13:55,380 he like a man who took a high dive in a low well. 243 00:13:55,540 --> 00:13:56,700 (John laughs) 244 00:13:56,820 --> 00:13:58,940 (Domergue groaning) 245 00:13:59,060 --> 00:14:00,860 - Now, Daisy, - (screams) 246 00:14:00,980 --> 00:14:04,540 I want us to work out a signal system of communication. 247 00:14:04,660 --> 00:14:09,700 When I elbow you real hard in the face, that means "shut up." 248 00:14:09,820 --> 00:14:11,180 You got it? 249 00:14:12,340 --> 00:14:13,980 I got it. 250 00:14:14,100 --> 00:14:17,740 - (John and Warren laugh) - O.B.: Get in there! 251 00:14:20,540 --> 00:14:22,580 Come on now, boys, get in! 252 00:14:25,060 --> 00:14:26,340 (clicks tongue) 253 00:14:26,500 --> 00:14:28,340 в™Єв™Є 254 00:14:30,300 --> 00:14:33,860 в™Є Hey, little apple blossom в™Є 255 00:14:34,020 --> 00:14:38,580 в™Є What seems to be the problem? в™Є 256 00:14:38,740 --> 00:14:41,900 в™Є All the ones you tell your troubles to в™Є 257 00:14:42,020 --> 00:14:45,900 в™Є They don't really care for you в™Є 258 00:14:46,020 --> 00:14:49,060 в™Є Come and tell me what you're thinking в™Є 259 00:14:49,180 --> 00:14:53,460 в™Є 'Cause just when the boat is sinking в™Є 260 00:14:53,580 --> 00:14:56,740 в™Є A little light is blinking в™Є 261 00:14:56,860 --> 00:15:00,700 в™Є And I will come and rescue you в™Є 262 00:15:00,820 --> 00:15:04,300 в™Є Lots of girls walk around in tears в™Є 263 00:15:04,420 --> 00:15:07,900 в™Є But that's not for you в™Є 264 00:15:08,020 --> 00:15:10,620 в™Є You've been looking all around for years в™Є 265 00:15:10,740 --> 00:15:14,660 - в™Є For someone to tell your troubles to в™Є - Ha! 266 00:15:14,780 --> 00:15:18,500 в™Є Come and sit with me and talk a while в™Є 267 00:15:18,620 --> 00:15:22,300 в™Є Let me see your pretty little smile в™Є 268 00:15:22,420 --> 00:15:25,260 в™Є Put your troubles in a little pile в™Є 269 00:15:25,380 --> 00:15:28,860 в™Є And I will sort them out for you, all right. в™Є 270 00:15:31,860 --> 00:15:33,820 - O.B.: Hyah! - (reins cracking) 271 00:15:33,940 --> 00:15:34,860 Get in! 272 00:15:34,980 --> 00:15:36,300 (sniffs) 273 00:15:39,540 --> 00:15:40,780 O.B.: Get in there! 274 00:15:45,620 --> 00:15:48,220 Mm. 275 00:15:48,340 --> 00:15:49,980 O.B.: Giddyup! 276 00:15:50,100 --> 00:15:52,460 (sniffs, sighs) 277 00:15:52,580 --> 00:15:56,180 I, uh... I know we only met each other the once before, 278 00:15:56,340 --> 00:15:59,660 - and, uh, I don't mean to unduly imply intimacy, - Get up! 279 00:15:59,780 --> 00:16:03,340 - But, well... - Yah! 280 00:16:03,460 --> 00:16:05,380 You still got it? 281 00:16:05,500 --> 00:16:06,620 Do I still got what? 282 00:16:06,780 --> 00:16:08,140 O.B.: Get in, now! 283 00:16:08,260 --> 00:16:10,300 The Lincoln letter. 284 00:16:10,420 --> 00:16:11,980 Mm. Course. 285 00:16:12,100 --> 00:16:14,300 O.B.: Get up, boys! 286 00:16:14,420 --> 00:16:15,900 - Got it on ya? - Mm-hmm. 287 00:16:16,020 --> 00:16:16,860 O.B.: Come on! 288 00:16:16,980 --> 00:16:17,940 Where? 289 00:16:18,020 --> 00:16:19,660 Right here. 290 00:16:19,780 --> 00:16:21,340 O.B.: Come on, boys! Get up! 291 00:16:21,460 --> 00:16:23,540 Look, I know you got to be real careful with it and all, 292 00:16:23,700 --> 00:16:26,260 and I can imagine you probably don't like taking it 293 00:16:26,420 --> 00:16:28,180 in and out of the envelope all that often, 294 00:16:28,300 --> 00:16:30,060 - but, uh... - Get up! 295 00:16:30,220 --> 00:16:33,940 If you wouldn't mind, I'd sure appreciate seeing that again. 296 00:16:34,060 --> 00:16:35,460 O.B.: Get in, boys! 297 00:16:35,580 --> 00:16:38,580 Ha! Giddyup! 298 00:16:38,700 --> 00:16:39,900 You're right. 299 00:16:40,020 --> 00:16:42,060 I don't like taking it in and out 300 00:16:42,180 --> 00:16:44,220 - of the envelope that much. - I... Yeah. 301 00:16:44,340 --> 00:16:45,660 - But... - Get in! 302 00:16:45,780 --> 00:16:48,540 Seeing's how you saved my life and all... 303 00:16:48,660 --> 00:16:50,620 I suppose I could let you read it again. 304 00:16:50,780 --> 00:16:52,740 O.B.: Get in! Ha! 305 00:16:52,860 --> 00:16:55,220 Get in there! 306 00:16:57,380 --> 00:16:59,260 Get up now! 307 00:17:04,900 --> 00:17:06,300 Get in! 308 00:17:06,420 --> 00:17:07,740 Giddyup! 309 00:17:07,860 --> 00:17:09,740 Huh! 310 00:17:13,740 --> 00:17:15,780 Get in, now! 311 00:17:19,860 --> 00:17:21,460 Get in! 312 00:17:21,620 --> 00:17:23,460 (wind whistling) 313 00:17:29,780 --> 00:17:31,740 (clicks tongue) 314 00:17:31,900 --> 00:17:35,700 "Ole Mary Todd's calling, so I guess it must be time for bed." 315 00:17:37,660 --> 00:17:39,460 Ole Mary Todd. 316 00:17:39,580 --> 00:17:41,940 O.B.: Ha! 317 00:17:42,060 --> 00:17:44,220 Get in! 318 00:17:44,340 --> 00:17:46,500 - Well, that... - Get up, boys! 319 00:17:46,620 --> 00:17:47,460 That gets me. 320 00:17:47,580 --> 00:17:48,660 (chuckles) 321 00:17:48,780 --> 00:17:50,620 Yeah, it gets me, too. 322 00:17:50,780 --> 00:17:52,500 O.B.: Get in! Get in! 323 00:17:52,660 --> 00:17:55,580 You know what this is, tramp? Hmm? 324 00:17:55,700 --> 00:17:57,860 It's a letter from Lincoln. 325 00:17:57,980 --> 00:18:00,340 - Letter from Lincoln to him. - Get in there! 326 00:18:00,460 --> 00:18:01,700 Yeah. 327 00:18:01,820 --> 00:18:03,700 They shared a correspondence during the war. 328 00:18:03,820 --> 00:18:05,140 They was pen pals. 329 00:18:05,260 --> 00:18:08,020 - And this is just one of the letters. - Get up! 330 00:18:10,580 --> 00:18:12,260 What the... 331 00:18:12,380 --> 00:18:14,340 - (grunting) Hyah! - WARREN: O.B.! 332 00:18:14,460 --> 00:18:15,700 Stop! 333 00:18:15,820 --> 00:18:16,780 O.B.: Whoa! 334 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 Easy. 335 00:18:17,980 --> 00:18:19,260 Whoa. 336 00:18:19,380 --> 00:18:21,260 (both groaning) 337 00:18:22,980 --> 00:18:25,220 (groans) All the stupid... 338 00:18:25,380 --> 00:18:27,740 Like to rip my goddamn arm off! 339 00:18:27,860 --> 00:18:30,620 (John coughing) 340 00:18:30,740 --> 00:18:32,620 (groaning) 341 00:18:34,660 --> 00:18:36,500 (grunting) 342 00:18:50,940 --> 00:18:52,300 (Warren spits) 343 00:18:52,420 --> 00:18:54,460 (John groans) 344 00:18:54,580 --> 00:18:55,580 (Domergue groans) 345 00:18:55,700 --> 00:18:57,860 (John panting) 346 00:18:59,860 --> 00:19:03,340 I didn't drag her stinking ass up this goddamn mountain 347 00:19:03,460 --> 00:19:05,660 just for you to break her neck on the outskirts of town! 348 00:19:05,780 --> 00:19:08,260 You the one handed her my goddamn letter! 349 00:19:08,380 --> 00:19:09,820 I didn't give it to her, 350 00:19:09,940 --> 00:19:11,820 - I give it to you! - (spits) 351 00:19:13,980 --> 00:19:15,980 That nigger like to bust my jaw. 352 00:19:16,100 --> 00:19:17,140 (chuckles) 353 00:19:18,900 --> 00:19:20,300 You ruin that letter of his, 354 00:19:20,420 --> 00:19:22,300 that nigger gonna stomp your ass to death. 355 00:19:22,420 --> 00:19:25,500 And when he do, I'm gonna sit back on that wagon wheel, 356 00:19:25,620 --> 00:19:26,740 watch and laugh! 357 00:19:26,860 --> 00:19:27,700 (panting) 358 00:19:27,820 --> 00:19:29,500 How is it? 359 00:19:29,620 --> 00:19:31,380 Well, she ain't help it none. 360 00:19:31,500 --> 00:19:33,260 But it's all right. 361 00:19:33,380 --> 00:19:36,940 Is that the way niggers treat their ladies? 362 00:19:37,060 --> 00:19:39,420 You ain't no goddamn lady! 363 00:19:39,540 --> 00:19:40,820 (screams) 364 00:19:46,260 --> 00:19:47,620 O.B.: Hey, Mr. Ruth! 365 00:19:47,780 --> 00:19:49,300 What? 366 00:19:49,420 --> 00:19:51,580 There's another fella on foot up here on the road. 367 00:19:51,700 --> 00:19:53,860 MAN (in distance): Hey! 368 00:19:53,980 --> 00:19:55,740 What?! 369 00:19:55,860 --> 00:20:00,620 I said there's another fella on foot, up here on the road. 370 00:20:05,260 --> 00:20:07,140 (wind whistling) 371 00:20:11,420 --> 00:20:13,300 (panting) 372 00:20:17,020 --> 00:20:19,780 MAN: Hey! Hey! 373 00:20:19,900 --> 00:20:22,540 Considering there's a blizzard going on, 374 00:20:22,660 --> 00:20:24,180 whole lot of fellas walking around, 375 00:20:24,300 --> 00:20:25,740 wouldn't you say, Major? 376 00:20:25,860 --> 00:20:27,660 Well, seeing as how I'm half of them fellas, 377 00:20:27,780 --> 00:20:29,860 uh, yeah, seems to be a lot of us. 378 00:20:30,020 --> 00:20:33,700 This changes things, son. 379 00:20:33,820 --> 00:20:37,140 $8,000 a lot of money for a nigger. 380 00:20:37,300 --> 00:20:39,340 With a partner, 18's a whole lot better. 381 00:20:39,460 --> 00:20:42,780 You really think I'm in cahoots with that fella, or her?! 382 00:20:42,900 --> 00:20:44,140 Put them on. 383 00:20:44,260 --> 00:20:45,580 Oh, I-I ain't wearing no handcuffs. 384 00:20:45,660 --> 00:20:47,500 You put those on, or you can stop 385 00:20:47,620 --> 00:20:49,820 worrying about this whole thing right now! 386 00:20:50,940 --> 00:20:52,460 MAN: Hey! 387 00:21:03,420 --> 00:21:06,180 MAN: Hey! 388 00:21:09,780 --> 00:21:11,580 (wind whistling) 389 00:21:11,700 --> 00:21:14,060 JOHN: Hand your weapons to the driver. 390 00:21:14,180 --> 00:21:15,980 Little jumpy, ain't you? 391 00:21:16,100 --> 00:21:18,860 Never mind the jokes. Just do it. 392 00:21:18,980 --> 00:21:20,340 If you say so. 393 00:21:20,500 --> 00:21:22,380 I do. 394 00:21:43,380 --> 00:21:45,180 Okay. 395 00:21:45,300 --> 00:21:46,580 I done done it. 396 00:21:46,740 --> 00:21:48,420 O.B., you got 'em? 397 00:21:48,540 --> 00:21:49,500 I got 'em. 398 00:21:49,620 --> 00:21:51,300 Okay, fella. 399 00:21:51,420 --> 00:21:53,700 You keep holding that lantern in that one hand, 400 00:21:53,820 --> 00:21:56,820 and you keep that other hand where I can see it. 401 00:21:56,940 --> 00:21:59,540 Walk over there where I can get a good look at ya. 402 00:22:11,220 --> 00:22:14,860 Well, I'll be a goddamn dog in a manger. 403 00:22:14,980 --> 00:22:17,620 Is that you, Chris Mannix? 404 00:22:17,740 --> 00:22:19,540 I'm sorry, friend, do we know each other? 405 00:22:19,660 --> 00:22:20,620 Not quite. 406 00:22:20,740 --> 00:22:21,980 You know this fella? 407 00:22:22,100 --> 00:22:24,100 Only by reputation. 408 00:22:24,260 --> 00:22:28,100 Like I said, friend, you got me at a bit of a disadvantage. 409 00:22:28,220 --> 00:22:29,580 Keeping you at a disadvantage 410 00:22:29,700 --> 00:22:31,740 is an advantage I intend to keep. 411 00:22:31,860 --> 00:22:34,740 Uh, whoever you are, mister, you sure sound tough 412 00:22:34,860 --> 00:22:37,820 when you talking to a desperate man knee-deep in snow. 413 00:22:37,940 --> 00:22:40,300 I-I... I don't want no trouble. 414 00:22:40,420 --> 00:22:41,460 I just want a ride. 415 00:22:41,580 --> 00:22:43,700 I-I'm freezing to death! 416 00:22:43,860 --> 00:22:45,300 Who is this joker? 417 00:22:45,420 --> 00:22:49,820 You heard of the rebel renegade Erskine Mannix? 418 00:22:49,940 --> 00:22:51,820 - Mannix's Marauders? - That's them. 419 00:22:51,940 --> 00:22:54,860 Scourge of South Carolina, Mannix's Marauders. 420 00:22:54,980 --> 00:22:57,180 It's Erskine's youngest boy, Chris. 421 00:22:57,300 --> 00:22:59,460 Brings you in my path, Chris Mannix? 422 00:22:59,580 --> 00:23:02,820 Well, Mr. Face, I was riding to Red Rock, 423 00:23:02,940 --> 00:23:05,220 my horse stepped in a gopher hole in the snow, 424 00:23:05,340 --> 00:23:07,540 fucked up his leg, had to put 'er down. 425 00:23:07,660 --> 00:23:09,020 You got business in Red Rock? 426 00:23:09,180 --> 00:23:10,620 - Yes, I do. - What? 427 00:23:10,740 --> 00:23:12,260 I'm the new sheriff. 428 00:23:12,380 --> 00:23:13,820 (scoffs): Horseshit. 429 00:23:13,940 --> 00:23:15,740 - 'Fraid not. - Where's your star? 430 00:23:15,860 --> 00:23:17,380 Well, I ain't the sheriff yet. 431 00:23:17,500 --> 00:23:19,260 Now, once I get there, they swear me in. 432 00:23:19,380 --> 00:23:20,940 But, uh, that ain't happened yet. 433 00:23:21,060 --> 00:23:22,500 And-and that's when you get your star. 434 00:23:22,620 --> 00:23:24,700 You got anything that can back any of this up? 435 00:23:24,820 --> 00:23:26,940 Yeah. When we get to Red Rock. 436 00:23:27,060 --> 00:23:29,900 And-and from the look of those three frozen fuckers up there, 437 00:23:30,020 --> 00:23:32,420 I-I figure you a bounty hunter open for business. 438 00:23:32,580 --> 00:23:34,460 And-and I figure you taking them three dead bodies 439 00:23:34,500 --> 00:23:36,420 into Red Rock to get paid? 440 00:23:36,540 --> 00:23:37,660 Three dead. 441 00:23:37,780 --> 00:23:38,620 One alive. 442 00:23:38,740 --> 00:23:39,700 (chains clink) 443 00:23:39,740 --> 00:23:40,580 CHRIS: Who's that? 444 00:23:40,700 --> 00:23:42,300 JOHN: Daisy Domergue. 445 00:23:42,420 --> 00:23:44,380 Who the fuck is Daisy Domergue? 446 00:23:44,500 --> 00:23:47,860 Not a goddamn thing to nobody, except me and the hangman. 447 00:23:47,980 --> 00:23:49,220 The hangman? 448 00:23:51,660 --> 00:23:54,820 Well, I'll be double-dog damned. 449 00:23:54,940 --> 00:23:56,380 You're "The Hangman" Bob Ruth! 450 00:23:56,500 --> 00:23:57,580 It's John. 451 00:23:57,700 --> 00:23:59,820 And you! 452 00:23:59,940 --> 00:24:01,500 You're the nigger with the head! 453 00:24:01,660 --> 00:24:03,580 Major Marquis! 454 00:24:03,700 --> 00:24:05,740 My Lord, is that really the real head 455 00:24:05,860 --> 00:24:07,980 of Major Marquis looking at me now? 456 00:24:08,140 --> 00:24:10,500 Yeah, it's really me, and it's really my head. 457 00:24:10,620 --> 00:24:12,220 So what's going on? 458 00:24:12,340 --> 00:24:13,980 Uh, y'all having a bounty hunters' picnic? 459 00:24:14,100 --> 00:24:15,460 Never mind. 460 00:24:15,580 --> 00:24:17,260 Uh, you taking them three dead bodies 461 00:24:17,380 --> 00:24:19,180 and-and hurrying to Red Rock to get paid, ain't you? 462 00:24:19,300 --> 00:24:20,460 Yeah. 463 00:24:20,580 --> 00:24:21,900 Well, the man in Red Rock's 464 00:24:22,020 --> 00:24:25,500 supposed to pay you is me, the new sheriff. 465 00:24:25,620 --> 00:24:27,300 So if y'all want to get paid, 466 00:24:27,420 --> 00:24:29,340 y'all need to get me to Red Rock. 467 00:24:29,460 --> 00:24:31,260 Well, excuse me for finding it hard to believe 468 00:24:31,380 --> 00:24:34,780 a town electing you to do anything except drop dead. 469 00:24:34,900 --> 00:24:36,420 So I'm supposed to freeze to death 470 00:24:36,540 --> 00:24:38,660 'cause you find something hard to believe? 471 00:24:40,660 --> 00:24:42,140 (sighs) 472 00:24:42,260 --> 00:24:44,100 No, I suppose not. 473 00:24:48,740 --> 00:24:50,620 Put them on and come inside. 474 00:24:57,340 --> 00:24:59,100 No. 475 00:25:02,580 --> 00:25:03,980 Then you'll freeze. 476 00:25:04,100 --> 00:25:05,660 Then you'll hang. 477 00:25:05,780 --> 00:25:07,740 (chuckles) How so? 478 00:25:07,860 --> 00:25:11,740 Stagecoach driver, could you come down here and join us? 479 00:25:11,900 --> 00:25:13,300 I got to hold these horses. 480 00:25:13,420 --> 00:25:15,460 I can hear you just fine from up here. 481 00:25:15,580 --> 00:25:17,340 Well, you just heard me tell this fella 482 00:25:17,500 --> 00:25:20,580 I'm the new sheriff of Red Rock, right? 483 00:25:20,700 --> 00:25:21,660 O.B.: Yeah. 484 00:25:21,700 --> 00:25:24,060 Red Rock is my town now. 485 00:25:24,180 --> 00:25:26,500 And I'm gonna enter my town in bounty hunter's chains? 486 00:25:26,620 --> 00:25:27,900 No, sir! 487 00:25:28,020 --> 00:25:29,340 Sorry, bushwhackers, 488 00:25:29,460 --> 00:25:31,500 I ain't entering Red Rock that way. 489 00:25:31,620 --> 00:25:33,300 Now, when you finally get to Red Rock, 490 00:25:33,420 --> 00:25:36,180 you gonna realize every goddamn thing I said was right. 491 00:25:36,300 --> 00:25:38,500 And I expect you, O.B., 492 00:25:38,620 --> 00:25:40,900 to tell the townsfolk of Red Rock 493 00:25:41,020 --> 00:25:43,740 that John Ruth let their new sheriff freeze to death. 494 00:25:43,860 --> 00:25:45,660 Ain't no bounty on my head, bushwhacker. 495 00:25:45,780 --> 00:25:48,740 You let me die, that's murder. 496 00:25:52,180 --> 00:25:54,060 (thunder rumbling) 497 00:25:56,540 --> 00:25:58,420 JOHN: Hold out your hands. 498 00:26:00,060 --> 00:26:01,860 O.B.! 499 00:26:01,980 --> 00:26:03,860 Give the major back his iron. 500 00:26:05,500 --> 00:26:07,180 One thing I know for sure, 501 00:26:07,300 --> 00:26:08,900 this nigger-hating son of a gun 502 00:26:09,060 --> 00:26:11,100 ain't partnered up with you. 503 00:26:11,220 --> 00:26:14,180 Now, I'll help you protect your 8,000, 504 00:26:14,300 --> 00:26:16,260 you help me protect my ten. 505 00:26:16,380 --> 00:26:17,980 Deal? 506 00:26:19,460 --> 00:26:21,260 Well, ain't love grand? 507 00:26:21,380 --> 00:26:23,740 Y'all want to lie on the ground and make snow angels together? 508 00:26:23,900 --> 00:26:25,580 (laughs) 509 00:26:25,700 --> 00:26:26,700 O.B.: Hut! 510 00:26:26,860 --> 00:26:28,940 Come on! 511 00:26:29,060 --> 00:26:30,940 Hyah! 512 00:26:32,140 --> 00:26:34,460 (Chris whooping) 513 00:26:34,580 --> 00:26:36,020 CHRIS: Well, I'll tell you what, Bob. 514 00:26:36,180 --> 00:26:37,380 JOHN: The name's John. 515 00:26:37,500 --> 00:26:38,980 - When we get to Red Rock, - O.B.: Hyah! 516 00:26:39,060 --> 00:26:40,580 I'll buy you and Major Marquis there 517 00:26:40,700 --> 00:26:41,980 - dinner and booze. - O.B.: Get in! 518 00:26:42,100 --> 00:26:43,340 My way of saying thanks. 519 00:26:43,460 --> 00:26:45,700 I don't drink with rebel renegades, 520 00:26:45,820 --> 00:26:48,140 and I damn sure don't break bread with them. 521 00:26:48,300 --> 00:26:50,260 - Well, Mr. Ruth... - O.B.: Get up, boys! 522 00:26:50,380 --> 00:26:51,660 You sound like you got 523 00:26:51,780 --> 00:26:53,340 a axe to grind against the Cause. 524 00:26:53,460 --> 00:26:56,260 - "The Cause" of a renegade army? - O.B.: Get in! 525 00:26:56,380 --> 00:26:58,340 Bunch of losers gone loco. 526 00:26:58,460 --> 00:27:00,100 - You bet I do. - O.B.: Get up there! Hyah! 527 00:27:00,220 --> 00:27:01,740 You wrapped yourselves up in a rebel flag 528 00:27:01,780 --> 00:27:03,220 as an excuse to kill and steal. 529 00:27:03,380 --> 00:27:05,660 And this ought to interest you, Warren. 530 00:27:05,780 --> 00:27:08,060 Imparticular, emancipated blacks. 531 00:27:08,180 --> 00:27:09,700 Sounds like my kind of fella. 532 00:27:09,780 --> 00:27:10,900 (John groans) 533 00:27:12,100 --> 00:27:13,620 Sound to me you been reading 534 00:27:13,740 --> 00:27:17,380 a lot of newspapers printed in Washington, D.C. 535 00:27:17,500 --> 00:27:20,340 - O.B.: Get in! Huh! - CHRIS: Anywho, I'm just trying 536 00:27:20,460 --> 00:27:22,460 to let y'all know how grateful I am. 537 00:27:22,580 --> 00:27:24,060 I was a goner. 538 00:27:24,180 --> 00:27:25,500 And y'all saved me. 539 00:27:25,620 --> 00:27:27,820 You want to show me how grateful you are? 540 00:27:27,940 --> 00:27:29,620 - O.B.: Get in there! - Shut up. 541 00:27:29,740 --> 00:27:31,060 (Warren laughs) 542 00:27:31,180 --> 00:27:32,220 - (chains jingling) - JOHN: Goddamn it, Daisy. 543 00:27:32,380 --> 00:27:35,180 It's coming. 544 00:27:35,300 --> 00:27:36,580 O.B.: Get in there, Cimarron! 545 00:27:36,700 --> 00:27:37,780 Here. 546 00:27:37,940 --> 00:27:38,900 Last piece. 547 00:27:38,940 --> 00:27:41,580 O.B.: Get in! 548 00:27:41,700 --> 00:27:43,900 Get in, now! 549 00:27:44,020 --> 00:27:46,020 Hyah! 550 00:27:46,140 --> 00:27:47,900 (whispering): Does he know... 551 00:27:48,020 --> 00:27:49,580 (Chris sighs) 552 00:27:49,700 --> 00:27:52,500 Does he know how famous you once was? 553 00:27:52,620 --> 00:27:53,780 I don't think so. 554 00:27:53,940 --> 00:27:55,420 O.B.: Giddyup! 555 00:27:55,540 --> 00:27:57,100 Black Eye. 556 00:27:58,660 --> 00:28:00,180 - Do you know who he is? - O.B.: Get in! 557 00:28:00,220 --> 00:28:02,580 Do I know about the $30,000 reward 558 00:28:02,700 --> 00:28:04,900 the Confederacy put on the head of Major Marquis? 559 00:28:05,060 --> 00:28:06,580 - O.B.: Come on now, boys! - (Domergue chuckles) 560 00:28:06,700 --> 00:28:08,060 - O.B.: Get in! - Yeah. 561 00:28:08,180 --> 00:28:09,940 Ah, them hillbillies went nigger head-hunting. 562 00:28:10,060 --> 00:28:11,580 - O.B.: Get in! - They just never did get 'em 563 00:28:11,740 --> 00:28:12,820 the right nigger head, did they? 564 00:28:12,940 --> 00:28:14,780 No, they didn't. 565 00:28:14,900 --> 00:28:16,260 But it wasn't for lack of trying. 566 00:28:16,380 --> 00:28:17,860 O.B.: Get in, boys! Ha! Get on! 567 00:28:17,980 --> 00:28:19,740 Them peckerwoods left their homes and families, 568 00:28:19,780 --> 00:28:22,500 and come up this snowy mountain looking for me and fortune. 569 00:28:22,620 --> 00:28:24,340 O.B.: Ha! Get up! 570 00:28:24,460 --> 00:28:25,980 Ain't none of 'em found fortune. 571 00:28:26,100 --> 00:28:28,900 The ones you ain't never heard of no more, 572 00:28:29,020 --> 00:28:30,700 they found me. 573 00:28:30,820 --> 00:28:32,940 Now, it didn't stay $30,000 the length of the war. 574 00:28:33,060 --> 00:28:34,340 Once passions cooled, 575 00:28:34,460 --> 00:28:35,820 it dropped down to eight, then five. 576 00:28:35,900 --> 00:28:37,020 O.B.: Get up, boys! Ha! 577 00:28:37,140 --> 00:28:39,180 But I bet even when it was 5,000, 578 00:28:39,300 --> 00:28:41,820 you had your share of country boys coming to call. 579 00:28:41,940 --> 00:28:44,940 (chuckles) Mm, you know I did. 580 00:28:45,060 --> 00:28:47,580 Why'd they have a reward on you? 581 00:28:47,700 --> 00:28:49,980 Confederates took exception to my capacity for killing 'em. 582 00:28:50,140 --> 00:28:51,540 - (Chris laughs) - O.B.: Get up, now! 583 00:28:51,580 --> 00:28:53,540 And after I broke out of Wellenbeck, 584 00:28:53,700 --> 00:28:56,340 well, the South took my continued existence 585 00:28:56,460 --> 00:28:58,140 - as a personal affront. - O.B.: Get up! 586 00:28:58,260 --> 00:29:01,020 - And the Cause put a reward on my head. - JOHN: Hmm. 587 00:29:01,140 --> 00:29:02,100 O.B.: Get in there! 588 00:29:02,260 --> 00:29:04,660 What's, uh, Wellenbeck? 