All language subtitles for The Devil Wears Prada-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,253 --> 00:00:48,505 EL DIABLO SE VISTE A LA MODA 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,846 8 a.m. ELIAS-CLARKE Recursos Humanos 3 00:01:41,351 --> 00:01:42,726 �Qu� autob�s para aqu�? 4 00:01:42,894 --> 00:01:44,228 Protestan Mujeres 5 00:01:58,993 --> 00:02:00,369 Buena suerte. 6 00:03:25,663 --> 00:03:27,456 elias-clarke publicaciones 7 00:03:39,302 --> 00:03:42,221 Hola. �Tengo una cita con... 8 00:03:42,430 --> 00:03:43,972 ...Emily Charlton? 9 00:03:44,849 --> 00:03:47,351 -�Andrea Sachs? -S�. 10 00:03:47,518 --> 00:03:51,939 Genial. Recursos Humanos tiene un sentido del humor raro. S�gueme. 11 00:03:54,150 --> 00:03:56,985 Yo era la segunda asistenta de Miranda. 12 00:03:57,153 --> 00:04:00,155 Ascendieron a la primera y yo la reemplac�. 13 00:04:00,323 --> 00:04:02,532 -Y est�s buscando a tu reemplazo. -Tratando. 14 00:04:02,700 --> 00:04:05,202 Miranda ya ech� a dos en pocas semanas. 15 00:04:05,370 --> 00:04:07,162 Necesitamos alguien que pueda sobrevivir. 16 00:04:07,330 --> 00:04:09,915 -�Entiendes? -Claro. �Qui�n es Miranda? 17 00:04:10,458 --> 00:04:13,210 Voy a fingir que no me preguntaste eso. 18 00:04:13,378 --> 00:04:16,964 Es la jefa de redacci�n de Runway, y una leyenda. 19 00:04:17,131 --> 00:04:20,342 Un a�o aqu� y vas a cualquier revista. 20 00:04:20,551 --> 00:04:24,221 -Muchas matar�an por esto. -Suena incre�ble. 21 00:04:24,389 --> 00:04:26,431 Me encantar�a que me considerara. 22 00:04:28,142 --> 00:04:29,726 �Andrea? 23 00:04:29,894 --> 00:04:34,731 Runway es una revista de modas. Es vital que te interese la moda. 24 00:04:34,941 --> 00:04:36,858 �Por qu� crees que no me interesa? 25 00:04:40,238 --> 00:04:41,613 Ay, Dios m�o. 26 00:04:41,781 --> 00:04:43,198 �No, no, no! 27 00:04:44,617 --> 00:04:46,451 �Qu� pasa? 28 00:04:50,707 --> 00:04:53,417 Viene en camino. �Avisa a todos! 29 00:04:53,584 --> 00:04:55,836 No iba a venir hasta las 9. 30 00:04:55,920 --> 00:04:59,131 �Su chofer avis� que su cosmet�loga se desgarr� un disco! 31 00:04:59,299 --> 00:05:01,466 �Dios m�o! �Qu� gente! 32 00:05:01,634 --> 00:05:04,261 -�Qui�n es? -No puedo ni hablar de ella. 33 00:05:05,930 --> 00:05:08,348 �A ver, todos! �Prep�rense! 34 00:05:09,726 --> 00:05:12,102 �Alguien comi� un pan de cebolla? 35 00:06:13,790 --> 00:06:15,916 Perd�n, Miranda. 36 00:06:26,761 --> 00:06:28,678 �Qu�tate! 37 00:06:29,847 --> 00:06:33,266 �Es dif�cil confirmar una cita? 38 00:06:33,434 --> 00:06:35,268 Disculpa. La confirm� anoche... 39 00:06:35,436 --> 00:06:38,146 No me interesan los detalles de tu incompetencia. 40 00:06:38,356 --> 00:06:42,109 Dile a Simone que no me gusta la chica de la maquetaci�n brasile�a. 41 00:06:42,318 --> 00:06:45,779 Ped� limpia y atl�tica. Me mand� sucia y panzona. 42 00:06:45,988 --> 00:06:47,906 Confirma mi asistencia a la fiesta de Michael Kors. 43 00:06:48,074 --> 00:06:52,119 Que el chofer me deje a las 9:30 y me recoja a las 9:45. 44 00:06:52,286 --> 00:06:55,747 Llama a Natalie de Comida Gloriosa y dile por cuadrag�sima vez... 45 00:06:55,915 --> 00:06:59,209 ...que no quiero dacquoise. Quiero tartas de compota de ruibarbo. 46 00:06:59,377 --> 00:07:02,879 Recu�rdale a mi ex esposo que la junta con el maestro es hoy. 47 00:07:03,089 --> 00:07:05,632 Y p�dele a mi esposo que me vea en el lugar... 48 00:07:05,842 --> 00:07:07,759 ...donde cen� con Massimo. 49 00:07:07,927 --> 00:07:09,928 Dile a Richard que vi las fotos... 50 00:07:10,096 --> 00:07:12,305 ...de las mujeres paracaidistas. 51 00:07:12,473 --> 00:07:14,141 Todas son muy feas. 52 00:07:14,350 --> 00:07:16,351 �Es imposible encontrar... 53 00:07:16,519 --> 00:07:18,186 -...una paracaidista hermosa? -No. 54 00:07:18,354 --> 00:07:19,938 -�Pido el cielo y las estrellas? -No. 55 00:07:20,106 --> 00:07:21,398 Realmente no. Tambi�n... 56 00:07:21,566 --> 00:07:24,401 ...dile a Nigel que me d� el segundo intento... 57 00:07:24,569 --> 00:07:26,236 ...de portada de Gwyneth. 58 00:07:26,404 --> 00:07:29,239 �Ya habr� bajado todos los kilos que subi�? �Qui�n es esa? 59 00:07:29,323 --> 00:07:30,907 Nadie. 60 00:07:31,284 --> 00:07:34,286 Recursos Humanos la mand� para el trabajo de segunda asistenta. 61 00:07:34,454 --> 00:07:36,455 La estaba entrevistando. 62 00:07:36,622 --> 00:07:38,832 Pero no hay esperanza... 63 00:07:39,000 --> 00:07:41,001 Claramente, lo necesito hacer yo... 64 00:07:41,210 --> 00:07:44,045 ...porque las dos que escogiste no sirvieron. 65 00:07:44,255 --> 00:07:46,089 M�ndala. 66 00:07:46,257 --> 00:07:47,549 Eso es todo. 67 00:07:49,093 --> 00:07:50,218 Muy bien. 68 00:07:53,848 --> 00:07:56,057 Te quiere ver. 69 00:07:56,225 --> 00:07:58,018 �Mu�vete! 70 00:08:01,022 --> 00:08:02,772 Qu� espanto. No dejes que vea eso. 71 00:08:02,940 --> 00:08:04,941 -Ese es mi... -�Ve! 72 00:08:12,408 --> 00:08:13,533 �Qui�n eres? 73 00:08:14,535 --> 00:08:16,077 Me llamo Andy Sachs. 74 00:08:16,245 --> 00:08:19,289 Me gradu� de la Universidad Northwestern. 75 00:08:19,499 --> 00:08:22,125 �Y qu� haces aqu�? 76 00:08:22,335 --> 00:08:26,713 Creo que puedo hacer un buen trabajo de asistenta. 77 00:08:27,298 --> 00:08:29,382 Y... 78 00:08:30,885 --> 00:08:34,554 Vine a Nueva York para ser periodista. Mand� cartas... 79 00:08:34,722 --> 00:08:36,890 ...y recib� una llamada de Elias-Clarke. 80 00:08:37,099 --> 00:08:39,601 Habl� con Recursos Humanos y... 81 00:08:40,686 --> 00:08:43,063 ...era esto o el Universo de Autos. 82 00:08:43,272 --> 00:08:47,400 -�No lees Runway? -No. 83 00:08:47,568 --> 00:08:50,320 Y hasta hoy, �no hab�as o�do hablar de m�? 84 00:08:50,404 --> 00:08:53,198 No. 85 00:08:53,407 --> 00:08:56,451 Y no tienes estilo, ni sentido de la moda. 86 00:08:57,662 --> 00:08:59,287 Bueno... 87 00:09:00,289 --> 00:09:01,873 Eso depende de c�mo... 88 00:09:01,958 --> 00:09:04,834 No, no. No fue una pregunta. 89 00:09:08,464 --> 00:09:11,424 Fui jefa de redacci�n del diario Northwestern. 90 00:09:11,592 --> 00:09:16,304 Tambi�n gan� un campeonato nacional para periodistas universitarios... 91 00:09:16,389 --> 00:09:17,681 ...con una serie sobre el sindicato de criados... 92 00:09:17,765 --> 00:09:19,975 -...que mostraba la explotaci�n... -Eso es todo. 93 00:09:27,900 --> 00:09:31,570 Bueno. Tiene raz�n. Yo no encajo aqu�. 94 00:09:31,737 --> 00:09:37,242 No soy delgada, ni glamorosa, y no s� mucho acerca de la moda... 95 00:09:37,410 --> 00:09:39,828 ...pero soy lista. 96 00:09:40,037 --> 00:09:43,039 -...aprendo r�pido y trabajo duro. -Tenemos en exclusiva... 97 00:09:43,207 --> 00:09:44,499 ...el Cavalli para Gwyneth. 98 00:09:44,667 --> 00:09:47,877 Pero con este tocado enorme... 99 00:09:48,045 --> 00:09:51,131 ...parece como si estuviera en el escenario de un cabaret. 100 00:09:51,299 --> 00:09:54,551 Gracias por su tiempo. 101 00:09:54,760 --> 00:09:57,679 �Qui�n es esa persona pat�tica? 102 00:09:57,847 --> 00:10:00,181 �Es para un "Antes y Despu�s" del que no supe? 103 00:10:11,152 --> 00:10:12,485 �Andrea! 104 00:10:17,450 --> 00:10:20,243 �Te contrataron en una revista de modas? 105 00:10:20,411 --> 00:10:22,787 �No te vieron? 106 00:10:23,581 --> 00:10:26,041 -�Ay! �No seas grosero! -Yo solo... 107 00:10:26,208 --> 00:10:28,835 Miranda Priestly es famosa por ser impredecible. 108 00:10:29,045 --> 00:10:31,880 �C�mo sab�as t� qui�n era ella y yo no? 109 00:10:32,089 --> 00:10:33,381 Realmente soy una chica. 110 00:10:34,133 --> 00:10:36,051 Eso explica muchas cosas. 111 00:10:36,260 --> 00:10:38,595 Miranda Priestly es importante. 112 00:10:38,763 --> 00:10:40,722 Un mill�n de chicas matar�an por ese trabajo. 113 00:10:40,931 --> 00:10:43,683 S�, pero yo no soy una de ellas. 114 00:10:43,893 --> 00:10:46,227 Tienes que empezar en alg�n lado. 115 00:10:46,437 --> 00:10:48,313 Mira d�nde trabaja Nate. 116 00:10:48,481 --> 00:10:51,149 �Servilletas de papel? Dios m�o. 117 00:10:51,359 --> 00:10:54,819 Y Lily. Ella trabaja en una galer�a haciendo... 118 00:10:54,987 --> 00:10:58,239 Perd�name. �Qu� es exactamente lo que haces? 119 00:10:58,407 --> 00:11:01,493 Por suerte, yo ya tengo mi trabajo ideal. 120 00:11:02,495 --> 00:11:05,288 Eres un analista de investigaci�n corporativa. 121 00:11:05,873 --> 00:11:07,791 S�, tengo un trabajo horrendo. 122 00:11:07,958 --> 00:11:10,794 -Es horrendo. Es aburrido. -Est� bien. Respira. 123 00:11:10,961 --> 00:11:12,212 -Lo intento. -T�mate una copa. 124 00:11:12,421 --> 00:11:15,215 -Me la voy a tomar. -Quiero proponer un brindis. 125 00:11:15,424 --> 00:11:20,720 Por trabajos que pagan la renta. 126 00:11:20,930 --> 00:11:24,557 Deber�as ver c�mo se visten las chicas de Runway. 127 00:11:24,725 --> 00:11:26,518 Yo no tengo ropa. 128 00:11:26,686 --> 00:11:28,853 �Necesitas un vestido elegante... 129 00:11:29,021 --> 00:11:31,356 ...para servir caf� y contestar tel�fonos? 130 00:11:31,524 --> 00:11:33,441 Creo que quiz� s�. 131 00:11:33,609 --> 00:11:37,195 Yo creo que siempre te ves preciosa. 132 00:11:38,989 --> 00:11:41,366 Yo creo que eres un hablador. 133 00:11:42,910 --> 00:11:44,285 V�monos a casa. 134 00:11:44,453 --> 00:11:46,955 Se me ocurre algo... 135 00:11:47,039 --> 00:11:50,041 ...para lo que no se necesita ninguna ropa. 136 00:11:58,008 --> 00:11:59,801 -�Hola? -Andrea. 137 00:12:00,010 --> 00:12:02,971 Miranda sac� el art�culo sobre sacos de oto�o... 138 00:12:03,139 --> 00:12:05,348 ...y adelant� la sesi�n de Sedona. 139 00:12:05,516 --> 00:12:07,267 Ven a la oficina y... 140 00:12:07,476 --> 00:12:09,602 -...c�mprale su caf� en el camino. -�Ahora? 141 00:12:09,812 --> 00:12:11,479 Toma nota: 142 00:12:11,689 --> 00:12:14,315 Un latte sin espuma, sin grasa... 143 00:12:14,525 --> 00:12:17,444 ...con cafe�na doble y tres caf�s filtrados con espacio para leche. 144 00:12:17,653 --> 00:12:20,739 Muy calientes, que quemen. 145 00:12:25,494 --> 00:12:27,370 -�Hola? -�D�nde est�s? 146 00:12:27,538 --> 00:12:29,372 -Ya casi llego. 147 00:12:29,999 --> 00:12:31,666 Diablos. 148 00:12:35,713 --> 00:12:38,715 �Hay alguna raz�n por la que no est� aqu� mi caf�? 149 00:12:38,924 --> 00:12:40,759 �Se muri� la chica? 150 00:12:40,968 --> 00:12:43,928 No. Dios... 151 00:12:48,309 --> 00:12:50,769 �Ya era hora! 152 00:12:51,729 --> 00:12:55,648 Este es un trabajo muy dif�cil para el que no est�s preparada. 153 00:12:55,858 --> 00:12:58,318 Si metes la pata, mi cabeza rueda. 154 00:12:58,778 --> 00:13:01,154 Cuelga eso. No lo tires donde sea. 155 00:13:02,531 --> 00:13:05,492 -�D�nde est� la otra maquetaci�n? -Est� en camino. 156 00:13:05,701 --> 00:13:09,078 Esta es la primera parte de la colecci�n, de la que hablamos... 157 00:13:12,374 --> 00:13:15,001 T� y yo contestamos los tel�fonos... 158 00:13:15,169 --> 00:13:18,254 ...sin falla, cada vez que suenan. 159 00:13:18,464 --> 00:13:21,382 Si una llamada pasa a la m�quina, ella se enfurece. 160 00:13:21,592 --> 00:13:23,760 Si no estoy aqu�... Andrea, Andrea... 161 00:13:23,844 --> 00:13:25,553 ...consid�rate encadenada al escritorio. 162 00:13:25,638 --> 00:13:27,847 �Qu� tal si necesito...? 163 00:13:28,057 --> 00:13:30,391 No. Una vez una asistenta se levant�... 164 00:13:30,559 --> 00:13:33,269 ...porque se cort� la mano. 165 00:13:33,479 --> 00:13:35,355 Lagerfeld no encontr� a Miranda... 166 00:13:35,523 --> 00:13:38,483 ...justo antes de salir para Australia. 167 00:13:38,651 --> 00:13:41,486 La chica ahora trabaja en Telegu�a. 168 00:13:42,571 --> 00:13:45,198 Atender el escritorio siempre. Entendido. 169 00:13:48,577 --> 00:13:50,620 Oficina de Miranda Priestly. 170 00:13:50,788 --> 00:13:52,080 No, no est� disponible. 171 00:13:52,289 --> 00:13:53,873 �Qui�n habla? 172 00:13:55,960 --> 00:13:57,919 S�, le dir� que llam�. 173 00:13:58,087 --> 00:13:59,462 De nuevo. 174 00:14:01,257 --> 00:14:03,758 T� y yo tenemos trabajos distintos. 175 00:14:03,968 --> 00:14:06,803 T� traes caf� y haces mandados. 176 00:14:06,971 --> 00:14:08,555 Yo estoy a cargo de su horario... 