All language subtitles for Save.Me.S02E11.190612-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,832 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:37,452 --> 00:00:38,462 Wait. 3 00:00:39,983 --> 00:00:43,005 Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam. 4 00:00:43,170 --> 00:00:44,382 I'm sure it's her. 5 00:00:45,467 --> 00:00:47,282 Why would she be there? 6 00:00:48,522 --> 00:00:49,532 Min-cheol! 7 00:00:50,420 --> 00:00:55,605 Min-cheol, the restaurant owner said Young-sun did go to Seoul and got a job. 8 00:01:23,059 --> 00:01:24,944 I hope everything is okay... 9 00:01:46,496 --> 00:01:48,651 The cafe is on the second floor. 10 00:01:48,777 --> 00:01:49,787 Right. 11 00:01:51,957 --> 00:01:55,727 Oh, you're the man who was looking for Min-cheol, right? 12 00:01:57,824 --> 00:01:59,236 You do remember. 13 00:02:00,098 --> 00:02:01,502 Did Mr. Kim go somewhere? 14 00:02:01,513 --> 00:02:03,278 I'm sorry, he just left. 15 00:02:03,527 --> 00:02:05,808 I guess I missed him again. 16 00:02:06,762 --> 00:02:08,063 I'll see you another time. 17 00:02:08,075 --> 00:02:09,202 Okay. 18 00:02:12,480 --> 00:02:13,490 Wait... 19 00:02:13,505 --> 00:02:16,415 - Did... - We were supposed to meet Min-cheol. 20 00:02:16,433 --> 00:02:19,589 Did he just call him Mr. Kim? 21 00:02:20,941 --> 00:02:23,634 But he said he was his friend last time. 22 00:02:23,964 --> 00:02:25,550 What's up with him? 23 00:02:44,347 --> 00:02:46,525 Did she really pass away? 24 00:02:48,269 --> 00:02:51,977 Why do you think our sister Yi-geum passed away? 25 00:02:53,683 --> 00:02:56,034 Poor Yi-geum! 26 00:02:56,331 --> 00:03:02,091 Who stopped by a few days before she passed away? 27 00:03:03,613 --> 00:03:05,017 It was him. 28 00:03:05,925 --> 00:03:09,057 Do you know how Kim Min-cheol shoved her 29 00:03:09,167 --> 00:03:12,851 and threatened her daughter-in-law? 30 00:03:13,925 --> 00:03:21,358 Yi-geum asked me to drive out the Satan before she passed away. 31 00:03:28,847 --> 00:03:30,665 What are you talking about? 32 00:03:33,159 --> 00:03:35,668 My son is not the Satan. 33 00:03:48,331 --> 00:03:51,870 Are you saying that Min-cheol killed Sung-ho's grandmother? 34 00:03:51,871 --> 00:03:54,691 He has fallen for the satan's tricks and has become the devil. 35 00:03:54,692 --> 00:03:56,529 He's capable of anything. 36 00:03:56,831 --> 00:03:59,774 God did say the Satan was always a murderer but-- 37 00:03:59,824 --> 00:04:01,156 It is Min-cheol! 38 00:04:01,831 --> 00:04:04,339 We need to lock him back up! 39 00:04:04,433 --> 00:04:07,289 But we don't have proof. 40 00:04:07,472 --> 00:04:10,707 That's how crafty Satan is. 41 00:04:10,808 --> 00:04:13,972 Sung-ho's grandmother suffered an unfair death. 42 00:04:14,878 --> 00:04:16,472 So unfair... 43 00:04:16,589 --> 00:04:19,595 Then she didn't get to go to heaven! 44 00:04:20,214 --> 00:04:22,004 She didn't go to heaven! 45 00:04:22,331 --> 00:04:24,067 Oh no! 46 00:04:24,691 --> 00:04:27,807 How will she rest in peace! 47 00:04:28,238 --> 00:04:30,186 She didn't die in peace. 48 00:04:30,652 --> 00:04:33,453 What if her soul is wandering around? 