589 00:29:04,780 --> 00:29:06,220 You ain't never heard 590 00:29:06,340 --> 00:29:07,660 of Wellenbeck prisoner of war camp, West Virginia? 591 00:29:07,780 --> 00:29:09,500 No, reb, I ain't never heard of it. 592 00:29:09,660 --> 00:29:11,380 - O.B.: Hyah! - Did you bust out? 593 00:29:11,540 --> 00:29:12,900 Oh, 594 00:29:13,020 --> 00:29:16,100 Major Marquis did more than bust out. 595 00:29:16,220 --> 00:29:17,900 Major Marquis had a bright idea. 596 00:29:18,020 --> 00:29:19,020 O.B.: Get in, now! 597 00:29:19,180 --> 00:29:21,380 So bright, you got to wonder 598 00:29:21,500 --> 00:29:23,700 why nobody never thought about it before. 599 00:29:25,180 --> 00:29:27,140 Tell John Ruth your bright idea. 600 00:29:27,260 --> 00:29:28,780 (chuckles) 601 00:29:28,900 --> 00:29:31,100 Well, the whole damn place 602 00:29:31,260 --> 00:29:32,580 was just made out of kindling. 603 00:29:32,700 --> 00:29:33,900 O.B.: Get in! 604 00:29:34,020 --> 00:29:35,460 So I burnt it down. 605 00:29:35,580 --> 00:29:36,660 (laughter) 606 00:29:37,900 --> 00:29:39,900 O.B.: Get in! Hyah! 607 00:29:41,700 --> 00:29:45,100 There was a rookie regiment spending overnight in the camp. 608 00:29:45,220 --> 00:29:48,140 47 men burnt to a crisp. 609 00:29:48,260 --> 00:29:51,180 - Southern youth, farmers' sons, - O.B.: Get up! 610 00:29:51,300 --> 00:29:52,380 Cream of the crop. 611 00:29:52,500 --> 00:29:54,020 And I say, "Let 'em burn." 612 00:29:54,140 --> 00:29:57,420 I'm supposed to apologize for killing Johnny Reb? 613 00:29:57,580 --> 00:30:00,140 You joined the war to keep niggers in chains. 614 00:30:00,300 --> 00:30:02,060 I joined the war to kill 615 00:30:02,220 --> 00:30:03,740 - white Southern crackers. - O.B.: Ha! Get up! 616 00:30:03,860 --> 00:30:05,780 And that means killing 'em any way I can. 617 00:30:05,940 --> 00:30:07,980 - O.B.: Get in! - Shoot 'em, stab 'em, 618 00:30:08,100 --> 00:30:09,860 drown 'em, burn 'em, 619 00:30:09,980 --> 00:30:12,180 drop a big ol' rock on their head. 620 00:30:12,340 --> 00:30:13,860 Whatever it took to put white Southern crackers 621 00:30:13,980 --> 00:30:15,660 - in the ground, - O.B.: Get up! 622 00:30:15,780 --> 00:30:17,460 That's what I joined the war to do. 623 00:30:17,580 --> 00:30:18,740 And that's what I did. 624 00:30:18,900 --> 00:30:20,820 To answer your question, John Ruth, 625 00:30:20,980 --> 00:30:24,700 when Major Marquis burned 47 men alive, 626 00:30:24,820 --> 00:30:27,500 for no more reason than to give a nigger a run for the trees, 627 00:30:27,620 --> 00:30:29,340 that's when the South put a reward 628 00:30:29,460 --> 00:30:30,700 on the head of Major Marquis. 629 00:30:30,820 --> 00:30:32,500 - And I made them trees, Mannix. - O.B.: Get in! 630 00:30:32,620 --> 00:30:34,260 You best believe I ain't looked back 631 00:30:34,380 --> 00:30:36,060 till I crossed the Northern line. 632 00:30:36,180 --> 00:30:37,820 Oh, but you had a surprise waiting for you 633 00:30:37,940 --> 00:30:39,940 on the Northern side, didn't you? 634 00:30:40,060 --> 00:30:41,740 See, once they started pulling out 635 00:30:41,860 --> 00:30:44,220 all them burnt bodies at Wellenbeck, 636 00:30:44,380 --> 00:30:46,620 seems not all them boys were rebs. 637 00:30:46,740 --> 00:30:49,540 Why, you burn up some of your own boys, 638 00:30:49,660 --> 00:30:50,940 didn't you, Major? 639 00:30:51,060 --> 00:30:53,340 How many burnt prisoners they end up finding? 640 00:30:53,460 --> 00:30:55,180 Wasn't the final Yankee death count 641 00:30:55,300 --> 00:30:57,660 something like 37? 642 00:30:57,780 --> 00:30:59,100 - O.B.: Giddyup! - (reins cracking) 643 00:30:59,220 --> 00:31:00,820 That's the thing about war, Mannix. 644 00:31:00,940 --> 00:31:02,300 People die. 645 00:31:02,420 --> 00:31:03,700 Oh. 646 00:31:03,820 --> 00:31:06,740 So you gonna chalk it up to "war is hell," huh? 647 00:31:06,900 --> 00:31:09,220 Well, admittedly, that is a hard argument to argue with. 648 00:31:09,340 --> 00:31:11,140 But if memory serves, 649 00:31:11,260 --> 00:31:14,460 your side didn't look at it that way. 650 00:31:14,580 --> 00:31:16,860 I think they thought 37 white men 651 00:31:17,020 --> 00:31:19,260 for one nigger 652 00:31:19,380 --> 00:31:21,460 wasn't so hot a trade. 653 00:31:21,580 --> 00:31:24,700 - I do believe they accused you - O.B.: Giddyup! 654 00:31:24,820 --> 00:31:26,060 Of being a kill-crazy nigger 655 00:31:26,180 --> 00:31:28,140 who only joined the war to kill white folks, 656 00:31:28,260 --> 00:31:29,860 and the whole blue and gray of it all 657 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 really didn't matter that much to you. 658 00:31:31,100 --> 00:31:32,460 O.B.: Ha! Get up! 659 00:31:32,580 --> 00:31:34,500 And that's why they drummed your black ass 660 00:31:34,620 --> 00:31:36,900 out of the cavalry with a yellow stripe down your back. 661 00:31:37,020 --> 00:31:40,060 - O.B.: Get in! - Isn't it, Major? 662 00:31:40,180 --> 00:31:41,460 Horseshit! 663 00:31:41,580 --> 00:31:43,020 If he'd have did all that, the cavalry 664 00:31:43,100 --> 00:31:44,420 - would've shot him. - O.B.: Get in! 665 00:31:44,540 --> 00:31:46,020 Well, I didn't say they could prove it. 666 00:31:46,060 --> 00:31:47,380 - O.B.: Get up! - But they sure did 667 00:31:47,500 --> 00:31:49,340 think it out loud, didn't they, Major? 668 00:31:49,460 --> 00:31:51,220 O.B.: Hyah! Get up, boys! 669 00:31:51,340 --> 00:31:53,860 But Warren's war record was stellar, 670 00:31:53,980 --> 00:31:56,260 and that's what saved his ass. 671 00:31:56,380 --> 00:31:57,460 O.B.: Hyah! 672 00:31:57,580 --> 00:31:59,300 Now, you killed yourself your share 673 00:31:59,420 --> 00:32:03,540 of redskins in your day, didn't you, Black Major? 674 00:32:03,660 --> 00:32:05,540 Cavalry tends to look kindly on that. 675 00:32:05,700 --> 00:32:08,460 I'll tell you what the cavalry didn't look kindly on. 676 00:32:08,540 --> 00:32:10,060 - O.B.: Giddyup! - Mannix's Marauders, 677 00:32:10,180 --> 00:32:11,740 - that's what. - O.B.: Get in! Hyah! 678 00:32:11,860 --> 00:32:13,860 And the fact that Erskine Mannix's little boy 679 00:32:13,980 --> 00:32:15,780 would talk about anybody else's behavior 680 00:32:15,900 --> 00:32:19,140 during war time makes me want to horse-laugh. 681 00:32:19,260 --> 00:32:20,460 O.B.: Hyah! 682 00:32:20,580 --> 00:32:23,540 Don't you say anything about my daddy. 683 00:32:23,700 --> 00:32:26,940 - What he fought for was dignity in defeat, - O.B.: Get up there! 684 00:32:27,060 --> 00:32:29,260 And against the unconditional surrender. 685 00:32:29,380 --> 00:32:32,700 We weren't foreign barbarians pounding on the city walls. 686 00:32:32,820 --> 00:32:34,700 - O.B.: Ha! - We were your brothers. 687 00:32:34,860 --> 00:32:36,140 O.B.: Get up, now! 688 00:32:36,260 --> 00:32:37,980 We deserved dignity in defeat. 689 00:32:38,100 --> 00:32:40,740 WARREN: Just how many nigger towns did y'all sack 690 00:32:40,860 --> 00:32:43,140 in your fight for dignity in defeat? 691 00:32:43,300 --> 00:32:45,500 Oh, my fair share, Black Major. 692 00:32:45,620 --> 00:32:48,100 - 'Cause when niggers are scared, - O.B.: Huh! 693 00:32:48,220 --> 00:32:50,020 That's when white folks are safe. 694 00:32:50,140 --> 00:32:51,580 (gun clicks) 695 00:32:51,700 --> 00:32:54,420 You gonna talk that hateful nigger talk, 696 00:32:54,580 --> 00:32:57,660 you can ride up top with O.B. 697 00:32:57,780 --> 00:32:58,940 No. 698 00:32:59,060 --> 00:33:00,540 No, no, no, no, no, no, no. 699 00:33:00,660 --> 00:33:03,020 You done got me talking politics. 700 00:33:03,140 --> 00:33:05,180 I didn't want to. 701 00:33:05,300 --> 00:33:08,220 Like I said, y'all, I'm just happy to be alive. 702 00:33:08,340 --> 00:33:10,300 - (Chris clears throat) O.B.: Get in, now! 703 00:33:10,420 --> 00:33:12,180 - (Chris sighs) - O.B.: Ha! Get up! 704 00:33:12,340 --> 00:33:15,300 I think I'll scoot over here right by this window, 705 00:33:15,420 --> 00:33:19,700 and let this beautiful carriage rock me to sleep. 706 00:33:19,860 --> 00:33:22,500 And dream about how lucky I am. 707 00:33:22,660 --> 00:33:23,980 (clears throat softly) 708 00:33:24,100 --> 00:33:25,980 (clicks) 709 00:33:26,100 --> 00:33:27,980 O.B.: Get up, now! 710 00:33:30,660 --> 00:33:33,220 O.B.: Ha! 711 00:33:33,340 --> 00:33:35,220 в™Єв™Є 712 00:33:47,100 --> 00:33:49,340 (wind whistling) 713 00:34:05,620 --> 00:34:07,860 в™Єв™Є 714 00:34:16,140 --> 00:34:17,780 Hyah! Get in! 715 00:34:17,940 --> 00:34:19,180 Get in there! 716 00:34:19,300 --> 00:34:20,460 Get in, hyah! 717 00:34:20,620 --> 00:34:21,740 Get in there! 718 00:34:21,860 --> 00:34:23,580 Get in! 719 00:34:23,700 --> 00:34:25,380 Get in there, Leche! 720 00:34:25,500 --> 00:34:27,220 Get in there! 721 00:34:27,340 --> 00:34:30,300 Whoa, whoa, easy. 722 00:34:30,420 --> 00:34:33,300 Whoa. Whoa. 723 00:34:35,500 --> 00:34:37,380 (wind whistling) 724 00:34:54,060 --> 00:34:55,580 What the hell is going on? 725 00:34:55,700 --> 00:34:58,500 We weren't expecting another stage tonight! 726 00:34:58,620 --> 00:35:02,500 Yeah, I can see you already got another one up in here. 727 00:35:02,620 --> 00:35:05,140 Just got through putting the horses away. 728 00:35:05,260 --> 00:35:06,900 Well, this ain't the normal line, 729 00:35:07,020 --> 00:35:09,780 but we are stuck on the wrong side of a blizzard, 730 00:35:09,900 --> 00:35:12,020 so it looks like you're stuck with us. 731 00:35:12,180 --> 00:35:14,060 Are Minnie and Sweet Dave inside? 732 00:35:14,180 --> 00:35:15,620 They ain't here. 733 00:35:15,740 --> 00:35:17,900 I'm running the place while they're gone. 734 00:35:18,020 --> 00:35:19,460 (wind howling) 735 00:35:19,580 --> 00:35:21,420 Where's Minnie and Sweet Dave? 736 00:35:21,580 --> 00:35:23,300 He says they ain't here. 737 00:35:23,460 --> 00:35:25,580 He's looking after the place while they're gone. 738 00:35:25,700 --> 00:35:27,940 Who are you? 739 00:35:29,980 --> 00:35:31,140 I'm Bob. 740 00:35:33,380 --> 00:35:37,340 Well, whoever you are, help O.B. with the horses. 741 00:35:37,500 --> 00:35:39,420 (grunts) Come on. 742 00:35:39,540 --> 00:35:42,420 Get 'em out of this cold 'fore that blizzard hits us. 743 00:35:42,540 --> 00:35:44,900 Whoa. You all right? 744 00:35:45,060 --> 00:35:46,180 Wait, wait, wait, wait, wait! 745 00:35:46,260 --> 00:35:47,260 Esperate, esperate, esperate! 746 00:35:47,380 --> 00:35:49,660 I just put those other horses away. 747 00:35:49,780 --> 00:35:52,700 You need it done fast, you need to help. 748 00:35:52,820 --> 00:35:55,180 I got two of my best men on it. 749 00:35:56,420 --> 00:35:58,620 You heard him, freeloaders. 750 00:35:58,740 --> 00:36:00,740 Get to work! 751 00:36:00,900 --> 00:36:03,300 BOB: All right, you two, unhook the leaders. 752 00:36:03,420 --> 00:36:04,620 Come on, let's go. 753 00:36:04,740 --> 00:36:06,260 JOHN: Open up! 754 00:36:06,420 --> 00:36:07,860 - MAN: You have to kick it open! - MAN 2: Ya got to kick it open! 755 00:36:07,980 --> 00:36:08,820 DOMERGUE: What? 756 00:36:08,940 --> 00:36:10,340 Kick it open! 757 00:36:10,460 --> 00:36:12,180 - (wind whistling) - Shut that door. 758 00:36:12,300 --> 00:36:13,420 There's a goddamn blizzard out there! 759 00:36:13,540 --> 00:36:14,820 You have to stop, close the door! 760 00:36:14,980 --> 00:36:16,180 You got to nail it shut. 761 00:36:16,300 --> 00:36:18,940 You have to, you have to nail it shut! 762 00:36:19,060 --> 00:36:20,340 Hold it shut! 763 00:36:20,500 --> 00:36:22,140 There's a hammer and nails by the door! 764 00:36:22,260 --> 00:36:23,580 You have to nail it shut! 765 00:36:23,700 --> 00:36:26,660 There's a hammer and nails by the door. 766 00:36:26,780 --> 00:36:28,580 - JOHN: Give me a hammer. - DOMERGUE: Yeah. 767 00:36:28,700 --> 00:36:31,580 (grunting) 768 00:36:37,140 --> 00:36:38,660 You need, you need two pieces of wood! 769 00:36:38,780 --> 00:36:40,420 You need two pieces of wood! One ain't good enough! 770 00:36:40,540 --> 00:36:41,740 Two pieces of wood! 771 00:36:41,860 --> 00:36:44,100 The fuckin' thing is busted! 772 00:36:44,220 --> 00:36:46,820 Not just one piece of wood! 773 00:36:46,940 --> 00:36:48,300 JOHN: Give me another piece of wood. 774 00:36:48,340 --> 00:36:50,220 DOMERGUE: Yeah. All right. 775 00:36:54,500 --> 00:36:56,020 - I need a nail. - Here. 776 00:36:56,180 --> 00:36:58,300 (grunting) 777 00:37:08,500 --> 00:37:10,020 Jesus. 778 00:37:10,140 --> 00:37:12,700 (panting) 779 00:37:12,820 --> 00:37:14,940 That door's a son of a gun. 780 00:37:15,060 --> 00:37:16,780 Who's the idiot who broke that, 781 00:37:16,900 --> 00:37:18,780 that Mexican fella? 782 00:37:18,900 --> 00:37:20,220 Oh, good heavens. 783 00:37:20,340 --> 00:37:21,580 A woman? 784 00:37:21,700 --> 00:37:22,980 Out in this white hell? 785 00:37:23,100 --> 00:37:26,140 You must be frozen solid, poor thing. 786 00:37:26,260 --> 00:37:27,660 (John grunts) 787 00:37:27,780 --> 00:37:30,380 Looks like Minnie's got her a full house. 788 00:37:32,620 --> 00:37:34,620 When did you fellas arrive? 789 00:37:34,740 --> 00:37:35,740 Ah. 790 00:37:35,860 --> 00:37:37,700 About 40 minutes ago. 791 00:37:37,820 --> 00:37:39,500 That cowboy fella in the corner, 792 00:37:39,620 --> 00:37:41,460 - that your driver? - No, no, he's a passenger. 793 00:37:41,580 --> 00:37:43,420 The driver lit out. 794 00:37:43,540 --> 00:37:45,260 Said he was going to spend the blizzard 795 00:37:45,380 --> 00:37:46,420 shacked up with a friend. 796 00:37:46,540 --> 00:37:49,020 Lucky devil. 797 00:37:49,140 --> 00:37:51,180 Jesus Christ, that's awful! 798 00:37:51,300 --> 00:37:53,700 - (man chuckles) - Christ Almighty, 799 00:37:53,820 --> 00:37:56,700 what'd that Mexican fella do, soak his old socks in a pot? 800 00:37:56,820 --> 00:37:59,300 Yes, uh... I-I think we all felt the same way, 801 00:37:59,420 --> 00:38:02,380 but were a little too polite to say something. 802 00:38:02,500 --> 00:38:04,660 - He don't have that problem. - Shit. 803 00:38:04,780 --> 00:38:06,380 Where's the well water? 804 00:38:06,500 --> 00:38:07,980 Uh, over there. 805 00:38:13,620 --> 00:38:16,980 So, all three of you fellas headed to Red Rock 806 00:38:17,100 --> 00:38:19,740 when the blizzard stopped you, huh? 807 00:38:19,860 --> 00:38:22,900 Yes. All three of us were on that stagecoach out there. 808 00:38:33,780 --> 00:38:36,260 (sniffs) Coffee beans. 809 00:38:36,380 --> 00:38:38,820 Uh, over there. 810 00:38:46,580 --> 00:38:48,660 Get your hand out of there. 811 00:38:52,500 --> 00:38:55,100 New sheriff of Red Rock's travelin' with us. 812 00:38:55,220 --> 00:38:57,980 Ah, sheriff of Red Rock, that'll be the day. 813 00:38:58,100 --> 00:39:00,820 He's a goddamn sheriff, I'm a monkey's uncle. 814 00:39:00,940 --> 00:39:01,980 Good. 815 00:39:02,100 --> 00:39:03,260 Then you can share bananas 816 00:39:03,380 --> 00:39:04,860 with your nigger friend in the stable. 817 00:39:04,980 --> 00:39:07,100 So, 818 00:39:07,260 --> 00:39:09,380 the new sheriff of Red Rock is traveling with you? 819 00:39:09,500 --> 00:39:10,780 Oh, he's lying. 820 00:39:10,900 --> 00:39:12,700 He ain't sheriff of nothin'. 821 00:39:12,820 --> 00:39:14,660 He's a Southern renegade. 822 00:39:14,820 --> 00:39:16,420 He's just talking hisself 823 00:39:16,540 --> 00:39:18,220 out of freezing to death is all. 824 00:39:18,340 --> 00:39:20,220 What the fuck I tell you about talking, huh? 825 00:39:20,300 --> 00:39:21,780 I'll bust you in the mouth 826 00:39:21,900 --> 00:39:24,020 right in front of these people. I don't give a fuck! 827 00:39:24,180 --> 00:39:25,660 You never gave your name, sir. 828 00:39:25,780 --> 00:39:27,780 John Ruth. 829 00:39:27,940 --> 00:39:28,980 Are you a lawman? 830 00:39:29,100 --> 00:39:30,420 I'm taking her to the law. 831 00:39:30,540 --> 00:39:31,820 So you're a bounty hunter? 832 00:39:31,940 --> 00:39:34,100 That's right, buster. 833 00:39:36,100 --> 00:39:37,740 Do you have a warrant? 834 00:39:37,860 --> 00:39:39,100 (scoffs): Yeah, course I do. 835 00:39:39,220 --> 00:39:40,460 May I see it? 836 00:39:43,700 --> 00:39:45,180 Why? 837 00:39:45,300 --> 00:39:48,220 Ah. You're supposed to produce it upon request. 838 00:39:48,380 --> 00:39:50,980 How am I supposed to know you're not a villain, 839 00:39:51,100 --> 00:39:53,380 kidnapping this woman, 840 00:39:53,500 --> 00:39:55,380 without a warrant in your possession? 841 00:39:57,380 --> 00:39:58,980 What's your name, buster? 842 00:39:59,100 --> 00:40:02,860 Well, it certainly isn't Buster. 843 00:40:04,100 --> 00:40:07,260 It's Oswaldo Mobray. 844 00:40:08,380 --> 00:40:09,700 Oswaldo? 845 00:40:09,820 --> 00:40:11,180 Yes. 846 00:40:12,340 --> 00:40:14,180 Well, 847 00:40:14,300 --> 00:40:17,420 I got my warrant, Oswaldo. 848 00:40:30,340 --> 00:40:31,380 I take it you're Daisy Domergue? 849 00:40:31,500 --> 00:40:33,060 - That's her. - Yeah. 850 00:40:34,620 --> 00:40:36,140 (softly): I see. 851 00:40:37,740 --> 00:40:41,020 Uh, it says here "dead or alive." 852 00:40:41,140 --> 00:40:42,900 Yeah. It does. 853 00:40:43,020 --> 00:40:44,980 Well, transporting a desperate, 854 00:40:45,100 --> 00:40:47,380 hostile prisoner such as her 855 00:40:47,540 --> 00:40:49,260 sounds like hard work. 856 00:40:49,420 --> 00:40:52,220 Wouldn't transporting her be easier 857 00:40:52,340 --> 00:40:53,740 if she were dead? 858 00:40:53,860 --> 00:40:56,420 Well, no one said the job was supposed to be easy. 859 00:40:56,540 --> 00:40:58,940 And why is her hanging proper so important to you? 860 00:40:59,060 --> 00:41:00,780 Let's just say I don't like cheatin' the hangman. 861 00:41:00,900 --> 00:41:02,500 He got to make a living, too. 862 00:41:02,620 --> 00:41:04,900 Well, I appreciate that. 863 00:41:05,020 --> 00:41:07,780 Allow me to properly 864 00:41:07,900 --> 00:41:09,700 introduce myself. 865 00:41:09,820 --> 00:41:11,620 I'm Oswaldo Mobray, 866 00:41:11,740 --> 00:41:14,060 the hangman in these parts. 867 00:41:17,180 --> 00:41:18,860 (John chuckles) 868 00:41:18,980 --> 00:41:20,780 - La-di-da. - Ah. 869 00:41:20,900 --> 00:41:22,300 Looks like I brought you a customer. 870 00:41:22,420 --> 00:41:23,500 Yeah, so it would appear. 871 00:41:23,620 --> 00:41:25,300 You ever spent two days or more 872 00:41:25,420 --> 00:41:28,380 locked up with one of your customers before? 873 00:41:28,500 --> 00:41:30,380 - I can't say I have. - Don't talk to my prisoner. 874 00:41:30,500 --> 00:41:31,900 I talk to my prisoner, that's it. 875 00:41:32,020 --> 00:41:33,060 - You got it? - I got it. 876 00:41:33,180 --> 00:41:34,300 (chuckles) Jolly good. 877 00:41:34,420 --> 00:41:35,940 You got anything in here besides coffee 878 00:41:36,100 --> 00:41:37,780 that can help warm us up? 879 00:41:37,900 --> 00:41:39,980 Well, the bar is open. 880 00:41:40,100 --> 00:41:42,660 Follow moi. (chuckles) 881 00:41:44,260 --> 00:41:46,140 (wind whistling) 882 00:41:54,620 --> 00:41:57,500 Line, O.B.! 883 00:41:57,620 --> 00:41:59,180 O.B.: Oh, whoa. 884 00:41:59,300 --> 00:42:00,740 Oh. 885 00:42:02,420 --> 00:42:04,020 Whoa. 886 00:42:04,180 --> 00:42:06,020 в™Єв™Є 887 00:42:23,220 --> 00:42:24,660 BOB: Hey. 888 00:42:32,420 --> 00:42:35,380 (horse neighing) 889 00:42:35,500 --> 00:42:37,940 Whoa, Ace, whoa. 890 00:42:38,100 --> 00:42:41,220 You're all right, you're all right. 891 00:42:41,340 --> 00:42:43,020 CHRIS: Come on, goddamn it. I'm cold! 892 00:42:43,140 --> 00:42:45,020 (horse neighing) 893 00:42:49,180 --> 00:42:51,220 BOB: I'll feed and water the horses. 894 00:42:51,340 --> 00:42:54,180 You go inside and get some hot coffee. 895 00:42:54,300 --> 00:42:55,700 Got some stew cooking. 896 00:42:55,860 --> 00:42:56,860 Should be done soon. 897 00:42:56,980 --> 00:42:58,180 Now, look. 898 00:42:58,300 --> 00:43:01,540 No matter how bad this blizzard gets, 899 00:43:01,660 --> 00:43:03,700 we still got to feed these horses 900 00:43:03,820 --> 00:43:06,300 and take a squat from time to time. 901 00:43:06,420 --> 00:43:09,380 So me and Chris better lay out a line 902 00:43:09,500 --> 00:43:11,540 from the stable to the front door 903 00:43:11,700 --> 00:43:14,420 and from the front door to the shithouse. 904 00:43:14,580 --> 00:43:16,020 Okay? 905 00:43:19,300 --> 00:43:20,820 Good idea. 906 00:43:21,940 --> 00:43:23,500 Come on, Chris. 907 00:43:25,140 --> 00:43:26,500 I'll give you a hand. 908 00:43:28,020 --> 00:43:30,580 Oh, no, no, no, no, no. Go inside. Get warm. 909 00:43:30,700 --> 00:43:32,460 You're doin' stable work in a goddamn blizzard. 910 00:43:32,580 --> 00:43:34,220 I offer to help, you say no? 911 00:43:35,740 --> 00:43:37,700 You're right, amigo. 912 00:43:37,820 --> 00:43:39,620 Muchas gracias. 913 00:43:41,740 --> 00:43:43,500 O.B.: All right. Follow me. 914 00:43:43,660 --> 00:43:45,980 (O.B. and Chris grunting) 915 00:43:46,100 --> 00:43:48,340 (grunting continues) 916 00:43:53,980 --> 00:43:57,500 We're gonna drop one every ten paces, 917 00:43:57,660 --> 00:43:59,180 - from here to the door. - Yeah! 918 00:43:59,300 --> 00:44:01,020 All right! 919 00:44:04,980 --> 00:44:07,180 (coughing) 920 00:44:07,300 --> 00:44:09,180 в™Єв™Є 921 00:44:23,980 --> 00:44:26,260 в™Єв™Є 922 00:44:44,340 --> 00:44:46,700 в™Єв™Є 923 00:44:58,260 --> 00:45:01,660 Now, you're wanted for murder. 924 00:45:01,780 --> 00:45:03,740 For the sake of my analogy, 925 00:45:03,860 --> 00:45:05,820 let's just assume that you did it. 926 00:45:05,900 --> 00:45:07,940 Now, John Ruth wants to take you back to Red Rock 927 00:45:08,060 --> 00:45:09,900 to stand trial for murder. 928 00:45:10,020 --> 00:45:13,020 And if you're found guilty, 929 00:45:13,140 --> 00:45:14,660 the people of Red Rock 930 00:45:14,780 --> 00:45:16,620 will hang you in the town square. 931 00:45:16,740 --> 00:45:18,460 And, as the hangman, 932 00:45:18,580 --> 00:45:21,660 I will perform the execution. 