177 00:14:08,722 --> 00:14:11,516 ...sus citas y sus gastos... 178 00:14:11,725 --> 00:14:16,020 ...y lo m�s importante, ir� a Par�s en la Semana de la Moda. 179 00:14:16,689 --> 00:14:19,482 Me pongo vestidos de alta costura, voy a fiestas. 180 00:14:19,650 --> 00:14:22,151 Conozco a los dise�adores. Es divino. 181 00:14:23,529 --> 00:14:25,238 Ahora, qu�date aqu�. 182 00:14:25,447 --> 00:14:28,658 Voy al departamento de arte para darles El Libro. 183 00:14:28,826 --> 00:14:32,203 Este es El Libro. 184 00:14:32,371 --> 00:14:36,416 Es una muestra de todo lo que va a ir en este n�mero. 185 00:14:36,584 --> 00:14:40,253 Lo entregamos al apartamento de Miranda todas las noches y... No lo toques. 186 00:14:40,421 --> 00:14:42,922 Ella nos lo devuelve en la ma�ana con sus notas. 187 00:14:43,090 --> 00:14:46,301 Es trabajo de segunda asistenta... 188 00:14:46,468 --> 00:14:50,305 ...pero Miranda es reservada. No le gustan los extra�os en su casa. 189 00:14:50,514 --> 00:14:53,474 Hasta que decida que no eres una psic�tica... 190 00:14:53,642 --> 00:14:55,476 ...yo tengo que esperar El Libro. 191 00:14:58,397 --> 00:15:01,399 -�Qu� hago si...? -Enc�rgate. 192 00:15:06,572 --> 00:15:09,490 �Hola? Oficina de la se�ora Priestly. 193 00:15:10,159 --> 00:15:12,410 Cierto. Oficina de Miranda Priestly. 194 00:15:14,747 --> 00:15:18,541 Est� en una reuni�n. �Puedo tomar un recado? 195 00:15:21,378 --> 00:15:22,921 Bueno. 196 00:15:23,005 --> 00:15:25,048 �Me puede deletrear "Gabbana"? 197 00:15:26,383 --> 00:15:28,009 �Hola? 198 00:15:28,844 --> 00:15:30,386 Parece que no. 199 00:15:31,889 --> 00:15:34,390 Supuse que usabas un ocho y medio. 200 00:15:34,558 --> 00:15:37,268 Qu� amable... 201 00:15:37,478 --> 00:15:40,021 ...pero no los necesito. Miranda me contrat�. 202 00:15:40,189 --> 00:15:42,607 -Ella sabe c�mo me veo. -�Lo sabes t�? 203 00:15:46,862 --> 00:15:50,698 �Emily? 204 00:15:51,575 --> 00:15:53,576 Te llama. 205 00:15:56,789 --> 00:16:00,333 -La cortamos al sesgo... -Eso no es lo que ped�. 206 00:16:00,501 --> 00:16:04,087 Por fin, Emily. �Cu�ntas veces necesito llamarte? 207 00:16:04,254 --> 00:16:05,463 Soy Andy. 208 00:16:07,758 --> 00:16:11,928 Me llamo Andy. Andrea, pero todos me llaman Andy. 209 00:16:15,140 --> 00:16:19,602 -Necesito 1 0 � 1 5 faldas de Calvin Klein. -�Qu� clase de...? 210 00:16:19,770 --> 00:16:22,563 Por favor aburre a otro con tus preguntas. 211 00:16:22,731 --> 00:16:26,275 Aseg�rate de que tengamos Muelle 59 a las 8 a.m. ma�ana. 212 00:16:26,443 --> 00:16:30,196 Que Jocelyn me ense�e las bolsas que Marc est� haciendo en el poni. 213 00:16:30,364 --> 00:16:33,491 Dile a Simone que quiero a Jackie, si Maggie no est� disponible. 214 00:16:33,659 --> 00:16:35,243 �Confirm� Demarchelier? 215 00:16:36,453 --> 00:16:38,871 -�De... De... Demarche...? -Demarchelier. 216 00:16:39,039 --> 00:16:40,581 Ll�malo por tel�fono. 217 00:16:41,709 --> 00:16:43,001 Est� bien. 218 00:16:44,586 --> 00:16:46,045 �Y Emily? 219 00:16:46,505 --> 00:16:47,630 �S�? 220 00:16:59,101 --> 00:17:00,184 Eso es todo. 221 00:17:01,186 --> 00:17:02,895 Es el desinter�s del caballero por... 222 00:17:11,822 --> 00:17:13,531 �Tienes a Demarchelier? 223 00:17:15,784 --> 00:17:17,368 D�jalo. 224 00:17:21,373 --> 00:17:25,293 Llama Miranda Priestly. �Tengo a Patrick! 225 00:17:27,546 --> 00:17:30,631 Me llam� y me pregunt� sobre el Muelle 59. 226 00:17:30,799 --> 00:17:34,719 Me dijo algo de Simone, Frankie, alguien m�s. 227 00:17:34,887 --> 00:17:38,014 Y necesita faldas de Calvin Klein. 228 00:17:38,432 --> 00:17:41,726 Y dijo algo acerca de un poni. 229 00:17:42,186 --> 00:17:44,353 .�Dijo qu� faldas? -No. 230 00:17:44,521 --> 00:17:46,606 -�Color? �Forma? -Le trat� de preguntar. 231 00:17:46,774 --> 00:17:49,067 Nunca le preguntes nada. 232 00:17:49,234 --> 00:17:53,279 Entiendo. Yo me encargo de esto, t� ve con Calvin Klein. 233 00:17:55,199 --> 00:17:56,699 -�Yo? -Perd�n. 234 00:17:56,867 --> 00:17:58,534 �Tienes un compromiso previo? 235 00:17:58,702 --> 00:18:01,079 �Una convenci�n de faldas feas? 236 00:18:16,929 --> 00:18:18,262 -�Miranda? -�Est�s ah�? 237 00:18:18,430 --> 00:18:21,307 Voy a entrar. La llamar�... 238 00:18:24,978 --> 00:18:26,312 -�Hola? -Ya que est�s afuera... 239 00:18:26,480 --> 00:18:30,274 ...ve con Herm�s a recoger pa�uelos. 240 00:18:30,442 --> 00:18:33,277 Recoge la tarea de Cassidy en Dalton. 241 00:18:33,445 --> 00:18:35,154 Miranda fue a ver a Meisel. 242 00:18:35,322 --> 00:18:37,490 Va a querer m�s Starbucks caliente cuando vuelva. 243 00:18:37,616 --> 00:18:40,701 -Starbucks caliente. -�Puedes repetir eso? �Hola? 244 00:18:45,958 --> 00:18:48,000 �Ay, Dios m�o! 245 00:18:48,460 --> 00:18:50,753 �D�nde andabas? �Tengo que hacer pip�! 246 00:18:50,921 --> 00:18:52,588 -�No has ido desde que me fui? -No. 247 00:18:52,756 --> 00:18:55,258 �Estaba aqu�! �Voy a estallar! 248 00:19:00,264 --> 00:19:02,056 Ay, hola. 249 00:19:03,725 --> 00:19:07,061 -El abrigo. Cuelga el abrigo. -Bueno. 250 00:19:08,272 --> 00:19:11,524 Prep�rate. El repaso es a las 1 2:30, est� cundiendo el p�nico. 251 00:19:11,692 --> 00:19:14,235 El tel�fono no dejar� de sonar. 252 00:19:14,403 --> 00:19:16,028 �El repaso? Muy bien. 253 00:19:16,572 --> 00:19:19,699 Los editores traen opciones para la sesi�n de fotos y Miranda escoge. 254 00:19:19,867 --> 00:19:22,368 Elige hasta el m�s m�nimo detalle de cada n�mero. 255 00:19:22,536 --> 00:19:25,329 Los repasos son muy importantes. No s� por qu� no sab�as eso. 256 00:19:25,497 --> 00:19:27,331 -�Est�s lista? -Ay, hola. 257 00:19:27,875 --> 00:19:30,710 Despu�s del ba�o, Serena y yo vamos a ir a comer. 258 00:19:30,878 --> 00:19:32,879 -Esta es la nueva yo. -Hola. 259 00:19:33,046 --> 00:19:35,089 -Te dije. -Cre� que era broma. 260 00:19:35,257 --> 00:19:36,966 No, lo dec�a en serio. 261 00:19:37,134 --> 00:19:39,218 Yo tengo 20 minutos para comer, t�, 1 5. 262 00:19:39,386 --> 00:19:41,637 -Cuando regrese, vas t�. -Bueno. 263 00:19:41,805 --> 00:19:45,433 -�Qu� se puso? -La falda de su abuela. 264 00:19:58,447 --> 00:20:01,616 Crema de ma�z, qu� interesante elecci�n. 265 00:20:01,992 --> 00:20:06,454 Sabes que el ingrediente principal es celulitis. 266 00:20:11,668 --> 00:20:13,377 �Ninguna de las chicas come? 267 00:20:13,545 --> 00:20:17,548 No desde que la talla dos se volvi� la nueva cuatro y cero la nueva dos. 268 00:20:17,716 --> 00:20:19,217 Yo soy talla seis. 269 00:20:20,219 --> 00:20:21,802 Que es la nueva 14. 270 00:20:26,016 --> 00:20:27,725 -�Caray! -No te preocupes. 271 00:20:27,893 --> 00:20:31,771 Seguro tienen m�s poli�ster donde compraste eso. 272 00:20:32,731 --> 00:20:34,023 Bueno. 273 00:20:34,274 --> 00:20:36,442 Crees que uso ropa espantosa. Entiendo. 274 00:20:36,526 --> 00:20:39,570 Pero no estar� en el negocio de la moda para siempre... 275 00:20:39,738 --> 00:20:43,741 ...as� que �por qu� cambiar todo solo por este trabajo? 276 00:20:44,284 --> 00:20:45,618 Es cierto. 277 00:20:45,786 --> 00:20:49,538 De eso se trata esta industria multimillonaria. 278 00:20:49,706 --> 00:20:51,040 La belleza interior. 279 00:20:54,294 --> 00:20:55,836 �Hola? 280 00:20:56,797 --> 00:20:58,256 Entiendo. V�monos. 281 00:20:58,423 --> 00:21:01,008 Miranda adelant� media hora el repaso. 282 00:21:01,218 --> 00:21:02,718 Y siempre llega antes. 283 00:21:02,886 --> 00:21:04,679 -�Entonces...? -Ya se te hizo tarde. 284 00:21:04,846 --> 00:21:07,598 -Vamos. -�Caray! 285 00:21:09,726 --> 00:21:12,186 -Se�or Ravitz. -Nigel. 286 00:21:13,647 --> 00:21:16,274 -�El n�mero va bien? -Nuestro mejor septiembre. 287 00:21:16,441 --> 00:21:21,696 Excelente. O� que Miranda sac� los sacos y adelant� Sedona. 288 00:21:21,863 --> 00:21:25,783 -�Cu�nto nos cost� eso? -Unos 300.000 d�lares. 289 00:21:26,368 --> 00:21:28,828 Deben de haber sido sacos muy feos. 290 00:21:29,997 --> 00:21:31,872 -Irv Ravitz. -Ah, lo siento. 291 00:21:32,040 --> 00:21:34,125 Ella es Andy Sachs, la nueva asistenta de Miranda. 292 00:21:34,293 --> 00:21:38,838 Felicidades, jovencita. Un mill�n de chicas matar�an por tu trabajo. 293 00:21:39,006 --> 00:21:40,923 Chao, chao. 294 00:21:41,883 --> 00:21:44,802 El presidente de Elias-Clarke, Irv Ravitz. 295 00:21:44,970 --> 00:21:49,473 Ya sabes lo que dicen, hombre peque�o, ego gigantesco. 296 00:21:52,436 --> 00:21:55,271 No, y ya he visto todo esto antes. 297 00:21:55,439 --> 00:21:58,274 Theyskens est� reinventando la cintura ca�da... 298 00:21:58,442 --> 00:22:01,402 -�D�nde est�n los otros vestidos? -Aqu� hay algunos. 299 00:22:01,570 --> 00:22:04,739 -Observa y escucha. -Puede ser muy interesante... 300 00:22:04,906 --> 00:22:05,948 No. 301 00:22:06,658 --> 00:22:09,160 Es desconcertante. 302 00:22:09,244 --> 00:22:12,163 �Por qu� es imposible armar un repaso decente? 303 00:22:12,331 --> 00:22:15,374 Tuvieron horas para prepararse. 304 00:22:15,542 --> 00:22:19,920 Me confunde mucho. �D�nde est�n las muestras de los anunciantes? 305 00:22:20,088 --> 00:22:23,174 -Banana Republic mand� unos... -Necesitamos m�s, �no? 306 00:22:23,342 --> 00:22:24,884 Este es... 307 00:22:25,052 --> 00:22:28,137 -Quiz� esto... �T� qu� opinas? -S�, t� me conoces. 308 00:22:28,305 --> 00:22:31,807 Dame una falda de bailarina con un toque de cantina y estoy feliz. 309 00:22:31,975 --> 00:22:35,353 -Pero se parece demasiado a... -�El Lacroix de julio? 310 00:22:35,520 --> 00:22:38,272 No si le pones los accesorios correctos. 311 00:22:38,440 --> 00:22:40,483 �D�nde est�n los cinturones de esto? 312 00:22:40,817 --> 00:22:43,069 �Por qu� nadie est� listo? 313 00:22:43,653 --> 00:22:47,615 Es una decisi�n dif�cil. Son muy diferentes. 314 00:22:54,331 --> 00:22:55,664 �Algo te hizo gracia? 315 00:22:59,211 --> 00:23:01,837 No. No, no, nada... 316 00:23:02,005 --> 00:23:06,133 A m� me parecen id�nticos los cinturones. 317 00:23:06,301 --> 00:23:10,471 Todav�a sigo aprendiendo sobre esto y... 318 00:23:10,639 --> 00:23:13,349 �"Esto"? 319 00:23:14,184 --> 00:23:19,313 Ya veo. Crees que no tiene nada que ver contigo. 320 00:23:20,357 --> 00:23:22,775 Vas a tu armario... 321 00:23:22,943 --> 00:23:27,279 ...y escoges ese su�ter azul abultado... 322 00:23:27,447 --> 00:23:31,242 ...para decirle al mundo que te tomas demasiado en serio... 323 00:23:31,410 --> 00:23:33,077 ...como para que te importe tu ropa. 324 00:23:33,245 --> 00:23:36,455 Lo que no sabes es que ese su�ter no solo es azul. 325 00:23:36,623 --> 00:23:40,918 No es turquesa, no es ultramarino. En realidad, es cer�leo. 326 00:23:41,086 --> 00:23:43,295 Y tambi�n ignoras... 327 00:23:43,463 --> 00:23:47,508 ...que, en 2002, de la Renta hizo vestidos cer�leos... 328 00:23:47,676 --> 00:23:51,846 ...y luego Saint-Laurent sac� sacos militares cer�leos. 329 00:23:52,013 --> 00:23:53,472 Necesitamos un saco aqu�. 330 00:23:54,766 --> 00:23:58,811 El azul cer�leo apareci� en ocho colecciones distintas. 331 00:23:58,979 --> 00:24:02,106 Luego se filtr� a trav�s de los almacenes y acab�... 332 00:24:02,274 --> 00:24:06,444 ...en alguna tienda barata... 333 00:24:06,611 --> 00:24:09,447 ...donde t�, sin duda, lo sacaste de un canasto de saldos. 334 00:24:09,614 --> 00:24:14,285 Ese azul representa millones de d�lares, much�simos trabajos. 335 00:24:14,453 --> 00:24:17,663 Y es c�mico que pienses que escogiste algo... 336 00:24:17,831 --> 00:24:20,124 ...que te libera de la industria de la moda... 337 00:24:20,292 --> 00:24:23,669 ...cuando est�s usando un su�ter seleccionado... 338 00:24:23,837 --> 00:24:26,630 ...por la gente de aqu�. 339 00:24:26,715 --> 00:24:28,716 De entre un mont�n de cosas. 340 00:24:29,759 --> 00:24:32,219 Dije que no pod�a ver la diferencia... 341 00:24:32,387 --> 00:24:34,555 ...entre dos cinturones id�nticos. 342 00:24:34,723 --> 00:24:36,599 �Y la mirada que me ech�! 343 00:24:36,766 --> 00:24:39,935 Pens� que se le iba a derretir la cara. 344 00:24:40,103 --> 00:24:41,479 No es chistoso. 345 00:24:41,646 --> 00:24:45,691 Quiere vernos a todos espantados, nauseabundos o con deseos suicidas. 