49 00:04:35,503 --> 00:04:36,513 Hello? 50 00:04:37,128 --> 00:04:40,221 What? Kim Min-cheol is coming here? 51 00:04:41,972 --> 00:04:43,148 Okay, got it. 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,052 Min-cheol that bastard! 53 00:04:45,151 --> 00:04:46,632 How dare he come here? 54 00:04:46,722 --> 00:04:48,338 That horrible bastard... 55 00:04:48,347 --> 00:04:50,146 What does he want to do now? 56 00:04:50,191 --> 00:04:53,915 Everyone, the Satan is very powerful. 57 00:04:54,652 --> 00:04:57,614 Do you know what Satan destroys heaven with? 58 00:04:57,995 --> 00:04:59,779 They're lies and conspiracies. 59 00:05:00,690 --> 00:05:02,205 Right, pastor? 60 00:05:06,175 --> 00:05:10,846 All crimes are committed due to satan's lies. 61 00:05:10,902 --> 00:05:13,233 What are we going to do with him? He won't 62 00:05:13,235 --> 00:05:15,621 back down easily even if we all come at him. 63 00:05:15,636 --> 00:05:18,924 We have to all band together today. 64 00:05:18,925 --> 00:05:21,560 Yes, we will protect our village ourselves. 65 00:05:21,628 --> 00:05:22,638 Let's go! 66 00:05:22,878 --> 00:05:24,077 This bastard! 67 00:05:30,800 --> 00:05:31,810 Pastor. 68 00:05:32,433 --> 00:05:34,050 You should stay put. 69 00:05:34,574 --> 00:05:37,264 Leave this kind of dangerous task to us. 70 00:05:37,265 --> 00:05:39,498 But it seems like everyone is too worked up. 71 00:05:39,511 --> 00:05:41,317 And I should be involved. 72 00:05:42,526 --> 00:05:46,535 It's a burden and hope we must always bear. 73 00:05:46,704 --> 00:05:49,128 Bear the burden to help each other in love. 74 00:05:49,399 --> 00:05:52,129 Then you will receive what you want. 75 00:05:52,641 --> 00:05:54,055 That's what God said. 76 00:05:54,540 --> 00:05:57,364 You should stay with Sung-ho. 77 00:06:28,094 --> 00:06:29,104 Mom. 78 00:06:29,203 --> 00:06:30,616 Where's Young-sun? 79 00:06:30,704 --> 00:06:31,916 She went to Seoul. 80 00:06:31,946 --> 00:06:32,956 Where in Seoul? 81 00:06:32,971 --> 00:06:34,271 What's wrong with you? 82 00:06:34,305 --> 00:06:35,702 Where in Seoul? 83 00:06:35,727 --> 00:06:36,737 Min-cheol. 84 00:06:37,477 --> 00:06:41,012 This is why people think you're a Satan! 85 00:06:43,673 --> 00:06:45,140 Young-sun is doing well. 86 00:06:45,150 --> 00:06:48,045 No she isn't. Do you know where she is right now? 87 00:06:48,118 --> 00:06:52,229 Young-sun got a job at a welfare center! 88 00:06:52,251 --> 00:06:54,876 Who would hire a college drop out? 89 00:06:54,877 --> 00:06:57,173 Elder Choi looked into it for her! 90 00:06:59,087 --> 00:07:00,286 He sold her. 91 00:07:01,907 --> 00:07:03,721 That bastard sold her! 92 00:07:03,743 --> 00:07:04,911 No! 93 00:07:05,571 --> 00:07:07,927 - He sold her off! - No Min-cheol. 94 00:07:08,055 --> 00:07:09,428 Please! 95 00:07:09,439 --> 00:07:11,134 - Where is he? - Please Min-cheol... 96 00:07:11,157 --> 00:07:12,571 Where's that bastard? 97 00:07:13,696 --> 00:07:15,110 - Where is he? - No. 98 00:07:15,618 --> 00:07:18,716 - Please Min-cheol. - Are you looking for me? 99 00:07:20,094 --> 00:07:21,104 No. 100 00:07:21,430 --> 00:07:24,396 No Min-cheol... 