933 00:45:21,780 --> 00:45:24,260 And if all those things 934 00:45:24,380 --> 00:45:26,140 end up taking place, 935 00:45:26,260 --> 00:45:29,140 that's what civilized society 936 00:45:29,260 --> 00:45:32,420 calls justice. 937 00:45:32,540 --> 00:45:34,340 However, 938 00:45:34,460 --> 00:45:37,500 if the relatives and the loved ones 939 00:45:37,620 --> 00:45:39,300 of the person you murdered 940 00:45:39,420 --> 00:45:40,900 were outside that door right now, 941 00:45:41,020 --> 00:45:43,220 and after busting down that door, 942 00:45:43,340 --> 00:45:45,700 they drug you out into the snow 943 00:45:45,820 --> 00:45:47,780 and hung you up by the neck, 944 00:45:47,900 --> 00:45:51,100 that would be frontier justice. 945 00:45:51,220 --> 00:45:54,020 Now, the good part 946 00:45:54,140 --> 00:45:55,780 about frontier justice 947 00:45:55,900 --> 00:45:59,380 is it's very thirst-quenching. 948 00:45:59,500 --> 00:46:03,780 The bad part is it's apt to be wrong as right. 949 00:46:03,900 --> 00:46:05,140 Well, not in your case. 950 00:46:05,260 --> 00:46:06,580 In your case, you'd have it coming. 951 00:46:06,660 --> 00:46:09,660 But other people, maybe not so much. 952 00:46:09,780 --> 00:46:12,100 OSWALDO: But ultimately, what's the real difference 953 00:46:12,220 --> 00:46:13,620 between the two? 954 00:46:13,740 --> 00:46:17,220 The real difference is me. 955 00:46:17,340 --> 00:46:18,780 The hangman. 956 00:46:18,900 --> 00:46:20,580 To me, it doesn't matter what you did. 957 00:46:20,700 --> 00:46:22,860 When I hang you, I'll get no satisfaction from your death. 958 00:46:22,940 --> 00:46:23,980 It's my job. 959 00:46:24,100 --> 00:46:25,460 I hang you in Red Rock. 960 00:46:25,620 --> 00:46:27,220 I move on to the next town. 961 00:46:27,380 --> 00:46:31,020 I hang someone else there. 962 00:46:31,140 --> 00:46:35,100 The man who pulls the lever that breaks your neck 963 00:46:35,220 --> 00:46:37,980 will be a dispassionate man. 964 00:46:38,100 --> 00:46:42,220 And that dispassion is the very essence of justice. 965 00:46:42,340 --> 00:46:45,940 For justice delivered without dispassion 966 00:46:46,100 --> 00:46:50,540 is always in danger of not being justice. 967 00:46:50,660 --> 00:46:51,980 JOHN: Amen. 968 00:46:57,580 --> 00:46:59,180 (sniffs) 969 00:47:16,220 --> 00:47:17,580 JOHN: No offense, cowboy fella. 970 00:47:17,700 --> 00:47:20,500 Just gettin' your attention. 971 00:47:20,620 --> 00:47:23,860 Yeah, well... (sighs) 972 00:47:23,980 --> 00:47:25,820 you got it. 973 00:47:25,940 --> 00:47:28,460 What you writin', friend? 974 00:47:28,580 --> 00:47:30,780 Only thing I'm qualified to write about. 975 00:47:30,900 --> 00:47:32,940 What's that? 976 00:47:33,100 --> 00:47:34,980 My life story. 977 00:47:35,100 --> 00:47:36,700 You're writing your life story? 978 00:47:36,860 --> 00:47:38,180 You bet I am. 979 00:47:38,300 --> 00:47:39,580 Am I in it? 980 00:47:39,700 --> 00:47:41,460 (chuckles) 981 00:47:41,580 --> 00:47:43,100 You just entered. 982 00:47:43,220 --> 00:47:44,460 (chuckles) 983 00:47:44,580 --> 00:47:46,140 Well, you like writing stories so much, 984 00:47:46,260 --> 00:47:48,380 why don't you tell me the story that brings you here? 985 00:47:49,620 --> 00:47:51,100 Who's asking? 986 00:47:51,220 --> 00:47:53,020 I am. John Ruth. 987 00:47:53,140 --> 00:47:55,420 I'm bringing in this one to Red Rock to hang. 988 00:47:55,580 --> 00:47:57,660 And ain't no way I'm spending a couple of nights 989 00:47:57,780 --> 00:47:59,980 under a roof with somebody I don't know who they are, 990 00:48:00,100 --> 00:48:01,540 and I don't know who you are. 991 00:48:01,660 --> 00:48:03,540 So, who are you? 992 00:48:03,660 --> 00:48:05,460 Joe Gage. 993 00:48:05,580 --> 00:48:07,460 - What? - That's my name. 994 00:48:07,580 --> 00:48:08,700 Joe Gage. 995 00:48:08,820 --> 00:48:10,540 Okay, Joe Gage. 996 00:48:10,660 --> 00:48:12,300 Why you going to Red Rock? 997 00:48:12,460 --> 00:48:14,380 I ain't, I ain't, I ain't going to Red Rock. 998 00:48:14,500 --> 00:48:15,860 Where you going? 999 00:48:16,020 --> 00:48:17,820 About nine miles outside of Red Rock. 1000 00:48:17,980 --> 00:48:18,980 What's there? 1001 00:48:19,100 --> 00:48:20,380 My mother. 1002 00:48:21,460 --> 00:48:22,660 Your mother? 1003 00:48:22,780 --> 00:48:24,740 Listen, I'm just a cowpuncher. 1004 00:48:24,860 --> 00:48:28,740 I just, uh, got back from a long drive, and... 1005 00:48:28,860 --> 00:48:33,180 and I wasn't just an ass in a saddle this time. 1006 00:48:33,300 --> 00:48:35,580 I was a partner. 1007 00:48:35,700 --> 00:48:39,300 First time in my life I made a pretty penny. 1008 00:48:39,420 --> 00:48:40,940 And, uh, 1009 00:48:41,060 --> 00:48:43,340 figured I'd come home 1010 00:48:43,460 --> 00:48:45,060 and spend time with my mother 1011 00:48:45,220 --> 00:48:46,820 for Christmas. 1012 00:48:46,940 --> 00:48:48,420 Now, that's funny. 1013 00:48:48,540 --> 00:48:49,620 (chuckles) 1014 00:48:49,740 --> 00:48:51,420 'Cause you don't look like 1015 00:48:51,540 --> 00:48:53,060 the coming-home-for-Christmas type. 1016 00:48:53,180 --> 00:48:56,580 Yeah, well, (laughs) 1017 00:48:56,700 --> 00:48:59,660 you know, looks can be deceiving. 1018 00:49:01,620 --> 00:49:04,460 Because I definitely am a 1019 00:49:04,580 --> 00:49:08,300 coming-home-for-Christmas- to-spend-time-with-Mother type. 1020 00:49:09,540 --> 00:49:13,500 Christmas with Mother, I mean, uh, 1021 00:49:13,620 --> 00:49:15,540 it's a wonderful thing. 1022 00:49:17,020 --> 00:49:19,300 Now, is that, uh, 1023 00:49:19,420 --> 00:49:21,020 good enough for you, 1024 00:49:21,140 --> 00:49:23,340 John Ruth? 1025 00:49:24,540 --> 00:49:26,460 For now. 1026 00:49:26,580 --> 00:49:28,980 You steer clear of my prisoner. 1027 00:49:33,220 --> 00:49:35,260 Hello, old-timer. 1028 00:49:37,140 --> 00:49:38,660 General. 1029 00:49:39,860 --> 00:49:41,220 General. 1030 00:49:42,660 --> 00:49:45,820 You, sir, are a hyena. 1031 00:49:47,620 --> 00:49:49,820 I have no wish to speak to you. 1032 00:49:54,260 --> 00:49:56,260 I've been called worse. 1033 00:49:58,300 --> 00:50:00,380 (sighs) Fair enough, General. 1034 00:50:01,620 --> 00:50:03,180 Sorry to bother you. 1035 00:50:05,140 --> 00:50:06,620 - (pounding) - CHRIS and O.B.: Hey! 1036 00:50:06,740 --> 00:50:08,500 - You gotta kick it open! - Gotta kick it open! 1037 00:50:08,540 --> 00:50:10,140 - CHRIS and O.B.: What? - Kick it open! 1038 00:50:10,260 --> 00:50:12,660 - That latch, you gotta kick it open! - You gotta kick it open! 1039 00:50:13,300 --> 00:50:14,460 CHRIS: Jesus Christ! 1040 00:50:14,580 --> 00:50:15,860 - JOHN: Close it! - DOMERGUE: Close it! 1041 00:50:16,020 --> 00:50:17,260 - JOHN: Close the door! - CHRIS: What? 1042 00:50:17,380 --> 00:50:18,740 - DOMERGUE: Close it! - JOE: The goddamn door! 1043 00:50:18,900 --> 00:50:20,060 JOHN: It doesn't have a latch. Close it! 1044 00:50:20,180 --> 00:50:21,580 JOE: It's already cold enough in here! 1045 00:50:22,740 --> 00:50:25,220 (groaning) 1046 00:50:25,380 --> 00:50:26,980 JOHN: Doesn't have a latch. 1047 00:50:27,140 --> 00:50:28,860 - You gotta hammer up a board. - JOE: You gotta nail it shut! 1048 00:50:28,980 --> 00:50:30,180 The hammer and nails by the door. 1049 00:50:30,300 --> 00:50:32,660 There's a hammer and nails right there! 1050 00:50:32,780 --> 00:50:34,860 Ah, God! 1051 00:50:34,980 --> 00:50:37,220 - Hold this here, Chris. - Here! Here. 1052 00:50:44,700 --> 00:50:46,060 - O.B.: Watch your fingers. - CHRIS: Yeah. 1053 00:50:46,180 --> 00:50:47,860 - Really nail it in! - O.B.: Yeah. 1054 00:50:50,380 --> 00:50:52,020 JOHN: You need two pieces of wood. 1055 00:50:52,140 --> 00:50:53,820 You got to hammer another one. 1056 00:50:53,940 --> 00:50:55,620 JOE: One ain't good enough! 1057 00:50:55,740 --> 00:50:57,580 It's gonna blow right open! 1058 00:50:57,700 --> 00:50:58,740 Now, goddamn it! 1059 00:50:58,860 --> 00:51:00,540 Gonna open if you don't ham...! 1060 00:51:00,660 --> 00:51:02,140 - Shut up! - CHRIS: Ah, got it! 1061 00:51:02,260 --> 00:51:04,460 - O.B.: Son of a bitch! - (Chris groans) 1062 00:51:14,260 --> 00:51:15,660 (panting) 1063 00:51:15,780 --> 00:51:17,060 Jesus Christ. 1064 00:51:17,180 --> 00:51:18,980 That's door's a whore. 1065 00:51:19,100 --> 00:51:21,460 (tosses hammer on floor) 1066 00:51:21,620 --> 00:51:22,900 Oh. 1067 00:51:23,020 --> 00:51:24,580 I get it. "Haberdashery." 1068 00:51:24,700 --> 00:51:26,460 That was a joke. 1069 00:51:26,580 --> 00:51:28,780 - How's the coffee? - (coffee pouring) 1070 00:51:28,900 --> 00:51:32,300 JOHN: Now? Pretty good, if I do say so myself. 1071 00:51:34,740 --> 00:51:36,220 Thank you. 1072 00:51:36,340 --> 00:51:38,340 (sighs, pants) 1073 00:51:38,500 --> 00:51:41,060 Ooh! 1074 00:51:42,220 --> 00:51:43,740 (Chris sighs) 1075 00:51:43,860 --> 00:51:46,220 (Chris panting, shivering) 1076 00:51:50,180 --> 00:51:52,380 Ha! Navajo! 1077 00:51:52,540 --> 00:51:54,220 Guess who he is. 1078 00:51:56,060 --> 00:51:58,220 Buffalo Bill? 1079 00:51:58,340 --> 00:51:59,860 (laughs) Hardly. 1080 00:52:00,020 --> 00:52:01,620 No. I'm... 1081 00:52:01,740 --> 00:52:03,420 Oswaldo Mobray. I'm the... 1082 00:52:03,540 --> 00:52:05,460 He's the hangman of Red Rock. 1083 00:52:06,540 --> 00:52:07,660 Oh, you are? 1084 00:52:07,780 --> 00:52:09,740 - Yes, I am. - (laughs): Well! 1085 00:52:09,860 --> 00:52:12,300 - Uh, good to meet you, uh, - Yeah. 1086 00:52:12,420 --> 00:52:13,780 - Mr...? - Uh, Mobray. 1087 00:52:13,900 --> 00:52:14,940 - Mobray. - Yeah. 1088 00:52:15,060 --> 00:52:16,060 I'm Chris Mannix. 1089 00:52:16,180 --> 00:52:17,540 The new sheriff in Red Rock. 1090 00:52:17,660 --> 00:52:19,780 - Really? - Pfft, horseshit! 1091 00:52:19,900 --> 00:52:21,260 Pay no attention to him. 1092 00:52:21,380 --> 00:52:22,820 Horseshit! 1093 00:52:22,940 --> 00:52:24,580 Fella warmin' himself by that potbelly stove 1094 00:52:24,660 --> 00:52:27,020 - is a hell of a driver named O.B. - Ah. 1095 00:52:27,180 --> 00:52:29,500 That's the only thing you've said that's the truth. 1096 00:52:31,020 --> 00:52:33,020 You comin' into Red Rock to hang Lance Lawson? 1097 00:52:33,140 --> 00:52:35,180 - Precisely. - Do you have the execution orders on you? 1098 00:52:35,220 --> 00:52:36,740 - In my bag. - May I see 'em? 1099 00:52:36,860 --> 00:52:38,380 Of course. (chuckles) 1100 00:52:38,500 --> 00:52:39,660 (Chris sighs) 1101 00:52:43,300 --> 00:52:45,420 Who's, uh, who's Lance Lawson? 1102 00:52:45,540 --> 00:52:47,820 He's a fella been sittin' in the Red Rock jail 1103 00:52:47,940 --> 00:52:49,380 about a month now. 1104 00:52:49,500 --> 00:52:51,460 He's the fella who shot the fella 1105 00:52:51,580 --> 00:52:54,020 who was sheriff 'fore me. 1106 00:52:54,140 --> 00:52:56,300 - Precisely. - (wind whistling) 1107 00:52:56,420 --> 00:52:57,780 (Chris mumbling) 1108 00:52:57,940 --> 00:52:59,940 Thank you. 1109 00:53:00,060 --> 00:53:03,020 (Chris shivers, exhales) 1110 00:53:05,020 --> 00:53:07,500 What did she mean when she said, 1111 00:53:07,620 --> 00:53:10,340 "The bounty hunter's nigger friend in the stable"? 1112 00:53:10,460 --> 00:53:13,580 He's got a nigger bounty hunter friend in the stable. 1113 00:53:13,700 --> 00:53:15,700 But all that just to guard her? 1114 00:53:15,860 --> 00:53:18,860 Uh, I don't think that was the original idea, but... 1115 00:53:18,980 --> 00:53:21,460 - that's the idea now. - Oh. Mm. 1116 00:53:21,580 --> 00:53:23,780 Want a little snake bite in your coffee? 1117 00:53:23,900 --> 00:53:25,580 - DOMERGUE: Yeah. - (chuckles) 1118 00:53:25,700 --> 00:53:27,140 OSWALDO: Five of you? 1119 00:53:27,260 --> 00:53:29,180 Well, well, well, looks like Minnie's Haberdashery 1120 00:53:29,300 --> 00:53:31,580 is about to get cozy for the next few days. 1121 00:53:31,740 --> 00:53:33,180 Yes, it does. 1122 00:53:36,700 --> 00:53:38,060 - Here. - Ah. Ah. 1123 00:53:38,180 --> 00:53:40,500 (wind howling) 1124 00:53:40,620 --> 00:53:41,780 (Chris exhales) 1125 00:53:41,940 --> 00:53:45,020 Are you the chap with the Lincoln letter? 1126 00:53:45,140 --> 00:53:46,860 The Lincoln what? 1127 00:53:46,980 --> 00:53:50,300 Yes. The letter from Abraham Lincoln. 1128 00:53:50,460 --> 00:53:52,380 President Abraham Lincoln? 1129 00:53:52,500 --> 00:53:55,140 Yes. Weren't you pen pals? 1130 00:53:55,260 --> 00:53:57,380 With the president? 1131 00:53:57,500 --> 00:54:00,380 Well, I'm sorry, I heard that somebody in your party 1132 00:54:00,500 --> 00:54:02,180 had a letter from Abraham Lincoln. 1133 00:54:02,300 --> 00:54:03,700 I assumed it was you. 1134 00:54:03,820 --> 00:54:05,060 Not him! 1135 00:54:05,180 --> 00:54:07,740 Black fella in the stable. 1136 00:54:07,860 --> 00:54:09,260 The nigger... 1137 00:54:09,380 --> 00:54:12,540 in the stable has a letter from Abraham Lincoln? 1138 00:54:12,660 --> 00:54:14,220 Yeah. 1139 00:54:14,340 --> 00:54:18,860 The nigger in the stable has a letter from Abraham Lincoln? 1140 00:54:18,980 --> 00:54:20,380 (wind whistling) 1141 00:54:20,540 --> 00:54:23,380 (chickens clucking, horse neighing) 1142 00:54:33,300 --> 00:54:35,460 What'd you say your name was again? 1143 00:54:35,580 --> 00:54:37,380 - Bob. - Warren. 1144 00:54:37,500 --> 00:54:39,660 Minnie and Sweet Dave in there? 1145 00:54:39,780 --> 00:54:41,820 Minnie and Sweet Dave went to visit her mother 1146 00:54:41,900 --> 00:54:43,580 on the north side of the mountain. 1147 00:54:43,740 --> 00:54:45,100 - What? - Yeah. 1148 00:54:45,220 --> 00:54:46,500 Minnie ain't here? 1149 00:54:46,580 --> 00:54:49,020 Yes, they're visiting her mother. 1150 00:54:49,140 --> 00:54:51,100 - Her mother? - Yes. 1151 00:54:51,260 --> 00:54:52,620 Hmm. 1152 00:54:54,140 --> 00:54:56,340 Never knew Minnie had a mother. 1153 00:54:58,460 --> 00:55:01,220 Well, everybody's got a mother. 1154 00:55:02,660 --> 00:55:04,500 Yeah, I suppose. 1155 00:55:04,620 --> 00:55:07,100 (horse grunts, huffs) 1156 00:55:07,260 --> 00:55:09,340 And she left you in charge? 1157 00:55:09,460 --> 00:55:10,780 Si. 1158 00:55:10,900 --> 00:55:12,700 (Warren chuckles) 1159 00:55:12,780 --> 00:55:15,740 That sure don't sound like Minnie. 1160 00:55:15,860 --> 00:55:18,020 Are you calling me a liar? 1161 00:55:18,140 --> 00:55:19,780 (horse huffs) 1162 00:55:19,900 --> 00:55:22,260 Well, not yet I ain't. 1163 00:55:22,380 --> 00:55:24,540 Just sounds peculiar is all. 1164 00:55:24,660 --> 00:55:26,460 What sounds peculiar? 1165 00:55:26,580 --> 00:55:28,540 Well, first off, Minnie never struck me 1166 00:55:28,660 --> 00:55:30,380 as the sentimental type. 1167 00:55:30,500 --> 00:55:34,100 And secondly, I can't imagine Sweet Dave lifting his fat ass 1168 00:55:34,260 --> 00:55:35,940 out his chair long enough to fetch well water 1169 00:55:36,020 --> 00:55:38,180 unless Minnie was laying a frying pan upside his head, 1170 00:55:38,300 --> 00:55:40,220 let alone take a trip to the north side. 1171 00:55:40,340 --> 00:55:42,500 Well, that sounds a whole lot 1172 00:55:42,620 --> 00:55:45,100 like you're calling me a liar, mi negro amigo. 1173 00:55:45,220 --> 00:55:46,780 (chuckles) 1174 00:55:46,900 --> 00:55:48,780 Yeah, it do sound a whole lot like that, don't it? 1175 00:55:50,220 --> 00:55:52,780 But I still ain't done it yet. 1176 00:55:53,820 --> 00:55:56,660 Minnie still serve food? 1177 00:55:56,820 --> 00:55:59,420 - Do you consider stew food? - Yes. 1178 00:55:59,540 --> 00:56:01,100 Then we serve food. 1179 00:56:01,220 --> 00:56:04,660 She still stinking up the place with Old Quail pipe tobacco? 1180 00:56:06,740 --> 00:56:08,380 (Bob chuckles) 1181 00:56:08,500 --> 00:56:11,140 Minnie doesn't smoke a pipe. 1182 00:56:11,260 --> 00:56:13,260 She rolls her own. 1183 00:56:13,380 --> 00:56:15,820 Red Apple Tobacco. 1184 00:56:15,940 --> 00:56:19,780 But, mi negro amigo, I think you already know this. 1185 00:56:19,900 --> 00:56:21,940 Yeah, I do, Senor Bob. 1186 00:56:22,100 --> 00:56:24,540 Just seeing if you do. 1187 00:56:24,660 --> 00:56:26,900 (wind whipping) 1188 00:56:35,340 --> 00:56:37,380 (Bob grunting) 1189 00:56:38,580 --> 00:56:40,540 (wind whistling, rushing) 1190 00:56:40,660 --> 00:56:42,100 BOB (faintly): Come on! 1191 00:56:42,220 --> 00:56:44,060 (continues indistinctly) 1192 00:56:50,620 --> 00:56:52,820 (wind whipping, whistling) 1193 00:57:05,380 --> 00:57:06,620 Fill 'er up, O.B. 1194 00:57:06,740 --> 00:57:08,500 Yeah. 1195 00:57:08,620 --> 00:57:10,500 JOHN: Goddamn it. 1196 00:57:12,220 --> 00:57:13,580 Thank you. 1197 00:57:13,700 --> 00:57:14,860 (exhales) 1198 00:57:15,900 --> 00:57:17,620 (slurping) 1199 00:57:17,740 --> 00:57:19,100 (exhales) 1200 00:57:21,100 --> 00:57:24,420 CHRIS: Well, cut my legs off and call me Shorty. 1201 00:57:24,540 --> 00:57:27,660 Is that General Sanford Smithers I see? 1202 00:57:29,300 --> 00:57:31,260 You got a good eye, son. 1203 00:57:31,380 --> 00:57:35,340 Ha-ha! Well, I'll be double-dog damned! 1204 00:57:35,460 --> 00:57:37,380 General Sandy "Don't Give a Damn" Smithers? 1205 00:57:37,500 --> 00:57:39,020 (Chris clears throat) 1206 00:57:40,500 --> 00:57:42,620 Captain Chris Mannix, Mannix's Marauders. 1207 00:57:42,780 --> 00:57:44,220 Erskine's boy? 1208 00:57:44,340 --> 00:57:45,940 Yes, sir. 1209 00:57:46,060 --> 00:57:49,020 Uh... may I sit down, sir? 1210 00:57:49,140 --> 00:57:51,740 Well, according to the Yankees, it's a free country. 1211 00:57:51,860 --> 00:57:54,940 General Sandy Smithers. Ha-ha! 1212 00:57:55,060 --> 00:57:57,180 Boy... 1213 00:57:57,300 --> 00:57:58,740 oh, boy, 1214 00:57:58,860 --> 00:58:02,020 did my daddy talk about you! 1215 00:58:02,140 --> 00:58:05,660 I heard you gave those Blue Bellies sweet hell. 1216 00:58:05,780 --> 00:58:07,260 (Smithers chuckles softly) 1217 00:58:07,380 --> 00:58:09,380 Me and my boys did our part. 1218 00:58:09,500 --> 00:58:11,780 Just like Erskine and his boys did their part. 1219 00:58:11,900 --> 00:58:13,580 Hell yeah, we did. 1220 00:58:13,740 --> 00:58:15,700 Yankee sons of bitches. 1221 00:58:15,820 --> 00:58:18,980 I never knew your father, son. 1222 00:58:19,140 --> 00:58:23,420 But I always respected his resolve. 1223 00:58:23,540 --> 00:58:25,500 Well, thank you for saying that, General. 1224 00:58:25,620 --> 00:58:28,220 Your respect would have meant the world to him. 1225 00:58:29,820 --> 00:58:32,460 Can I get you some coffee? 1226 00:58:32,580 --> 00:58:34,100 That'd be nice. 1227 00:58:34,260 --> 00:58:36,220 Well, how about a blanket? 1228 00:58:36,340 --> 00:58:37,580 (Smithers chuckles) 1229 00:58:37,700 --> 00:58:39,540 That'd be even nicer. 1230 00:58:39,660 --> 00:58:42,260 Hell, you know what? You can have mine. 1231 00:58:43,860 --> 00:58:45,380 (exhales) 1232 00:58:45,500 --> 00:58:47,420 Here we go, General. 1233 00:58:48,980 --> 00:58:51,900 Ha-ha! So what brings you out Wyoming way, sir? 1234 00:58:52,060 --> 00:58:53,780 If you don't mind my askin'. 1235 00:58:53,940 --> 00:58:55,620 My boy. 1236 00:58:55,780 --> 00:58:59,220 - Oh, you got a boy that lives in Red Rock? - My son. 1237 00:59:00,260 --> 00:59:02,620 Chester Charles Smithers. 1238 00:59:02,740 --> 00:59:05,940 He died out here a few years back. 1239 00:59:06,100 --> 00:59:08,100 Oh, forgive me, sir. 1240 00:59:08,220 --> 00:59:10,420 There's no forgiveness needed, son. 1241 00:59:11,700 --> 00:59:14,740 Like I said, it was a few years back. 1242 00:59:14,860 --> 00:59:17,420 It was after he'd served his service. 1243 00:59:17,540 --> 00:59:19,260 (wind howling) 1244 00:59:19,380 --> 00:59:23,500 He came out here to the hills of Wyoming... 1245 00:59:23,620 --> 00:59:25,340 to make his fortune. 1246 00:59:26,740 --> 00:59:29,980 (quietly): Never to be heard from again. 1247 00:59:31,900 --> 00:59:35,060 (wind whistling, howling) 1248 00:59:35,220 --> 00:59:39,100 I bought him a symbolic plot... 1249 00:59:39,220 --> 00:59:42,340 in the Red Rock cemetery. 1250 00:59:42,460 --> 00:59:46,620 And I'm here to advise a stone maker on his headstone. 1251 00:59:46,740 --> 00:59:49,020 Was he a goner for sure? 1252 00:59:49,180 --> 00:59:51,140 No chance he could be livin' the cold life 1253 00:59:51,260 --> 00:59:52,580 out in the woods? 1254 00:59:52,700 --> 00:59:55,380 It's a rough life, but folks can learn it. 1255 00:59:55,500 --> 00:59:58,780 If he'd have done what he came out here to do, 1256 00:59:58,900 --> 01:00:01,100 he'd have come home. 1257 01:00:01,220 --> 01:00:02,660 - (wind howling, whistling) - (Bob grunting) 1258 01:00:02,780 --> 01:00:05,100 BOB: Hold it. Close it, close it! 1259 01:00:05,220 --> 01:00:06,660 (grunts) 1260 01:00:08,220 --> 01:00:10,900 You have to hold it closed while I nail it shut. 1261 01:00:11,020 --> 01:00:13,140 WARREN: Well, who's the idiot broke the damn door? 1262 01:00:13,260 --> 01:00:14,660 (stammering): Oh, j-j-j... 1263 01:00:14,780 --> 01:00:16,980 just fucking hold it closed! 1264 01:00:18,220 --> 01:00:20,260 Orale, cabron! 1265 01:00:20,380 --> 01:00:22,340 (wind whistling) 1266 01:00:22,460 --> 01:00:24,700 Hold it closed. 1267 01:00:24,860 --> 01:00:26,340 Okay. 1268 01:00:26,460 --> 01:00:27,980 One more. 1269 01:00:29,020 --> 01:00:30,780 (wind howling) 1270 01:00:30,900 --> 01:00:33,540 BOB: Keep holding, keep holding, 1271 01:00:33,660 --> 01:00:35,460 - my negro amigo. - (hammering continues) 1272 01:00:35,580 --> 01:00:37,500 (Bob mumbling) 1273 01:00:37,620 --> 01:00:40,380 BOB: We need two pieces of wood. 1274 01:00:40,500 --> 01:00:42,900 (Bob grunting) 1275 01:00:43,020 --> 01:00:45,140 Orale, cabron! All right. 1276 01:00:45,260 --> 01:00:47,660 There you go, motherfucker! 1277 01:00:47,780 --> 01:00:50,060 - (Bob sighs) - (drops hammer) 1278 01:00:51,220 --> 01:00:53,340 Lot of hats, Senor Bob. 1279 01:00:53,460 --> 01:00:54,900 Huh? 1280 01:00:55,020 --> 01:00:56,900 Considering Minnie's "no hats indoors" policy, 1281 01:00:57,020 --> 01:00:58,860 which, if I remember correctly, 1282 01:00:58,980 --> 01:01:00,820 was one of them Bar of Iron rules. 1283 01:01:00,940 --> 01:01:03,420 Kind of rule she'd want kept up in her absence. 