346 00:24:45,859 --> 00:24:48,819 Las "claqueras" la veneran. 347 00:24:48,987 --> 00:24:50,821 -�Qui�nes? -Las "claqueras". 348 00:24:51,031 --> 00:24:53,699 El sonido de los tacos altos en el vest�bulo de m�rmol. 349 00:24:53,867 --> 00:24:55,284 Es como: clac, clac, clac. 350 00:24:57,245 --> 00:24:59,955 Se portan como si estuvieran curando el c�ncer. 351 00:25:00,123 --> 00:25:04,627 La cantidad de tiempo y energ�a... 352 00:25:04,794 --> 00:25:08,255 ...que invierten en detalles insignificantes. �Y para qu�? 353 00:25:08,423 --> 00:25:11,300 �Para ma�ana poder gastar otros 300 000 d�lares... 354 00:25:11,468 --> 00:25:14,094 ...volviendo a fotografiar algo... 355 00:25:14,262 --> 00:25:18,516 ...para vender cosas innecesarias! 356 00:25:20,477 --> 00:25:23,479 -Ya ni siquiera tengo hambre. -�Qu�? 357 00:25:23,647 --> 00:25:27,274 -Por eso est�n tan flacas. -No, dame eso. 358 00:25:27,442 --> 00:25:30,277 Tiene ocho d�lares de queso Jarlsberg. 359 00:25:31,488 --> 00:25:33,155 �Sabes qu�? 360 00:25:34,074 --> 00:25:36,492 Tengo que aguantar un a�o. 361 00:25:36,660 --> 00:25:39,203 Luego puedo hacer lo que vine a hacer. 362 00:25:39,579 --> 00:25:41,872 Pero no puedo dejar que Miranda me afecte. 363 00:25:42,040 --> 00:25:44,375 Calma, tigre. 364 00:25:46,628 --> 00:25:49,672 -Buenos d�as, Miranda. -Comun�came con Isaac. 365 00:25:51,383 --> 00:25:53,968 No veo mi desayuno. �Los huevos? 366 00:25:54,135 --> 00:25:55,761 �Perd�n! 367 00:25:55,929 --> 00:25:58,889 Recoge las fotos de ropa interior. 368 00:25:59,099 --> 00:26:02,518 Que revisen los frenos de mi coche. 369 00:26:05,146 --> 00:26:08,232 �D�nde est� el papel que ten�a en la mano ayer? 370 00:26:08,900 --> 00:26:10,276 Las ni�as necesitan... 371 00:26:10,443 --> 00:26:13,279 ...nuevas tablas de surf para sus vacaciones. 372 00:26:13,905 --> 00:26:16,615 -�Hola? -Tambi�n necesitan sandalias. 373 00:26:19,828 --> 00:26:21,870 Recoge mis zapatos en Blahnik... 374 00:26:22,038 --> 00:26:24,623 -...y luego ve por Patricia. -�Por qui�n? 375 00:26:24,791 --> 00:26:26,667 �Qu� buen perrito! 376 00:26:26,835 --> 00:26:30,379 C�mprame la mesa que me gust� en la tienda de Madison. 377 00:26:30,547 --> 00:26:34,508 Hazme reservaciones para cenar en ese lugar que alabaron. 378 00:26:34,676 --> 00:26:37,136 Entregar las cartas hoy. �D�nde est�n todos? 379 00:26:37,304 --> 00:26:40,431 �Por qu� no est�n trabajando? ...En el Este. 380 00:26:41,600 --> 00:26:44,018 Comun�came con Demarchelier. 381 00:26:50,233 --> 00:26:53,485 Miranda Priestly llamando a... Bueno. 382 00:26:54,696 --> 00:26:56,822 �Tengo a Patrick! 383 00:27:02,579 --> 00:27:04,496 Gracias a Dios que es viernes. 384 00:27:04,664 --> 00:27:08,834 Miranda estar� en Miami, as� que no estaremos de guardia. 385 00:27:09,002 --> 00:27:11,003 Mi pap� viene de Ohio. 386 00:27:11,171 --> 00:27:14,465 Vamos a ir a cenar y luego a ver Chicago. 387 00:27:14,633 --> 00:27:16,342 �T� vas a hacer algo? 388 00:27:17,177 --> 00:27:18,177 S�. 389 00:27:22,349 --> 00:27:24,308 Nate dijo que era excelente. 390 00:27:24,476 --> 00:27:28,145 Solicit� trabajo aqu�, pero quer�an alguien con m�s experiencia. 391 00:27:28,313 --> 00:27:30,272 -Aqu� tienes. -�Qu� es esto? 392 00:27:30,440 --> 00:27:32,941 Para que no te atrases con la renta. 393 00:27:33,109 --> 00:27:36,153 -Pap�, �c�mo...? -Es... 394 00:27:37,072 --> 00:27:39,198 Voy a matar a mam�. 395 00:27:40,617 --> 00:27:42,201 Gracias. 396 00:27:46,623 --> 00:27:49,375 -Me da mucho gusto verte. -Igualmente, preciosa. 397 00:27:50,293 --> 00:27:54,713 �Quieres interrogarme ahora o despu�s de cenar? 398 00:27:54,881 --> 00:27:57,800 Disfruta del pan primero. 399 00:27:57,967 --> 00:27:59,927 Est� bien. Adelante. 400 00:28:00,553 --> 00:28:02,304 Est�bamos preocupados. 401 00:28:02,472 --> 00:28:05,015 Recibimos e-mails de tu oficina a las 2:00 a.m. 402 00:28:05,183 --> 00:28:07,726 Te pagan una bicoca. No est�s escribiendo. 403 00:28:07,894 --> 00:28:09,895 No seas injusto. 404 00:28:10,271 --> 00:28:12,356 Escrib� esos e-mails. 405 00:28:12,440 --> 00:28:15,901 Te aceptaron para estudiar derecho en Stanford... 406 00:28:16,069 --> 00:28:19,905 ...pero preferiste ser periodista y ahora no est�s haciendo ni eso. 407 00:28:20,073 --> 00:28:23,033 Pap�, conf�a en m�. 408 00:28:23,201 --> 00:28:25,994 Ser la asistenta de Miranda abre muchas puertas. 409 00:28:26,830 --> 00:28:29,623 Emily va a ir a Par�s con Miranda... 410 00:28:29,791 --> 00:28:33,585 ...y va a conocer editores y escritores de todas las revistas importantes... 411 00:28:33,753 --> 00:28:35,629 ...y en un a�o, podr�a ir yo. 412 00:28:36,756 --> 00:28:42,010 Te juro que esta es mi puerta de entrada. Esta es... 413 00:28:42,178 --> 00:28:44,555 ...mi oportunidad. Esta es... 414 00:28:44,806 --> 00:28:46,473 ...mi jefa. 415 00:28:48,393 --> 00:28:50,853 Disculpa, pap�. Tengo que contestar. 416 00:28:51,020 --> 00:28:55,190 -�Miranda? -Cancelaron mi vuelo. 417 00:28:55,358 --> 00:28:58,819 Por un problema absurdo del clima. Necesito llegar a casa hoy. 418 00:28:58,987 --> 00:29:01,488 Las gemelas tienen un recital ma�ana en la escuela. 419 00:29:01,656 --> 00:29:03,073 -�Qu�? -�En la escuela! 420 00:29:03,241 --> 00:29:05,909 -D�jame ver qu� puedo hacer. -Bueno. 421 00:29:06,077 --> 00:29:08,871 Ya s� que es cosa de �ltimo minuto... 422 00:29:09,038 --> 00:29:12,291 ...pero, �puede conseguirle un vuelo a mi jefa... 423 00:29:12,459 --> 00:29:14,752 ...de Miami a Nueva York para esta noche? 424 00:29:16,171 --> 00:29:19,089 -En cualquier clase de jet. -Justo aqu�. Gracias. 425 00:29:19,257 --> 00:29:21,133 -De Miami a Nueva York. -Gracias. 426 00:29:21,301 --> 00:29:23,385 Lo necesito esta noche. Lo necesito... 427 00:29:23,553 --> 00:29:26,430 -Cre� que sal�as del otro... -No. Es aqu�. 428 00:29:26,598 --> 00:29:31,268 Estoy tratando de conseguir un vuelo de Miami a Nueva York. 429 00:29:31,436 --> 00:29:34,396 S�, ya s� que hay un hurac�n. 430 00:29:34,981 --> 00:29:37,524 �Nadie est� saliendo? 431 00:29:37,692 --> 00:29:40,110 Es para Miranda Priestly. Es una clienta suya. 432 00:29:40,278 --> 00:29:42,279 Ya vol� con ustedes. S�, s�, hola. 433 00:29:42,447 --> 00:29:45,324 S�, necesito un jet esta noche de Miami a Nueva York. 434 00:29:45,492 --> 00:29:47,701 -S�. Disculpe, espere. -�Qu�? 435 00:29:47,869 --> 00:29:49,369 �Hola? Miranda, hola. 436 00:29:49,537 --> 00:29:53,040 Estoy tratando, pero nadie est� saliendo por el clima. 437 00:29:53,208 --> 00:29:57,002 Por favor. Si apenas est� lloviznando. 438 00:29:57,170 --> 00:29:58,879 Alguien debe de estar saliendo. 439 00:29:59,047 --> 00:30:00,839 Llama a Donatella. P�dele su jet. 440 00:30:01,007 --> 00:30:03,383 Llama a todos los conocidos con un jet. 441 00:30:03,551 --> 00:30:06,136 Llama a todos... Es tu responsa... Es tu trabajo. 442 00:30:06,304 --> 00:30:08,180 Ll�vame a casa. 443 00:30:08,556 --> 00:30:11,058 Dios m�o. �Me va a asesinar! 444 00:30:11,142 --> 00:30:14,311 �Quiere que la Guardia Nacional la saque? 445 00:30:14,479 --> 00:30:16,855 Claro que no. �Puedo hacer eso? 446 00:30:17,273 --> 00:30:18,982 Vamos. 447 00:30:19,150 --> 00:30:19,942 CHICAGO EL MUSICAL 448 00:30:20,777 --> 00:30:23,403 Las ni�as dieron un recital maravilloso. 449 00:30:23,571 --> 00:30:25,823 Tocaron Rachmaninoff. Les encant� a todos. 450 00:30:25,990 --> 00:30:32,454 A todos, excepto a m�, porque lamentablemente no asist�. 451 00:30:33,456 --> 00:30:36,959 -Miranda, lo siento mucho. -�Sabes por qu� te contrat�? 452 00:30:37,710 --> 00:30:40,128 Siempre contrato a la misma chica. 453 00:30:40,296 --> 00:30:45,300 A la moda, delgada, por supuesto. Veneran la revista. 454 00:30:45,468 --> 00:30:48,679 Pero muchas veces resultan ser... 455 00:30:49,097 --> 00:30:51,598 ...no s�, decepcionantes. Y... 456 00:30:53,059 --> 00:30:54,393 ...est�pidas. 457 00:30:55,436 --> 00:30:59,481 As� que llegas t�, con tu curr�culum impresionante... 458 00:30:59,649 --> 00:31:02,609 ...y tu discurso sobre tu dedicaci�n al trabajo. 459 00:31:02,777 --> 00:31:05,696 Yo pens� que ibas a ser diferente. 460 00:31:06,447 --> 00:31:11,034 Me dije a m� misma: "Adelante. Arri�sgate. 461 00:31:11,202 --> 00:31:14,454 Contrata a la chica inteligente y gorda". 462 00:31:16,416 --> 00:31:18,458 Ten�a esperanzas. 463 00:31:18,626 --> 00:31:20,711 Dios m�o, de eso vivo. 464 00:31:21,713 --> 00:31:25,591 Pero t� acabaste desilusion�ndome m�s... 465 00:31:26,593 --> 00:31:29,011 ...que todas las dem�s chicas tontas. 466 00:31:33,266 --> 00:31:35,601 Hice todo lo imaginable. 467 00:31:35,810 --> 00:31:38,061 Eso es todo. 468 00:31:47,488 --> 00:31:49,907 �Disc�lpame! �A d�nde vas? 469 00:32:09,177 --> 00:32:11,553 Me odia, Nigel. 470 00:32:12,513 --> 00:32:16,850 �Y ese es mi problema porque...? Ay, espera. No es mi problema. 471 00:32:17,060 --> 00:32:20,395 No s� qu� m�s puedo hacer. Si hago algo bien... 472 00:32:20,605 --> 00:32:23,231 ...no lo reconoce. Ni siquiera dice gracias. 473 00:32:23,399 --> 00:32:28,445 Pero si hago algo mal, es implacable. 474 00:32:28,655 --> 00:32:30,572 Renuncia. 475 00:32:30,990 --> 00:32:32,407 �Qu�? 476 00:32:32,617 --> 00:32:34,409 -Renuncia. -Re... 477 00:32:34,619 --> 00:32:37,079 Puedo conseguir otra chica en cinco minutos. 478 00:32:37,288 --> 00:32:39,039 Una que en verdad quiere tu puesto. 479 00:32:39,248 --> 00:32:41,583 Yo no quiero renunciar. Eso no es justo. 480 00:32:41,793 --> 00:32:44,294 Lo �nico que digo es que... 481 00:32:44,504 --> 00:32:48,674 ...quisiera un poco de reconocimiento por estar tratando. 482 00:32:48,883 --> 00:32:52,719 Andy, habla en serio. T� no est�s tratando. 483 00:32:53,596 --> 00:32:56,598 Te est�s quejando. 484 00:32:57,558 --> 00:32:59,393 �Qu� quieres que te diga? 485 00:32:59,894 --> 00:33:02,896 �Quieres que te diga: "Pobrecita. Miranda te est� molestando... 486 00:33:03,106 --> 00:33:05,148 ...pobre, pobre Andy"? 487 00:33:05,358 --> 00:33:09,528 Despierta ya. Ella solo est� haciendo su trabajo. 488 00:33:09,737 --> 00:33:11,279 Trabajas en el lugar... 489 00:33:11,489 --> 00:33:14,491 ...que ha publicado a los m�s grandes artistas del siglo. 490 00:33:14,701 --> 00:33:17,911 Halston, Lagerfeld, de la Renta. 491 00:33:18,121 --> 00:33:23,333 Y lo que ellos hicieron, lo que ellos crearon, fue m�s grande que el arte. 492 00:33:23,543 --> 00:33:25,377 Porque vives tu vida en ello. 493 00:33:26,921 --> 00:33:30,799 T� no, obviamente. Pero alguna gente. 494 00:33:31,009 --> 00:33:35,804 �T� crees que es solo una revista? No es solo una revista. 495 00:33:36,014 --> 00:33:39,850 Es un faro brillante de esperanza para... 496 00:33:40,727 --> 00:33:41,977 No lo s�. 497 00:33:42,437 --> 00:33:45,564 Digamos, un ni�o creciendo en Rhode Island con seis hermanos... 498 00:33:45,648 --> 00:33:48,817 ...fingiendo estar en clase de f�tbol cuando estaba cosiendo... 499 00:33:48,985 --> 00:33:52,154 ...y leyendo Runway bajo las cobijas con linterna. 500 00:33:52,363 --> 00:33:56,074 No sabes qu� leyendas han estado aqu�... 501 00:33:56,284 --> 00:33:58,869 ...y lo peor es que no te importa. Porque aqu�... 502 00:33:59,078 --> 00:34:03,999 ...en donde muchas se mueren por trabajar, t� solo te dignas a trabajar. 503 00:34:04,417 --> 00:34:07,753 Y no sabes por qu� no te besa en la frente... 504 00:34:07,962 --> 00:34:12,257 ...y te pone una estrella en tu tarea, al final del d�a. 505 00:34:14,052 --> 00:34:16,470 Despierta, preciosa. 506 00:34:23,019 --> 00:34:25,395 Bueno, estoy metiendo la pata. 507 00:34:26,481 --> 00:34:31,068 No es que quiera. Solo quisiera saber qu� puedo hacer para... 508 00:34:37,075 --> 00:34:40,243 �Nigel? Nigel, Nigel. 509 00:34:42,747 --> 00:34:43,497 No. 510 00:34:44,624 --> 00:34:46,958 No s� qu� esperas que haga. 511 00:34:47,043 --> 00:34:50,504 Nada de esto le queda a una talla seis, te lo garantizo. 512 00:34:53,591 --> 00:34:56,551 Todas son muestras tallas dos y cuatro. 513 00:34:57,220 --> 00:34:59,179 Bueno, vamos a ponerte esto... 514 00:34:59,388 --> 00:35:01,223 -Y... -�Un poncho? 