101 00:07:25,493 --> 00:07:26,503 Mom. 102 00:07:27,141 --> 00:07:28,151 Move. 103 00:07:33,180 --> 00:07:35,492 Someone please help! 104 00:07:44,751 --> 00:07:46,194 Where is Young-sun? 105 00:07:47,149 --> 00:07:49,768 You shouldn't be saying her name. 106 00:07:50,180 --> 00:07:51,190 What? 107 00:07:51,205 --> 00:07:53,413 Young-sun ran away because of you. 108 00:07:53,416 --> 00:07:55,570 She wanted to get away from you. 109 00:07:56,555 --> 00:07:58,575 You better watch what you say. 110 00:07:58,868 --> 00:08:01,224 What are you going to do with that? 111 00:08:01,626 --> 00:08:04,229 Right, your hobby is killing people. 112 00:08:04,594 --> 00:08:05,604 Do it. 113 00:08:06,509 --> 00:08:07,519 Do it. 114 00:08:09,274 --> 00:08:11,468 Yes, my hobby is killing people. 115 00:08:11,532 --> 00:08:13,213 Min-cheol! 116 00:08:24,071 --> 00:08:25,444 Kim Min-cheol! 117 00:08:26,391 --> 00:08:30,154 You went to Sung-ho's grandmother's house yesterday right? 118 00:08:30,180 --> 00:08:32,223 Did you really go there? 119 00:08:34,024 --> 00:08:37,361 I did. What's wrong with that? 120 00:08:39,860 --> 00:08:42,046 She passed away. 121 00:08:42,962 --> 00:08:43,972 Why? 122 00:08:44,493 --> 00:08:46,311 What are you talking about? 123 00:08:47,602 --> 00:08:51,500 Why did she die all of a sudden? I thought she had just collapsed. 124 00:08:51,501 --> 00:08:55,469 She was fine when I saw her! Why would she die? 125 00:09:06,407 --> 00:09:09,792 That's why you guys are all like this? 126 00:09:10,196 --> 00:09:12,421 It wasn't me! Are you crazy? It's all his fault! 127 00:09:12,462 --> 00:09:13,472 Everyone! 128 00:09:13,712 --> 00:09:17,136 You have just heard a satan's crafty lie! 129 00:09:17,219 --> 00:09:18,631 Shut your mouth! 130 00:09:18,860 --> 00:09:20,793 He's the one who's lying! 131 00:09:21,282 --> 00:09:23,743 Let's drive the Satan out! 132 00:09:23,899 --> 00:09:25,919 No! Get a hold of yourselves-- 133 00:09:27,212 --> 00:09:28,900 You Satan! 134 00:09:29,821 --> 00:09:30,831 Bro. 135 00:09:34,641 --> 00:09:37,402 - Let's drive the Satan out! - Kill him. 136 00:09:57,024 --> 00:10:00,574 - I'm going to kill it. - Let's send the Satan to the fiery hell. 137 00:10:17,071 --> 00:10:19,532 - This bastard! - What's wrong with you? 138 00:10:19,555 --> 00:10:21,165 You're the Satan! 139 00:10:21,446 --> 00:10:22,787 Come here! 140 00:10:22,891 --> 00:10:24,611 What's gotten into you guys? 141 00:10:24,688 --> 00:10:27,516 You're all getting played by that bastard! 142 00:10:37,821 --> 00:10:38,831 Come here! 143 00:10:48,321 --> 00:10:49,638 Everyone is crazy. 144 00:10:54,430 --> 00:10:55,906 They're all crazy. 145 00:11:06,865 --> 00:11:10,903 (Save Me 2) 146 00:11:12,240 --> 00:11:14,208 (Episode 11) 147 00:11:17,196 --> 00:11:18,631 Where's my grandma? 148 00:11:19,805 --> 00:11:21,383 Where's my grandma? 149 00:11:23,977 --> 00:11:29,019 She's with God. 150 00:11:29,852 --> 00:11:31,390 I miss her. 151 00:11:32,954 --> 00:11:34,594 I miss her... 152 00:11:35,024 --> 00:11:36,744 You can't see her. 153 00:11:37,962 --> 00:11:41,059 But I'm sure she's looking at you from heaven. 