1284 01:01:03,540 --> 01:01:05,340 You seem to have a laissez-faire attitude 1285 01:01:05,460 --> 01:01:07,260 when it come to the hats. 1286 01:01:07,380 --> 01:01:08,660 I'm guilty. 1287 01:01:08,820 --> 01:01:11,380 I have a laissez-faire attitude about the hats. 1288 01:01:11,500 --> 01:01:13,820 How about we forget about the hats today 1289 01:01:13,940 --> 01:01:16,620 considering there is a blizzard going on and on? 1290 01:01:16,740 --> 01:01:18,980 We'll make tomorrow "No Hat Day"! 1291 01:01:19,140 --> 01:01:21,340 (wind whistling, howling) 1292 01:01:26,180 --> 01:01:28,580 - OSWALDO: A large black dog. - DOMERGUE: в™Є Now take my tip в™Є 1293 01:01:28,700 --> 01:01:30,260 в™Є Before you ship to join в™Є 1294 01:01:30,420 --> 01:01:32,580 - His name was Henry, I believe. - в™Є The iron gang в™Є 1295 01:01:32,700 --> 01:01:34,500 - Labrador. - в™Є Don't be too gay в™Є 1296 01:01:34,620 --> 01:01:36,100 в™Є In Botany Bay в™Є 1297 01:01:36,220 --> 01:01:39,900 в™Є Or else you'll surely hang в™Є 1298 01:01:40,020 --> 01:01:42,100 в™Є Or else you'll hang, you'll hang, said he... в™Є 1299 01:01:42,220 --> 01:01:43,780 OSWALDO: You know, my daddy... 1300 01:01:43,900 --> 01:01:45,460 - I-I said that my-my daddy - (Domergue continues singing) 1301 01:01:45,580 --> 01:01:47,100 - always said that Davis - OSWALDO: A plum tree. 1302 01:01:47,260 --> 01:01:48,740 Was a courageous man, 1303 01:01:48,860 --> 01:01:50,460 but he should've put the capital 1304 01:01:50,580 --> 01:01:53,940 in Montgomery and not Richmond. 1305 01:01:54,060 --> 01:01:56,260 Yes, sir. I agree with that. 1306 01:01:56,380 --> 01:01:57,780 The army in northern Virginia would've been used 1307 01:01:57,900 --> 01:01:59,580 in a very different way. I said the army 1308 01:01:59,700 --> 01:02:02,580 of north Virginia would've been used in a very different way! 1309 01:02:02,700 --> 01:02:05,540 DOMERGUE: в™Є They'll flog the poaching out of you в™Є 1310 01:02:05,660 --> 01:02:07,780 в™Є Out there in Botany Bay. в™Є 1311 01:02:07,900 --> 01:02:09,700 JOHN: Shut up! 1312 01:02:09,820 --> 01:02:11,740 (wind continues whistling) 1313 01:02:13,780 --> 01:02:15,300 (sniffs) 1314 01:02:15,420 --> 01:02:17,300 O.B. 1315 01:02:19,500 --> 01:02:22,140 Do you know that nigger, sir? 1316 01:02:22,260 --> 01:02:24,940 I don't know that nigger. 1317 01:02:25,060 --> 01:02:29,260 But I know he's a nigger, and that's all I need to know. 1318 01:02:37,820 --> 01:02:39,220 CHRIS: Well... 1319 01:02:39,340 --> 01:02:41,300 that nigger just ain't any nigger. 1320 01:02:41,420 --> 01:02:42,820 That nigger, he... 1321 01:02:42,940 --> 01:02:44,220 WARREN: General Sanford Smithers? 1322 01:02:44,340 --> 01:02:46,620 Battle of Baton Rouge? 1323 01:02:49,820 --> 01:02:51,420 Inform the nigger 1324 01:02:51,540 --> 01:02:54,380 (chuckling): in the cavalry officer's uniform 1325 01:02:54,500 --> 01:02:57,100 that I had a division of Confederates 1326 01:02:57,220 --> 01:02:59,340 under my command... 1327 01:02:59,460 --> 01:03:01,300 in Baton Rouge. 1328 01:03:01,420 --> 01:03:04,020 Major Nigger, General Smithers wishes me to inform you... 1329 01:03:04,140 --> 01:03:06,620 I heard him, hillbilly. 1330 01:03:06,700 --> 01:03:11,100 Inform this old cracker that I was in Baton Rouge also. 1331 01:03:11,220 --> 01:03:12,580 On the other side. 1332 01:03:12,700 --> 01:03:14,020 (wind rushing) 1333 01:03:14,140 --> 01:03:15,940 Oh, that's interesting. 1334 01:03:16,060 --> 01:03:17,780 Uh, General Smithers, 1335 01:03:17,940 --> 01:03:20,780 he said that he was also in Baton Rouge on the other si... 1336 01:03:20,940 --> 01:03:22,380 - (snaps fingers) - Captain Mannix, 1337 01:03:22,500 --> 01:03:24,260 tell the nigger 1338 01:03:24,380 --> 01:03:26,620 that I don't acknowledge niggers 1339 01:03:26,740 --> 01:03:28,180 in Northern uniforms. 1340 01:03:28,340 --> 01:03:30,100 WARREN: You captured a whole colored command 1341 01:03:30,260 --> 01:03:31,860 that day... 1342 01:03:31,980 --> 01:03:35,100 but not one colored trooper made it to a camp, did they? 1343 01:03:35,220 --> 01:03:37,500 We didn't have the time or the food... 1344 01:03:37,580 --> 01:03:40,540 nor the inclination... 1345 01:03:40,660 --> 01:03:42,940 to care for Northern horses 1346 01:03:43,060 --> 01:03:45,140 and least of all... 1347 01:03:45,300 --> 01:03:47,180 Northern niggers! 1348 01:03:47,300 --> 01:03:48,820 So we shot 'em where they stood! 1349 01:03:48,980 --> 01:03:51,260 OSWALDO: Gentlemen. 1350 01:03:51,380 --> 01:03:54,180 Gentlemen. 1351 01:03:54,300 --> 01:03:56,780 I knowAmericans aren't apt 1352 01:03:56,900 --> 01:03:59,620 to let a little thing like unconditional surrender 1353 01:03:59,740 --> 01:04:02,260 get in the way of a good war. 1354 01:04:02,380 --> 01:04:05,020 But I strongly suggest we don't restage 1355 01:04:05,140 --> 01:04:07,340 the Battle of Baton Rouge 1356 01:04:07,500 --> 01:04:09,940 during a blizzard in Minnie's Haberdashery. 1357 01:04:10,060 --> 01:04:11,420 (wind continues whistling) 1358 01:04:11,540 --> 01:04:13,140 Now, uh... 1359 01:04:13,220 --> 01:04:15,260 my Nubian friend... 1360 01:04:15,380 --> 01:04:18,020 while I realize passions are high, 1361 01:04:18,140 --> 01:04:20,020 that was a while ago. 1362 01:04:20,140 --> 01:04:23,300 And if you shoot this unarmed old man, 1363 01:04:23,460 --> 01:04:26,260 I guarantee I will hang you by the neck 1364 01:04:26,420 --> 01:04:29,940 until you are dead once we arrive in Red Rock. 1365 01:04:33,780 --> 01:04:35,860 I damn well guarantee that, too. 1366 01:04:35,980 --> 01:04:37,300 JOHN: Yeah, Warren, 1367 01:04:37,420 --> 01:04:38,980 that's the problem with old men. 1368 01:04:39,100 --> 01:04:40,860 You can kick 'em down the stairs 1369 01:04:40,980 --> 01:04:44,220 and say it's a accident, but you can't just shoot 'em. 1370 01:04:44,340 --> 01:04:46,940 OSWALDO: Uh, gentlemen... since we may be 1371 01:04:47,100 --> 01:04:49,020 (smacks lips) trapped here, 1372 01:04:49,140 --> 01:04:50,940 close together-like, 1373 01:04:51,060 --> 01:04:53,180 for a few days, 1374 01:04:53,300 --> 01:04:56,540 may I suggest a possible solution? 1375 01:04:57,780 --> 01:05:00,580 We divide Minnie's in half. 1376 01:05:00,700 --> 01:05:02,660 The Northern side 1377 01:05:02,780 --> 01:05:05,180 and the Southern side. 1378 01:05:05,300 --> 01:05:07,940 With the dinner table... 1379 01:05:08,060 --> 01:05:10,220 operating as a... 1380 01:05:10,340 --> 01:05:12,140 neutral territory. 1381 01:05:12,300 --> 01:05:15,140 We could say that the fireplace... 1382 01:05:15,260 --> 01:05:17,540 side of the room acts as a... 1383 01:05:17,660 --> 01:05:21,300 a symbolic representative of... 1384 01:05:21,420 --> 01:05:22,860 Georgia. 1385 01:05:24,660 --> 01:05:26,860 While the bar... 1386 01:05:26,980 --> 01:05:28,540 represents... 1387 01:05:32,180 --> 01:05:34,260 ...Philadelphia! 1388 01:05:34,380 --> 01:05:37,260 Long as the bar's Philadelphia... 1389 01:05:37,380 --> 01:05:39,180 I agree. 1390 01:05:46,260 --> 01:05:49,020 We still got that deal we talked about in the wagon? 1391 01:05:49,140 --> 01:05:52,060 - O.B.: Thank you. - I help you protect your $8,000, 1392 01:05:52,180 --> 01:05:55,420 - you help me protect my ten? - Yeah, I suppose. 1393 01:05:56,460 --> 01:05:58,180 One of them fellas 1394 01:05:58,300 --> 01:06:01,620 is not what he says he is. 1395 01:06:01,780 --> 01:06:03,220 O.B.: What is he? 1396 01:06:03,340 --> 01:06:06,220 In cahoots with this one, that's what he is. 1397 01:06:06,340 --> 01:06:08,820 One of them, maybe even two of them, 1398 01:06:08,940 --> 01:06:11,940 is here to see Domergue goes free. 1399 01:06:12,060 --> 01:06:16,420 To accomplish that goal, they'll kill everybody in here. 1400 01:06:16,540 --> 01:06:18,300 They got 'em a couple of days, 1401 01:06:18,420 --> 01:06:20,580 so all they got to do is sit tight 1402 01:06:20,740 --> 01:06:23,980 and wait for a window of opportunity. 1403 01:06:24,100 --> 01:06:26,540 And that's when they strike. 1404 01:06:28,180 --> 01:06:30,700 Huh, bitch? 1405 01:06:30,820 --> 01:06:33,220 If you say so, John. 1406 01:06:33,340 --> 01:06:34,860 (wind continues whistling) 1407 01:06:34,980 --> 01:06:37,180 Are you sure you ain't just being paranoid? 1408 01:06:37,340 --> 01:06:40,100 Our best bet is this duplicitous fella 1409 01:06:40,220 --> 01:06:42,980 ain't as cool a customer as Daisy here. 1410 01:06:43,140 --> 01:06:45,660 He won't have the leather patience it takes 1411 01:06:45,780 --> 01:06:48,380 to just sit here and... wait. 1412 01:06:48,500 --> 01:06:50,580 - (strikes piano keys) - Waiting for an opportunity 1413 01:06:50,740 --> 01:06:53,820 and knowing it's the right one isn't so easy. 1414 01:06:53,940 --> 01:06:55,620 He can't handle it, 1415 01:06:55,740 --> 01:06:57,580 he'll stop waitin'. 1416 01:06:57,700 --> 01:06:59,580 Try and create his opportunity, 1417 01:06:59,700 --> 01:07:02,740 and that's when Mr. Jumpy reveals himself. 1418 01:07:02,900 --> 01:07:05,660 WARREN: Now, what you got to say about all this? 1419 01:07:05,780 --> 01:07:07,300 What do I got to say? 1420 01:07:07,380 --> 01:07:10,180 About John Ruth's ravings? 1421 01:07:10,300 --> 01:07:13,380 (whispers): He's absolutely right. 1422 01:07:13,500 --> 01:07:17,540 (normal voice): Me and one of them fellas is in cahoots. 1423 01:07:17,660 --> 01:07:20,700 We're just waiting for everybody to go to sleep. 1424 01:07:20,820 --> 01:07:23,220 (whispers): That's when we're gonna kill y'all. 1425 01:07:25,460 --> 01:07:28,100 JOHN: Okay, everybody. 1426 01:07:30,460 --> 01:07:33,020 JOHN: Hear this. 1427 01:07:34,780 --> 01:07:36,740 This here is Daisy Domergue. 1428 01:07:38,180 --> 01:07:40,940 She's wanted dead or alive for murder. 1429 01:07:41,060 --> 01:07:43,500 $10,000. (sniffs) 1430 01:07:43,620 --> 01:07:46,140 That money's mine, boys. 1431 01:07:46,260 --> 01:07:48,780 Don't want to share it, 1432 01:07:48,900 --> 01:07:51,100 and I ain't gonna lose it. 1433 01:07:52,140 --> 01:07:53,940 When that sun comes out, 1434 01:07:54,060 --> 01:07:57,780 I'm taking this woman into Red Rock to hang. 1435 01:08:00,820 --> 01:08:03,460 (wind whistling) 1436 01:08:03,580 --> 01:08:05,020 Now... 1437 01:08:08,260 --> 01:08:10,860 ...is there anybody here 1438 01:08:10,980 --> 01:08:13,860 committed to stoppin' me... 1439 01:08:14,020 --> 01:08:15,700 from doing that? 1440 01:08:24,220 --> 01:08:25,620 (wind howling) 1441 01:08:25,740 --> 01:08:27,460 JOHN: Really? 1442 01:08:27,580 --> 01:08:30,020 Nobody got a problem with this? 1443 01:08:31,500 --> 01:08:32,940 (logs crackling in fireplace) 1444 01:08:33,060 --> 01:08:34,420 (bedsprings creaking) 1445 01:08:35,420 --> 01:08:36,820 Well... 1446 01:08:36,940 --> 01:08:39,780 I guess that's very fortunate for me. 1447 01:08:41,060 --> 01:08:42,460 However... 1448 01:08:42,580 --> 01:08:45,700 I hope you all understand 1449 01:08:45,860 --> 01:08:47,900 I can't just... 1450 01:08:48,020 --> 01:08:49,860 take your word. 1451 01:08:49,980 --> 01:08:52,500 Circumstances force me to... 1452 01:08:52,620 --> 01:08:54,580 take... 1453 01:08:54,700 --> 01:08:56,740 precautions. 1454 01:08:56,900 --> 01:08:59,580 When you say... 1455 01:08:59,700 --> 01:09:02,300 "precautions"... 1456 01:09:02,420 --> 01:09:05,820 why do I feel that you mean me? 1457 01:09:05,940 --> 01:09:07,660 Because I'm gonna take your gun, son. 1458 01:09:07,780 --> 01:09:09,260 You are? 1459 01:09:09,380 --> 01:09:10,780 Yes, I am. 1460 01:09:10,900 --> 01:09:13,980 - Nothing personal. - Just mine? 1461 01:09:14,100 --> 01:09:16,620 Hangman's got himself a gun, too. 1462 01:09:16,780 --> 01:09:20,260 I'll be dealing with his gun after I deal with yours. 1463 01:09:20,380 --> 01:09:22,700 - (wind howling) - (clears throat softly) 1464 01:09:27,300 --> 01:09:29,140 I feel kind of... 1465 01:09:29,260 --> 01:09:31,060 naked without it. 1466 01:09:31,180 --> 01:09:33,860 JOHN: Oh, I still got mine. 1467 01:09:35,700 --> 01:09:37,700 I'll protect you. 1468 01:09:38,740 --> 01:09:40,780 (laughing) 1469 01:09:43,780 --> 01:09:45,620 (panting softly) 1470 01:09:45,780 --> 01:09:47,940 A bastard's work is never done. 1471 01:09:48,060 --> 01:09:50,060 Huh, John Ruth? 1472 01:09:50,180 --> 01:09:53,020 That's right, Joe Gage. 1473 01:09:53,140 --> 01:09:55,340 - Now, give me the gun. - If you want it... 1474 01:09:56,900 --> 01:09:58,740 ...you're gonna have to come and take... 1475 01:10:00,180 --> 01:10:01,980 Calm down. 1476 01:10:02,100 --> 01:10:03,580 (Joe grunts) 1477 01:10:03,700 --> 01:10:06,540 Take your hand away from your gun. 1478 01:10:09,820 --> 01:10:11,700 Blink if you're calm. 1479 01:10:12,780 --> 01:10:14,060 He blink? 1480 01:10:14,180 --> 01:10:15,460 He blinked. 1481 01:10:15,580 --> 01:10:18,620 Blink if you're gonna remain calm. 1482 01:10:22,180 --> 01:10:23,780 He blinked. 1483 01:10:23,900 --> 01:10:25,620 Take his pistol. 1484 01:10:25,740 --> 01:10:26,900 (clucks tongue) 1485 01:10:27,060 --> 01:10:29,060 I'm real sorry about this, son. 1486 01:10:30,900 --> 01:10:32,740 (sighs): Like I said... 1487 01:10:32,860 --> 01:10:35,060 nothing personal, just... 1488 01:10:35,220 --> 01:10:37,300 a precaution. 1489 01:10:38,980 --> 01:10:40,940 - (blade rings) - (exhales) 1490 01:10:41,100 --> 01:10:43,060 (wind continues whistling) 1491 01:10:55,900 --> 01:10:57,620 (wind howling) 1492 01:11:14,500 --> 01:11:17,660 (groaning) 1493 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 Pretty sneaky. 1494 01:11:30,180 --> 01:11:32,380 (wind continues whistling) 1495 01:11:47,580 --> 01:11:49,420 (chain clinking) 1496 01:11:55,860 --> 01:11:58,300 Afraid the same applies to you, too, 1497 01:11:58,420 --> 01:12:00,740 Mr... Mobray. 1498 01:12:00,860 --> 01:12:02,740 Ah, precautions must be taken 1499 01:12:02,860 --> 01:12:06,020 because life is too sweet to lose. 1500 01:12:10,140 --> 01:12:12,460 Hand me that little bucket. 1501 01:12:22,420 --> 01:12:25,020 O.B. 1502 01:12:25,140 --> 01:12:27,420 Go to the outhouse. 1503 01:12:27,540 --> 01:12:31,020 Take this bucket and... dump it down the shithole. 1504 01:12:33,020 --> 01:12:35,300 Why do I got to go outside? 1505 01:12:35,420 --> 01:12:37,020 Well, your jacket's already on, 1506 01:12:37,100 --> 01:12:39,980 and I sorta kinda trust you. 1507 01:12:40,100 --> 01:12:42,660 (wind whipping, rushing) 1508 01:12:49,820 --> 01:12:52,900 (wind continues rushing) 1509 01:13:10,380 --> 01:13:13,100 - JOHN: Grab the other cup. - DOMERGUE: Yeah, I got it. 1510 01:13:17,100 --> 01:13:19,060 After you, Major. 1511 01:13:27,460 --> 01:13:29,500 (chain rattling) 1512 01:13:32,900 --> 01:13:34,940 (clears throat) 1513 01:13:35,060 --> 01:13:36,620 Okay. 1514 01:13:38,460 --> 01:13:41,420 I'm gonna cut you loose while we eat. 1515 01:13:41,540 --> 01:13:44,780 Don't get any ideas. I ain't goin' soft on ya. 1516 01:13:44,900 --> 01:13:47,580 Lift your ass even one inch off that seat, 1517 01:13:47,700 --> 01:13:51,180 and I'll put a bullet right in your goddamn throat. 1518 01:13:51,300 --> 01:13:53,460 (smacks lips) Come here. 1519 01:13:57,900 --> 01:13:59,500 (exhales) 1520 01:14:08,340 --> 01:14:09,980 (Chris sighs) 1521 01:14:10,100 --> 01:14:11,620 Oh. (chuckles) 1522 01:14:14,580 --> 01:14:16,900 So, Domergue... 1523 01:14:17,020 --> 01:14:20,020 I suppose this blizzard counts as a stroke of luck 1524 01:14:20,100 --> 01:14:22,020 far as you're concerned. 1525 01:14:22,180 --> 01:14:24,060 You don't hear me complainin', do ya? 1526 01:14:24,180 --> 01:14:26,220 No, I sure don't. 1527 01:14:27,740 --> 01:14:29,820 (wind continues whistling) 1528 01:14:33,660 --> 01:14:36,220 Well, how 'bout you, Oswaldo? 1529 01:14:37,700 --> 01:14:39,420 How 'bout me what? 1530 01:14:39,540 --> 01:14:40,860 Look... 1531 01:14:40,980 --> 01:14:42,980 considering all the things I done for money, 1532 01:14:43,100 --> 01:14:44,900 I ain't one to judge, but... 1533 01:14:45,020 --> 01:14:47,140 don't you feel just the least little bad 1534 01:14:47,260 --> 01:14:49,580 about hangin' a woman? 1535 01:14:49,700 --> 01:14:52,380 Well, until they invent a trigger a woman can't pull, 1536 01:14:52,500 --> 01:14:55,580 if you're a hangman, you're going to hang women. 1537 01:14:55,660 --> 01:14:57,100 Well, hell, Ozzie, I guess 1538 01:14:57,220 --> 01:14:59,260 I ain't never looked at it like that before. 1539 01:14:59,420 --> 01:15:01,740 When it comes to some of them mean bastards out there, 1540 01:15:01,860 --> 01:15:03,620 it's the only thing does the job. 1541 01:15:03,740 --> 01:15:06,500 You really only need to hang mean bastards. 1542 01:15:06,620 --> 01:15:09,460 But mean bastards, you need to hang. 1543 01:15:09,580 --> 01:15:12,180 (banging on door) 1544 01:15:12,300 --> 01:15:14,940 (wind howling) 1545 01:15:16,420 --> 01:15:17,580 (groans) 1546 01:15:17,700 --> 01:15:20,220 O.B.: You goddamn son of a bitch! 1547 01:15:21,420 --> 01:15:23,420 I almost died out there! 1548 01:15:23,540 --> 01:15:26,380 (panting, groaning) 1549 01:15:26,500 --> 01:15:30,060 I ain't ever... going out in that shit 1550 01:15:30,180 --> 01:15:33,140 ever, ever again! 1551 01:15:33,300 --> 01:15:36,140 - (hammering) - (O.B. panting, shivering) 1552 01:15:37,740 --> 01:15:39,620 (grunting) 1553 01:15:42,300 --> 01:15:43,940 (groans) 1554 01:15:44,060 --> 01:15:46,620 - (panting) - (hammering continues) 1555 01:15:46,740 --> 01:15:50,380 (loud, gasping breaths) 1556 01:15:52,500 --> 01:15:54,020 (O.B. shivering) 1557 01:15:54,140 --> 01:15:55,980 You okay, O.B.? 1558 01:15:56,100 --> 01:15:57,460 I'm fine. 1559 01:15:57,540 --> 01:15:59,300 I'll be fine. 1560 01:15:59,380 --> 01:16:02,300 I just need to get warm. (panting) 1561 01:16:06,420 --> 01:16:08,540 You want some stew, O.B.? 1562 01:16:08,700 --> 01:16:10,140 Stew? 1563 01:16:10,260 --> 01:16:12,620 (panting): Later. 1564 01:16:12,740 --> 01:16:14,940 (O.B. continues panting) 1565 01:16:15,060 --> 01:16:16,980 O.B.: Oh, yeah. 1566 01:16:17,100 --> 01:16:18,940 O.B.: That's nice. (sighs) 1567 01:16:25,420 --> 01:16:27,660 (wind whistling) 1568 01:16:41,820 --> 01:16:43,420 So... 1569 01:16:43,580 --> 01:16:45,460 how you doing, Black Major? 1570 01:16:45,580 --> 01:16:47,460 I ain't in the mood, Chris Mannix. 1571 01:16:47,580 --> 01:16:49,700 Leave me be from your horseshit. 1572 01:16:51,220 --> 01:16:53,140 John Ruth says you got a Lincoln letter. 1573 01:16:53,260 --> 01:16:56,060 I told you, jackass, go hee-haw someplace else. 1574 01:16:56,180 --> 01:16:57,700 That's right, John. 1575 01:16:57,820 --> 01:16:59,660 You did say that, didn't you? 1576 01:16:59,780 --> 01:17:01,700 Yeah. I did. 1577 01:17:02,860 --> 01:17:05,460 So... 1578 01:17:05,580 --> 01:17:08,060 you got a letter from Abraham Lincoln? 1579 01:17:08,180 --> 01:17:09,620 Yes. 1580 01:17:09,780 --> 01:17:12,340 The... Abraham Lincoln? 1581 01:17:12,460 --> 01:17:13,660 Yes. 1582 01:17:13,780 --> 01:17:15,060 Abraham Lincoln? 1583 01:17:15,220 --> 01:17:16,940 The president of the United States? 1584 01:17:17,060 --> 01:17:18,780 Yes. 1585 01:17:18,900 --> 01:17:19,740 OfAmerica? 1586 01:17:19,860 --> 01:17:20,820 Yes. 1587 01:17:20,980 --> 01:17:23,100 Wrote you a letter... 1588 01:17:23,220 --> 01:17:24,460 personally? 1589 01:17:24,580 --> 01:17:25,780 Yes. 1590 01:17:25,900 --> 01:17:27,940 Personally, as in "Dear Major Warren"? 1591 01:17:28,060 --> 01:17:30,140 No, personally, as in "Dear Marquis." 1592 01:17:30,260 --> 01:17:31,380 "Dear Marquis"? 1593 01:17:31,500 --> 01:17:32,780 Abraham Lincoln, 1594 01:17:32,900 --> 01:17:34,580 the president of the United States ofAmerica? 1595 01:17:34,620 --> 01:17:35,700 Yes. 1596 01:17:35,820 --> 01:17:37,620 May I see it? 1597 01:17:37,700 --> 01:17:39,300 No, you may not. 1598 01:17:40,340 --> 01:17:42,180 But the way John tells it, 1599 01:17:42,300 --> 01:17:43,940 you weren't just some random nigger soldier 1600 01:17:44,060 --> 01:17:46,020 picked from a pile of letters. 1601 01:17:46,140 --> 01:17:49,100 Way John tells it... 1602 01:17:49,220 --> 01:17:51,060 y'all had a correspondence. 1603 01:17:51,180 --> 01:17:52,380 Yes. 1604 01:17:52,500 --> 01:17:54,460 The way John tells it... 1605 01:17:54,540 --> 01:17:57,980 y'all was practically pen pals. 1606 01:17:58,100 --> 01:18:00,300 Yes. 1607 01:18:00,420 --> 01:18:03,220 And a pen pal's... 1608 01:18:03,340 --> 01:18:05,620 practically a friend. 1609 01:18:08,740 --> 01:18:10,980 (laughing loudly) 1610 01:18:16,260 --> 01:18:18,380 John Ruth... 1611 01:18:18,500 --> 01:18:20,340 you really think a nigger, 1612 01:18:20,460 --> 01:18:23,540 drummed out of the cavalry with a yellow stripe down his back, 1613 01:18:23,700 --> 01:18:25,180 was practically friends 1614 01:18:25,300 --> 01:18:27,620 with the president of the United States ofAmerica? 1615 01:18:27,740 --> 01:18:29,900 (Chris laughing loudly) 1616 01:18:31,420 --> 01:18:33,940 John Ruth, I hate to be the one to break it to you, 1617 01:18:34,100 --> 01:18:36,700 but ain't nobody in Minnie's Haberdashery ever corresponded 1618 01:18:36,860 --> 01:18:38,820 with Abraham Lincoln. 1619 01:18:38,940 --> 01:18:40,500 Least of all, 1620 01:18:40,660 --> 01:18:42,500 that nigger there! 1621 01:18:42,620 --> 01:18:44,340 (laughing) 1622 01:18:48,740 --> 01:18:49,860 (slurps) 1623 01:18:51,580 --> 01:18:53,740 Was all that horseshit? 1624 01:18:55,260 --> 01:18:57,460 (laughs quietly) Course it was. 1625 01:18:57,580 --> 01:18:59,940 (laughing loudly) 1626 01:19:00,100 --> 01:19:02,380 (Domergue cackling) 1627 01:19:03,540 --> 01:19:05,780 (breathless laughing) 1628 01:19:06,980 --> 01:19:09,500 DOMERGUE: Good one, Warren! 1629 01:19:09,660 --> 01:19:11,340 Talk that sass, nigger! 1630 01:19:11,500 --> 01:19:13,780 Talk that sass! 1631 01:19:13,900 --> 01:19:15,340 (Domergue spits) 1632 01:19:15,460 --> 01:19:17,660 (moaning, laughing) 1633 01:19:19,460 --> 01:19:20,740 (Domergue snorts) 1634 01:19:23,140 --> 01:19:26,540 Well, I guess it's true what they say about you people. 