515 00:35:01,599 --> 00:35:03,892 Vas a aceptar lo que te d� y te gustar�. 516 00:35:04,102 --> 00:35:06,728 Te vas a poner este Dolce. 517 00:35:07,146 --> 00:35:09,940 Y zapatos... 518 00:35:10,149 --> 00:35:11,566 Jimmy Choos. 519 00:35:12,819 --> 00:35:14,986 Manolo Blahnik. 520 00:35:15,905 --> 00:35:18,949 Nancy Gonz�lez. Te encantar�. 521 00:35:19,158 --> 00:35:21,409 Narciso Rodr�guez. Esto nos encanta. 522 00:35:22,703 --> 00:35:24,996 -Quiz� te quede. Quiz�. -�Qu�? 523 00:35:25,206 --> 00:35:28,166 Chanel. Necesitas desesperadamente Chanel. 524 00:35:28,334 --> 00:35:31,002 �Nos vamos? Hay que ir a la secci�n de belleza... 525 00:35:31,170 --> 00:35:34,131 ...y eso va a tardar. 526 00:35:34,298 --> 00:35:37,884 No tengo idea de por qu� la contrat� Miranda. 527 00:35:38,094 --> 00:35:40,720 Yo tampoco. Est�bamos en la secci�n de belleza... 528 00:35:40,930 --> 00:35:43,849 ...y agarr� un rizador de pesta�as y pregunt�: 529 00:35:44,058 --> 00:35:45,809 "�Qu� es esto?" 530 00:35:46,936 --> 00:35:49,604 Yo supe, tan pronto la vi... 531 00:35:49,814 --> 00:35:52,566 ...que iba a ser un desastre. 532 00:36:03,578 --> 00:36:04,995 Oficina de Miranda Priestly. 533 00:36:05,705 --> 00:36:08,498 No est� disponible, pero le dar� el recado. 534 00:36:08,708 --> 00:36:10,750 Bueno, gracias. Adi�s. 535 00:36:12,587 --> 00:36:14,379 �C�mo te...? 536 00:36:15,882 --> 00:36:18,008 -�Traes las...? -�Las botas de Chanel? 537 00:36:18,217 --> 00:36:20,719 S�, las traigo. 538 00:36:21,637 --> 00:36:23,513 Te ves bien. 539 00:36:25,808 --> 00:36:27,684 �Qu�? 540 00:36:28,603 --> 00:36:30,979 -Es cierto. -C�llate, Serena. 541 00:36:33,858 --> 00:36:36,610 -Nos vemos ma�ana. -Buenas noches. 542 00:36:36,819 --> 00:36:39,029 Cuida ese dedo, �eh? 543 00:36:56,214 --> 00:36:57,756 Entonces... 544 00:36:59,091 --> 00:37:00,926 ...�qu� te parece? 545 00:37:02,970 --> 00:37:06,389 V�monos, antes de que me vea mi novia. 546 00:37:53,980 --> 00:37:56,773 Los vestidos son fabulosos, Ralph. 547 00:37:57,817 --> 00:38:00,068 Vamos a usar el de color vino... 548 00:38:05,032 --> 00:38:07,242 ...en la portada y... 549 00:38:11,414 --> 00:38:14,666 Nos pasamos todo un semestre solo con las papas. 550 00:38:14,875 --> 00:38:17,252 Aprieta la papa. �Ves lo firme que est�? 551 00:38:17,420 --> 00:38:19,629 Perd�n, se me hizo tarde. 552 00:38:20,464 --> 00:38:23,216 Crisis de accesorios... 553 00:38:23,342 --> 00:38:26,386 -...tuve que encontrar una cinta de pit�n. -El pit�n est� de moda. 554 00:38:27,054 --> 00:38:30,265 Les traje unos regalos incre�bles. 555 00:38:30,349 --> 00:38:32,517 �Listos? 556 00:38:33,352 --> 00:38:36,604 -�Qu� es eso? -Un tel�fono Bang y Olufsen. 557 00:38:36,814 --> 00:38:39,274 Charlie Rose se lo mand� a Miranda para el cumplea�os. 558 00:38:39,483 --> 00:38:42,694 Lo busqu� en l�nea. Cuesta mil d�lares. 559 00:38:42,903 --> 00:38:44,487 -�Qu�? -S�. 560 00:38:44,697 --> 00:38:47,866 Tengo productos. Cepillos Mason Pearson. 561 00:38:48,075 --> 00:38:49,367 Cosas de Clinique. 562 00:38:49,994 --> 00:38:52,329 Me encanta tu trabajo. 563 00:38:52,580 --> 00:38:54,039 Uno m�s... 564 00:38:54,123 --> 00:38:55,957 ...un detalle. 565 00:38:57,168 --> 00:38:59,669 -�La quieres? -�D�mela, d�mela! 566 00:38:59,837 --> 00:39:01,713 -Creo que le gusta. -�Dios m�o! 567 00:39:01,922 --> 00:39:04,841 �Es la nueva Marc Jacobs! Est� agotada en todos lados. 568 00:39:05,009 --> 00:39:08,178 -�De d�nde la sacaste? -Miranda no la quer�a, as� que... 569 00:39:08,387 --> 00:39:13,266 Esta bolsa cuesta 1 900 d�lares. No te la puedo aceptar. 570 00:39:13,642 --> 00:39:16,728 -S� puedes. -�Por qu� necesitan tantas bolsas? 571 00:39:16,937 --> 00:39:19,356 -C�llate. -Tienes una. Le echas tus cosas... 572 00:39:19,565 --> 00:39:22,901 -...y se acab�. -La moda no se basa en la utilidad. 573 00:39:23,069 --> 00:39:25,653 Un accesorio es simplemente iconograf�a... 574 00:39:25,821 --> 00:39:27,864 ...que expresa identidad individual. 575 00:39:28,908 --> 00:39:31,368 -Y es bonita. -Eso tambi�n. 576 00:39:31,577 --> 00:39:35,121 Resulta que Runway es algo m�s que bolsas bonitas. 577 00:39:35,623 --> 00:39:39,209 Aqu� hay un ensayo de Jay McInerney, un art�culo de Didion... 578 00:39:39,418 --> 00:39:42,462 ...una entrevista con Christiane Amanpour. 579 00:39:42,671 --> 00:39:44,381 Alguien cambi� de religi�n. 580 00:39:44,590 --> 00:39:46,674 �Qu� est�s...? 581 00:39:47,760 --> 00:39:48,885 -Nate. -Yo contesto. 582 00:39:49,053 --> 00:39:51,429 -S�, es la dictadora. -D�jame hablar con ella. 583 00:39:51,597 --> 00:39:55,558 -Necesito eso. Lily �no, no! -Le dir� que compre sus propios huevos. 584 00:39:55,726 --> 00:40:01,314 �Voy a contestar! �Dame el tel�fono! 585 00:40:03,359 --> 00:40:05,652 Hola, Miranda. 586 00:40:07,196 --> 00:40:08,571 Claro que s�. 587 00:40:10,408 --> 00:40:11,783 Salgo ahora mismo. 588 00:40:12,743 --> 00:40:16,913 No ten�an que ser tan idiotas. 589 00:40:48,779 --> 00:40:52,699 Disculpen. Busco a James Holt. 590 00:40:54,034 --> 00:40:56,619 -Es ese de ah�. -Ah, gracias. 591 00:40:56,829 --> 00:40:58,246 De nada. 592 00:40:58,456 --> 00:41:01,040 Puse mis cosas y rec� para que las aprobaran. 593 00:41:01,834 --> 00:41:06,087 Disculpa. Soy Andy. Vengo a recoger algo para Miranda Priestly. 594 00:41:06,297 --> 00:41:08,840 T� debes de ser la nueva Emily. 595 00:41:09,049 --> 00:41:11,384 -S�. -Mucho gusto. 596 00:41:11,594 --> 00:41:15,180 D�jame ver esa bolsa. Bonita. 597 00:41:15,389 --> 00:41:19,184 Desgastada, piel con tachones, borde met�lico. 598 00:41:19,351 --> 00:41:21,811 S�, qu� linda. �Qui�n hizo esta maravilla? 599 00:41:23,063 --> 00:41:24,689 T�. 600 00:41:31,864 --> 00:41:34,908 Claro. Por aqu�. Es un bosquejo del vestido de Miranda para la cena. 601 00:41:35,117 --> 00:41:38,369 Tambi�n el centro de mi colecci�n de primavera. Muy secreto. 602 00:41:38,579 --> 00:41:40,663 -Lo proteger� con mi vida. -Por favor. 603 00:41:40,873 --> 00:41:45,418 Ven. Trabajas para Miranda, debes necesitar una copa. 604 00:41:48,088 --> 00:41:49,923 Con permiso, chicas. 605 00:41:50,132 --> 00:41:52,091 Dale ponche. 606 00:41:55,804 --> 00:41:58,890 Es mort�fero. Que te diviertas. 607 00:42:03,145 --> 00:42:05,396 Tiene raz�n. 608 00:42:06,148 --> 00:42:07,482 El ponche. 609 00:42:07,691 --> 00:42:11,027 Lo tom� en la �ltima fiesta y despert� vistiendo un poncho... 610 00:42:11,195 --> 00:42:13,613 ...un sombrero y nada m�s. 611 00:42:13,822 --> 00:42:16,115 Bien. 612 00:42:16,325 --> 00:42:18,368 Muy prudente. 613 00:42:18,577 --> 00:42:21,579 -Hola. -Christian Thompson. 614 00:42:22,831 --> 00:42:25,333 �Christian Thompson? Est�s bromeando. 615 00:42:25,543 --> 00:42:28,962 Escribes para todas las revistas que me encantan. 616 00:42:29,171 --> 00:42:32,549 Analic� tu colecci�n de ensayos en la universidad. 617 00:42:32,758 --> 00:42:35,593 �Mencionaste lo guapo y encantador que soy? 618 00:42:35,803 --> 00:42:37,929 -No, pero... -�A qu� te dedicas? 619 00:42:38,639 --> 00:42:44,185 Quiero trabajar para The New Yorker o Vanity Fair. 620 00:42:44,395 --> 00:42:46,646 -Tambi�n escribo. -�S�? 621 00:42:46,855 --> 00:42:48,856 Deber�a leer tus cosas. M�ndamelas. 622 00:42:49,066 --> 00:42:51,109 �En serio? 623 00:42:51,318 --> 00:42:53,486 Ser�a... Gracias. Ser�a excelente. 624 00:42:55,281 --> 00:42:58,575 Pero ahora soy la asistenta de Miranda Priestly. 625 00:42:58,784 --> 00:43:02,954 �En serio? Qu� l�stima. Eso es... Huy. 626 00:43:03,497 --> 00:43:05,123 Nunca sobrevivir�s con Miranda. 627 00:43:06,875 --> 00:43:10,128 -�Perd�n? -Pareces amable, inteligente. 628 00:43:10,546 --> 00:43:12,338 T� no puedes hacer ese trabajo. 629 00:43:14,800 --> 00:43:16,217 Me tengo que ir. 630 00:43:16,427 --> 00:43:21,973 Fue un verdadero placer conocerte, chica de Miranda. 631 00:43:37,072 --> 00:43:38,698 �Emily? 632 00:43:46,915 --> 00:43:50,084 Dile a James Holt que adelante la preexhibici�n... 633 00:43:50,252 --> 00:43:54,172 ...a hoy a las 1 2:30. Diles a todos. Prep�rate para irte en 30 minutos. 634 00:43:54,840 --> 00:43:56,924 Pero no nos esperan hasta el martes. 635 00:43:57,134 --> 00:43:59,469 -�Te dijo por qu�? -S�... 636 00:43:59,553 --> 00:44:03,014 ...con muchos detalles. Luego nos cepillamos el pelo... 637 00:44:03,098 --> 00:44:05,642 -...y hablamos de �dolo Americano. -Entiendo. 638 00:44:06,644 --> 00:44:09,228 -�Qu� es una preexhibici�n? -Buenos d�as, Miranda. 639 00:44:09,438 --> 00:44:13,608 Miranda ve las colecciones de los dise�adores antes de que las saquen. 640 00:44:13,817 --> 00:44:15,443 -Qu� gusto. -Hola. 641 00:44:15,778 --> 00:44:18,529 -�Les dice lo que opina? -A su manera. 642 00:44:18,739 --> 00:44:22,116 Esta temporada empez� como una contemplaci�n de la... 643 00:44:22,326 --> 00:44:24,869 ...intersecci�n entre Oriente y Occidente. 644 00:44:25,079 --> 00:44:28,456 Si cabecea una vez, est� bien. Dos veces, est� muy bien. 645 00:44:29,041 --> 00:44:32,710 Solo ha habido una sonrisa, para Tom Ford en 2001 . 646 00:44:32,920 --> 00:44:34,212 Un cintur�n obi. 647 00:44:34,296 --> 00:44:36,339 Si no le gusta, sacude la cabeza. 648 00:44:37,216 --> 00:44:40,843 Este es el vestido que dise�amos exclusivamente para ti. 649 00:44:41,053 --> 00:44:43,680 Est� el fruncimiento de los labios. 650 00:44:43,889 --> 00:44:45,765 �Qu� significa? 651 00:44:50,229 --> 00:44:51,813 Una cat�strofe. 652 00:44:52,898 --> 00:44:55,149 Solo vete. 653 00:44:55,943 --> 00:44:58,361 -Lo s�. -No entiendo. Estoy decepcionada. 654 00:44:58,570 --> 00:45:01,531 -Decepcionante. Hablar� con �l. -T� enc�rgate de �l. 655 00:45:01,824 --> 00:45:05,493 Porque frunci� los labios, �James va a cambiar toda su colecci�n? 656 00:45:05,703 --> 00:45:07,495 Todav�a no entiendes. 657 00:45:07,705 --> 00:45:10,915 Su opini�n es la �nica que cuenta. 658 00:45:12,918 --> 00:45:16,003 -Confirma la cena con mi esposo... -�En Pastis? Hecho. 659 00:45:16,171 --> 00:45:17,880 Necesito una muda de ropa. 660 00:45:18,090 --> 00:45:21,592 Mand� tu ropa a la sesi�n fotogr�fica. 661 00:45:23,178 --> 00:45:27,724 Entonces quiero que t� entregues El Libro, hoy, en mi casa. 662 00:45:27,933 --> 00:45:30,351 Que Emily te d� la llave. 663 00:45:32,229 --> 00:45:35,815 -Cu�dala con tu vida. -Por supuesto. 664 00:45:36,692 --> 00:45:40,737 Si puedo entregar El Libro, debo de haber hecho algo bien. 665 00:45:40,946 --> 00:45:42,739 No soy una psic�tica. 666 00:45:42,948 --> 00:45:44,699 Y me llam� Andrea... 667 00:45:44,908 --> 00:45:47,910 ...y no Emily. Qu� fabuloso, �no? 668 00:45:48,120 --> 00:45:50,204 S�, yupi. 669 00:45:52,916 --> 00:45:57,044 Ahora, es muy importante que hagas exactamente lo que te digo. 670 00:45:57,254 --> 00:45:59,088 Ah, est� bien. 671 00:45:59,298 --> 00:46:02,341 El Libro est� listo a las 10:00, 10:30. 672 00:46:02,551 --> 00:46:05,511 Lo tienes que esperar. 673 00:46:06,096 --> 00:46:09,307 Junto con El Libro, entregar�s su ropa de la tintorer�a. 674 00:46:11,935 --> 00:46:15,605 El coche te llevar� directo a la casa de Miranda. 675 00:46:15,814 --> 00:46:18,107 Abres la puerta. 676 00:46:20,235 --> 00:46:25,865 �Andrea? No hables con nadie. No mires a nadie. 677 00:46:26,074 --> 00:46:31,120 Esto es de suma importancia. Debes ser invisible. �Entiendes? 678 00:46:31,330 --> 00:46:34,540 Abres la puerta y cruzas el vest�bulo. 679 00:46:34,750 --> 00:46:39,837 Cuelgas la ropa en el cl�set que est� enfrente de las escaleras. 680 00:46:47,012 --> 00:46:49,931 Dejas El Libro en la mesa con las flores. 681 00:46:57,105 --> 00:47:00,066 -Mierda. -Es la puerta a la izquierda. 682 00:47:04,905 --> 00:47:06,697 Bueno. 683 00:47:12,913 --> 00:47:14,956 Gracias. 684 00:47:16,458 --> 00:47:17,959 Danos El Libro a nosotras. 685 00:47:19,044 --> 00:47:21,671 -�En qu� mesa? -Est� bien. Sube. 686 00:47:21,839 --> 00:47:24,215 -No puedo. -Est� bien. Ven. 687 00:47:24,424 --> 00:47:27,760 -S�, ven. -Por favor no me hablen. 688 00:47:27,970 --> 00:47:31,097 Trae El Libro arriba. Emily siempre lo sube. 689 00:47:31,265 --> 00:47:35,518 �De verdad? As� es. S�, ella lo sube. Siempre. 