1635 01:19:29,380 --> 01:19:32,540 Can't trust a fuckin' word comes out of your mouth. 1636 01:19:32,660 --> 01:19:36,060 (chuckles softly) What's the matter, John Ruth? 1637 01:19:36,180 --> 01:19:37,780 I hurt your feelings? 1638 01:19:37,900 --> 01:19:40,140 As a matter of fact... 1639 01:19:40,260 --> 01:19:41,980 you did. 1640 01:19:42,100 --> 01:19:44,860 - (wind howling) - (sighs) 1641 01:19:44,980 --> 01:19:46,660 I-I know... 1642 01:19:46,780 --> 01:19:49,420 I'm the only black son of a bitch you ever conversed with, 1643 01:19:49,540 --> 01:19:51,420 so I'm gonna cut you some slack. 1644 01:19:51,540 --> 01:19:54,180 But you got no idea what it's like 1645 01:19:54,300 --> 01:19:57,020 being a black man facin' down America. 1646 01:19:57,140 --> 01:19:59,380 Only time black folks is safe 1647 01:19:59,500 --> 01:20:01,700 is when white folks is disarmed. 1648 01:20:01,820 --> 01:20:05,620 And this letter had the desired effect 1649 01:20:05,740 --> 01:20:08,540 of disarmin' white folks. 1650 01:20:10,060 --> 01:20:12,700 Call it what you want. (chuckles softly) 1651 01:20:12,820 --> 01:20:15,700 I call it a dirty fuckin' trick. 1652 01:20:20,100 --> 01:20:21,780 (sighs) 1653 01:20:24,580 --> 01:20:26,940 You want to know why I lie 1654 01:20:27,100 --> 01:20:29,420 about somethin' like that, white man? 1655 01:20:33,500 --> 01:20:36,620 Got me on that stagecoach, didn't it? 1656 01:20:43,380 --> 01:20:45,660 Well, I'll tell you like the good Lord told John. 1657 01:20:45,780 --> 01:20:48,060 A letter from Abraham Lincoln wouldn't have had 1658 01:20:48,180 --> 01:20:50,020 that kind of effect on me. 1659 01:20:50,140 --> 01:20:51,980 I might let a whore piss on it. 1660 01:20:52,100 --> 01:20:55,300 - DOMERGUE: I spit on it. - CHRIS: Good for you, sister! 1661 01:21:00,260 --> 01:21:02,340 (wind continues whistling) 1662 01:21:03,460 --> 01:21:05,420 (Smithers speaks indistinctly) 1663 01:21:11,420 --> 01:21:12,900 Warren. 1664 01:21:13,020 --> 01:21:15,420 Goddamn it, you leave that old man alone. 1665 01:21:15,540 --> 01:21:17,420 WARREN: Stand down, you son of a bitch. 1666 01:21:17,540 --> 01:21:20,020 I shared a battlefield with this man. 1667 01:21:20,140 --> 01:21:23,220 Or would you deny me that, too? 1668 01:21:26,180 --> 01:21:29,180 I suppose you were there. 1669 01:21:29,300 --> 01:21:30,940 May I join you? 1670 01:21:35,460 --> 01:21:37,580 Yes, you may. 1671 01:21:46,460 --> 01:21:47,660 (exhales) 1672 01:21:54,060 --> 01:21:56,340 (wind continues whistling) 1673 01:22:06,140 --> 01:22:10,020 (playing "Silent Night") 1674 01:22:16,500 --> 01:22:18,700 (continues playing "Silent Night") 1675 01:22:23,980 --> 01:22:25,660 (plays two discordant notes) 1676 01:22:25,780 --> 01:22:27,300 (quietly): Damn it. 1677 01:22:29,580 --> 01:22:32,340 (restarts "Silent Night" from beginning) 1678 01:22:32,460 --> 01:22:35,780 So, how's life since the war? 1679 01:22:37,220 --> 01:22:40,500 (slow playing of "Silent Night" continues) 1680 01:22:40,620 --> 01:22:43,540 Got both my legs. (chuckles) 1681 01:22:43,660 --> 01:22:46,820 Both my arms. 1682 01:22:46,980 --> 01:22:49,020 I can't complain. 1683 01:22:49,140 --> 01:22:52,500 Got a woman? 1684 01:22:52,620 --> 01:22:54,980 Fever took her start of this last winter. 1685 01:22:55,140 --> 01:22:56,460 WARREN: Mm. 1686 01:22:56,580 --> 01:22:58,220 What was her name? 1687 01:22:58,340 --> 01:23:00,620 (sighs) Betsy. 1688 01:23:00,740 --> 01:23:03,020 Georgia gal? 1689 01:23:03,140 --> 01:23:04,980 Augusta. 1690 01:23:05,100 --> 01:23:06,620 ("Silent Night" continues) 1691 01:23:06,740 --> 01:23:08,900 Atlanta boy, Augusta girl. 1692 01:23:09,020 --> 01:23:10,660 (chuckles) 1693 01:23:10,780 --> 01:23:13,620 I used to raise Kentucky horses. 1694 01:23:13,740 --> 01:23:16,180 And her pa was the owner of the breedership 1695 01:23:16,300 --> 01:23:18,300 where I bought most of my ponies. 1696 01:23:18,420 --> 01:23:20,300 (plays wrong chord) 1697 01:23:20,460 --> 01:23:23,020 (grumbles) Goddamn it. 1698 01:23:23,140 --> 01:23:24,940 I made a good deal on her. 1699 01:23:25,060 --> 01:23:27,220 - ("Silent Night" resumes) - Took the stake he gave me 1700 01:23:27,340 --> 01:23:29,620 and bought a bunch of peach orchards. 1701 01:23:29,780 --> 01:23:31,740 Set myself up pretty well. 1702 01:23:31,900 --> 01:23:33,660 Did a hell of a lot better 1703 01:23:33,820 --> 01:23:36,820 than either one of my no-good brothers, that's for damn sure. 1704 01:23:36,940 --> 01:23:38,740 Hmm. 1705 01:23:38,860 --> 01:23:41,100 Yeah, your boy come up here a few years back. 1706 01:23:42,420 --> 01:23:45,740 He spoke highly of his mama, too. 1707 01:23:45,900 --> 01:23:48,380 You knew my boy? 1708 01:23:48,500 --> 01:23:51,060 Did I know him? 1709 01:23:51,180 --> 01:23:52,620 Yep. 1710 01:23:52,740 --> 01:23:53,940 (chuckles) 1711 01:23:54,060 --> 01:23:55,860 Yeah, I knew him. 1712 01:23:55,980 --> 01:23:58,340 You did not know my boy. 1713 01:24:00,020 --> 01:24:01,500 (sets bowl down) 1714 01:24:01,620 --> 01:24:03,220 Suit yourself. 1715 01:24:03,340 --> 01:24:06,180 ("Silent Night" continues) 1716 01:24:06,300 --> 01:24:08,180 Did you know my son? 1717 01:24:08,300 --> 01:24:11,580 - (Bob hits wrong notes, stops) - I know the day he died. 1718 01:24:11,700 --> 01:24:14,340 - Do you? - No. 1719 01:24:14,460 --> 01:24:16,420 Do you want to know what day that was? 1720 01:24:16,540 --> 01:24:17,900 Yes. 1721 01:24:21,100 --> 01:24:22,860 The day... 1722 01:24:22,980 --> 01:24:24,900 he met me. 1723 01:24:25,020 --> 01:24:26,540 (wind continues whistling) 1724 01:24:26,660 --> 01:24:29,860 (resumes playing "Silent Night") 1725 01:24:37,780 --> 01:24:40,020 (Bob plays trill, resumes melody) 1726 01:24:40,140 --> 01:24:41,900 WARREN: He come up here 1727 01:24:41,980 --> 01:24:44,100 to do a little nigger head-huntin'. 1728 01:24:44,220 --> 01:24:46,700 By then, the reward was, oh... 1729 01:24:46,860 --> 01:24:49,340 $5,000 and braggin' rights. 1730 01:24:49,460 --> 01:24:51,260 But to battle-hard rebs, 1731 01:24:51,380 --> 01:24:53,860 $5,000 just to cut off a nigger's head? 1732 01:24:53,980 --> 01:24:55,420 (blows) 1733 01:24:55,540 --> 01:24:58,020 (chuckles): That's good money. 1734 01:24:58,140 --> 01:25:01,180 So them Johnnies climbed this mountain, 1735 01:25:01,300 --> 01:25:03,660 lookin' for fortune. 1736 01:25:03,780 --> 01:25:07,740 There wasn't no fortune to be found. 1737 01:25:07,860 --> 01:25:09,860 All they found... 1738 01:25:09,980 --> 01:25:11,700 was me. 1739 01:25:11,820 --> 01:25:13,300 ("Silent Night" continues) 1740 01:25:13,420 --> 01:25:16,180 All them crackers come up here sang a different tune 1741 01:25:16,300 --> 01:25:19,460 when they found theyself at the mercy of a nigger's gun. 1742 01:25:19,620 --> 01:25:22,460 (plays trill) 1743 01:25:22,580 --> 01:25:24,020 Let's just forget it. 1744 01:25:24,140 --> 01:25:27,220 I'll go my way, you go your'n. 1745 01:25:27,340 --> 01:25:29,260 That's your boy Chester talkin'. 1746 01:25:29,380 --> 01:25:31,820 You're a goddamn lie! 1747 01:25:31,940 --> 01:25:33,860 WARREN (voice-over): "If you just let me go home 1748 01:25:33,980 --> 01:25:36,060 "to my family, I-I swear... 1749 01:25:36,180 --> 01:25:39,740 I'll never set foot in Wyoming again." 1750 01:25:39,860 --> 01:25:41,460 (chuckles) 1751 01:25:41,580 --> 01:25:43,620 That's what they all said. 1752 01:25:46,820 --> 01:25:49,020 Beggin' for his life... 1753 01:25:49,140 --> 01:25:51,020 your boy told me 1754 01:25:51,140 --> 01:25:54,740 his whole life story. 1755 01:25:56,420 --> 01:25:57,700 And you... 1756 01:25:57,820 --> 01:26:00,140 was in that story, General. 1757 01:26:00,260 --> 01:26:04,100 - (plays last chord) - And when I knew me I had 1758 01:26:04,220 --> 01:26:05,700 the son... 1759 01:26:05,820 --> 01:26:09,300 of the Bloody Nigger Killer of Baton Rouge... 1760 01:26:09,420 --> 01:26:12,740 (chuckles) I knew me I was gonna have some fun. 1761 01:26:12,820 --> 01:26:15,580 You shut your lyin' nigger lips up! 1762 01:26:15,740 --> 01:26:17,540 General Smithers, don't you listen to him. 1763 01:26:17,700 --> 01:26:19,620 He didn't know your boy. 1764 01:26:19,740 --> 01:26:22,420 He just heard tell why you're here, is all. 1765 01:26:22,540 --> 01:26:25,660 It was cold the day I killed your boy. 1766 01:26:25,780 --> 01:26:27,420 (voice-over): And I don't mean 1767 01:26:27,540 --> 01:26:29,820 snowy-mountain-Wyoming cold, uh-uh. 1768 01:26:29,940 --> 01:26:32,340 - (wind whooshing) - It was colder than that. 1769 01:26:32,460 --> 01:26:35,420 And on that cold day, with your boy 1770 01:26:35,540 --> 01:26:39,020 at the business end of my gun barrel, 1771 01:26:39,180 --> 01:26:41,620 I made him strip... 1772 01:26:41,740 --> 01:26:44,580 right down to his bare ass. 1773 01:26:44,700 --> 01:26:46,780 (wind whistling) 1774 01:26:46,900 --> 01:26:50,060 Then I told him to start walkin'. 1775 01:26:50,180 --> 01:26:52,380 (wind continues whistling) 1776 01:26:52,500 --> 01:26:54,700 в™Єв™Є 1777 01:27:14,460 --> 01:27:16,860 в™Єв™Є 1778 01:27:16,980 --> 01:27:19,540 I walked his naked ass for two hours 1779 01:27:19,660 --> 01:27:22,020 'fore the cold collapsed him. 1780 01:27:23,060 --> 01:27:25,780 You never even knew my boy? 1781 01:27:25,860 --> 01:27:28,100 CHRIS: No, he didn't! 1782 01:27:28,220 --> 01:27:29,380 He's just a sneaky nigger 1783 01:27:29,540 --> 01:27:31,140 trying to get you to go for that gun. 1784 01:27:31,260 --> 01:27:35,380 WARREN: Then... he commenced to beggin' again. 1785 01:27:35,500 --> 01:27:38,980 But this time, he wasn't beggin' to go home. 1786 01:27:39,140 --> 01:27:42,420 (chuckles) Ah, he knew he'd never see his home again. 1787 01:27:42,540 --> 01:27:44,660 He wasn't beggin' for his life, neither, 1788 01:27:44,820 --> 01:27:48,220 'cause he knew that was long gone. 1789 01:27:48,340 --> 01:27:51,420 All he wanted... 1790 01:27:51,540 --> 01:27:53,620 was a blanket. 1791 01:27:53,740 --> 01:27:56,980 Now, don't judge your boy too harshly, General. (chuckles) 1792 01:27:57,100 --> 01:28:00,300 You ain't never been cold as your boy was that day. 1793 01:28:00,420 --> 01:28:02,220 (Warren chuckling) 1794 01:28:02,380 --> 01:28:04,580 You'd be surprised 1795 01:28:04,700 --> 01:28:07,740 what a man that cold 1796 01:28:07,860 --> 01:28:10,420 would do for a blanket. 1797 01:28:10,540 --> 01:28:13,380 You want to know what your boy did? 1798 01:28:15,940 --> 01:28:18,900 I pulled my big black pecker 1799 01:28:19,020 --> 01:28:21,260 out of my pants... 1800 01:28:21,380 --> 01:28:23,740 and I made him crawl through the snow 1801 01:28:23,900 --> 01:28:26,580 on all fours over to it. 1802 01:28:26,740 --> 01:28:28,580 в™Єв™Є 1803 01:28:33,980 --> 01:28:36,460 (voice-over): Then I grabbed me a handful 1804 01:28:36,580 --> 01:28:37,860 of that black hair 1805 01:28:37,980 --> 01:28:41,340 at the back of his head... 1806 01:28:41,460 --> 01:28:45,660 and I stuck my big black johnson 1807 01:28:45,780 --> 01:28:49,780 right down his goddamn throat. 1808 01:28:49,900 --> 01:28:53,340 And it was full of blood, so it was warm. (chuckles) 1809 01:28:53,460 --> 01:28:57,300 Oh, you bet your sweet ass it was warm. 1810 01:28:57,420 --> 01:29:01,300 And Chester Charles Smithers 1811 01:29:01,420 --> 01:29:04,980 sucked on that warm black dingus 1812 01:29:05,100 --> 01:29:07,300 for long as he could! 1813 01:29:07,420 --> 01:29:10,380 (Warren cackling) 1814 01:29:12,420 --> 01:29:15,220 (cackling) 1815 01:29:15,340 --> 01:29:16,540 (whoops) 1816 01:29:18,180 --> 01:29:20,300 You're startin' to see pictures, ain't ya? 1817 01:29:20,420 --> 01:29:22,220 Your boy... 1818 01:29:22,340 --> 01:29:24,540 black dude's dingus in his mouth... 1819 01:29:24,660 --> 01:29:27,900 him sh-sh-shakin', him cryin', 1820 01:29:28,020 --> 01:29:29,500 me laughin'... 1821 01:29:29,660 --> 01:29:31,340 (laughing) 1822 01:29:31,420 --> 01:29:33,180 (Smithers exhales) 1823 01:29:33,260 --> 01:29:37,500 ...and him not understandin'. 1824 01:29:38,900 --> 01:29:40,500 But you understand, don't you, Sandy? 1825 01:29:40,620 --> 01:29:44,220 I never did give your boy that blanket... 1826 01:29:44,380 --> 01:29:46,860 even after all he did, 1827 01:29:46,980 --> 01:29:51,380 and he did everything I asked. 1828 01:29:52,980 --> 01:29:54,980 No blanket. 1829 01:29:55,100 --> 01:29:58,420 That blanket was just a heart-breakin' liar's promise. 1830 01:29:59,460 --> 01:30:01,020 Kind of like those uniforms 1831 01:30:01,140 --> 01:30:03,100 the Union issued those colored troops 1832 01:30:03,180 --> 01:30:06,820 that you chose not to acknowledge. 1833 01:30:06,940 --> 01:30:10,260 (wind continues whistling) 1834 01:30:10,380 --> 01:30:11,980 (sighs) 1835 01:30:12,100 --> 01:30:16,060 So what you gonna do, old man? Hmm? 1836 01:30:16,180 --> 01:30:19,540 You gonna spend the next two, three days 1837 01:30:19,660 --> 01:30:22,740 ignorin' the nigger that killed your boy? 1838 01:30:23,820 --> 01:30:27,300 Ignorin' how I made him suffer? 1839 01:30:27,420 --> 01:30:30,980 Ignoring how I made him... (slurping) 1840 01:30:31,100 --> 01:30:34,020 lick... all over my johnson? 1841 01:30:34,140 --> 01:30:36,540 (Warren chuckles) 1842 01:30:36,660 --> 01:30:40,500 Oh, the dumbest thing your boy ever did 1843 01:30:40,620 --> 01:30:43,380 was to let me know... 1844 01:30:43,500 --> 01:30:45,860 he was your boy. 1845 01:30:48,580 --> 01:30:50,860 (groans) 1846 01:30:50,980 --> 01:30:52,500 (gun whooshes) 1847 01:31:00,180 --> 01:31:02,140 (wind continues whistling) 1848 01:31:13,140 --> 01:31:15,020 (wind whistling) 1849 01:31:21,540 --> 01:31:23,420 NARRATOR: About 15 minutes has past 1850 01:31:23,540 --> 01:31:26,300 since we last left our characters. 1851 01:31:26,420 --> 01:31:30,180 Joe Gage volunteered to take Smithers' dead body outside. 1852 01:31:30,300 --> 01:31:33,260 Straws were drawn to see who'd help him. 1853 01:31:33,380 --> 01:31:35,700 O.B. lost. 1854 01:31:35,820 --> 01:31:38,260 Chris, John Ruth and Oswaldo had a vigorous debate 1855 01:31:38,380 --> 01:31:40,260 about the legality of the self-defense murder 1856 01:31:40,380 --> 01:31:41,900 that just transpired. 1857 01:31:42,020 --> 01:31:44,340 Major Marquis Warren, who was supremely confident 1858 01:31:44,500 --> 01:31:46,700 about the legality of what just transpired, 1859 01:31:46,820 --> 01:31:49,340 ignored them, sat at the table by himself 1860 01:31:49,460 --> 01:31:51,500 and drank brandy. 1861 01:31:51,620 --> 01:31:53,220 (wind whistling) 1862 01:31:53,340 --> 01:31:55,740 Captain Chris Mannix donned the dead general's coat 1863 01:31:55,860 --> 01:31:58,420 and joined Oswaldo in lighting the candles and lanterns. 1864 01:31:58,580 --> 01:32:00,340 Hey, Ozzie! 1865 01:32:00,500 --> 01:32:02,460 Now, you got the right idea. 1866 01:32:02,580 --> 01:32:04,460 Let's light this place up. 1867 01:32:04,580 --> 01:32:06,620 NARRATOR: John Ruth held the door closed, 1868 01:32:06,740 --> 01:32:08,980 waiting for Joe Gage and O.B. to return. 1869 01:32:09,100 --> 01:32:11,940 (wind whistling, howling) 1870 01:32:13,700 --> 01:32:16,380 Bob enjoyed a Manzana Roja. 1871 01:32:22,620 --> 01:32:25,460 Domergue, however, hasn't moved from her spot 1872 01:32:25,580 --> 01:32:28,220 at the community dinner table since John Ruth uncuffed her. 1873 01:32:28,340 --> 01:32:30,500 John Ruth. 1874 01:32:30,620 --> 01:32:32,900 JOHN: Yeah. 1875 01:32:33,060 --> 01:32:35,340 Can I play that guitar over there? 1876 01:32:35,460 --> 01:32:37,740 NARRATOR: Let's go back a bit. 1877 01:32:37,900 --> 01:32:41,180 Your boy, black dude's dingus in his mouth. 1878 01:32:41,300 --> 01:32:43,340 NARRATOR: 15 minutes ago, Major Warren 1879 01:32:43,500 --> 01:32:45,820 shot General Smithers in front of everybody. 1880 01:32:45,940 --> 01:32:48,340 But about 40 seconds before that, 1881 01:32:48,460 --> 01:32:50,340 something equally as important happened, 1882 01:32:50,460 --> 01:32:52,500 but not everybody saw it. 1883 01:32:52,620 --> 01:32:54,860 While Major Warren was captivating the crowd 1884 01:32:54,980 --> 01:32:58,220 with tales of black dicks in white mouths, 1885 01:32:58,340 --> 01:33:00,060 somebody... 1886 01:33:00,180 --> 01:33:01,700 poisoned the coffee. 1887 01:33:01,820 --> 01:33:05,540 WARREN: He did everything I asked. 1888 01:33:05,660 --> 01:33:07,420 No blanket. 1889 01:33:07,540 --> 01:33:10,460 NARRATOR: And the only one to see him do it... 1890 01:33:10,580 --> 01:33:14,300 (gunshots, clattering) 1891 01:33:14,460 --> 01:33:16,580 ...was Domergue. 1892 01:33:21,580 --> 01:33:24,420 That's why this chapter is called 1893 01:33:24,580 --> 01:33:26,420 "Domergue's Got a Secret." 1894 01:33:29,780 --> 01:33:32,220 John Ruth. 1895 01:33:32,340 --> 01:33:33,980 JOHN: Yeah. 1896 01:33:34,140 --> 01:33:36,820 Can I play that guitar over there? 1897 01:33:42,820 --> 01:33:44,420 Yeah. 1898 01:33:49,740 --> 01:33:52,740 You come back with anything else but a guitar, 1899 01:33:52,900 --> 01:33:55,140 my pistol plays a tune. 1900 01:33:55,260 --> 01:33:57,780 "Domergue's Death March." 1901 01:33:57,900 --> 01:33:59,180 You got it? 1902 01:33:59,260 --> 01:34:00,940 Yeah, yeah, yeah, I got it. 1903 01:34:08,980 --> 01:34:10,660 (blows) 1904 01:34:14,100 --> 01:34:16,100 (strums soft chord) 1905 01:34:22,260 --> 01:34:24,140 (sighs) 1906 01:34:26,300 --> 01:34:28,300 (strums chord) 1907 01:34:28,460 --> 01:34:30,540 (tuning) 1908 01:34:34,020 --> 01:34:36,300 (wind continues whistling) 1909 01:34:41,380 --> 01:34:43,900 (soft folk song begins) 1910 01:34:49,100 --> 01:34:52,380 в™Є Listen for a moment, lads в™Є 1911 01:34:52,500 --> 01:34:55,940 в™Є And hear me tell my tale в™Є 1912 01:34:56,060 --> 01:34:59,420 в™Є O'er the sea from England shore в™Є 1913 01:34:59,540 --> 01:35:03,180 в™Є I was condemned to sail в™Є 1914 01:35:03,300 --> 01:35:06,460 в™Є Jury found me guilty, sir в™Є 1915 01:35:06,580 --> 01:35:09,700 в™Є And said the judge, said he в™Є 1916 01:35:11,780 --> 01:35:13,500 в™Є For life, Jim Jones в™Є 1917 01:35:13,620 --> 01:35:18,700 в™Є I sentence you across the stormy sea в™Є 1918 01:35:18,820 --> 01:35:21,020 (pounding at door, wind whistling) 1919 01:35:21,140 --> 01:35:23,740 в™Є Have no chance of mischief there в™Є 1920 01:35:23,860 --> 01:35:27,100 в™Є Remember what I say в™Є 1921 01:35:27,220 --> 01:35:30,140 в™Є They'll flog the poaching out of you в™Є 1922 01:35:30,300 --> 01:35:33,540 - в™Є Out there in Botany Bay в™Є - (hammering) 1923 01:35:33,660 --> 01:35:36,460 в™Є Waves were high upon the sea в™Є 1924 01:35:36,580 --> 01:35:39,940 в™Є The winds approaching gales в™Є 1925 01:35:41,620 --> 01:35:44,540 в™Є I'd rather drowned in misery в™Є 1926 01:35:44,660 --> 01:35:48,300 в™Є Than come to New South Wales в™Є 1927 01:35:49,780 --> 01:35:52,420 в™Є The waves were high upon the sea в™Є 1928 01:35:52,540 --> 01:35:55,260 в™Є When the pirates came along в™Є 1929 01:35:55,340 --> 01:35:58,740 в™Є But the soldiers on our convict ship в™Є 1930 01:35:58,860 --> 01:36:02,260 в™Є Were full 500 strong в™Є 1931 01:36:02,380 --> 01:36:05,540 в™Є They opened fire and somehow drove в™Є 1932 01:36:05,660 --> 01:36:10,220 в™Є That pirate ship away в™Є 1933 01:36:10,340 --> 01:36:13,100 в™Є I'd rather join that pirate ship в™Є 1934 01:36:13,220 --> 01:36:16,700 в™Є Than gone to Botany Bay в™Є 1935 01:36:18,500 --> 01:36:20,220 в™Є And one dark night в™Є 1936 01:36:20,340 --> 01:36:24,460 в™Є When everything is quiet in the town в™Є 1937 01:36:26,100 --> 01:36:28,700 в™Є I'll kill you bastards one and all в™Є 1938 01:36:28,820 --> 01:36:31,660 в™Є I'll gun the floggers down в™Є 1939 01:36:31,780 --> 01:36:35,060 в™Є Give them all a little shock в™Є 1940 01:36:35,180 --> 01:36:39,300 в™Є Remember what I say в™Є 1941 01:36:39,420 --> 01:36:42,420 в™Є Yet regret they sent Jim Jones в™Є 1942 01:36:42,540 --> 01:36:45,260 в™Є In chains to Botany Bay. в™Є 1943 01:36:48,620 --> 01:36:50,860 (song ends) 1944 01:36:50,980 --> 01:36:55,460 That's the one you like to sing in the stagecoach, huh? 1945 01:36:55,580 --> 01:36:56,620 Yeah. 1946 01:36:56,740 --> 01:36:58,620 It's kinda pretty. 1947 01:36:58,740 --> 01:37:00,460 Got another verse to it? 1948 01:37:00,580 --> 01:37:02,420 Yeah, lots. 1949 01:37:02,540 --> 01:37:04,020 (slurps) 1950 01:37:04,140 --> 01:37:06,740 Well, go ahead, sing it. 1951 01:37:11,260 --> 01:37:13,340 Whatever you say, John. 1952 01:37:16,380 --> 01:37:19,340 в™Є Now day and night the irons clang в™Є 1953 01:37:19,460 --> 01:37:23,020 в™Є And like poor galley slaves в™Є 1954 01:37:23,140 --> 01:37:26,060 в™Є We toil and toil and when we die в™Є 1955 01:37:26,180 --> 01:37:29,620 в™Є Must fill dishonored graves в™Є 1956 01:37:29,740 --> 01:37:32,380 в™Є By and by I'll break my chains в™Є 1957 01:37:32,500 --> 01:37:37,220 в™Є And to the bush I'll go в™Є 1958 01:37:37,340 --> 01:37:42,060 в™Є And you'll be dead behind me, John в™Є 1959 01:37:42,180 --> 01:37:45,740 в™Є When I get to Mexico. в™Є 1960 01:37:50,940 --> 01:37:52,260 (song ends) 1961 01:37:52,380 --> 01:37:54,740 Give me that guitar. 1962 01:37:57,140 --> 01:37:58,380 Music time's over! 1963 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 DOMERGUE: Wha... Hey! 1964 01:37:59,780 --> 01:38:01,100 Whoa! Whoa, whoa! 1965 01:38:01,220 --> 01:38:02,420 Whoa! 1966 01:38:02,540 --> 01:38:04,420 Turn around! 1967 01:38:11,460 --> 01:38:12,900 John, no! 1968 01:38:13,020 --> 01:38:14,460 - No, no, no, no, no! - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 1969 01:38:14,580 --> 01:38:16,780 Shut up! 1970 01:38:23,340 --> 01:38:25,220 в™Єв™Є 1971 01:38:35,780 --> 01:38:37,460 (match strikes) 1972 01:38:54,300 --> 01:38:56,180 в™Єв™Є 1973 01:39:13,540 --> 01:39:15,780 в™Єв™Є 1974 01:39:22,940 --> 01:39:24,700 (blows) 1975 01:39:26,820 --> 01:39:30,220 (retching) 1976 01:39:35,660 --> 01:39:38,140 (grunting) 1977 01:39:48,780 --> 01:39:51,020 (O.B. groaning) 1978 01:39:55,940 --> 01:39:59,380 When you get to hell, John, 1979 01:39:59,500 --> 01:40:01,380 tell 'em Daisy sent ya. 1980 01:40:07,460 --> 01:40:09,220 (yells) 1981 01:40:09,380 --> 01:40:11,020 (Domergue grunts) 1982 01:40:14,180 --> 01:40:17,500 Mannix, the coffee! 