690 00:47:35,727 --> 00:47:38,688 �S�? Bueno. 691 00:47:45,487 --> 00:47:48,531 No pod�a salir a media sesi�n. 692 00:47:48,699 --> 00:47:51,075 Yo sal� corriendo de una junta... 693 00:47:51,285 --> 00:47:53,828 -...y te estuve esperando una hora. -Los celulares... 694 00:47:54,037 --> 00:47:55,538 ...no ten�an se�al. 695 00:47:55,706 --> 00:47:58,040 Todos en el restaurante estaban pensando: 696 00:47:58,208 --> 00:48:01,210 "Otra vez est� esper�ndola". 697 00:48:26,028 --> 00:48:27,403 �Est� bien! 698 00:48:27,571 --> 00:48:30,239 No hay que exagerar. 699 00:48:30,407 --> 00:48:32,825 Las gemelas me saludaron, las salud�... 700 00:48:32,993 --> 00:48:34,785 ...y sub� a darle El Libro... 701 00:48:35,287 --> 00:48:37,413 �Subiste? Ay, Dios m�o. 702 00:48:37,581 --> 00:48:41,083 �Por qu� no te metiste en su cama y le pediste un cuento? 703 00:48:41,293 --> 00:48:44,170 Est� bien, comet� un error. 704 00:48:44,379 --> 00:48:45,963 No entiendes. 705 00:48:46,173 --> 00:48:49,342 Si te despiden, puedes perjudicar mi viaje a Par�s. Si eso pasa... 706 00:48:49,509 --> 00:48:52,345 ...te buscar� por toda la costa este hasta encontrarte. 707 00:48:52,512 --> 00:48:54,972 �Me va a despedir? 708 00:48:55,140 --> 00:48:58,768 No lo s�. No est� contenta. 709 00:48:58,936 --> 00:49:00,311 �Andrea? 710 00:49:10,906 --> 00:49:14,075 -Miranda, acerca de anoche... -Necesito el nuevo Harry Potter... 711 00:49:14,242 --> 00:49:15,493 ...para las gemelas. 712 00:49:16,078 --> 00:49:18,704 Est� bien. Ir� a la librer�a. 713 00:49:18,872 --> 00:49:22,750 �Te ca�ste y te pegaste en la cabeza? 714 00:49:24,711 --> 00:49:27,713 -No que yo recuerde. -Tenemos todos los libros publicados. 715 00:49:27,881 --> 00:49:30,549 Quieren el que sigue. 716 00:49:32,010 --> 00:49:34,136 �El manuscrito sin publicar? 717 00:49:34,304 --> 00:49:37,682 Conocemos a todas las editoriales. No va a ser problema, �verdad? 718 00:49:37,849 --> 00:49:40,351 Y t� puedes hacer lo que sea, �verdad? 719 00:49:48,276 --> 00:49:49,735 �S�, Bobbsey? 720 00:49:49,903 --> 00:49:53,531 Ya lo s�, nena. Mami est� trabajando duro para consegu�rtelo. 721 00:49:53,740 --> 00:49:57,368 Aunque llame a J.K. Rowlings en persona... 722 00:49:57,536 --> 00:49:59,453 ...no voy a conseguir ese libro. 723 00:49:59,663 --> 00:50:04,333 Mis hijas salen para la casa de su abuela a las 4, lo necesito a las 3. 724 00:50:04,543 --> 00:50:07,336 -�Por supuesto! -Y quiero mi filete... 725 00:50:07,546 --> 00:50:09,088 ...en 1 5 minutos. 726 00:50:09,297 --> 00:50:11,257 �No hay problema! 727 00:50:11,967 --> 00:50:15,928 Tengo cuatro horas para conseguir el manuscrito imposible. 728 00:50:16,096 --> 00:50:18,431 Smith y Wollensky no ha abierto a�n. 729 00:50:18,598 --> 00:50:20,224 �C�mo consigo el filete? 730 00:50:20,392 --> 00:50:24,311 Volver� en 1 5 minutos. �Des�ame suerte! 731 00:50:24,521 --> 00:50:25,688 No, nada. 732 00:50:25,897 --> 00:50:29,775 S�, he estado esperando. Es para Miranda Priestly. 733 00:50:29,943 --> 00:50:31,360 Es muy importante. 734 00:50:31,528 --> 00:50:35,740 S�, ya s� que es imposible de conseguir, pero estaba pensando... 735 00:50:35,907 --> 00:50:39,869 ...si puede hacer que lo imposible sea posible. 736 00:50:40,078 --> 00:50:43,330 Llamo acerca del manuscrito de Harry Potter. 737 00:50:44,166 --> 00:50:46,375 No. El que no se ha publicado. 738 00:50:46,793 --> 00:50:50,880 �Por ning�n motivo? D�gale que es para Miranda Priestly. 739 00:50:51,089 --> 00:50:53,090 Porque eso importa. 740 00:50:53,842 --> 00:50:56,969 HAMLET SIN HOGAR por Christian Thompson 741 00:50:58,430 --> 00:51:01,599 Te vuelvo a llamar. Hola. Probablemente no me recuerdes. 742 00:51:01,767 --> 00:51:04,935 Te conoc� en la fiesta de James Holt, la asistenta de Miranda Priestly. 743 00:51:05,145 --> 00:51:09,065 �El manuscrito de Harry Potter? Est�s bromeando. 744 00:51:09,232 --> 00:51:11,484 Perd�n por ped�rtelo, pero estoy desesperada. 745 00:51:11,651 --> 00:51:15,071 Es imposible. Necesitan un plan B. 746 00:51:15,280 --> 00:51:17,406 Es Miranda Priestly. 747 00:51:17,574 --> 00:51:19,909 Con ella no hay plan B, solo est� el A. 748 00:51:20,911 --> 00:51:22,953 �Ya regres�? �Estoy despedida? 749 00:51:23,121 --> 00:51:26,499 Rara vez le digo esto a la gente, fuera de a m� misma... 750 00:51:26,666 --> 00:51:31,170 ... �pero c�lmate! �Demonio! 751 00:51:36,843 --> 00:51:38,677 Abrigo, bolsa. 752 00:51:40,639 --> 00:51:43,015 �Qu� es eso? No lo quiero. 753 00:51:43,183 --> 00:51:47,937 Voy a comer con Irv. Volver� a las 3:00. Ten mi Starbucks listo. 754 00:51:49,981 --> 00:51:53,109 Y si no me tienes el libro de Harry Pottera esa hora... 755 00:51:53,318 --> 00:51:55,653 ...no te molestes en regresar. 756 00:52:08,333 --> 00:52:10,459 �Hola? 757 00:52:11,294 --> 00:52:13,087 �Vas a renunciar? �Est�s segura? 758 00:52:13,296 --> 00:52:17,800 Me va a despedir. Se lo anticipo. 759 00:52:18,009 --> 00:52:21,720 Andy, te felicito. Bravo. Eres libre. 760 00:52:21,930 --> 00:52:25,599 -Te llamo luego. -Bueno. 761 00:52:26,643 --> 00:52:29,562 -�Hola? -Soy brillante. De verdad. 762 00:52:30,021 --> 00:52:32,857 Deber�an erigir monumentos en mi honor. 763 00:52:33,024 --> 00:52:34,733 -No puede ser. -S�. 764 00:52:34,901 --> 00:52:39,572 Un amigo de un amigo hace las ilustraciones y ten�a el manuscrito. 765 00:52:40,240 --> 00:52:45,703 Ay, no. Eso significar�a que hice algo bien. 766 00:52:45,871 --> 00:52:47,872 Es solo... 767 00:52:48,039 --> 00:52:50,082 Pero es que yo, Christian, iba a... 768 00:52:50,292 --> 00:52:54,670 Si quieres esto, ap�rate. Nos vemos en el Saint Regis. 769 00:53:02,596 --> 00:53:04,263 Disculpe. 770 00:53:14,941 --> 00:53:17,193 Bienvenida al Saint Regis. �Qu� desea? 771 00:53:17,360 --> 00:53:20,070 Voy al bar King Cole. 772 00:53:20,238 --> 00:53:22,114 Por aqu�. 773 00:53:25,493 --> 00:53:28,245 -Tienes una hora. -Gracias. 774 00:53:38,006 --> 00:53:42,801 Una copia. �Qu� van a hacer mis gemelas con eso? �Compartir? 775 00:53:43,011 --> 00:53:45,387 Hice dos copias. Las encuadern�... 776 00:53:45,555 --> 00:53:48,349 ...para que no parecieran manuscritos. 777 00:53:48,558 --> 00:53:52,019 Esta es una copia extra para archivar. 778 00:53:52,187 --> 00:53:55,314 �D�nde est�n esas copias fabulosas? No las veo. 779 00:53:57,859 --> 00:54:01,362 Las tienen las gemelas, en el tren que va a casa de su abuela. 780 00:54:03,740 --> 00:54:05,324 �Necesita algo m�s? 781 00:54:09,621 --> 00:54:11,163 Eso es todo. 782 00:54:11,581 --> 00:54:12,915 Bueno. 783 00:54:28,515 --> 00:54:31,558 -Hola. -Hola. Fui a Dean & DeLuca. 784 00:54:31,726 --> 00:54:36,063 Cobran unos cinco d�lares por fresa. Pero pens� que... 785 00:54:36,398 --> 00:54:38,440 ...como renunciaste a tu trabajo... 786 00:54:39,025 --> 00:54:40,567 ...deber�amos celebrar. 787 00:54:40,986 --> 00:54:42,361 Nate... 788 00:54:42,779 --> 00:54:47,574 �Renunciaste, pero sigues haciendo la tarea de las gemelas? 789 00:54:49,577 --> 00:54:54,832 -Qu� magn�nima eres. -Despu�s de que hablamos... 790 00:54:55,041 --> 00:55:00,004 ...me di cuenta que no tiene sentido tirar tantos meses de trabajo duro. 791 00:55:00,213 --> 00:55:02,131 Tuve un momento de debilidad. 792 00:55:02,299 --> 00:55:05,884 Eso, o tu trabajo no sirve, y tu jefa est� loca. 793 00:55:08,763 --> 00:55:10,681 Est� bien. 794 00:55:11,182 --> 00:55:14,101 Da igual, es tu trabajo. 795 00:55:16,021 --> 00:55:17,646 Nate. 796 00:55:18,315 --> 00:55:20,190 Por favor. 797 00:55:20,358 --> 00:55:22,192 Sigo siendo la misma persona. 798 00:55:22,360 --> 00:55:26,196 Todav�a quiero las mismas cosas. �Est� bien? 799 00:55:26,364 --> 00:55:30,242 Te lo juro. La misma Andy. Mejor ropa. 800 00:55:31,661 --> 00:55:33,495 Me gusta la ropa de antes. 801 00:55:34,914 --> 00:55:36,582 �De verdad? 802 00:55:37,542 --> 00:55:40,836 �Te gustan estos collares? 803 00:55:41,463 --> 00:55:45,674 �Y este vestido? Es nuevo. 804 00:55:48,678 --> 00:55:51,347 Pues, hay otra cosa que es nueva... 805 00:55:51,514 --> 00:55:54,600 ...que pens� que te pod�a gustar, pero... 806 00:55:55,894 --> 00:55:57,269 �Qu� te parece esto? 807 00:55:59,356 --> 00:56:02,191 No te gusta. Deber�a seguir con... 808 00:56:22,045 --> 00:56:24,963 �Esta es n�mero dos? �Es la n�mero dos? 809 00:56:25,590 --> 00:56:29,593 -Hola. -Hola. Date la vuelta, coraz�n. 810 00:56:29,803 --> 00:56:33,097 Entiendo. Esta pieza se llama "Selva Urbana", �no? 811 00:56:33,264 --> 00:56:36,475 Una mujer moderna desata su animal interno... 812 00:56:36,643 --> 00:56:38,560 ...y ataca a la gran ciudad. 813 00:56:38,728 --> 00:56:40,354 Muy bien, vete. 814 00:56:41,272 --> 00:56:45,401 No puedo creer que hablo de estas tonter�as todo el d�a. Bobby, ven. 815 00:56:45,568 --> 00:56:47,528 -Gracias. -Ll�vaselas a Miranda... 816 00:56:47,695 --> 00:56:51,490 ...y dile que cambi� el Dior por el Rocha. 817 00:56:52,867 --> 00:56:54,910 Me muero de ganas de decirle. 818 00:56:55,078 --> 00:56:58,288 -�Podemos cambiar de actitud? -Perd�n. 819 00:56:58,456 --> 00:57:01,291 No me hagas darte de comida a las modelos. 820 00:57:01,835 --> 00:57:05,671 He tenido un d�a ajetreado y mi vida personal pende de un hilo. 821 00:57:05,839 --> 00:57:10,300 Bienvenida al club. Eso pasa cuando te esmeras en el trabajo. 822 00:57:10,468 --> 00:57:12,845 Dime cuando toda tu vida se esfume. 823 00:57:13,012 --> 00:57:14,888 Es cuando te ascienden. 824 00:57:22,480 --> 00:57:25,482 No. Febrero, la parte de atr�s. 825 00:57:25,692 --> 00:57:27,818 �Han hablado con la gente de Salma? 826 00:57:27,986 --> 00:57:30,988 Prefiere una portada de verano porque... 827 00:57:31,197 --> 00:57:35,284 No. Voy a quitar el art�culo sobre las mujeres de la Corte Suprema. 828 00:57:36,244 --> 00:57:39,663 La mujer. Y reescriban "C�mo buscar... 829 00:57:39,831 --> 00:57:42,040 ...un cirujano pl�stico". Es aburrido. 830 00:57:42,792 --> 00:57:46,587 Esta maquetaci�n sobre El Maravilloso Mundo Invernal... 831 00:57:46,754 --> 00:57:49,131 ...todav�a no es maravillosa. 832 00:57:49,340 --> 00:57:51,758 -Le echar� un vistazo. -�Qu� pas� con Testino? 833 00:57:51,926 --> 00:57:53,719 -�C�mo vamos con eso? -Zac Posen... 834 00:57:53,928 --> 00:57:56,305 ...est� haciendo trajes esculturales as� que... 835 00:57:56,473 --> 00:57:58,891 ...suger� que Testino los tomara en el jard�n Noguchi. 836 00:57:59,267 --> 00:58:00,767 Perfecto. 837 00:58:00,977 --> 00:58:05,063 Gracias a Dios que alguien vino a trabajar. �Accesorios para abril? 838 00:58:05,231 --> 00:58:09,902 Pens� en esmaltes: brazaletes, pendientes, aretes... 839 00:58:10,111 --> 00:58:12,112 Hicimos eso hace dos a�os. 840 00:58:12,322 --> 00:58:15,532 Est�n sacando dise�os florales... 841 00:58:15,742 --> 00:58:20,037 �Florales? �Para primavera? Qu� revolucionario. 842 00:58:20,246 --> 00:58:23,832 Pensamos filmarlo en un espacio industrial, contrastando... 843 00:58:24,000 --> 00:58:27,336 ...la feminidad de los dise�os florales... 844 00:58:27,545 --> 00:58:30,047 -...con la aspereza del fondo. -No. 845 00:58:30,215 --> 00:58:33,008 Que har�a... 846 00:58:39,682 --> 00:58:42,726 �Alguien m�s tiene algo que me sirva? 847 00:58:43,645 --> 00:58:46,647 �Toallitas antibacterianas, quiz�? 848 00:58:51,069 --> 00:58:55,364 -�C�mo va ese catarro? -Me siento moribunda. 849 00:58:56,991 --> 00:59:00,536 La cena es hoy. Llevo meses esper�ndola. 850 00:59:00,703 --> 00:59:04,248 Me niego a estar enferma. Me voy a poner un Valentino. 851 00:59:05,708 --> 00:59:09,294 Todos se van a ir pronto para arreglarse... 852 00:59:09,462 --> 00:59:13,423 ...as� que deja la bolsa Fendi de Miranda en la sala de muestras... 853 00:59:13,591 --> 00:59:15,300 ...y vete a casa. 854 00:59:15,510 --> 00:59:19,221 �S�? Excelente. 855 00:59:19,389 --> 00:59:22,891 Perfecto. Necesito llegar a la panader�a Magnolia. 856 00:59:23,059 --> 00:59:26,770 Hoy es el cumplea�os de Nate. Vamos a hacerle una fiesta y... 857 00:59:26,980 --> 00:59:29,940 Estoy oyendo esto y quiero o�r esto. 858 00:59:31,359 --> 00:59:33,110 Adi�s. 859 00:59:34,654 --> 00:59:38,198 Me encanta mi trabajo, me encanta mi trabajo. 860 00:59:46,499 --> 00:59:48,166 �Hola? 861 00:59:52,005 --> 00:59:55,507 Antes de la cena quiero que... 862 00:59:55,675 --> 00:59:57,718 ...aprendan de memoria la lista de invitados. 863 00:59:58,636 --> 01:00:02,681 Yo cre�a que solo la primera asistenta iba a la cena. 864 01:00:02,849 --> 01:00:05,559 Solo cuando la primera asistenta no se ha vuelto... 865 01:00:05,727 --> 01:00:08,562 ...un �ncubo de plaga viral. 866 01:00:09,731 --> 01:00:12,316 Vas a ayudarle a Emily. 867 01:00:13,234 --> 01:00:14,568 Eso es todo. 868 01:00:15,278 --> 01:00:18,071 Estos son los invitados. 869 01:00:18,239 --> 01:00:21,575 Miranda invita a todos, y todos deben pensar... 870 01:00:21,784 --> 01:00:23,619 ...que Miranda sabe qui�nes son. 871 01:00:23,828 --> 01:00:25,871 Llevo semanas estudiando. 872 01:00:26,080 --> 01:00:30,834 -�Tengo que aprend�rmelos todos? -No seas rid�cula, Andrea. Estos tambi�n. 873 01:00:31,377 --> 01:00:34,087 Empiecen sin m�. Llegar� cuando pueda. 874 01:00:34,255 --> 01:00:37,132 Andy, por favor, es su cumple... 875 01:00:37,300 --> 01:00:39,343 Est� bien, pero ap�rate. 876 01:00:39,552 --> 01:00:42,179 Cr�eme, esto es lo que menos quer�a... 877 01:00:42,388 --> 01:00:46,099 Me encanta ese. Te llamo cuando salga. 878 01:00:46,601 --> 01:00:48,685 -�Me va a quedar? -Ah, s�. 879 01:00:48,895 --> 01:00:52,189 Un poco de aceite, un trozo de sedal y lista. 880 01:01:04,786 --> 01:01:07,120 RUNWAY celebra la MODA 881 01:01:18,883 --> 01:01:21,468 Nada, realmente. Este es... 882 01:01:21,636 --> 01:01:25,263 ...el acontecimiento social de la temporada y... 883 01:01:40,488 --> 01:01:43,865 Ay, Dios m�o. Andy, te ves muy chic. 884 01:01:44,075 --> 01:01:47,619 Gracias. T� te ves muy delgada. 885 01:01:47,829 --> 01:01:49,162 -�De verdad? -S�. 886 01:01:49,330 --> 01:01:52,207 Es para Par�s. Es una dieta nueva... Es muy efectiva. 887 01:01:52,375 --> 01:01:55,711 No como nada, y cuando ya me voy a desmayar... 888 01:01:55,878 --> 01:01:58,755 -...como un cubo de queso. -Pues est� funcionando. 889 01:01:58,923 --> 01:02:02,259 Estoy a una diarrea de mi meta. 890 01:02:18,067 --> 01:02:22,654 John Folger, nuevo director art�stico de la Chelsea Rep. 891 01:02:22,822 --> 01:02:24,197 -John. -Hola. 892 01:02:24,365 --> 01:02:27,117 -Gracias por venir. -Siempre me da gusto verte. 893 01:02:27,326 --> 01:02:29,369 Deja de moverte. 894 01:02:29,537 --> 01:02:31,329 Perd�n. Se me hizo muy tarde. 895 01:02:31,539 --> 01:02:33,457 Agu�ntate. Tienes que estar aqu�. 896 01:02:39,005 --> 01:02:41,047 Emily. 897 01:02:41,215 --> 01:02:43,967 �No es Jacqueline Follet de Runway francesa? 898 01:02:44,177 --> 01:02:45,927 Miranda la odia. 899 01:02:46,095 --> 01:02:48,263 Iba a llegar despu�s de que Miranda se fuera. 900 01:02:48,431 --> 01:02:49,890 -No lo sab�a. -S�. 901 01:02:50,308 --> 01:02:53,018 Miranda. Un evento fabuloso, como siempre. 902 01:02:53,186 --> 01:02:54,686 Trajiste a Jacqueline. 903 01:03:00,193 --> 01:03:04,404 Nos da mucho gusto que hayas venido a nuestra reunioncita. 904 01:03:04,572 --> 01:03:07,866 Planeo todo mi a�o en torno a ella. 905 01:03:08,618 --> 01:03:12,788 Te agradecemos mucho que lo hagas. 906 01:03:14,290 --> 01:03:17,375 -Ciao. -�Recibiste mi nota? 907 01:03:17,543 --> 01:03:18,835 S�. 908 01:03:19,003 --> 01:03:21,254 -La discutiremos el mi�rcoles. -Estoy de acuerdo. 909 01:03:21,422 --> 01:03:23,256 -Nada de negocios hoy. -Hoy no. 910 01:03:23,424 --> 01:03:24,925 Disfruta la velada. 911 01:03:26,052 --> 01:03:29,721 -�Em? -Gracias. 912 01:03:34,060 --> 01:03:36,728 Dios m�o. 913 01:03:36,896 --> 01:03:39,231 No me acuerdo de su nombre. 914 01:03:39,398 --> 01:03:42,442 Lo vi esta ma�ana. S� qui�n es. 915 01:03:42,610 --> 01:03:45,362 Tiene algo que ver con... Era parte de... 916 01:03:46,030 --> 01:03:47,572 Ya s�, es... 917 01:03:49,242 --> 01:03:50,867 Es el embajador Franklin. 918 01:03:51,035 --> 01:03:53,745 Y la mujer por la que dej� a su esposa, Rebecca. 919 01:03:56,082 --> 01:03:57,791 Rebecca. 920 01:03:57,959 --> 01:04:00,502 -Embajador. -Miranda, te ves fabulosa. 921 01:04:00,670 --> 01:04:03,380 -Es muy amable. -Gracias. 922 01:04:03,589 --> 01:04:08,134 Bienvenido a la civilizaci�n. Debe estar tan aliviado. 923 01:04:13,599 --> 01:04:15,141 -M�rate. -Hola. 924 01:04:15,309 --> 01:04:18,144 Eres.. Eres una visi�n. 925 01:04:18,312 --> 01:04:20,146 Menos mal que te salv� tu trabajo. 926 01:04:20,314 --> 01:04:24,985 Yo resolv� un par de problemas sola. 927 01:04:25,152 --> 01:04:27,571 No soy tan amable como crees. 928 01:04:27,738 --> 01:04:28,864 Espero que no. 929 01:04:30,116 --> 01:04:32,284 Si no fuera por el novio... 930 01:04:32,451 --> 01:04:35,203 ...te llevar�a lejos. 931 01:04:37,248 --> 01:04:39,749 �De verdad dices cosas como esa? 932 01:04:39,917 --> 01:04:41,710 Obviamente. 933 01:04:41,878 --> 01:04:43,211 Me tengo que ir. 934 01:04:43,379 --> 01:04:46,548 �Est�s segura? Puedo presentarte a mi editor... 935 01:04:46,716 --> 01:04:48,633 ...de la revista New York. 936 01:04:49,969 --> 01:04:52,721 Me mandaste tus cosas para que las viera. 937 01:04:52,889 --> 01:04:54,556 -S�. -Bueno, debo admitirlo... 938 01:04:54,724 --> 01:04:58,018 ...solo le� un par. Me mandaste un paquete enorme. 939 01:04:58,185 --> 01:05:00,061 Pero lo que le� no estaba mal. 940 01:05:00,229 --> 01:05:02,731 Creo que tienes talento, Andy. 941 01:05:03,482 --> 01:05:05,692 Mi editor deber�a conocerte. 942 01:05:05,860 --> 01:05:07,819 Pasa, solo una copa. 943 01:05:08,029 --> 01:05:11,114 Bueno. Creo que podr�a tomarme una... 944 01:05:12,033 --> 01:05:15,368 No, no puedo. Perd�n, pero me tengo que ir. 945 01:05:15,536 --> 01:05:18,997 Bueno. Me saludas a tu novio. 946 01:05:26,088 --> 01:05:28,506 Roy, disculpa. �No puedes ir m�s r�pido? 947 01:05:28,674 --> 01:05:31,176 Estoy seguro de que Nate entender�. 948 01:05:33,930 --> 01:05:35,347 S�. 949 01:05:38,851 --> 01:05:40,268 Hola. 950 01:05:55,952 --> 01:05:57,661 Feliz cumplea�os. 951 01:06:01,874 --> 01:06:04,501 Nate, lo siento mucho. 952 01:06:04,669 --> 01:06:08,797 Trat� de irme, pero estaban pasando muchas cosas... 953 01:06:08,965 --> 01:06:10,966 ...y no tuve m�s remedio. 954 01:06:11,467 --> 01:06:13,343 No te preocupes. 955 01:06:14,720 --> 01:06:16,096 Me voy a acostar. 956 01:06:17,932 --> 01:06:19,474 �No podemos hablar de esto? 957 01:06:28,609 --> 01:06:31,027 Te ves muy bonita. 958 01:07:12,319 --> 01:07:14,487 �Andrea? 959 01:07:26,459 --> 01:07:27,834 �Tienes El Libro? 960 01:07:34,884 --> 01:07:38,386 Par�s es la semana m�s importante del a�o. 961 01:07:38,596 --> 01:07:42,057 Necesito llevar al mejor equipo posible. 962 01:07:43,059 --> 01:07:45,268 Eso ya no incluye a Emily. 963 01:07:47,646 --> 01:07:50,148 Espera. �Quieres que yo...? 964 01:07:52,151 --> 01:07:56,362 Miranda, yo... Emily se morir�a. 965 01:07:56,572 --> 01:07:59,282 Toda su vida es Par�s. 966 01:07:59,450 --> 01:08:01,576 No ha comido desde hace semanas. Yo... 967 01:08:01,744 --> 01:08:06,581 No puedo hacer eso, Miranda. No puedo. 968 01:08:06,749 --> 01:08:10,251 Tendr� que suponer que no tomas en serio tu futuro. 969 01:08:10,419 --> 01:08:14,756 Ni en Runway, ni en ninguna otra publicaci�n. 970 01:08:20,012 --> 01:08:22,347 T� decide. 971 01:08:23,724 --> 01:08:25,975 -Pero... -Eso es todo. 972 01:09:26,704 --> 01:09:29,706 -Hola, Andy. -Hola. 973 01:09:29,874 --> 01:09:31,749 �Vienes a la cama? 974 01:09:31,917 --> 01:09:34,377 En cinco minutos, �s�? 975 01:10:29,808 --> 01:10:32,018 Andrea, no olvides decirle a Emily. 976 01:10:34,480 --> 01:10:36,648 Hazlo ya. 977 01:10:46,700 --> 01:10:48,743 No contestes. 978 01:10:48,911 --> 01:10:50,328 No contestes, no contestes. 979 01:10:50,496 --> 01:10:51,537 -No contestes... -Hola. 980 01:10:51,705 --> 01:10:53,456 -Emily. -Perd�n, voy tarde. 981 01:10:53,624 --> 01:10:56,167 Miranda quer�a pa�uelos de Herm�s... 982 01:10:56,335 --> 01:10:58,836 ...y se me olvid�, como a una idiota... 983 01:10:59,004 --> 01:11:03,091 -...as� que me espant�. -Emily, necesito hablar contigo. 984 01:11:03,259 --> 01:11:05,927 Martine abri� temprano la tienda... 985 01:11:06,095 --> 01:11:09,681 �Perd�n! Me abri� la tienda temprano, as� que los tengo. 986 01:11:09,890 --> 01:11:12,642 Cuando llegues... 987 01:11:12,810 --> 01:11:15,228 ...necesito hablar contigo de una cosa. 988 01:11:15,396 --> 01:11:18,481 -No de otro problema con Miranda, espero. -No precisamente. 989 01:11:18,649 --> 01:11:21,609 Qu� bien, porque tengo mucho que hacer antes de irme. 990 01:11:21,777 --> 01:11:23,403 Lo juro por Dios, digo... 991 01:11:27,574 --> 01:11:28,992 �Dios m�o! 992 01:11:29,618 --> 01:11:30,952 �Emily? 993 01:11:40,254 --> 01:11:44,257 �Aunque te hubiera dicho que te iba a despedir o a golpear... 994 01:11:44,425 --> 01:11:45,842 ...deber�as haber dicho: "No"! 995 01:11:46,010 --> 01:11:49,679 No tuve m�s remedio. Sabes c�mo es ella. 996 01:11:49,847 --> 01:11:52,807 Por favor. Qu� excusa tan pat�tica. 997 01:11:56,520 --> 01:11:58,062 Gracias. 998 01:11:59,231 --> 01:12:04,027 Lo que m�s me molesta de toda esta cosa... 999 01:12:04,194 --> 01:12:06,404 ...es que dijiste que a ti... 1000 01:12:06,572 --> 01:12:08,906 ...no te importaba la moda. 1001 01:12:09,074 --> 01:12:12,410 No, t� solo quieres ser periodista. 1002 01:12:12,578 --> 01:12:14,370 �Qu� mentirota! 1003 01:12:14,538 --> 01:12:16,539 Ya s� que est�s enojada. 1004 01:12:16,707 --> 01:12:20,752 Vendiste tu alma el d�a que te probaste tus primeros Jimmy Choos. 1005 01:12:20,919 --> 01:12:25,506 Lo vi. Y lo que realmente me mata acerca de todo este asunto... 1006 01:12:25,674 --> 01:12:30,470 ...es la ropa que te van a dar. Digo, no te la mereces. 1007 01:12:30,637 --> 01:12:33,473 �Comes carbohidratos, por el amor de Dios! 1008 01:12:33,807 --> 01:12:35,266 �Dios m�o! 1009 01:12:35,434 --> 01:12:37,602 Qu� injusticia. 1010 01:12:38,103 --> 01:12:40,313 -Emily... -Solo vete. 1011 01:12:46,570 --> 01:12:49,405 -Emily. -�Que te vayas, dije! 1012 01:12:54,912 --> 01:12:56,913 �Vas a los desfiles de Par�s? 1013 01:12:57,081 --> 01:12:59,207 Es el acontecimiento del a�o. 1014 01:12:59,958 --> 01:13:02,502 -�A qui�n vas a ver, a Galliano? -S�. 1015 01:13:02,669 --> 01:13:04,253 -�Y a Lagerfeld? -S�. 1016 01:13:04,421 --> 01:13:08,174 -Y a Nicholas Ghesquiere. -S�... Ahora me est�s espantando. 1017 01:13:08,342 --> 01:13:10,468 -Hola. -Hola. 1018 01:13:10,636 --> 01:13:14,389 Este show es incre�ble. Estoy muy orgullosa de ti. 1019 01:13:14,556 --> 01:13:15,640 Gracias. 1020 01:13:15,808 --> 01:13:18,518 Empieza de atr�s para adelante. 1021 01:13:18,685 --> 01:13:21,104 As� lo dise��. Te va a encantar. 1022 01:13:21,271 --> 01:13:23,147 -Claro. -T�... 1023 01:13:23,315 --> 01:13:25,108 ...quiero presentarte a alguien. 1024 01:13:25,275 --> 01:13:26,692 Arte y sexo. Te sigo. 1025 01:13:26,860 --> 01:13:29,028 -Hasta luego. -Bueno. 1026 01:13:47,798 --> 01:13:49,674 Hola. 1027 01:13:49,842 --> 01:13:51,968 Hola, chica de Miranda. 1028 01:13:53,554 --> 01:13:55,179 Hola. 1029 01:13:55,347 --> 01:13:56,973 Estaba pensando en ti. 1030 01:13:57,141 --> 01:13:58,975 Ay, por favor. 1031 01:13:59,184 --> 01:14:00,518 -Es cierto. -No. 1032 01:14:00,686 --> 01:14:03,146 Estoy haciendo un perfil de Gaultier para Interviewy... 1033 01:14:03,313 --> 01:14:05,481 ...al hacer mis planes para Par�s... 1034 01:14:05,649 --> 01:14:10,111 ...me qued� pensando si t� ibas a estar all�. 1035 01:14:10,279 --> 01:14:15,408 La verdad, s� voy a ir. 1036 01:14:15,576 --> 01:14:17,034 Excelente. 1037 01:14:17,202 --> 01:14:20,413 Me voy a quedar en un hotel fant�stico en la s�ptima. 1038 01:14:20,581 --> 01:14:24,292 Enfrente de un restaurante de falafel que cambiar� tu vida. 1039 01:14:26,253 --> 01:14:29,338 Disculpa. Voy a estar muy ocupada trabajando. 1040 01:14:29,506 --> 01:14:32,091 Tendr�s que cambiarle la vida a otra. 1041 01:14:33,594 --> 01:14:35,720 Ese es el problema. 