1983 01:40:22,620 --> 01:40:24,580 (John groaning) 1984 01:40:36,540 --> 01:40:38,780 (grunting and groaning) 1985 01:40:44,500 --> 01:40:45,580 (laughs) 1986 01:40:45,700 --> 01:40:47,340 (groans) 1987 01:40:52,100 --> 01:40:54,100 (cackling) 1988 01:40:55,860 --> 01:40:58,100 (groaning) 1989 01:41:04,180 --> 01:41:05,380 (gun clicks) 1990 01:41:05,540 --> 01:41:06,540 (groans) 1991 01:41:06,660 --> 01:41:08,620 (sighs) 1992 01:41:08,740 --> 01:41:10,580 - (gunshot) - CHRIS: Oh, my God! 1993 01:41:10,700 --> 01:41:13,100 Oh! Aah! 1994 01:41:13,220 --> 01:41:14,220 (gun clicks) 1995 01:41:14,340 --> 01:41:15,620 WARREN: Give me that fucking gun. 1996 01:41:15,740 --> 01:41:16,700 (panting) 1997 01:41:16,860 --> 01:41:18,940 Don't test me, bitch. 1998 01:41:22,100 --> 01:41:23,460 Everybody! 1999 01:41:23,580 --> 01:41:25,060 Get your backsides up 2000 01:41:25,220 --> 01:41:26,980 against that back wall over yonder. 2001 01:41:27,140 --> 01:41:29,500 Well, goddamn it! 2002 01:41:29,660 --> 01:41:31,460 Get or don't get, Joe Gage. 2003 01:41:31,580 --> 01:41:32,900 It's up to you. 2004 01:41:33,020 --> 01:41:35,100 - I'm gettin'. - Then get! 2005 01:41:35,220 --> 01:41:37,100 (wind whistling) 2006 01:41:46,940 --> 01:41:48,820 You, too, Senor Bob. 2007 01:41:53,660 --> 01:41:55,020 Everybody turn around 2008 01:41:55,180 --> 01:41:57,060 and put your hands on that wall. 2009 01:42:00,980 --> 01:42:02,980 Move them damn snowshoes! 2010 01:42:16,140 --> 01:42:17,740 (snorts) 2011 01:42:17,860 --> 01:42:19,740 (panting) 2012 01:42:23,300 --> 01:42:25,060 Everybody keep your mouths shut. 2013 01:42:25,220 --> 01:42:26,740 Do like I say. 2014 01:42:26,820 --> 01:42:28,540 You open your mouth, 2015 01:42:28,660 --> 01:42:30,540 you gonna get a bullet. 2016 01:42:30,660 --> 01:42:31,860 Move a little sudden, 2017 01:42:31,980 --> 01:42:33,260 a little strange, 2018 01:42:33,380 --> 01:42:35,540 you gonna get a bullet. 2019 01:42:35,660 --> 01:42:37,820 Not a warnin', not a question. 2020 01:42:37,940 --> 01:42:39,580 A bullet. 2021 01:42:39,700 --> 01:42:41,900 You got that? 2022 01:42:42,060 --> 01:42:43,420 Let me hear you say, "I got it!" 2023 01:42:43,540 --> 01:42:44,740 - I got it. - I got it. 2024 01:42:44,900 --> 01:42:45,940 I got it. 2025 01:42:46,060 --> 01:42:47,660 We have it. 2026 01:42:49,100 --> 01:42:50,980 Chris Mannix, come over here on this side. 2027 01:42:52,580 --> 01:42:53,860 Come on. 2028 01:42:58,940 --> 01:43:00,820 Take this gun out my holster. 2029 01:43:11,340 --> 01:43:13,100 (whispering): Point it at them. 2030 01:43:14,460 --> 01:43:16,300 Now, like I said, 2031 01:43:16,420 --> 01:43:19,060 anybody does anything, 2032 01:43:19,180 --> 01:43:21,380 and I mean anything, 2033 01:43:21,500 --> 01:43:23,100 you kill 'em. 2034 01:43:24,340 --> 01:43:26,620 (gun clicks) 2035 01:43:26,780 --> 01:43:28,460 So... 2036 01:43:28,580 --> 01:43:30,380 you finally decided I'm tellin' the truth 2037 01:43:30,500 --> 01:43:32,420 about bein' the sheriff of Red Rock, huh? 2038 01:43:34,060 --> 01:43:36,100 I don't know about all that. 2039 01:43:36,220 --> 01:43:38,620 But I know you ain't the killer poisoned that coffee, 2040 01:43:38,740 --> 01:43:41,140 'cause you almost drunk it your own damn self. 2041 01:43:41,260 --> 01:43:42,740 One of them is. 2042 01:43:47,860 --> 01:43:48,900 Aah! 2043 01:43:49,020 --> 01:43:50,940 Ow! 2044 01:43:51,060 --> 01:43:53,740 Give me the key. Give me the key! 2045 01:44:05,180 --> 01:44:08,820 (yells) You motherfucking black bastard! 2046 01:44:08,940 --> 01:44:11,020 You're gonna die on this mountain, 2047 01:44:11,140 --> 01:44:13,420 and I'm gonna fucking laugh when you do! 2048 01:44:13,580 --> 01:44:15,060 (gasps) 2049 01:44:15,180 --> 01:44:16,740 WARREN: What'd I say 'bout talkin'? 2050 01:44:16,860 --> 01:44:17,900 (muttering): Bastard. 2051 01:44:18,020 --> 01:44:20,260 Meant it, didn't I? 2052 01:44:21,420 --> 01:44:22,820 And you need to understand 2053 01:44:22,940 --> 01:44:25,100 you just killed the only man here 2054 01:44:25,220 --> 01:44:28,220 committed to gettin' you to Red Rock alive. 2055 01:44:33,780 --> 01:44:35,740 Now, one of y'all... 2056 01:44:35,860 --> 01:44:38,700 is workin' with her. 2057 01:44:38,820 --> 01:44:40,740 Or two of y'all is workin' with her. 2058 01:44:40,860 --> 01:44:43,420 Or all y'all is. 2059 01:44:45,940 --> 01:44:47,740 But only one of you 2060 01:44:47,860 --> 01:44:49,140 poisoned the coffee. 2061 01:44:52,860 --> 01:44:55,420 Now, what charms this bitch got 2062 01:44:55,540 --> 01:44:58,100 make a man brave a blizzard, 2063 01:44:58,220 --> 01:44:59,980 kill in cold blood? 2064 01:45:00,100 --> 01:45:01,620 (chuckles) 2065 01:45:01,740 --> 01:45:03,660 I'm sure I don't know. 2066 01:45:07,380 --> 01:45:10,540 But John Ruth's tryin' to hang your woman. 2067 01:45:10,700 --> 01:45:12,420 So you kill him. 2068 01:45:12,540 --> 01:45:14,260 Okay. 2069 01:45:14,380 --> 01:45:16,260 Maybe. 2070 01:45:16,380 --> 01:45:19,420 But O.B. wasn't hangin' nobody. 2071 01:45:19,540 --> 01:45:20,860 He damn sure wasn't. 2072 01:45:20,980 --> 01:45:22,380 But he sure enough layin' over there dead 2073 01:45:22,500 --> 01:45:23,580 now, though, ain't he? 2074 01:45:23,700 --> 01:45:25,660 He damn sure is, you sons of bitches. 2075 01:45:25,780 --> 01:45:28,420 Just like any one of us would've drunk that coffee. 2076 01:45:28,540 --> 01:45:30,580 Like me, goddamn it. 2077 01:45:30,700 --> 01:45:33,540 Now, those of y'all with your hands on the wall 2078 01:45:33,660 --> 01:45:34,820 don't practice in poison 2079 01:45:34,940 --> 01:45:36,580 need to think about that. 2080 01:45:38,180 --> 01:45:39,620 Think about how it could've been you 2081 01:45:39,780 --> 01:45:42,420 rollin' around here on this floor. 2082 01:45:42,540 --> 01:45:44,860 And how the man standin' next to you 2083 01:45:44,980 --> 01:45:46,380 would be responsible. 2084 01:45:46,540 --> 01:45:48,900 And I know who I got my money on. 2085 01:45:49,020 --> 01:45:51,260 Oh, that's right, Joe Gage. 2086 01:45:51,380 --> 01:45:52,700 I'm lookin' at you. 2087 01:45:54,620 --> 01:45:56,900 Not so fast, Chris. 2088 01:45:57,020 --> 01:45:59,100 We'll get there. 2089 01:45:59,220 --> 01:46:02,100 Let's slow it down. 2090 01:46:02,220 --> 01:46:04,540 Let's slow it way down. 2091 01:46:06,420 --> 01:46:07,860 (gun clicks) 2092 01:46:09,820 --> 01:46:11,500 Who made the coffee? 2093 01:46:11,620 --> 01:46:13,180 He did. 2094 01:46:15,140 --> 01:46:16,540 Yeah, he did, didn't he? 2095 01:46:16,660 --> 01:46:19,580 Yeah, he did, didn't he? 2096 01:46:19,700 --> 01:46:22,780 But it's the stew that's got me thinkin'. 2097 01:46:24,140 --> 01:46:26,940 Now, how long you said Minnie been gone? 2098 01:46:27,060 --> 01:46:28,540 A week? 2099 01:46:29,660 --> 01:46:31,060 Si. 2100 01:46:32,100 --> 01:46:33,660 See... 2101 01:46:33,780 --> 01:46:36,620 my mama used to make stew, 2102 01:46:36,740 --> 01:46:38,580 and it always tasted the same, 2103 01:46:38,700 --> 01:46:40,140 no matter the meat. 2104 01:46:40,260 --> 01:46:42,100 And there was another fellow on the plantation, 2105 01:46:42,220 --> 01:46:43,660 Uncle Charly. 2106 01:46:43,780 --> 01:46:45,220 He made stew, too. 2107 01:46:45,340 --> 01:46:46,980 And like my mama, 2108 01:46:47,100 --> 01:46:50,820 I ate his stew from the time I was a whipper 2109 01:46:50,940 --> 01:46:53,220 till I was a full-grown man. 2110 01:46:54,380 --> 01:46:56,220 No matter the meat, 2111 01:46:56,340 --> 01:46:59,060 it always tasted like Uncle Charly's stew. 2112 01:47:00,300 --> 01:47:01,900 Now, I ain't had Minnie's stew 2113 01:47:02,020 --> 01:47:03,780 in six months, so I ain't no expert. 2114 01:47:03,900 --> 01:47:07,780 But that damn sure is... 2115 01:47:07,900 --> 01:47:10,460 Minnie's stew. 2116 01:47:10,620 --> 01:47:12,860 So if Minnie is on the north side 2117 01:47:12,980 --> 01:47:15,340 visitin' her mama for a week, 2118 01:47:15,500 --> 01:47:18,180 how'd she make the stew this mornin'? 2119 01:47:18,340 --> 01:47:19,820 CHRIS: Hmm. (chuckles) 2120 01:47:19,940 --> 01:47:22,220 (Bob sighs) 2121 01:47:22,340 --> 01:47:25,100 And this... 2122 01:47:25,220 --> 01:47:28,860 this is Sweet Dave's chair. 2123 01:47:28,980 --> 01:47:30,940 When I sat in it earlier, 2124 01:47:31,060 --> 01:47:32,780 (chuckling): I couldn't believe it. 2125 01:47:32,900 --> 01:47:35,300 Nobody sits in Sweet Dave's chair. 2126 01:47:35,420 --> 01:47:37,580 Uh, this may be Minnie's place, 2127 01:47:37,700 --> 01:47:40,820 but this is damn sure 2128 01:47:40,940 --> 01:47:42,940 Sweet Dave's chair. 2129 01:47:45,180 --> 01:47:48,180 And if he went to the north side... 2130 01:47:49,900 --> 01:47:52,020 ...I'm pretty goddamn sure 2131 01:47:52,140 --> 01:47:54,700 this chair be goin' with him. 2132 01:47:59,180 --> 01:48:00,940 What's in the chair? 2133 01:48:01,060 --> 01:48:03,100 Just what I thought. 2134 01:48:03,260 --> 01:48:06,100 Sweet Dave's goddamn blood. 2135 01:48:06,220 --> 01:48:07,780 Hoo! 2136 01:48:07,940 --> 01:48:09,540 Hoo-hoo-hoo! 2137 01:48:11,580 --> 01:48:15,740 So, are you actually accusing me of murder? 2138 01:48:15,860 --> 01:48:17,500 (Warren chuckles) 2139 01:48:18,820 --> 01:48:21,660 Way I see it, Senor Bob, 2140 01:48:21,780 --> 01:48:24,780 is whoever is workin' with her 2141 01:48:24,900 --> 01:48:27,620 ain't who they say they is. 2142 01:48:27,740 --> 01:48:29,500 And if it's you, 2143 01:48:29,620 --> 01:48:31,660 that means Minnie and her man 2144 01:48:31,780 --> 01:48:33,540 ain't at her mama's. 2145 01:48:33,660 --> 01:48:36,980 They layin' out back there dead somewhere. 2146 01:48:37,100 --> 01:48:39,060 Or if it's you, little British man, 2147 01:48:39,180 --> 01:48:42,260 the real Oswaldo Mobray layin' in a ditch somewhere 2148 01:48:42,380 --> 01:48:44,780 and you just a English fella passin' off his papers. 2149 01:48:44,900 --> 01:48:47,540 CHRIS: Or we go by my theory, 2150 01:48:47,660 --> 01:48:50,460 which is the ugliest guy did it. 2151 01:48:50,580 --> 01:48:53,020 Which makes it you, Joe Gage. 2152 01:48:53,140 --> 01:48:57,260 So I take it you deduced the coffee was poisoned 2153 01:48:57,380 --> 01:48:59,220 while you were murdering the old man? 2154 01:49:00,380 --> 01:49:01,980 Yes. 2155 01:49:02,060 --> 01:49:04,500 Well, mi negro amigo, 2156 01:49:04,620 --> 01:49:06,660 during that whole incident, 2157 01:49:06,780 --> 01:49:09,300 I was sitting on that side of the room 2158 01:49:09,420 --> 01:49:11,500 playing "Silent Night" on the piano. 2159 01:49:11,660 --> 01:49:14,540 Oh, I ain't say you poisoned the coffee. 2160 01:49:14,660 --> 01:49:17,500 I said you didn't make the stew. 2161 01:49:18,940 --> 01:49:22,300 My theory is... 2162 01:49:22,420 --> 01:49:25,300 you workin' with the man 2163 01:49:25,420 --> 01:49:27,020 who poisoned the coffee, 2164 01:49:27,140 --> 01:49:29,420 and both of y'all murdered Minnie, 2165 01:49:29,540 --> 01:49:32,340 Sweet Dave and whoever else picked this bad-luck day 2166 01:49:32,460 --> 01:49:35,180 to visit Minnie's Haberdashery this mornin'. 2167 01:49:35,300 --> 01:49:38,900 And at some point, y'all intended 2168 01:49:39,020 --> 01:49:41,380 to bushwhack John Ruth 2169 01:49:41,500 --> 01:49:44,140 and free Daisy. 2170 01:49:44,260 --> 01:49:46,620 But you didn't count on the blizzard, 2171 01:49:46,740 --> 01:49:49,660 and you didn't count on the two of us. 2172 01:49:49,780 --> 01:49:50,860 CHRIS: Hmm. 2173 01:49:54,140 --> 01:49:56,020 That's far as I got. How am I doing? 2174 01:49:56,140 --> 01:49:58,020 (chuckles) 2175 01:49:59,780 --> 01:50:02,100 You're a real imaginative nigger, 2176 01:50:02,260 --> 01:50:04,380 - ain't you? - (laughs) 2177 01:50:04,500 --> 01:50:07,220 So, do you intend to murder me 2178 01:50:07,340 --> 01:50:09,540 based on a far-fetched nigger theory, 2179 01:50:09,700 --> 01:50:11,980 or can you prove it, cabron? 2180 01:50:12,100 --> 01:50:13,300 (laughs) 2181 01:50:13,460 --> 01:50:18,380 It ain't so far-fetched, Senor Bob. 2182 01:50:18,500 --> 01:50:21,140 And it's a little bit more than a theory. 2183 01:50:25,340 --> 01:50:27,780 How long you say you been workin' for Minnie? 2184 01:50:27,900 --> 01:50:29,580 Four months. 2185 01:50:29,700 --> 01:50:31,340 Mmm. 2186 01:50:31,460 --> 01:50:34,020 See, if you'd have been here two and a half years ago, 2187 01:50:34,140 --> 01:50:37,820 you'd know 'bout that sign used to hang up over the bar. 2188 01:50:37,940 --> 01:50:40,300 Minnie mention that to you? 2189 01:50:41,540 --> 01:50:43,300 No. 2190 01:50:43,460 --> 01:50:46,100 You want to know what that sign said, Senor Bob? 2191 01:50:48,180 --> 01:50:52,300 "No dogs or Mexicans allowed." 2192 01:50:52,420 --> 01:50:55,500 (Chris laughs) 2193 01:50:55,660 --> 01:50:57,060 Now, Minnie hung that sign up 2194 01:50:57,180 --> 01:50:59,060 the day she opened this haberdashery. 2195 01:50:59,180 --> 01:51:02,020 And it hung over that bar every day 2196 01:51:02,180 --> 01:51:05,020 till she took it down a little over two years ago. 2197 01:51:06,580 --> 01:51:08,260 You know why she took it down? 2198 01:51:10,060 --> 01:51:12,460 She started lettin' in dogs. 2199 01:51:12,580 --> 01:51:14,460 (sighs) 2200 01:51:15,980 --> 01:51:19,780 Now, Minnie liked just about everybody, 2201 01:51:19,940 --> 01:51:21,980 but she sure don't 2202 01:51:22,100 --> 01:51:23,860 like Mexicans. 2203 01:51:23,980 --> 01:51:25,820 So when you tell me 2204 01:51:25,940 --> 01:51:29,340 Minnie went to the north side to visit her mama, 2205 01:51:29,460 --> 01:51:31,900 well, I find that highly unlikely. 2206 01:51:32,020 --> 01:51:35,180 But okay, maybe. 2207 01:51:35,300 --> 01:51:37,780 But when you tell me 2208 01:51:37,900 --> 01:51:41,380 Minnie Mink took the haberdashery, 2209 01:51:41,540 --> 01:51:45,300 the most precious thing to her in the whole world, 2210 01:51:45,420 --> 01:51:49,220 and left it in the hands of a goddamn Mexican? 2211 01:51:50,660 --> 01:51:52,220 Well, that's what I meant in the barn 2212 01:51:52,340 --> 01:51:54,940 when I said that sure don't sound like Minnie. 2213 01:51:56,940 --> 01:51:59,820 Now I am calling you a liar, 2214 01:51:59,940 --> 01:52:01,820 Senor Bob. 2215 01:52:03,020 --> 01:52:04,940 And if you lyin', 2216 01:52:05,060 --> 01:52:06,500 which you are... 2217 01:52:08,060 --> 01:52:09,060 ...then you killed Minnie. 2218 01:52:09,100 --> 01:52:10,940 - And Sweet Dave. - (groaning) 2219 01:52:21,220 --> 01:52:22,300 (clicking) 2220 01:52:28,620 --> 01:52:30,900 Four measly bullets, 2221 01:52:31,020 --> 01:52:34,020 and there goes Senor Bob. 2222 01:52:35,620 --> 01:52:38,780 But that still don't get us no closer 2223 01:52:38,900 --> 01:52:42,100 to which one of y'all poisoned the coffee, though. 2224 01:52:42,220 --> 01:52:43,220 Do it, Chris? 2225 01:52:43,380 --> 01:52:45,260 CHRIS: No, it sure don't. 2226 01:52:47,420 --> 01:52:49,620 (chuckles) 2227 01:52:51,060 --> 01:52:53,260 Now, one of y'all poisoned this coffee 2228 01:52:53,380 --> 01:52:54,740 to free Daisy. 2229 01:52:54,860 --> 01:52:56,460 If I don't hear a confession 2230 01:52:56,580 --> 01:52:59,580 from one of you motherfuckers quick, fast and in a hurry, 2231 01:52:59,700 --> 01:53:02,140 I'm gonna pour this whole pot of coffee 2232 01:53:02,260 --> 01:53:04,740 down that bitch's goddamn throat. 2233 01:53:06,020 --> 01:53:09,060 Okay. Time's up. 2234 01:53:09,180 --> 01:53:10,380 JOE: Stop! 2235 01:53:10,540 --> 01:53:12,340 All right, I did it. 2236 01:53:12,460 --> 01:53:14,300 It was me. I poisoned the coffee. 2237 01:53:15,380 --> 01:53:18,220 I fuckin' knew it! 2238 01:53:18,340 --> 01:53:19,700 Oh! 2239 01:53:19,860 --> 01:53:22,140 You gonna die now, you murderin' bastard! 2240 01:53:22,260 --> 01:53:25,180 Major Warren, please let me send this ugly 2241 01:53:25,260 --> 01:53:27,060 son of a bitch to hell. 2242 01:53:27,180 --> 01:53:28,940 You killed O.B. 2243 01:53:29,020 --> 01:53:30,580 He was worth ten of you. 2244 01:53:30,700 --> 01:53:32,300 Warren, can I kill him? 2245 01:53:32,420 --> 01:53:33,540 Say adios to your huevos. 2246 01:53:33,660 --> 01:53:34,660 (gun clicks, fires) 2247 01:53:34,820 --> 01:53:38,260 (screaming) 2248 01:53:40,780 --> 01:53:43,420 (distorted): Major Warren! 2249 01:53:46,540 --> 01:53:48,300 (distorted groaning) 2250 01:53:52,940 --> 01:53:54,340 (bullet ricocheting) 2251 01:53:54,500 --> 01:53:56,660 (groaning) 2252 01:53:56,780 --> 01:53:59,700 (Warren screaming) 2253 01:53:59,860 --> 01:54:02,940 (distorted): I ain't got no gun, 2254 01:54:03,060 --> 01:54:05,380 Sheriff. 2255 01:54:05,500 --> 01:54:07,620 (screaming) 2256 01:54:19,260 --> 01:54:22,180 (screaming) 2257 01:54:34,540 --> 01:54:36,460 в™Єв™Є 2258 01:54:38,580 --> 01:54:39,900 - WOMAN: Roy! - (whistling) 2259 01:54:40,020 --> 01:54:41,540 Good boy. 2260 01:54:42,980 --> 01:54:45,140 (whistles) 2261 01:54:45,260 --> 01:54:46,700 (whistles) Get up! 2262 01:54:46,820 --> 01:54:47,900 Get up there! 2263 01:54:48,020 --> 01:54:49,100 Get up! 2264 01:54:49,220 --> 01:54:51,740 Packer, Roy, get up! 2265 01:54:51,860 --> 01:54:53,380 Get up! 2266 01:54:53,540 --> 01:54:54,780 - Get up there! Get up! - (whistles) 2267 01:54:54,900 --> 01:54:55,980 Get up! 2268 01:54:56,100 --> 01:54:57,260 Get up there! Get up! 2269 01:54:57,380 --> 01:54:58,860 Get up! 2270 01:54:58,980 --> 01:55:00,140 MAN: Go! 2271 01:55:02,420 --> 01:55:05,700 Go! Go! Go! 2272 01:55:05,820 --> 01:55:08,020 Go! Go! 2273 01:55:10,100 --> 01:55:11,380 Go! 2274 01:55:11,500 --> 01:55:13,700 (whooping) 2275 01:55:16,260 --> 01:55:18,620 (indistinct shouting) 2276 01:55:18,780 --> 01:55:20,780 в™Єв™Є 2277 01:55:33,900 --> 01:55:35,780 в™Єв™Є 2278 01:55:51,820 --> 01:55:54,020 в™Єв™Є 2279 01:56:09,940 --> 01:56:11,420 Get up. Get up. 2280 01:56:11,540 --> 01:56:13,580 - (whistles) Hyah! Get up! Get up! - Get up! 2281 01:56:13,700 --> 01:56:14,660 Get up! 2282 01:56:14,780 --> 01:56:16,340 (whistles) Get up! 2283 01:56:24,660 --> 01:56:25,820 MAN: Get up! 2284 01:56:25,980 --> 01:56:28,260 WOMAN: Get up! 2285 01:56:31,740 --> 01:56:33,300 Get up! Get up! 2286 01:56:33,420 --> 01:56:35,460 (shouting) 2287 01:56:48,900 --> 01:56:50,140 - Whoa! - Easy. 2288 01:56:50,260 --> 01:56:51,300 - Whoa. - Whoa! 2289 01:56:51,460 --> 01:56:53,260 Whoa. Hey, Charly, my boy. 2290 01:56:53,420 --> 01:56:54,420 How the hell are you? 2291 01:56:54,540 --> 01:56:55,900 Hiya, Ed. Hiya, Judy. 2292 01:56:55,980 --> 01:56:57,340 Yeah! 2293 01:56:57,460 --> 01:56:58,420 (chuckles) 2294 01:56:58,540 --> 01:56:59,500 Ah. 2295 01:56:59,580 --> 01:57:00,660 How many you got? 2296 01:57:00,780 --> 01:57:01,780 Full house today, friend. 2297 01:57:01,900 --> 01:57:03,340 Got one in there waitin'. 2298 01:57:03,460 --> 01:57:04,740 Well, he's gonna have to keep on waitin'. 2299 01:57:04,860 --> 01:57:05,820 We ain't got no room. 2300 01:57:05,940 --> 01:57:07,220 Well, you need to tell Minnie. 2301 01:57:07,300 --> 01:57:08,540 'Cause he been here two days, 2302 01:57:08,660 --> 01:57:10,100 and Minnie wants him out of here. 2303 01:57:10,260 --> 01:57:12,020 Well, I can't give him a seat I don't have. 2304 01:57:12,180 --> 01:57:14,540 Listen, why don't you take the passengers inside 2305 01:57:14,700 --> 01:57:15,980 and introduce 'em to Minnie, 2306 01:57:16,100 --> 01:57:17,380 warm yourself up and drink some coffee. 2307 01:57:17,500 --> 01:57:18,540 Yeah. 2308 01:57:23,620 --> 01:57:25,260 Here we are, everybody. 2309 01:57:25,380 --> 01:57:26,660 Minnie's Haberdashery. 2310 01:57:26,780 --> 01:57:27,860 Step outside, you and your friends 2311 01:57:28,020 --> 01:57:29,180 can stretch your legs. 2312 01:57:29,300 --> 01:57:30,580 When you're ready, step on inside, 2313 01:57:30,660 --> 01:57:32,780 get warm by the fire, get some coffee in you. 2314 01:57:32,900 --> 01:57:34,620 I'll introduce you to Minnie. 2315 01:57:37,700 --> 01:57:40,260 Hiya, Minnie! 2316 01:57:40,380 --> 01:57:42,260 в™Єв™Є 2317 01:57:57,260 --> 01:57:58,940 JUDY: Now, Minnie, I'm not tryin' to tell you 2318 01:57:59,060 --> 01:58:00,940 how to run your business, but I would think coffee 2319 01:58:01,020 --> 01:58:03,180 - would be the first thing you'd make. - Hmm. 2320 01:58:03,300 --> 01:58:04,620 Come on in, everybody. Don't be shy. 2321 01:58:04,700 --> 01:58:06,060 Hats! 2322 01:58:06,220 --> 01:58:08,460 Everybody, this is Minnie, and this is her place. 2323 01:58:08,580 --> 01:58:11,660 Behind me, pluckin' that chicken, is Gemma. 2324 01:58:11,780 --> 01:58:12,740 Ah. 2325 01:58:12,860 --> 01:58:15,140 Lovely smile, that Gemma. 2326 01:58:15,260 --> 01:58:16,940 Now, the fella in the uniform I don't know, 2327 01:58:17,060 --> 01:58:18,980 but the one he's playing chess with is Sweet Dave. 2328 01:58:19,100 --> 01:58:20,180 Hiya, Dave. 2329 01:58:20,300 --> 01:58:22,180 - Hey, Judy. - (Judy chuckles) 2330 01:58:22,340 --> 01:58:23,820 And, Minnie, 2331 01:58:23,940 --> 01:58:25,300 these are the passengers. 2332 01:58:25,420 --> 01:58:27,220 Well, that's not good enough. 2333 01:58:27,340 --> 01:58:29,100 Go on, take away them rags, 2334 01:58:29,220 --> 01:58:31,340 let's see some faces, let's hear some names. 2335 01:58:31,500 --> 01:58:33,980 Oswaldo Mobray, madam. 2336 01:58:34,100 --> 01:58:35,300 Joe Gage. 2337 01:58:35,460 --> 01:58:37,460 Bob. 2338 01:58:37,580 --> 01:58:39,100 And I'm Jody. 2339 01:58:39,260 --> 01:58:41,740 It's a pleasant surprise to find such a warm sanctuary 2340 01:58:41,860 --> 01:58:43,980 in the middle of such a cold hell. 2341 01:58:44,100 --> 01:58:45,540 Well, make yourself comfortable. 