1042 01:14:35,888 --> 01:14:38,514 Estoy empezando a dudar si puedo. 1043 01:14:51,445 --> 01:14:52,737 Lily. 1044 01:14:54,114 --> 01:14:56,115 Es un tipo del trabajo. 1045 01:14:56,283 --> 01:14:59,327 -S�, eso parec�a de trabajo. -No es nada. 1046 01:14:59,495 --> 01:15:02,788 La Andy que yo conozco est� enamorada de Nate... 1047 01:15:03,415 --> 01:15:05,124 ...siempre llega temprano... 1048 01:15:05,292 --> 01:15:07,919 ...y cree que Club Monaco es alta costura. 1049 01:15:08,545 --> 01:15:11,547 Conozco a Andy desde hace 1 6 a�os. 1050 01:15:11,715 --> 01:15:13,049 �Pero a esta persona? 1051 01:15:13,217 --> 01:15:15,510 �Esta "glamazona" que anda a escondidas... 1052 01:15:15,677 --> 01:15:17,470 ...con un tipo de las modas? 1053 01:15:18,805 --> 01:15:20,973 A ella no la entiendo. 1054 01:15:21,850 --> 01:15:24,560 -Lily. -Que te diviertas en Par�s. 1055 01:15:25,938 --> 01:15:27,855 �Vas a ir a Par�s? 1056 01:15:28,899 --> 01:15:30,816 S�, acaba de pasar. 1057 01:15:31,610 --> 01:15:34,403 Yo cre�a que Paris le importaba mucho a Emily o... 1058 01:15:34,905 --> 01:15:37,365 T� tambi�n crit�came. 1059 01:15:39,326 --> 01:15:40,910 Eh, Andy. 1060 01:15:41,078 --> 01:15:42,703 �Andy! 1061 01:15:42,871 --> 01:15:45,915 -�Qu� diablos te pasa? -No tuve m�s remedio. 1062 01:15:46,083 --> 01:15:48,251 -Miranda me lo pidi�. No pude negarme. -Lo s�. 1063 01:15:48,418 --> 01:15:50,920 La misma respuesta de siempre: "No tuve m�s remedio". 1064 01:15:51,088 --> 01:15:54,215 Como si t� no tomaras estas decisiones. 1065 01:15:54,383 --> 01:15:58,177 Est�s enojado porque trabajo tarde y no fui a tu cumplea�os. Lo siento. 1066 01:15:58,345 --> 01:16:02,306 -Por favor. �Tengo cuatro a�os? -T�... T� odias a Runway y a Miranda. 1067 01:16:02,474 --> 01:16:05,434 La moda te parece est�pida, lo dejaste bien claro. 1068 01:16:05,602 --> 01:16:08,646 Hago reducciones de oporto todo el d�a. 1069 01:16:08,814 --> 01:16:10,731 No estoy en el Cuerpo de Paz. 1070 01:16:10,899 --> 01:16:14,110 No me importar�a si trabajaras en un cabaret... 1071 01:16:14,278 --> 01:16:16,737 ...pero con integridad. 1072 01:16:16,905 --> 01:16:18,614 Dijiste que solo era un trabajo. 1073 01:16:18,782 --> 01:16:20,783 Te burlabas de las chicas de Runway. 1074 01:16:20,951 --> 01:16:23,119 Ahora ya eres una de ellas. 1075 01:16:24,454 --> 01:16:26,831 -Eso es absurdo. -Est� bien. 1076 01:16:26,999 --> 01:16:28,374 Solamente recon�celo. 1077 01:16:28,542 --> 01:16:32,253 As� dejaremos de fingir que tenemos algo en com�n. 1078 01:16:32,838 --> 01:16:36,048 -No lo dijiste en serio, t�... -S�, fue en serio. 1079 01:16:43,015 --> 01:16:47,101 Quiz� el viaje lleg� en buen momento. 1080 01:16:47,269 --> 01:16:49,687 Quiz� deber�amos tomar un descanso. 1081 01:16:57,154 --> 01:16:58,613 �Nate? 1082 01:17:08,332 --> 01:17:12,001 Disc�lpame. Un segundo. 1083 01:17:14,004 --> 01:17:16,130 Por si te lo preguntas... 1084 01:17:16,298 --> 01:17:18,424 ...la persona cuyas llamadas siempre tomas... 1085 01:17:18,592 --> 01:17:20,426 ...esa es la relaci�n en la que est�s. 1086 01:17:20,594 --> 01:17:23,346 Ojal� sean muy felices juntas. 1087 01:17:31,647 --> 01:17:33,939 Hola, Miranda. 1088 01:18:48,181 --> 01:18:49,306 Miranda. 1089 01:18:52,477 --> 01:18:55,354 Me da gusto verte. Gracias por venir. 1090 01:18:55,564 --> 01:18:58,023 -�Te gusta la colecci�n? -Definitivamente. 1091 01:18:58,191 --> 01:19:00,943 Eso es importante. Muy importante. 1092 01:19:01,486 --> 01:19:02,945 Y esta es mi nueva Emily. 1093 01:19:03,113 --> 01:19:04,321 �C�mo est�s? Mucho gusto. 1094 01:19:04,489 --> 01:19:06,073 -Estoy bien -Mucho gusto. 1095 01:19:06,241 --> 01:19:07,867 -Un placer. -�Te encanta el show? 1096 01:19:13,582 --> 01:19:16,542 -Miranda. Aqu�, por favor. -Por aqu�. 1097 01:19:22,007 --> 01:19:25,009 Miranda, Nigel, los porteros de la moda. 1098 01:19:25,177 --> 01:19:30,181 Miranda, �qu� opina Runway de la moda americana contra la francesa? 1099 01:19:31,057 --> 01:19:34,518 He estado pensando. Me debes una, por Harry Potter. 1100 01:19:34,686 --> 01:19:36,562 -�De verdad? -Claro que s�. 1101 01:19:36,730 --> 01:19:38,647 �Vas a trabajar hoy? 1102 01:19:40,025 --> 01:19:43,235 -No. Miranda tiene una cena. -Entonces, est�s libre. 1103 01:19:43,445 --> 01:19:46,322 Ah, pero est� el problema del novio. 1104 01:19:47,657 --> 01:19:50,367 No me digas. �El novio...non plus? 1105 01:19:52,621 --> 01:19:55,247 No est�s nada desol�. Ni un poco. 1106 01:19:55,415 --> 01:19:57,917 �A qu� hora paso por ti? 1107 01:19:59,961 --> 01:20:01,212 Te llamo. 1108 01:20:01,755 --> 01:20:03,798 �Christian, una foto! 1109 01:20:25,320 --> 01:20:27,738 Ah� est�s. 1110 01:20:29,032 --> 01:20:34,286 Necesitamos repasar el esquema de las mesas. 1111 01:20:34,496 --> 01:20:38,040 -Para el almuerzo. -S�, claro. 1112 01:20:38,208 --> 01:20:41,126 Aqu� lo tengo. 1113 01:20:44,381 --> 01:20:46,715 Eso, mu�vete a paso de tortuga. 1114 01:20:46,883 --> 01:20:48,759 Ya sabes que me encanta. 1115 01:20:56,268 --> 01:21:00,396 Entonces... 1116 01:21:01,273 --> 01:21:07,069 ...antes que nada, hay que cambiar a Snoop Dogg a mi mesa. 1117 01:21:07,237 --> 01:21:08,654 Tu mesa est� llena. 1118 01:21:10,448 --> 01:21:12,157 Stephen no va a venir. 1119 01:21:12,868 --> 01:21:15,160 Stephen no va a... 1120 01:21:15,328 --> 01:21:19,248 �Entonces no necesito ir a recogerlo al aeropuerto? 1121 01:21:19,916 --> 01:21:23,627 Pues, si hablas con �l y decide reconsiderar el divorcio... 1122 01:21:23,795 --> 01:21:26,255 ...entonces rec�gelo. 1123 01:21:26,923 --> 01:21:31,010 Eres muy buena, as� que rec�gelo. 1124 01:21:36,141 --> 01:21:42,438 Y luego, cuando volvamos a Nueva York, hay que llamar a Leslie... 1125 01:21:43,064 --> 01:21:48,402 ...a ver qu� puede hacer para minimizar la prensa sobre todo esto. 1126 01:21:51,865 --> 01:21:54,283 Otro divorcio. 1127 01:21:54,451 --> 01:21:57,494 Saturando las p�ginas del diario. 1128 01:21:57,704 --> 01:22:00,706 Ya me imagino lo que van a escribir: 1129 01:22:00,874 --> 01:22:04,793 "La dictadora obsesionada con su carrera. 1130 01:22:04,961 --> 01:22:08,505 La Reina del Hielo se deshace de otro se�or Priestly". 1131 01:22:09,674 --> 01:22:14,887 Rupert Murdoch deber�a hacerme un cheque por los diarios que le vendo. 1132 01:22:16,848 --> 01:22:19,016 En fin... 1133 01:22:19,184 --> 01:22:22,686 No me importa realmente lo que escriban de m�. 1134 01:22:24,773 --> 01:22:30,110 Pero... mis ni�as... Es tan injusto para las ni�as. 1135 01:22:30,278 --> 01:22:32,738 Y es solo... 1136 01:22:35,492 --> 01:22:37,242 ...otro desenga�o. 1137 01:22:37,410 --> 01:22:41,163 Otra desilusi�n. Otro padre. Figura paterna. 1138 01:22:42,165 --> 01:22:43,958 Desaparecido. 1139 01:22:45,460 --> 01:22:48,170 En fin, la cuesti�n es... 1140 01:22:49,631 --> 01:22:51,507 La cuesti�n es... 1141 01:22:53,343 --> 01:22:57,513 La cuesti�n es que hay que decidir d�nde poner a Donatella... 1142 01:22:57,681 --> 01:23:00,975 ...porque casi no habla con nadie. 1143 01:23:10,610 --> 01:23:13,237 Lo lamento mucho, Miranda. 1144 01:23:13,405 --> 01:23:15,864 �Quieres que cancele tu velada? 1145 01:23:16,074 --> 01:23:19,201 No seas rid�cula. �Por qu� habr�amos de hacer eso? 1146 01:23:22,872 --> 01:23:24,707 �Puedo hacer algo m�s? 1147 01:23:26,292 --> 01:23:28,210 Tu trabajo. 1148 01:23:31,256 --> 01:23:33,090 Eso es todo. 1149 01:23:59,367 --> 01:24:01,702 Hola. Necesito el itinerario de Miranda. 1150 01:24:01,870 --> 01:24:03,454 Est� bien. Pasa. 1151 01:24:08,334 --> 01:24:09,793 �Qui�n te arm� ese atuendo? 1152 01:24:11,004 --> 01:24:14,256 Solo es algo que me ech� encima. 1153 01:24:14,424 --> 01:24:17,342 Date la vuelta. D�jame ver. 1154 01:24:21,014 --> 01:24:23,849 -Es simplemente... No es... -S�, s�. Bien. 1155 01:24:24,017 --> 01:24:27,394 Hermoso. Creo que ya cumpl� con mi trabajo. 1156 01:24:29,981 --> 01:24:32,775 Vamos a celebrar. Voy por champa�a. 1157 01:24:32,942 --> 01:24:34,568 Bueno. �Por qu� vamos a brindar? 1158 01:24:34,736 --> 01:24:39,573 Vamos a brindar, querida, por el trabajo so�ado. 1159 01:24:39,741 --> 01:24:42,868 El que quer�an un mill�n de chicas. 1160 01:24:43,036 --> 01:24:44,953 Y que me dieron hace meses. 1161 01:24:46,331 --> 01:24:48,791 No estoy hablando de ti. 1162 01:24:51,795 --> 01:24:54,254 -James Holt. -S�. 1163 01:24:54,422 --> 01:25:00,636 Massimo Corteleoni va a invertir en su compa��a, va a hacerla global. 1164 01:25:00,804 --> 01:25:04,306 Bolsas, zapatos, fragancias, de todo. 1165 01:25:05,266 --> 01:25:08,727 Y James necesita un socio. 1166 01:25:08,895 --> 01:25:14,650 Y el socio voy a ser yo. 1167 01:25:16,903 --> 01:25:18,695 -�Miranda...? -No, Miranda sabe. 1168 01:25:18,863 --> 01:25:21,824 Ella me recomend�. �Te imaginas? 1169 01:25:22,242 --> 01:25:24,326 Pero te vas a ir. 1170 01:25:25,578 --> 01:25:28,872 -No me imagino Runway sin ti. -Ya lo s�. 1171 01:25:29,040 --> 01:25:32,584 �Pero estoy muy emocionado! �Por primera vez en 1 8 a�os... 1172 01:25:32,669 --> 01:25:34,837 ...voy a tomar las decisiones de mi vida! 1173 01:25:34,921 --> 01:25:37,297 �Ay, Dios m�o! 1174 01:25:37,465 --> 01:25:42,177 Puedo venir a Par�s y, de hecho, ver Par�s. 1175 01:25:44,681 --> 01:25:47,641 Pues, felicidades. 1176 01:25:47,809 --> 01:25:50,644 Nigel, te lo mereces. 1177 01:25:52,605 --> 01:25:55,107 Por tu talla seis que s�. 1178 01:25:56,192 --> 01:25:59,862 -Cuatro. -�De verdad? 1179 01:26:00,029 --> 01:26:03,782 -Salud. -Salud te deseo a ti. 1180 01:26:03,950 --> 01:26:07,077 -Por nosotros. -D�jame ver eso. 1181 01:26:10,957 --> 01:26:12,624 Solo quiero decir, s�... 1182 01:26:12,792 --> 01:26:15,711 ...Miranda hace cosas con las que no estoy de acuerdo, pero... 1183 01:26:15,879 --> 01:26:17,880 T� la odias. Adm�telo. 1184 01:26:18,047 --> 01:26:20,924 -No. -Es una s�dica notoria. 1185 01:26:21,092 --> 01:26:23,218 Y no en un sentido bueno. 1186 01:26:23,428 --> 01:26:26,388 Es dura, pero si Miranda fuera hombre... 1187 01:26:26,556 --> 01:26:30,267 ...todos dir�an que es muy buena para lo que hace. 1188 01:26:31,978 --> 01:26:34,062 No lo puedo creer. 1189 01:26:34,230 --> 01:26:36,273 -�La est�s defendiendo? -S�. 1190 01:26:36,441 --> 01:26:39,818 �La chica inocente que me dio sus reportajes? 1191 01:26:40,445 --> 01:26:43,071 T�, amiga, te est�s cruzando al lado oscuro. 1192 01:26:45,241 --> 01:26:46,617 Me ofendes. 1193 01:26:46,784 --> 01:26:49,870 -No te ofendas. Es sexy. -�Sexy? 1194 01:26:52,832 --> 01:26:55,876 -�De verdad? -De verdad. 1195 01:27:01,049 --> 01:27:03,634 �Sabes a d�nde vamos? Porque... 1196 01:27:03,801 --> 01:27:04,843 -S�. -...yo ya me perd�. 1197 01:27:05,011 --> 01:27:07,638 Conozco esta ciudad como la palma de mi mano. 1198 01:27:07,805 --> 01:27:10,265 Es mi lugar favorito del mundo. 1199 01:27:10,433 --> 01:27:12,601 Gertrude Stein dijo una vez: 1200 01:27:12,769 --> 01:27:17,064 "Estados Unidos es mi pa�s y Par�s es mi pueblo natal". 1201 01:27:18,441 --> 01:27:20,359 Es cierto. 1202 01:27:20,526 --> 01:27:23,362 �Qu� haces? �Escribes esas cosas... 1203 01:27:23,529 --> 01:27:26,990 ...y luego las archivas para usarlas con las chicas? 1204 01:27:27,158 --> 01:27:28,951 Soy Christian Thompson. As� soy. 1205 01:27:29,118 --> 01:27:30,535 As� eres. 1206 01:27:30,703 --> 01:27:33,372 Soy independiente. Tengo mucho tiempo libre. 1207 01:27:35,250 --> 01:27:37,834 Sabes, nunca hab�a entendido... 1208 01:27:38,002 --> 01:27:41,004 ...por qu� todos se volv�an locos por Par�s... 1209 01:27:41,172 --> 01:27:47,135 ...pero es incre�blemente hermosa. 1210 01:27:50,306 --> 01:27:54,476 No puedo. Perd�name. No puedo. Yo... 1211 01:27:54,686 --> 01:27:58,438 Nate y yo nos acabamos de separar y no puedo... 1212 01:28:02,443 --> 01:28:05,737 Tom� demasiado vino. No oigo bien, no veo bien... 1213 01:28:05,905 --> 01:28:08,240 ...no estoy pensando bien. 1214 01:28:10,868 --> 01:28:15,080 Apenas te conozco. Estoy en una ciudad extra�a. 1215 01:28:16,040 --> 01:28:19,918 Ya se me acabaron los pretextos. 