2342 01:58:45,660 --> 01:58:46,900 Get warm by the fire. 2343 01:58:47,020 --> 01:58:48,980 Uh, we're just gonna go warm ourselves 2344 01:58:49,100 --> 01:58:50,660 by the stove, if that's all right. 2345 01:58:50,780 --> 01:58:52,460 Oh, stove, fireplace, whatever. 2346 01:58:52,580 --> 01:58:53,540 Just get warm. 2347 01:58:53,660 --> 01:58:54,820 Oh, and Judy said somethin' 2348 01:58:54,940 --> 01:58:56,620 about the best coffee in the world. 2349 01:58:56,780 --> 01:58:58,660 Ah, yes. I do believe Judy did say something 2350 01:58:58,780 --> 01:59:01,020 about the best coffee in the world. 2351 01:59:01,140 --> 01:59:02,420 Well, I don't know about all that, 2352 01:59:02,500 --> 01:59:04,020 but I tell you what it is. 2353 01:59:04,140 --> 01:59:05,580 It's hot, it's strong, and it's good. 2354 01:59:05,700 --> 01:59:06,860 And in this here snow, 2355 01:59:06,980 --> 01:59:08,540 it sure enough warms your ass up. 2356 01:59:08,660 --> 01:59:10,860 You don't need to sell it, Minnie, you need to make it. 2357 01:59:11,020 --> 01:59:12,500 And you need to get your ass out there 2358 01:59:12,620 --> 01:59:14,580 and help Charly with them bags and get Ed in here. 2359 01:59:14,700 --> 01:59:16,380 Yes, ma'am. 2360 01:59:16,460 --> 01:59:18,380 - But fix that coffee. - I'll fix you! 2361 01:59:18,540 --> 01:59:20,660 (door creaks open and shut) 2362 01:59:20,780 --> 01:59:22,340 I don't know, some old man. 2363 01:59:22,460 --> 01:59:24,500 Well, I don't know what I'm supposed to do about it. 2364 01:59:24,620 --> 01:59:26,460 I'm just telling you what she said. 2365 01:59:26,580 --> 01:59:28,300 Anyway, she sent me out here to help Charly. 2366 01:59:28,420 --> 01:59:30,780 - She wants to talk to you. - (bird squawking) 2367 01:59:30,900 --> 01:59:32,460 Charly, you got a hold of these fellas? 2368 01:59:32,620 --> 01:59:34,100 Got 'em, Ed. 2369 01:59:49,900 --> 01:59:52,900 Miss Minnie, would you roll me a cigarette? 2370 01:59:53,020 --> 01:59:54,380 Sure, honey. 2371 01:59:54,500 --> 01:59:55,780 I smoke Red Apple tobacco. 2372 01:59:55,900 --> 01:59:56,860 That all right? 2373 01:59:56,940 --> 01:59:58,820 That's my favorite. 2374 02:00:01,700 --> 02:00:04,340 Don't mind me, gentlemen. 2375 02:00:04,500 --> 02:00:06,860 I'm just watching. 2376 02:00:06,980 --> 02:00:09,540 You play? 2377 02:00:09,660 --> 02:00:13,580 You know, I must have had at least 12 people 2378 02:00:13,700 --> 02:00:15,980 teach me that goddamn game. 2379 02:00:16,100 --> 02:00:19,300 Just never could keep the moves in my head. 2380 02:00:20,700 --> 02:00:22,260 But if I'm not disturbing, 2381 02:00:22,380 --> 02:00:23,500 I'd like to watch. 2382 02:00:23,620 --> 02:00:24,940 Hell no. I like whippin' 2383 02:00:25,100 --> 02:00:26,740 this old man's ass in front of a audience. 2384 02:00:26,900 --> 02:00:29,180 - (chuckles) - You ain't whippin' shit! 2385 02:00:30,820 --> 02:00:33,220 Merci beaucoup, Mademoiselle Minnie. 2386 02:00:33,340 --> 02:00:34,740 Oh, that's real nice. 2387 02:00:34,860 --> 02:00:36,180 What is that? 2388 02:00:36,340 --> 02:00:37,460 That's French. 2389 02:00:37,580 --> 02:00:39,180 You speak French? 2390 02:00:39,300 --> 02:00:40,620 Oui. 2391 02:00:40,740 --> 02:00:42,860 "Oui"? What does that mean? 2392 02:00:42,980 --> 02:00:44,620 It means "yes." 2393 02:00:44,780 --> 02:00:46,940 Oui, yes. 2394 02:00:47,060 --> 02:00:50,380 Hey, hey, Dave, ask me if my ass is fat. 2395 02:00:50,500 --> 02:00:51,500 What? 2396 02:00:51,620 --> 02:00:53,140 Ask me if my ass is fat. 2397 02:00:53,260 --> 02:00:54,500 It is. 2398 02:00:54,620 --> 02:00:56,180 I said ask me. 2399 02:00:56,300 --> 02:00:57,460 Why? 2400 02:00:57,580 --> 02:00:59,260 Just do it! 2401 02:00:59,380 --> 02:01:01,140 Is your ass fat? 2402 02:01:01,260 --> 02:01:02,620 Oui. (chuckles) 2403 02:01:02,740 --> 02:01:04,780 Look at that, y'all, I can speak French. 2404 02:01:04,900 --> 02:01:06,940 (Minnie chuckling) 2405 02:01:07,060 --> 02:01:09,780 в™Єв™Є 2406 02:01:11,420 --> 02:01:12,500 (sighs) 2407 02:01:12,580 --> 02:01:14,460 (clears throat) 2408 02:01:31,940 --> 02:01:33,820 (Minnie chuckles) 2409 02:01:39,020 --> 02:01:40,940 (Oswaldo clears throat) 2410 02:01:41,060 --> 02:01:42,860 Are you the, uh, 2411 02:01:42,980 --> 02:01:44,340 jelly bean salesman around here? 2412 02:01:44,420 --> 02:01:45,820 (Gemma giggles) 2413 02:01:45,940 --> 02:01:48,100 How many peppermint sticks I get for a nickel? 2414 02:01:48,220 --> 02:01:50,140 Five. 2415 02:01:50,300 --> 02:01:52,180 All right. 2416 02:01:54,500 --> 02:01:56,580 - Here you go. - Thank you, sugar. 2417 02:01:56,700 --> 02:01:58,580 GEMMA (laughing): Okay. 2418 02:02:05,580 --> 02:02:08,580 Uh, allow me to assist you, madam. 2419 02:02:08,700 --> 02:02:10,580 в™Єв™Є 2420 02:02:22,460 --> 02:02:24,660 (door opens) 2421 02:02:28,100 --> 02:02:29,660 I'm bringing in your bags 2422 02:02:29,780 --> 02:02:32,100 in case anybody wants to change your clothes before Red Rock. 2423 02:02:32,180 --> 02:02:33,620 Oh. 2424 02:02:41,740 --> 02:02:44,420 Peppermint stick? 2425 02:02:44,580 --> 02:02:47,380 (Judy chuckles) 2426 02:02:48,580 --> 02:02:50,540 Thanks. 2427 02:02:50,660 --> 02:02:51,860 (chuckles) 2428 02:02:53,540 --> 02:02:56,100 So why do they call you "Six-Horse Judy" anyway? 2429 02:02:57,740 --> 02:02:59,340 'Cause I'm the only Judy you've ever seen 2430 02:02:59,420 --> 02:03:01,780 that can drive a six-horse team. 2431 02:03:01,900 --> 02:03:03,020 Oh, yeah. 2432 02:03:03,140 --> 02:03:04,380 (both laughing) 2433 02:03:04,500 --> 02:03:06,700 Kind of a stupid question. 2434 02:03:06,820 --> 02:03:08,500 (both laughing) 2435 02:03:08,620 --> 02:03:10,220 Do you mind holding this for me? 2436 02:03:10,340 --> 02:03:11,980 Ah... 2437 02:03:12,100 --> 02:03:14,700 rock steady, madam. 2438 02:03:14,820 --> 02:03:17,340 Rock steady. 2439 02:03:17,460 --> 02:03:21,380 (sniffs) You got a very sweet little accent. 2440 02:03:21,500 --> 02:03:23,340 Where's that from, England? 2441 02:03:23,460 --> 02:03:24,940 I take exception to that. 2442 02:03:25,060 --> 02:03:26,420 (chuckles) 2443 02:03:26,540 --> 02:03:28,940 - JUDY: New Zealand. - Careful, madam. Precarious. 2444 02:03:29,060 --> 02:03:30,540 JOE: Is that anywhere near, uh, Old Zealand? 2445 02:03:30,660 --> 02:03:32,940 (Judy laughs) 2446 02:03:33,060 --> 02:03:34,940 в™Єв™Є 2447 02:03:47,300 --> 02:03:49,180 (chuckles) 2448 02:03:50,300 --> 02:03:51,580 MINNIE: Mmm. 2449 02:03:52,580 --> 02:03:53,900 JOE: Auckland? 2450 02:03:54,020 --> 02:03:55,740 What the fuck's an Auckland? 2451 02:03:55,860 --> 02:03:57,380 JUDY: It's where I'm from. 2452 02:03:57,460 --> 02:03:58,980 It's our biggest city. 2453 02:03:59,100 --> 02:04:00,500 - Coffee! - Mm-hmm. 2454 02:04:01,700 --> 02:04:02,980 Coffee's ready. 2455 02:04:03,100 --> 02:04:04,860 Well, it's about damn time! 2456 02:04:04,940 --> 02:04:06,700 (chuckles) 2457 02:04:06,780 --> 02:04:08,540 Best coffee on the mountain. 2458 02:04:08,660 --> 02:04:10,780 MINNIE: Oh, I don't know about all that. 2459 02:04:10,900 --> 02:04:14,060 Stagecoach drivers like it, passengers not so much. 2460 02:04:14,180 --> 02:04:16,380 Most find it a mite too strong. 2461 02:04:16,500 --> 02:04:18,300 Can't be too strong on this mountain. 2462 02:04:18,420 --> 02:04:19,620 - (Minnie chuckles) - Thank you. 2463 02:04:24,580 --> 02:04:25,980 MINNIE: Well? 2464 02:04:26,100 --> 02:04:27,580 What do you think? 2465 02:04:36,420 --> 02:04:37,740 (wind whistling) 2466 02:04:37,900 --> 02:04:40,140 (grunting) 2467 02:04:43,980 --> 02:04:46,460 - (grunts) - (groaning) 2468 02:04:49,420 --> 02:04:50,460 Shit, fuck! 2469 02:04:50,580 --> 02:04:52,700 (gasping) 2470 02:04:52,820 --> 02:04:54,300 Shit! 2471 02:04:54,420 --> 02:04:56,860 (panting) 2472 02:04:56,980 --> 02:04:59,220 (groans, grunts) 2473 02:04:59,340 --> 02:05:01,580 (panting, gasping) 2474 02:05:15,260 --> 02:05:16,460 BOB: Yep. 2475 02:05:26,420 --> 02:05:28,460 - JODY: Mmm, si. - BOB: He adds something. 2476 02:05:28,580 --> 02:05:29,980 Not much, but something. 2477 02:05:30,100 --> 02:05:31,820 (Jody sighs) 2478 02:05:31,940 --> 02:05:33,300 What you think, Pete? 2479 02:05:33,420 --> 02:05:35,300 (gunshot) 2480 02:05:37,460 --> 02:05:38,900 Well, I must admit, 2481 02:05:39,020 --> 02:05:41,700 he does make the setup more convincing. 2482 02:05:41,820 --> 02:05:42,860 (Judy whimpering) 2483 02:05:42,980 --> 02:05:44,060 JODY: Hmm. 2484 02:05:44,180 --> 02:05:45,340 Okay. 2485 02:05:45,460 --> 02:05:46,980 I'll talk to the old man. 2486 02:05:47,060 --> 02:05:48,300 - (gasping) - You three collect the bodies 2487 02:05:48,420 --> 02:05:50,140 and chuck 'em in that well out there. 2488 02:05:51,620 --> 02:05:53,340 And then start unhitchin' the horses 2489 02:05:53,460 --> 02:05:55,260 and gettin' 'em in the barn and gettin' 'em fed. 2490 02:05:55,300 --> 02:05:57,180 PETE: Well, hang on. I mean, puttin' the horses away, 2491 02:05:57,300 --> 02:05:58,900 that's easy enough, 2492 02:05:59,020 --> 02:06:00,860 but draggin' these fat bastards up and down the mountain, 2493 02:06:00,980 --> 02:06:01,900 that's fuckin' impossible, mate. 2494 02:06:01,980 --> 02:06:03,580 - JODY: Okay. - (Joe spits) 2495 02:06:03,700 --> 02:06:05,940 JODY: Well, this is a store, so there's gotta be 2496 02:06:06,060 --> 02:06:07,500 a wheelbarrow around here somewhere. 2497 02:06:07,620 --> 02:06:09,300 Start with the horses, 2498 02:06:09,460 --> 02:06:13,180 and as soon as I get through with this old hickory tree, 2499 02:06:13,260 --> 02:06:15,380 I'll come out and help you, okay? 2500 02:06:21,900 --> 02:06:24,220 BOB: Hey, Pete, grab my coat, will ya? 2501 02:06:32,260 --> 02:06:34,140 в™Єв™Є 2502 02:06:40,860 --> 02:06:42,700 в™Є Now в™Є 2503 02:06:42,820 --> 02:06:44,580 в™Є You're all в™Є 2504 02:06:44,700 --> 02:06:47,420 в™Є Alone в™Є 2505 02:06:49,820 --> 02:06:51,580 в™Є Feelin' в™Є 2506 02:06:51,660 --> 02:06:55,380 в™Є That nobody wants you в™Є 2507 02:06:58,420 --> 02:07:00,780 в™Є And you're looking в™Є 2508 02:07:00,900 --> 02:07:03,300 в™Є For someone в™Є 2509 02:07:03,420 --> 02:07:07,820 в™Є To hold your hand в™Є 2510 02:07:07,940 --> 02:07:10,580 - в™Є Someone в™Є - (chuckling) 2511 02:07:10,700 --> 02:07:15,180 в™Є Who understands в™Є 2512 02:07:18,340 --> 02:07:19,860 в™Є Now в™Є 2513 02:07:20,020 --> 02:07:23,660 в™Є You're by yourself в™Є 2514 02:07:23,780 --> 02:07:25,700 (clears throat) 2515 02:07:25,820 --> 02:07:29,220 в™Є And you're feelin' в™Є 2516 02:07:29,380 --> 02:07:32,100 в™Є The world close в™Є 2517 02:07:32,220 --> 02:07:34,620 в™Є In on you в™Є 2518 02:07:35,900 --> 02:07:38,060 в™Є And you're askin'... в™Є 2519 02:07:38,180 --> 02:07:40,100 Look. 2520 02:07:40,220 --> 02:07:41,820 I just started workin' here. 2521 02:07:41,940 --> 02:07:43,820 Whatever Minnie did to make y'all mad... 2522 02:07:45,020 --> 02:07:46,780 I had nothin' to do with it. 2523 02:07:46,900 --> 02:07:48,420 в™Є Someone... в™Є 2524 02:07:48,540 --> 02:07:50,420 - (gunshot) - (song abruptly ends) 2525 02:07:50,580 --> 02:07:52,700 (wind whistling) 2526 02:07:55,340 --> 02:07:57,220 JODY: Hmm. 2527 02:07:58,460 --> 02:08:00,980 Well, old man. 2528 02:08:02,660 --> 02:08:04,260 If you... 2529 02:08:04,380 --> 02:08:05,900 was a cat, 2530 02:08:06,020 --> 02:08:08,700 what just happened here 2531 02:08:08,820 --> 02:08:10,980 would count as one of your nine lives. 2532 02:08:13,580 --> 02:08:16,020 Do you realize how close you came 2533 02:08:16,180 --> 02:08:17,980 to being tossed on a pile of niggers? 2534 02:08:18,100 --> 02:08:19,540 - (chuckles) Yes. - Yeah. 2535 02:08:19,660 --> 02:08:21,500 And when it comes to that pile of niggers 2536 02:08:21,580 --> 02:08:23,340 that we buildin' out back, 2537 02:08:23,420 --> 02:08:25,220 won't take nothin' to make you general of it. 2538 02:08:25,340 --> 02:08:27,420 You believe that? 2539 02:08:27,540 --> 02:08:29,700 I expect no less. 2540 02:08:29,820 --> 02:08:32,900 Not so fast, old man. 2541 02:08:33,060 --> 02:08:34,980 You might have a way out of this yet. 2542 02:08:38,060 --> 02:08:41,140 Later today, 2543 02:08:41,220 --> 02:08:43,180 dirty... 2544 02:08:43,340 --> 02:08:45,820 son of a gun 2545 02:08:45,900 --> 02:08:48,020 is gonna come in here... 2546 02:08:51,500 --> 02:08:54,300 ...and he's gonna have my sister with him. 2547 02:08:54,380 --> 02:08:57,820 And he is gonna have her in chains. 2548 02:09:00,740 --> 02:09:03,700 He's taking her to Red Rock to be hung. 2549 02:09:13,460 --> 02:09:15,620 Do you know why? 2550 02:09:15,740 --> 02:09:17,980 No. 2551 02:09:20,900 --> 02:09:22,940 $10,000. 2552 02:09:24,940 --> 02:09:27,940 That's why. 2553 02:09:28,060 --> 02:09:29,900 Now, when he gets here, 2554 02:09:30,020 --> 02:09:34,220 I'm gonna kill that fella and turn my sister loose. 2555 02:09:34,340 --> 02:09:38,060 Now, do you have any reason why you would want to interfere 2556 02:09:38,180 --> 02:09:41,020 with me saving my sister from a hangman's rope? 2557 02:09:41,140 --> 02:09:42,100 No. 2558 02:09:42,220 --> 02:09:43,340 You don't? 2559 02:09:43,460 --> 02:09:44,580 No, I don't. 2560 02:09:44,700 --> 02:09:46,100 You sure you don't? 2561 02:09:46,220 --> 02:09:49,180 I mean, we did just kill Minnie and Sweet Dave. 2562 02:09:50,260 --> 02:09:51,580 Now, you and Sweet Dave looked 2563 02:09:51,740 --> 02:09:52,940 mighty chummy over here. 2564 02:09:53,060 --> 02:09:54,140 I just met these people! 2565 02:09:54,260 --> 02:09:55,820 I don't give a damn about them! 2566 02:09:55,940 --> 02:09:58,060 Or you. Or your sister. 2567 02:09:58,220 --> 02:10:01,340 Or any other son of a bitch in Wyoming, for that matter. 2568 02:10:01,460 --> 02:10:04,700 That is a good answer, 2569 02:10:04,860 --> 02:10:07,220 old man. 2570 02:10:07,340 --> 02:10:09,380 Now, when they get here, 2571 02:10:09,540 --> 02:10:12,420 you just sit your ass in this chair, 2572 02:10:12,540 --> 02:10:14,620 and you don't do nothin'. 2573 02:10:14,740 --> 02:10:15,860 You don't say nothin'. 2574 02:10:16,020 --> 02:10:17,060 "Hello." 2575 02:10:17,180 --> 02:10:18,140 "Thank you." 2576 02:10:18,180 --> 02:10:19,140 "Good night." 2577 02:10:19,260 --> 02:10:20,380 That's about it. 2578 02:10:20,500 --> 02:10:23,300 (stammers) Maybe your name. 2579 02:10:23,420 --> 02:10:24,500 But that's it. 2580 02:10:24,620 --> 02:10:26,060 "Hello." 2581 02:10:26,140 --> 02:10:27,100 "Thank you." 2582 02:10:27,260 --> 02:10:28,980 "Good night." 2583 02:10:29,140 --> 02:10:31,420 - And maybe my name. - Maybe your name. 2584 02:10:31,540 --> 02:10:34,460 Mm-hmm, be a, be a old man. 2585 02:10:34,540 --> 02:10:35,900 Be dotty. 2586 02:10:36,020 --> 02:10:38,060 Go to sleep. 2587 02:10:38,220 --> 02:10:40,740 And don't you say nothin', 2588 02:10:40,860 --> 02:10:42,820 and I mean nothin', 2589 02:10:42,940 --> 02:10:44,780 to that bounty hunter that's got my sister. 2590 02:10:44,860 --> 02:10:46,460 Do you understand? 2591 02:10:46,580 --> 02:10:47,700 Yes. 2592 02:10:49,820 --> 02:10:52,740 When it's safe, I'll kill him, 2593 02:10:52,860 --> 02:10:54,220 free my sister 2594 02:10:54,340 --> 02:10:56,660 and leave you be. 2595 02:10:58,940 --> 02:11:00,820 Deal? 2596 02:11:04,540 --> 02:11:06,220 Deal. 2597 02:11:06,380 --> 02:11:07,900 Thank you. 2598 02:11:09,220 --> 02:11:10,780 NARRATOR: During the next four hours, 2599 02:11:10,900 --> 02:11:12,900 Jody and the boys chucked the bodies down the well... 2600 02:11:13,020 --> 02:11:15,180 (splashing) 2601 02:11:16,220 --> 02:11:18,140 ...put away the horses... 2602 02:11:20,420 --> 02:11:22,060 ...tidied up around Minnie's... 2603 02:11:24,220 --> 02:11:26,180 ...stashed weapons for further use... 2604 02:11:30,420 --> 02:11:33,820 ...and waited for John Ruth and Daisy's stage to arrive. 2605 02:11:33,940 --> 02:11:36,060 (shouting in Spanish) 2606 02:11:36,180 --> 02:11:37,660 All right, boys. 2607 02:11:37,780 --> 02:11:39,220 This is it. 2608 02:11:39,380 --> 02:11:40,980 Let's get ready. 2609 02:11:46,500 --> 02:11:48,260 Now, remember, 2610 02:11:48,380 --> 02:11:50,820 it doesn't matter if we have four men or 40, 2611 02:11:50,940 --> 02:11:52,620 we are still gonna be facing John Ruth 2612 02:11:52,740 --> 02:11:53,900 chained to my sister 2613 02:11:54,020 --> 02:11:55,500 with a pistol pointed at her belly. 2614 02:11:55,620 --> 02:11:57,180 Now, killin' that fella 2615 02:11:57,300 --> 02:11:59,340 'fore he kills my sister ain't gonna be easy, 2616 02:11:59,460 --> 02:12:02,100 but you better believe that's exactly what we gonna do. 2617 02:12:02,220 --> 02:12:05,300 So the name of the game here is patience. 2618 02:12:05,380 --> 02:12:07,700 Trapped here for two or three days, 2619 02:12:07,820 --> 02:12:10,420 at some point he will close his eyes. 2620 02:12:10,540 --> 02:12:13,100 And that's when you blow the top of his head off. 2621 02:12:13,220 --> 02:12:14,940 Remember, old man. 2622 02:12:15,060 --> 02:12:17,580 If my sister don't make it off of this mountain alive, 2623 02:12:17,740 --> 02:12:18,860 neither do you. 2624 02:12:18,980 --> 02:12:20,420 I'll do my best. 2625 02:12:20,580 --> 02:12:22,780 (hoofbeats approaching) 2626 02:12:27,700 --> 02:12:30,980 O.B. (in distance): Whoa, whoa, easy. 2627 02:12:31,100 --> 02:12:34,060 Whoa. Whoa. 2628 02:12:34,180 --> 02:12:36,500 (muttering) 2629 02:12:36,620 --> 02:12:37,900 Good luck, mate. 2630 02:12:38,020 --> 02:12:39,900 (grunts) 2631 02:12:42,740 --> 02:12:45,020 (wind whistling) 2632 02:12:49,860 --> 02:12:51,900 BOB: What the hell is going on? 2633 02:12:52,020 --> 02:12:54,020 We weren't expecting another stage tonight! 2634 02:12:54,140 --> 02:12:55,740 - O.B.: Yeah, I can see you - PETE: Here. 2635 02:12:55,860 --> 02:12:57,140 Already got another one up in here. 2636 02:12:57,220 --> 02:12:58,620 PETE: No. 2637 02:12:58,740 --> 02:13:00,940 BOB: Just got through puttin' the horses away! 2638 02:13:01,060 --> 02:13:03,340 O.B.: Well, this ain't the normal line. 2639 02:13:03,460 --> 02:13:05,460 But we are stuck on the wrong side of a blizzard, 2640 02:13:05,620 --> 02:13:07,060 so it looks like you're stuck with us. 2641 02:13:07,100 --> 02:13:08,180 PETE: Now you gotta do another one. 2642 02:13:08,340 --> 02:13:10,620 O.B.: Are Minnie and Sweet Dave inside? 2643 02:13:10,740 --> 02:13:12,180 BOB: They ain't here! 2644 02:13:12,300 --> 02:13:15,180 I'm running the place while they're gone. 2645 02:13:15,300 --> 02:13:17,380 JOHN: Where's Minnie and Sweet Dave? 2646 02:13:17,500 --> 02:13:19,980 O.B.: He says they ain't here. 2647 02:13:20,100 --> 02:13:22,260 He's looking after the place while they're gone. 2648 02:13:22,420 --> 02:13:24,060 JOHN: Who are you? 2649 02:13:25,860 --> 02:13:29,020 BOB: I'm Bob. 2650 02:13:29,140 --> 02:13:33,420 JOHN: Well, whoever you are, help O.B. with the horses. 2651 02:13:35,420 --> 02:13:38,180 Get 'em out of this cold 'fore that blizzard hits us. 2652 02:13:38,340 --> 02:13:40,500 BOB: Whoa. You all right? 2653 02:13:40,620 --> 02:13:41,940 Wait, wait, wait, wait, wait! 2654 02:13:42,100 --> 02:13:43,620 Esperate, esperate, esperate! 2655 02:13:43,740 --> 02:13:46,460 I just put those other horses away. 2656 02:13:46,580 --> 02:13:49,020 You need it done fast, you need to help. 2657 02:13:49,140 --> 02:13:51,420 JOHN: I got two of my best men on it. 2658 02:13:52,900 --> 02:13:54,580 You heard him, freeloaders. 2659 02:13:54,700 --> 02:13:56,300 Get to work. 2660 02:13:56,420 --> 02:13:59,500 BOB: All right, you two, unhook the leaders. 2661 02:13:59,620 --> 02:14:02,300 Come on, let's go! 2662 02:14:02,420 --> 02:14:03,780 - (pounding on door) - JOHN: Open up! 2663 02:14:03,900 --> 02:14:05,380 - You have to kick it open! - Ya gotta kick it open! 2664 02:14:05,540 --> 02:14:07,140 - DOMERGUE: What? - Kick it open! 2665 02:14:07,260 --> 02:14:09,020 (wind howling) 2666 02:14:15,620 --> 02:14:17,740 (Warren groaning) 2667 02:14:23,780 --> 02:14:25,740 (weak groaning) 2668 02:14:33,220 --> 02:14:35,580 (panting) 2669 02:14:40,040 --> 02:14:41,880 CHRIS: How you doin', old boy? 2670 02:14:42,000 --> 02:14:43,040 (groaning) 2671 02:14:43,160 --> 02:14:45,120 They shot my nuts off. 2672 02:14:45,280 --> 02:14:48,040 I'm freezin', burnin' up the same time. 2673 02:14:48,160 --> 02:14:50,840 Bleedin' like a stuck pig. 2674 02:14:50,960 --> 02:14:53,440 I think I'm gonna die. 2675 02:14:53,560 --> 02:14:55,440 And these motherfuckers did it. 2676 02:14:57,800 --> 02:14:59,520 That's how I'm doin'. 2677 02:14:59,680 --> 02:15:01,200 How you doin'? 2678 02:15:02,280 --> 02:15:05,400 Well, my leg hurts really bad. 2679 02:15:05,520 --> 02:15:08,600 But I think, if I put all my weight on my right foot... 2680 02:15:08,720 --> 02:15:10,080 I was just bein' sarcastic. 2681 02:15:10,200 --> 02:15:12,000 I don't give a fuck about your leg. 2682 02:15:12,120 --> 02:15:13,280 CHRIS: Huh. 2683 02:15:13,400 --> 02:15:15,680 Now, you just... 2684 02:15:15,800 --> 02:15:17,800 (groans) make yourself comfortable. 2685 02:15:17,920 --> 02:15:19,920 Don't worry about my comfort. 2686 02:15:20,040 --> 02:15:23,520 (groans) Shit, I can't feel my ass no more. 2687 02:15:23,640 --> 02:15:26,320 - (chuckles) - Worry about these owl hoots 2688 02:15:26,440 --> 02:15:31,720 and that bushwhackin' nut shooter in the basement. 2689 02:15:31,840 --> 02:15:33,880 All right! 2690 02:15:34,040 --> 02:15:38,760 You... fella in the basement! 2691 02:15:38,880 --> 02:15:44,200 You either give up by the time I count to three... 2692 02:15:44,320 --> 02:15:47,320 or I shoot Domergue in the head. 2693 02:15:47,480 --> 02:15:49,680 One! 2694 02:15:49,800 --> 02:15:51,320 Two! 2695 02:15:51,440 --> 02:15:54,680 JODY: No, no, no, no, don't shoot her in the head! 2696 02:15:54,800 --> 02:15:56,200 I'm coming up. 2697 02:15:56,320 --> 02:15:59,800 Hold on now, you bushwhackin' sack shooter! 2698 02:15:59,920 --> 02:16:01,360 You just open the door. 2699 02:16:01,520 --> 02:16:03,360 We tell you when to come up. 2700 02:16:07,640 --> 02:16:10,480 Now throw out your pistol. 