1216 01:28:20,378 --> 01:28:21,753 Gracias a Dios. 1217 01:29:10,261 --> 01:29:12,429 S�. 1218 01:29:20,188 --> 01:29:23,023 RUNWAY ALTA COSTURA 1219 01:29:27,862 --> 01:29:30,614 �Qu� diablos es esto? 1220 01:29:30,782 --> 01:29:33,950 �Qu� parece? Es una portada. 1221 01:29:34,452 --> 01:29:36,161 �De qu�? 1222 01:29:36,329 --> 01:29:38,246 De c�mo va a ser Runway americana... 1223 01:29:38,414 --> 01:29:41,416 ...con Jacqueline Follet de editora. 1224 01:29:43,127 --> 01:29:44,628 �Van a reemplazar a Miranda? 1225 01:29:44,796 --> 01:29:48,507 S�. Y me va a contratar para supervisar el contenido editorial. 1226 01:29:50,885 --> 01:29:52,886 �Te sorprende mucho? 1227 01:29:53,054 --> 01:29:56,932 Jacqueline es mucho m�s joven. Tiene un punto de vista m�s fresco. 1228 01:29:57,642 --> 01:30:01,186 Y Runway americana es una de las revistas... 1229 01:30:01,354 --> 01:30:02,687 ...m�s caras que hay. 1230 01:30:02,855 --> 01:30:06,650 Jacqueline hace lo mismo por mucho menos dinero. 1231 01:30:06,818 --> 01:30:10,320 E Irv... Irv es un hombre de negocios. 1232 01:30:10,822 --> 01:30:13,657 Ser� un gran golpe. Runway es su vida. 1233 01:30:13,825 --> 01:30:15,534 -No le puede hacer eso. -Ya lo hizo 1234 01:30:15,701 --> 01:30:18,286 Irv se lo dir� despu�s de la fiesta de James. 1235 01:30:18,955 --> 01:30:20,414 �Y ella no tiene idea? 1236 01:30:20,915 --> 01:30:22,999 Es una mujer adulta, no le pasar� nada. 1237 01:30:26,003 --> 01:30:27,337 Me tengo que ir. 1238 01:30:27,505 --> 01:30:31,341 Andy. Ya est� hecho. 1239 01:30:32,635 --> 01:30:33,969 Nena, est� hecho. 1240 01:30:35,388 --> 01:30:37,639 Yo no soy tu nena. 1241 01:30:49,318 --> 01:30:52,362 -�Ah! Gracias a Dios que est�s ah�. -�Perd�n? 1242 01:30:52,530 --> 01:30:56,116 Necesito hablar contigo de Jacqueline Follet... 1243 01:30:57,076 --> 01:31:00,787 Mierda. �Ay, mierda! �Mierda, mierda! 1244 01:31:16,888 --> 01:31:18,221 -�S�? -Ah, hola. 1245 01:31:18,389 --> 01:31:21,308 Se�or Ravitz, disculpe que lo moleste, pero... 1246 01:31:21,476 --> 01:31:23,727 �Se te zaf� un tornillo? 1247 01:31:23,895 --> 01:31:25,479 Necesito hablar contigo. 1248 01:31:25,646 --> 01:31:31,109 -No me vuelvas a molestar. -Solo un... �Miranda! 1249 01:31:48,878 --> 01:31:50,212 �Miranda? 1250 01:31:50,379 --> 01:31:53,048 Miranda, necesito hablar contigo. 1251 01:31:53,216 --> 01:31:56,176 Irv va a nombrar a Jacqueline Follet jefa de redacci�n de Runway. 1252 01:31:56,344 --> 01:31:58,345 Christian me dijo que va a trabajar para ella. 1253 01:31:58,513 --> 01:32:01,932 Irv te lo va a decir hoy. Pens� que avis�ndote, podr�as arreglarlo. 1254 01:32:02,099 --> 01:32:04,643 -�Huelo fresias? -�Qu�? 1255 01:32:04,810 --> 01:32:07,938 No. Yo les dije espec�ficamente... 1256 01:32:08,105 --> 01:32:11,900 Si veo fresias en alg�n lado... 1257 01:32:11,984 --> 01:32:14,528 ...me voy a sentir muy desilusionada. 1258 01:32:15,571 --> 01:32:20,075 Durante 72 a�os, Runway ha sido m�s que una revista. 1259 01:32:20,243 --> 01:32:23,828 Ha sido un faro de elegancia y gracia. 1260 01:32:23,996 --> 01:32:29,292 Miranda Priestly es la mejor guardiana posible de ese faro. 1261 01:32:29,835 --> 01:32:34,714 Fijando criterios que inspiran a gente a trav�s de todo el mundo. 1262 01:32:34,882 --> 01:32:38,635 Damas y caballeros, les presento a Miranda Priestly. 1263 01:32:56,487 --> 01:32:59,072 Gracias, mi querido amigo. 1264 01:33:03,119 --> 01:33:06,288 Muchas gracias por venir hoy... 1265 01:33:06,455 --> 01:33:10,834 ...para ayudarme a celebrar a nuestro querido amigo, James Holt. 1266 01:33:18,634 --> 01:33:24,806 Antes de que les hable de James y sus muchos logros... 1267 01:33:25,975 --> 01:33:29,853 ...quisiera compartir unas noticias con ustedes. 1268 01:33:32,982 --> 01:33:37,819 Como muchos de ustedes saben, hace poco Massimo Corteleoni... 1269 01:33:37,987 --> 01:33:41,990 ...accedi� a financiar la expansi�n de la marca de James Holt. 1270 01:33:42,158 --> 01:33:46,036 Transformando la obra de este artista visionario... 1271 01:33:46,203 --> 01:33:50,582 ...en una marca mundial, lo cual es una empresa emocionante. 1272 01:33:51,167 --> 01:33:54,127 Runwayy James Holt tienen muchas cosas en com�n... 1273 01:33:54,295 --> 01:33:59,049 ...y la principal es su dedicaci�n a la excelencia. 1274 01:33:59,216 --> 01:34:02,636 As� es que no debe de sorprenderles... 1275 01:34:02,803 --> 01:34:06,097 ...que cuando James escogi� al nuevo presidente... 1276 01:34:06,265 --> 01:34:07,932 ...de James Holt Internacional... 1277 01:34:08,100 --> 01:34:11,645 ...escogi� a alguien de la familia de Runway. 1278 01:34:12,813 --> 01:34:16,983 Me da mucha alegr�a el d�a de hoy anunciarles... 1279 01:34:17,151 --> 01:34:21,946 ...que esa persona es mi amiga... 1280 01:34:22,114 --> 01:34:26,951 ...y muy estimada colega, desde hace mucho tiempo, Jacqueline Follet. 1281 01:34:58,943 --> 01:35:04,656 Y ahora al evento principal: nuestra celebraci�n de James Holt. 1282 01:35:05,408 --> 01:35:09,119 En Runway nos enorgullecemos... 1283 01:35:09,286 --> 01:35:12,288 Cuando llegue el momento, me lo compensar�. 1284 01:35:14,709 --> 01:35:17,043 �Est�s seguro? 1285 01:35:17,211 --> 01:35:18,795 No. 1286 01:35:19,630 --> 01:35:21,923 Pero espero lo mejor. 1287 01:35:22,800 --> 01:35:24,843 No tengo m�s remedio. 1288 01:35:44,321 --> 01:35:47,073 Pensabas que yo no sab�a. 1289 01:35:48,451 --> 01:35:52,120 Yo sab�a lo que estaba pasando desde hace bastante tiempo. 1290 01:35:53,205 --> 01:35:57,792 Pero tard� en encontrar una alternativa apropiada para Jacqueline. 1291 01:35:58,461 --> 01:36:03,006 Y ese trabajo de James Holt ten�a un sueldo tan excesivo... 1292 01:36:03,174 --> 01:36:06,092 ...que claro que accedi�. 1293 01:36:06,886 --> 01:36:10,346 Le dije a Irv que Jacqueline no estaba disponible. 1294 01:36:11,056 --> 01:36:14,934 La verdad es que nadie puede hacer lo que yo hago. 1295 01:36:15,102 --> 01:36:17,395 Incluy�ndola a ella. 1296 01:36:17,938 --> 01:36:21,232 Era demasiado el trabajo para cualquier otro... 1297 01:36:21,400 --> 01:36:24,486 ...y la revista habr�a sufrido. 1298 01:36:25,529 --> 01:36:27,447 Sobre todo por la lista. 1299 01:36:28,991 --> 01:36:33,953 La lista de dise�adores, fot�grafos, editores, escritores, modelos... 1300 01:36:34,121 --> 01:36:36,498 ...a los que yo descubr�, que yo cri�... 1301 01:36:36,665 --> 01:36:39,542 ...y quienes han prometido seguirme... 1302 01:36:39,710 --> 01:36:42,629 ...cuando y si decido irme de Runway. 1303 01:36:45,090 --> 01:36:46,841 As� que lo reconsider�. 1304 01:36:50,638 --> 01:36:56,935 Pero me qued� muy impresionada por la intensidad con que trataste de avisarme. 1305 01:36:57,102 --> 01:37:02,565 Nunca cre� que llegar�a a decir esto, Andrea, pero realmente... 1306 01:37:04,068 --> 01:37:06,152 ...veo mucho de m� en ti. 1307 01:37:09,698 --> 01:37:13,493 Ves m�s all� de lo que la gente quiere y necesita... 1308 01:37:13,661 --> 01:37:17,330 ...y puedes decidir sola. 1309 01:37:19,959 --> 01:37:23,002 Yo no creo que soy as�. 1310 01:37:23,671 --> 01:37:25,421 Yo... 1311 01:37:28,634 --> 01:37:32,095 Yo no podr�a hacer lo que le hiciste a Nigel. No podr�a. 1312 01:37:35,140 --> 01:37:37,016 Pero ya lo hiciste. 1313 01:37:41,480 --> 01:37:42,814 A Emily. 1314 01:37:43,566 --> 01:37:45,859 Eso no es lo que... 1315 01:37:46,861 --> 01:37:49,362 Eso fue otra cosa. Yo no ten�a m�s remedio. 1316 01:37:49,530 --> 01:37:51,072 No, t� lo decidiste. 1317 01:37:51,240 --> 01:37:53,241 Decidiste avanzar en tu carrera. 1318 01:37:54,243 --> 01:37:57,453 Si quieres esta vida, es necesario tomar esas decisiones. 1319 01:37:57,997 --> 01:38:02,166 �Pero qu� si esto no es lo que quiero? 1320 01:38:02,751 --> 01:38:05,962 �Qu� si yo no quiero vivir como t� vives? 1321 01:38:06,130 --> 01:38:09,799 No seas rid�cula, Andrea. Todos quieren esto. 1322 01:38:11,927 --> 01:38:15,513 Todas quieren ser nosotras. 1323 01:39:41,183 --> 01:39:44,352 Tengo que llegar al trabajo en 20 minutos. 1324 01:39:45,187 --> 01:39:46,521 �Qu� hay? 1325 01:39:48,065 --> 01:39:50,942 Yo solo... 1326 01:39:51,402 --> 01:39:55,405 ..quer�a decir que ten�as raz�n acerca de todo. 1327 01:39:55,698 --> 01:39:57,490 Que... 1328 01:39:57,658 --> 01:40:01,035 ...les di la espalda a mis amigos y a mi familia... 1329 01:40:01,203 --> 01:40:04,247 ...y a todo lo que cre�a... 1330 01:40:04,415 --> 01:40:07,834 -...y �por qu�? -Por zapatos. 1331 01:40:08,002 --> 01:40:10,753 Y camisas. Y sacos y cinturones y... 1332 01:40:10,921 --> 01:40:12,839 Nate... 1333 01:40:16,552 --> 01:40:18,219 Lo lamento. 1334 01:40:26,228 --> 01:40:28,104 Yo... 1335 01:40:28,605 --> 01:40:30,815 Vol� a Boston mientras no estabas. 1336 01:40:31,859 --> 01:40:33,526 Me entrevistaron para el Oak Room. 1337 01:40:34,737 --> 01:40:36,070 �Y? 1338 01:40:37,406 --> 01:40:40,158 Est�s viendo al nuevo segundo chef. 1339 01:40:40,325 --> 01:40:44,078 -Voy a mudarme en unas semanas. -Excelente. Felicidades. 1340 01:40:49,460 --> 01:40:52,962 No s� qu� voy a hacer sin esos s�ndwiches de queso, pero... 1341 01:40:53,672 --> 01:40:57,175 Estoy bastante seguro de que tienen pan en Boston. 1342 01:40:57,342 --> 01:41:00,344 Quiz� hasta tengan queso Jarlsberg. 1343 01:41:02,765 --> 01:41:04,974 Podemos hacer alg�n arreglo. 1344 01:41:07,269 --> 01:41:09,062 �T� crees? 1345 01:41:09,605 --> 01:41:11,397 S�. 1346 01:41:17,696 --> 01:41:21,532 �Y t�? �Qu� vas a hacer ahora? 1347 01:41:21,700 --> 01:41:24,994 La verdad, tengo una entrevista de trabajo hoy. 1348 01:41:25,162 --> 01:41:26,871 �S�? 1349 01:41:27,498 --> 01:41:28,831 �Vas a ir as�? 1350 01:41:29,750 --> 01:41:32,543 C�llate. Esto me gusta. 1351 01:41:37,049 --> 01:41:38,382 Andy, Greg Hill. 1352 01:41:38,550 --> 01:41:39,967 -Hola. -Ven. 1353 01:41:40,135 --> 01:41:41,469 Tienes art�culos excelentes. 1354 01:41:41,637 --> 01:41:44,472 Lo del sindicato de criados, de eso escribimos aqu�. 1355 01:41:44,640 --> 01:41:48,351 Mi �nica pregunta es: �Runway? 1356 01:41:48,519 --> 01:41:52,313 Estuviste ah� menos de un a�o. �Qu� clase de desviaci�n es esa? 1357 01:41:53,732 --> 01:41:56,109 Aprend� mucho. 1358 01:41:57,528 --> 01:42:01,948 Pero al final como que...met� la pata. 1359 01:42:02,116 --> 01:42:06,119 Llam� a pedir referencias, dej� recado con una chica esnob. 1360 01:42:06,286 --> 01:42:09,789 Al rato me lleg� un fax de Miranda Priestly... 1361 01:42:09,957 --> 01:42:12,291 ...diciendo que t� has sido... 1362 01:42:12,459 --> 01:42:14,710 ...su desilusi�n m�s grande como asistenta. 1363 01:42:15,671 --> 01:42:21,008 Y que si no te contrato, soy un idiota. 1364 01:42:22,511 --> 01:42:25,012 Debes de haber hecho algo bien. 1365 01:42:57,546 --> 01:42:59,088 Oficina de Miranda Priestly. 1366 01:42:59,256 --> 01:43:00,840 Emily, habla Andy. 1367 01:43:01,008 --> 01:43:02,341 No cuelgues. 1368 01:43:02,509 --> 01:43:04,427 Necesito pedirte un favor. 1369 01:43:04,595 --> 01:43:07,263 -�T� necesitas pedirme un favor a m�? -S�. 1370 01:43:07,431 --> 01:43:10,474 El problema es que traje mucha ropa de Par�s... 1371 01:43:10,642 --> 01:43:13,728 ...y no tengo d�nde usarla, as� que... 1372 01:43:13,896 --> 01:43:16,814 ...quer�a saber si me la pod�as quitar de encima. 1373 01:43:21,069 --> 01:43:22,403 Pues, no s�. 1374 01:43:22,571 --> 01:43:26,782 Es una gran molestia. Voy a tener que achicarla. 1375 01:43:26,950 --> 01:43:29,619 Va a estar enorme. 1376 01:43:29,786 --> 01:43:34,165 Supongo que te puedo ayudar. Mandar� a Roy a recogerla hoy. 1377 01:43:34,333 --> 01:43:36,792 Gracias, te lo agradezco. 1378 01:43:37,502 --> 01:43:38,836 Buena suerte. 1379 01:43:48,931 --> 01:43:51,682 Tienes que llenar unos zapatos muy grandes. 1380 01:43:53,018 --> 01:43:55,186 Espero que lo sepas. 1381 01:44:00,901 --> 01:44:04,070 No entiendo por qu� es un... 1382 01:44:04,238 --> 01:44:08,741 ...reto tan grande conseguirme un coche cuando lo pido. 1383 01:44:53,620 --> 01:44:55,663 Arranca. 106235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.