2701 02:16:10,560 --> 02:16:12,440 Toward the bed. 2702 02:16:14,800 --> 02:16:17,840 Bet he got another. 2703 02:16:17,960 --> 02:16:20,480 Now throw out your other pistol. 2704 02:16:20,600 --> 02:16:22,040 JODY: I ain't got another pistol! 2705 02:16:22,160 --> 02:16:24,160 Well, you better shit another pistol out your ass, 2706 02:16:24,280 --> 02:16:25,840 'cause if you don't throw one up here 2707 02:16:25,960 --> 02:16:28,920 in the next two seconds, we gonna kill this bitch. 2708 02:16:31,760 --> 02:16:33,160 See? 2709 02:16:33,320 --> 02:16:35,360 Told you. 2710 02:16:35,480 --> 02:16:39,880 Now, with your hands where we can see 'em, 2711 02:16:40,000 --> 02:16:44,240 slowly come on up. 2712 02:16:44,360 --> 02:16:45,960 (gun cocks) 2713 02:16:51,080 --> 02:16:53,200 (creaking footsteps) 2714 02:17:14,680 --> 02:17:16,960 How you doing, dummy? 2715 02:17:17,080 --> 02:17:21,600 Better, now I see your ugly face. 2716 02:17:24,120 --> 02:17:25,120 (gunshot) 2717 02:17:25,240 --> 02:17:27,840 (screaming) 2718 02:17:27,960 --> 02:17:29,320 How you like that?! 2719 02:17:29,480 --> 02:17:31,160 You bushwhackin' castrator! 2720 02:17:31,280 --> 02:17:33,440 What are you doing?! He was giving up! 2721 02:17:33,560 --> 02:17:35,800 It took him too long, so I done it for him. 2722 02:17:35,920 --> 02:17:36,880 (spits) 2723 02:17:37,000 --> 02:17:38,680 (grunting, screaming) 2724 02:17:38,840 --> 02:17:42,960 Joe Gage, get your ass over here and shut this trap door. 2725 02:17:43,080 --> 02:17:44,960 (grunting, screaming) 2726 02:17:55,480 --> 02:17:57,360 (panting) 2727 02:18:02,080 --> 02:18:04,000 I'm sorry, honey. 2728 02:18:11,840 --> 02:18:13,640 May I sit in a chair? 2729 02:18:13,760 --> 02:18:16,320 (grunts) Yes, you may. 2730 02:18:25,160 --> 02:18:27,520 Keep your hands flat on that table. 2731 02:18:27,640 --> 02:18:29,520 And don't move 'em. 2732 02:18:29,640 --> 02:18:31,760 DOMERGUE: Mannix! 2733 02:18:31,880 --> 02:18:35,280 You sure picked the wrong time to turn into a nigger lover. 2734 02:18:35,400 --> 02:18:36,880 Don't you see, that nigger and John Ruth 2735 02:18:37,000 --> 02:18:38,800 put you smack dab in the middle of danger? 2736 02:18:38,920 --> 02:18:40,160 You're about to be murdered 2737 02:18:40,280 --> 02:18:41,400 in some nigger named Minnie's house, 2738 02:18:41,520 --> 02:18:43,320 and you don't even know why! 2739 02:18:43,480 --> 02:18:47,000 Okay... bitch. 2740 02:18:47,120 --> 02:18:49,240 I'll bite. 2741 02:18:49,360 --> 02:18:50,640 Why? 2742 02:18:50,720 --> 02:18:53,280 I'm working with all three of them fellas. 2743 02:18:53,400 --> 02:18:55,280 But not 'cause they got butterflies in their belly 2744 02:18:55,400 --> 02:18:58,040 about me, but because we're all gang members. 2745 02:18:58,160 --> 02:19:00,320 The Jody Domingre Gang. 2746 02:19:00,440 --> 02:19:03,800 That fella y'all just killed in the basement 2747 02:19:03,920 --> 02:19:05,360 was Jody Domingre! 2748 02:19:05,480 --> 02:19:07,440 My brother! 2749 02:19:07,600 --> 02:19:11,760 Well, who the hell is Jody Domingre? 2750 02:19:11,880 --> 02:19:13,920 You want to tell him, bounty man? 2751 02:19:14,040 --> 02:19:15,120 (Warren chuckles) 2752 02:19:15,240 --> 02:19:18,960 He was a big bad cat worth $50,000. 2753 02:19:19,120 --> 02:19:22,960 And every member of his gang was worth at least ten. 2754 02:19:23,080 --> 02:19:25,880 Which finally explains why you worth ten. 2755 02:19:26,000 --> 02:19:28,200 And what's gonna happen when that sun comes out, nigger? 2756 02:19:28,320 --> 02:19:30,960 So is my brother's 15 men coming straight here for us. 2757 02:19:31,040 --> 02:19:32,840 Tell him, Grouch! 2758 02:19:32,960 --> 02:19:35,200 Jody got 15 men waiting in Red Rock. 2759 02:19:36,760 --> 02:19:39,960 We couldn't kill John Ruth and free Daisy here, 2760 02:19:40,080 --> 02:19:44,400 their job was to sack the town, kill John Ruth 2761 02:19:44,520 --> 02:19:46,960 and free Daisy there. 2762 02:19:47,080 --> 02:19:50,480 Now, with my brother dead, I'm in charge of this gang. 2763 02:19:50,600 --> 02:19:51,960 - Right, boys? - That's right, Daisy. 2764 02:19:52,000 --> 02:19:52,960 Oh, yeah. 2765 02:19:53,000 --> 02:19:54,720 And, Chris, I am telling you, 2766 02:19:54,840 --> 02:19:58,960 you ain't done anything yet that we can't forgive. 2767 02:19:59,080 --> 02:20:00,840 So, let's make a deal. 2768 02:20:00,960 --> 02:20:02,400 No deals, bitch. 2769 02:20:02,520 --> 02:20:04,840 You gonna let that nigger speak for you, Chris?! 2770 02:20:05,000 --> 02:20:08,520 Hold it, Warren. 2771 02:20:08,680 --> 02:20:11,520 Seeing as how she ain't got nothing to sell, 2772 02:20:11,640 --> 02:20:15,480 I'm kinda curious about her sales pitch. 2773 02:20:15,600 --> 02:20:16,760 Humor me. 2774 02:20:16,880 --> 02:20:17,720 (Warren groans) 2775 02:20:17,840 --> 02:20:21,480 All right... bitch. 2776 02:20:29,720 --> 02:20:34,280 What's... your... deal? 2777 02:20:34,400 --> 02:20:36,320 Easy. 2778 02:20:36,440 --> 02:20:40,840 Take your gun, shoot that nigger dead. 2779 02:20:40,960 --> 02:20:44,640 Then we sit here all nice-like for the next two days. 2780 02:20:44,760 --> 02:20:47,760 When the snow melts, we go to Mexico, you go on to Red Rock, 2781 02:20:47,880 --> 02:20:49,800 get that star pinned on your chest. 2782 02:20:49,960 --> 02:20:52,840 Hey, Pete. How much can we pay him? 2783 02:20:52,960 --> 02:20:57,000 Well, we could give him Marco. 2784 02:20:58,600 --> 02:21:01,960 Bob's real name is Marco the Mexican. 2785 02:21:02,120 --> 02:21:04,480 He's worth $12,000. 2786 02:21:04,600 --> 02:21:06,680 WARREN: That's Marco the Mexican? 2787 02:21:06,840 --> 02:21:08,560 Precisely, yeah. 2788 02:21:08,720 --> 02:21:10,280 (laughs): Shit. 2789 02:21:10,400 --> 02:21:14,240 Now that I blowed his face off, Marco ain't worth a peso. 2790 02:21:14,360 --> 02:21:15,880 (laughs) 2791 02:21:16,000 --> 02:21:16,840 (groans): Oh! 2792 02:21:16,960 --> 02:21:18,480 Oh, sh... Oh, sh... 2793 02:21:18,600 --> 02:21:21,280 PETE: Well, then, if I die in the next two days, 2794 02:21:21,400 --> 02:21:23,800 which is more than likely, you can have me. 2795 02:21:23,920 --> 02:21:26,640 Under the name of English Pete Hicox, 2796 02:21:26,760 --> 02:21:30,800 I got a federal bounty of $15,000 on my head. 2797 02:21:33,160 --> 02:21:34,720 It's all yours, Chris. 2798 02:21:34,880 --> 02:21:37,720 WARREN: You keep talking, Pete, 2799 02:21:37,840 --> 02:21:41,440 you gonna talk yourself to death. 2800 02:21:41,560 --> 02:21:44,320 Joe Gage, who you be? 2801 02:21:44,440 --> 02:21:45,880 Grouch Douglass. 2802 02:21:45,960 --> 02:21:47,480 (Warren laughs) 2803 02:21:47,600 --> 02:21:49,000 You heard of him? 2804 02:21:49,120 --> 02:21:51,320 Yeah, I heard of Grouch Douglass. 2805 02:21:51,480 --> 02:21:54,760 He worth ten, just like Daisy. 2806 02:21:54,880 --> 02:21:56,880 Well, remind me... 2807 02:21:57,000 --> 02:22:01,920 why we wouldn't just kill all y'all, cash in. 2808 02:22:02,080 --> 02:22:05,200 Oh, you can kill us all, but you'll never spend a cent 2809 02:22:05,320 --> 02:22:06,520 of that bounty money, 2810 02:22:06,680 --> 02:22:08,960 and you'll never leave this mountain alive. 2811 02:22:09,080 --> 02:22:11,280 'Cause when that snow melts, the rest of Jody's gang, 2812 02:22:11,440 --> 02:22:15,320 all 15 of 'em that are waiting in Red Rock, are coming here. 2813 02:22:15,440 --> 02:22:18,040 Now, l-let's say you shoot us all. 2814 02:22:18,160 --> 02:22:21,600 If you really want all that Domingre Gang bounty money, 2815 02:22:21,760 --> 02:22:24,640 you still got to get all our corpses into Red Rock. 2816 02:22:24,760 --> 02:22:26,840 And that ain't gonna be so easy. 2817 02:22:26,960 --> 02:22:29,080 'Cause I-I doubt you can drive a four-horse team. 2818 02:22:29,240 --> 02:22:31,920 And that wagon out there is too heavy for a two-horse team. 2819 02:22:32,080 --> 02:22:33,880 So that means you're gonna have to lead 2820 02:22:34,000 --> 02:22:36,520 a string of horses into Red Rock. 2821 02:22:36,680 --> 02:22:38,880 And with that deep snow after a blizzard, 2822 02:22:39,000 --> 02:22:41,160 you ain't gonna be able to get away with any more than, 2823 02:22:41,280 --> 02:22:43,280 say, one body per horse. 2824 02:22:43,400 --> 02:22:48,960 So that's you leading a string of four horses into Red Rock. 2825 02:22:49,080 --> 02:22:52,400 And with all them horses in that snow 2826 02:22:52,520 --> 02:22:55,400 and you all by your lonesome, you're gonna be a mite poky. 2827 02:22:55,520 --> 02:22:57,760 And you're gonna run smack dab into the Domingre Gang. 2828 02:22:57,880 --> 02:22:59,680 And again, Grouch, how many is that? 2829 02:22:59,840 --> 02:23:01,120 JOE: 15 killers strong. 2830 02:23:01,240 --> 02:23:05,800 And when those 15 killers come across you 2831 02:23:05,920 --> 02:23:07,680 in possession of all our dead bodies, 2832 02:23:07,800 --> 02:23:10,080 they ain't just gonna kill you and that nigger! 2833 02:23:10,160 --> 02:23:12,000 They gonna go back to Red Rock 2834 02:23:12,120 --> 02:23:15,480 and kill every son of a bitch in that town! 2835 02:23:15,600 --> 02:23:17,400 You really the sheriff of Red Rock? 2836 02:23:17,520 --> 02:23:19,480 You want to save the town? 2837 02:23:19,600 --> 02:23:21,120 Then shoot that nigger dead! 2838 02:23:22,400 --> 02:23:24,080 (screams) Jesus Christ! 2839 02:23:24,200 --> 02:23:25,400 WARREN: Oh, ho, ho! 2840 02:23:25,520 --> 02:23:27,720 You believe in Jesus now, huh, bitch? 2841 02:23:27,880 --> 02:23:30,280 Well, good, 'cause you about to meet him. 2842 02:23:30,400 --> 02:23:31,560 (screaming, panting) 2843 02:23:31,680 --> 02:23:33,520 Anybody else want to make a deal? Huh?! 2844 02:23:33,640 --> 02:23:35,240 PETE: The deal still stands, Chris. 2845 02:23:36,920 --> 02:23:40,040 You ain't done nothing we can't forgive. 2846 02:23:40,160 --> 02:23:43,440 It's all still on that nigger. 2847 02:23:43,560 --> 02:23:46,560 You shoot him dead, take my body, 2848 02:23:46,680 --> 02:23:47,920 sit out in the snow 2849 02:23:48,040 --> 02:23:49,080 - with Daisy and Grou... - (gunshot) 2850 02:23:49,200 --> 02:23:50,520 (screams) You cunt! 2851 02:23:50,680 --> 02:23:52,440 (groaning) 2852 02:23:52,600 --> 02:23:54,640 в™Єв™Є 2853 02:23:58,760 --> 02:23:59,840 (grunts) 2854 02:24:01,040 --> 02:24:02,640 (grunts) 2855 02:24:02,760 --> 02:24:04,360 (gasps) 2856 02:24:15,960 --> 02:24:17,920 (gun clicks) 2857 02:24:26,000 --> 02:24:27,120 (gun clicks) 2858 02:24:32,080 --> 02:24:34,480 WARREN (distorted): Mannix, 2859 02:24:34,600 --> 02:24:38,000 give me my pistol. 2860 02:24:39,040 --> 02:24:41,360 Give it here! 2861 02:24:46,120 --> 02:24:48,120 Give it here! 2862 02:24:54,960 --> 02:24:57,160 (Pete groaning softly) 2863 02:25:00,760 --> 02:25:04,800 So, you were saying... 2864 02:25:04,920 --> 02:25:08,920 we sit here, all nice and friendly like, 2865 02:25:09,040 --> 02:25:10,680 for the next two days. 2866 02:25:10,800 --> 02:25:13,640 Then the snow melts, you leave here, 2867 02:25:13,760 --> 02:25:17,680 meet up with your gang, and hightail it to Mexico. 2868 02:25:17,840 --> 02:25:19,840 That's the deal, right? 2869 02:25:19,960 --> 02:25:21,120 Yeah. 2870 02:25:21,280 --> 02:25:26,800 And I get Oswaldo and Joe Gage? 2871 02:25:26,920 --> 02:25:28,680 Yeah. 2872 02:25:28,800 --> 02:25:30,920 But Jody's worth $50,000. What about his body? 2873 02:25:31,040 --> 02:25:35,440 (distorted): You gonna make a deal 2874 02:25:35,600 --> 02:25:41,440 with this diabolical bitch? 2875 02:25:41,560 --> 02:25:43,280 I ain't saying I'm gonna make a deal with her. 2876 02:25:43,320 --> 02:25:44,280 We just talking. 2877 02:25:44,360 --> 02:25:47,440 Calm down! 2878 02:25:47,520 --> 02:25:50,160 So what about Jody's body and the $50,000? 2879 02:25:50,320 --> 02:25:51,760 DOMERGUE: You're getting greedy, reb. 2880 02:25:51,880 --> 02:25:53,160 No deal. 2881 02:25:53,280 --> 02:25:54,760 We're taking Jody's body back with us. 2882 02:25:54,880 --> 02:25:55,880 He got children. 2883 02:25:58,840 --> 02:26:04,160 So I kill Warren, and we all friends? 2884 02:26:05,400 --> 02:26:07,160 Yeah. 2885 02:26:17,720 --> 02:26:19,680 No deal, tramp. 2886 02:26:19,800 --> 02:26:22,000 DOMERGUE: Chris! 2887 02:26:22,160 --> 02:26:24,720 You're making the biggest mistake of your life! 2888 02:26:24,840 --> 02:26:26,720 When our boys get here in a couple of days, 2889 02:26:26,840 --> 02:26:28,360 they're gonna cut your nuts off! 2890 02:26:28,480 --> 02:26:31,840 And there won't be a stick left in that town unburnt! 2891 02:26:31,960 --> 02:26:35,960 Well, I guess I should be plumb scared right now, huh? 2892 02:26:36,080 --> 02:26:37,200 (sputters) 2893 02:26:37,360 --> 02:26:40,240 If you had any brains, you would be! 2894 02:26:40,360 --> 02:26:42,040 You see... 2895 02:26:42,160 --> 02:26:45,040 (sighs) 2896 02:26:45,160 --> 02:26:47,000 ...here's the problem, Daisy. 2897 02:26:47,120 --> 02:26:50,800 In order for me to be scared of your threats, 2898 02:26:50,920 --> 02:26:53,680 I got to believe in those 15 extra gang members 2899 02:26:53,800 --> 02:26:55,320 waiting it out in Red Rock. 2900 02:26:55,440 --> 02:26:59,680 And boy, oh, boy, I sure don't. 2901 02:26:59,840 --> 02:27:01,760 (chuckles) 2902 02:27:01,880 --> 02:27:04,840 What I believe is, 2903 02:27:04,960 --> 02:27:10,560 Joe Gage or Grouch Douglass or whatever the fuck his name was, 2904 02:27:10,680 --> 02:27:13,800 poisoned the coffee. 2905 02:27:13,960 --> 02:27:18,160 And you watched him do it. 2906 02:27:18,280 --> 02:27:22,560 And you watched me pour a cup, and you didn't say shit! 2907 02:27:23,720 --> 02:27:25,040 And... 2908 02:27:25,200 --> 02:27:30,160 I believe you are what you've always been, 2909 02:27:30,280 --> 02:27:34,360 a lying bitch who will do anything 2910 02:27:34,520 --> 02:27:36,440 to cheat the rope waiting for her in Red Rock, 2911 02:27:36,560 --> 02:27:40,040 including shitting out 15 extra gang members 2912 02:27:40,200 --> 02:27:42,680 - whenever you need be. - (Warren laughs) 2913 02:27:42,800 --> 02:27:45,120 WARREN: Oh, oh! 2914 02:27:45,240 --> 02:27:47,520 And... 2915 02:27:50,520 --> 02:27:54,720 ...I believe, when it comes to what's left 2916 02:27:54,840 --> 02:27:59,920 of the Jody Domingre Gang, I'm looking at 'em. 2917 02:28:00,040 --> 02:28:02,520 Right here, right now, 2918 02:28:02,680 --> 02:28:05,560 dead on this motherfucking floor! 2919 02:28:05,680 --> 02:28:07,360 Goddamn right. 2920 02:28:07,480 --> 02:28:11,440 Then you're gonna die on this mountain, Chris. 2921 02:28:11,560 --> 02:28:14,640 'Cause my brother leads an army of men. 2922 02:28:14,800 --> 02:28:17,520 Horseshit! 2923 02:28:17,680 --> 02:28:20,400 My daddy led an army. 2924 02:28:20,520 --> 02:28:23,880 He led a renegade army, fighting for a lost cause! 2925 02:28:24,000 --> 02:28:27,400 My daddy held up to 400 men together after the war 2926 02:28:27,520 --> 02:28:31,680 with nothing but their respect in his command! 2927 02:28:31,800 --> 02:28:34,600 Your brother's just an owl hoot who led a gang of killers! 2928 02:28:36,240 --> 02:28:37,560 (pants) 2929 02:28:37,680 --> 02:28:39,120 I don't feel so good. 2930 02:28:40,760 --> 02:28:42,400 Oh, shit. 2931 02:28:42,520 --> 02:28:45,080 в™Єв™Є 2932 02:28:45,200 --> 02:28:46,440 Ha! 2933 02:28:46,600 --> 02:28:48,360 (grunts) 2934 02:28:52,520 --> 02:28:54,400 You still alive, white boy? 2935 02:28:54,520 --> 02:28:55,360 (Domergue screams) 2936 02:28:55,480 --> 02:28:58,080 Fuck! 2937 02:28:58,200 --> 02:29:01,280 (grunting) 2938 02:29:02,320 --> 02:29:03,880 Mannix! 2939 02:29:04,000 --> 02:29:05,680 (grunting): Oh! Fuck! 2940 02:29:05,800 --> 02:29:07,600 WARREN: Hey, boy! 2941 02:29:07,720 --> 02:29:09,880 (panting) 2942 02:29:10,040 --> 02:29:11,040 (grunting) 2943 02:29:14,520 --> 02:29:15,760 WARREN: Get up! 2944 02:29:15,880 --> 02:29:18,720 (Domergue grunting) 2945 02:29:21,320 --> 02:29:22,760 Chris Mannix! 2946 02:29:22,920 --> 02:29:26,000 If your ass ain't nailed to the floor, wake the fuck up! 2947 02:29:26,120 --> 02:29:28,520 (grunting) 2948 02:29:33,920 --> 02:29:35,800 Wake up, white boy! 2949 02:29:35,920 --> 02:29:37,800 (grunting) 2950 02:29:42,440 --> 02:29:43,880 (groans) 2951 02:29:44,000 --> 02:29:45,360 (panting) 2952 02:29:51,760 --> 02:29:52,960 (gunshot) 2953 02:29:54,360 --> 02:29:55,320 (pained yell) 2954 02:29:55,360 --> 02:29:56,560 (panting) 2955 02:29:56,680 --> 02:29:59,400 I ain't dead yet, you black bastard. 2956 02:29:59,520 --> 02:30:01,400 (laughing) 2957 02:30:10,000 --> 02:30:14,680 Chris Mannix, I may have misjudged you. 2958 02:30:14,800 --> 02:30:17,640 CHRIS: Now we've come to the part of the story... 2959 02:30:19,200 --> 02:30:20,320 (gun cocks) 2960 02:30:20,440 --> 02:30:23,240 ...where I blow your goddamn head off. 2961 02:30:23,360 --> 02:30:25,480 No! No, no, don't shoot her! 2962 02:30:25,640 --> 02:30:27,920 Why the hell not? 2963 02:30:28,040 --> 02:30:29,840 John Ruth. 2964 02:30:29,960 --> 02:30:31,840 (panting) 2965 02:30:35,040 --> 02:30:40,960 Now, John Ruth was one mighty, mighty bastard. 2966 02:30:41,080 --> 02:30:42,880 (screams) 2967 02:30:43,000 --> 02:30:45,880 (sobs) 2968 02:30:46,000 --> 02:30:51,600 But the last thing that bastard did 'fore he died 2969 02:30:51,720 --> 02:30:53,440 was save your life. 2970 02:30:53,560 --> 02:30:56,600 We gonna die, white boy. 2971 02:30:56,720 --> 02:30:58,400 We ain't got no say in that. 2972 02:30:58,480 --> 02:31:00,880 (gun uncocks) 2973 02:31:01,000 --> 02:31:04,600 But there is one thing left we do have a say in. 2974 02:31:04,720 --> 02:31:08,400 And that's how we kill this bitch. 2975 02:31:09,840 --> 02:31:12,520 And I say shooting's too good for her. 2976 02:31:12,640 --> 02:31:18,360 John Ruth could've shot her anywhere anytime along the way. 2977 02:31:18,480 --> 02:31:23,200 But John Ruth was The Hangman. 2978 02:31:23,320 --> 02:31:25,200 And when The Hangman catches you, 2979 02:31:25,320 --> 02:31:28,720 you don't die by no bullet. 2980 02:31:28,840 --> 02:31:32,880 When The Hangman catches you, you hang. 2981 02:31:33,000 --> 02:31:35,960 "You only need to hang mean bastards..." 2982 02:31:36,080 --> 02:31:37,480 Mm-hmm. 2983 02:31:37,600 --> 02:31:41,000 "...but mean bastards, you need to hang." 2984 02:31:41,120 --> 02:31:43,320 (both laughing) 2985 02:31:47,400 --> 02:31:49,000 (Warren and Chris grunting loudly, panting) 2986 02:31:49,040 --> 02:31:50,920 (Domergue choking) 2987 02:31:55,840 --> 02:31:57,720 (grunting continues) 2988 02:32:02,960 --> 02:32:06,640 As my first and final act 2989 02:32:06,760 --> 02:32:09,720 as the sheriff of Red Rock, 2990 02:32:09,880 --> 02:32:12,480 I sentence you, Domergue, 2991 02:32:12,600 --> 02:32:15,760 to hang by the neck until death! 2992 02:32:15,880 --> 02:32:17,400 (Warren and Chris grunting, panting) 2993 02:32:20,920 --> 02:32:22,800 (Domergue choking) 2994 02:32:29,960 --> 02:32:31,720 WARREN: Hang on, Daisy. 2995 02:32:31,840 --> 02:32:33,800 I want to watch. 2996 02:32:35,840 --> 02:32:37,720 в™Єв™Є 2997 02:32:44,440 --> 02:32:47,080 (laughing) 2998 02:33:01,840 --> 02:33:03,960 (Warren and Chris sighing) 2999 02:33:06,880 --> 02:33:09,800 Now, that was a nice dance. 3000 02:33:09,920 --> 02:33:11,440 CHRIS (sighs): Oh. 3001 02:33:11,560 --> 02:33:14,560 That sure was pretty. 3002 02:33:14,680 --> 02:33:16,120 (sighs) 3003 02:33:16,200 --> 02:33:18,760 (both groaning) 3004 02:33:18,880 --> 02:33:19,720 WARREN: Shit! 3005 02:33:19,840 --> 02:33:21,400 (grunts) 3006 02:33:21,520 --> 02:33:23,400 (both panting, sighing) 3007 02:33:34,240 --> 02:33:36,120 (wind whistling) 3008 02:33:38,480 --> 02:33:40,360 (Chris panting softly) 3009 02:34:04,920 --> 02:34:06,400 - Hey. - (grunts) 3010 02:34:08,360 --> 02:34:10,600 Can I see that Lincoln letter? 3011 02:34:15,880 --> 02:34:17,760 (Warren groans) 3012 02:34:38,920 --> 02:34:40,800 (panting softly) 3013 02:34:51,640 --> 02:34:55,000 "Dear Marquis, 3014 02:34:55,120 --> 02:34:58,120 "I hope this letter finds you 3015 02:34:58,240 --> 02:35:02,400 "in good health and stead. 3016 02:35:02,520 --> 02:35:04,880 "I'm doing fine, 3017 02:35:05,040 --> 02:35:09,760 "although I wish there were more hours in a day. 3018 02:35:09,880 --> 02:35:13,120 "There's just so much to do. 3019 02:35:13,240 --> 02:35:17,560 "Times are changing slowly but surely, 3020 02:35:17,680 --> 02:35:22,440 "and it's men like you that will make a difference. 3021 02:35:22,560 --> 02:35:28,600 "Your military success is a credit not only to you, 3022 02:35:28,720 --> 02:35:31,600 "but your race as well. 3023 02:35:31,720 --> 02:35:37,000 "I'm very proud every time I hear news of you. 3024 02:35:37,120 --> 02:35:41,080 "We still have a long way to go, 3025 02:35:41,200 --> 02:35:47,440 "but hand in hand, I know we will get there. 3026 02:35:47,560 --> 02:35:52,600 "I just want to let you know you're in my thoughts. 3027 02:35:52,760 --> 02:35:57,880 "Hopefully, our paths will cross in the future. 3028 02:35:58,000 --> 02:36:04,680 "Until then, I remain your friend. 3029 02:36:04,800 --> 02:36:07,640 "Ole Mary Todd's calling, 3030 02:36:07,800 --> 02:36:13,160 "so I guess it must be time for bed. 3031 02:36:13,280 --> 02:36:18,080 Respectfully, Abraham Lincoln." 3032 02:36:21,840 --> 02:36:24,000 "Ole Mary Todd." 3033 02:36:24,120 --> 02:36:26,320 That's a nice touch. 3034 02:36:26,480 --> 02:36:28,840 Yeah. (chuckles) 3035 02:36:28,960 --> 02:36:30,840 Thanks. 3036 02:36:34,480 --> 02:36:38,080 (Roy Orbison's "There Won't Be Many Coming Home" plays) 3037 02:36:43,880 --> 02:36:45,760 в™Єв™Є 3038 02:37:11,920 --> 02:37:13,800 в™Єв™Є 3039 02:37:42,640 --> 02:37:44,520 в™Єв™Є 3040 02:38:07,400 --> 02:38:09,240 в™Єв™Є 3041 02:38:38,120 --> 02:38:40,160 в™Єв™Є 3042 02:39:08,880 --> 02:39:10,760 в™Єв™Є 3043 02:39:39,240 --> 02:39:41,120 в™Єв™Є 3044 02:40:10,080 --> 02:40:11,960 в™Єв™Є 3045 02:40:39,680 --> 02:40:41,560 (music fades) 208744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.