154 00:11:43,087 --> 00:11:47,111 You will see her when you go to heaven later. 155 00:11:48,087 --> 00:11:49,798 I want to go to heaven. 156 00:11:50,993 --> 00:11:52,003 Right now. 157 00:11:52,915 --> 00:11:54,531 Let's go see my grandma. 158 00:11:55,774 --> 00:12:00,247 If you listen to me and smile and be happy, you can go to heaven. 159 00:12:01,188 --> 00:12:04,420 I'm going to get you into heaven no matter what. 160 00:12:21,665 --> 00:12:22,675 Goodness! 161 00:12:29,500 --> 00:12:30,920 Hey, come here. 162 00:12:33,102 --> 00:12:34,247 Where's my money? 163 00:12:35,282 --> 00:12:37,032 I said, where is my money? 164 00:12:38,587 --> 00:12:40,943 Why are you harassing us about it? 165 00:12:40,953 --> 00:12:43,337 I'm glad you said that. Does "us" include Professor Choi? 166 00:12:43,338 --> 00:12:44,985 Did he tell you to steal my money? 167 00:12:44,994 --> 00:12:46,594 We don't know anything about it. 168 00:12:46,634 --> 00:12:49,860 Stop harassing innocent people! 169 00:12:51,703 --> 00:12:52,998 Damn it. 170 00:13:02,977 --> 00:13:03,987 Young-sun-- 171 00:13:05,110 --> 00:13:06,499 It's Young-sun. 172 00:13:08,305 --> 00:13:11,153 Young-sun? 173 00:13:13,009 --> 00:13:14,602 How could he... 174 00:13:16,524 --> 00:13:18,772 Professor Choi, that bastard. 175 00:13:19,813 --> 00:13:22,882 Jin-sook, don't mind her. 176 00:13:23,313 --> 00:13:25,737 Move, we have to go meet a customer. 177 00:13:26,782 --> 00:13:27,792 Move. 178 00:13:31,555 --> 00:13:35,528 You stupid idiots! You're going to end up like me soon too! 179 00:13:38,798 --> 00:13:42,356 Professor Choi, that bastard should be dead. 180 00:13:46,289 --> 00:13:47,725 - Is this her? - Yes. 181 00:13:49,352 --> 00:13:55,081 Hey, Professor Choi took up the whole storage room and owes me a lot! 182 00:13:55,415 --> 00:13:59,099 What's up with her condition? How could you bring me that? 183 00:13:59,251 --> 00:14:01,752 - I'm sorry. - Bring her back to me in good condition. 184 00:14:01,774 --> 00:14:02,784 Okay. 185 00:14:13,719 --> 00:14:15,778 How much drugs did you put in her? 186 00:14:15,805 --> 00:14:18,259 She took them herself! 187 00:14:19,313 --> 00:14:20,795 Don't talk back to me. 188 00:14:28,290 --> 00:14:31,589 Auntie, I really didn't want to see Ademan again. 189 00:14:32,024 --> 00:14:35,148 But I missed your tteokbokki. 190 00:14:35,259 --> 00:14:36,410 You're back? 191 00:14:36,884 --> 00:14:37,894 Yes. 192 00:14:38,266 --> 00:14:41,659 I'm going to work and pay back Mr. Oh for now. 193 00:14:42,009 --> 00:14:45,661 I thought you were going to get money from Professor Choi to pay him back. 194 00:14:45,712 --> 00:14:47,265 It's a long story. 195 00:14:49,714 --> 00:14:51,133 (Mr. Oh) 196 00:14:52,368 --> 00:14:54,522 It looks like I have to go work. 197 00:14:56,016 --> 00:14:58,320 - He threw sand! - We lost him. 198 00:15:00,251 --> 00:15:04,227 Elder Choi, we lot Min-cheol! 199 00:15:17,985 --> 00:15:23,555 Everyone, you all know how Sung-ho's grandmother died, right? 200 00:15:25,415 --> 00:15:30,377 Another person in this village has been taken by Satan. 201 00:15:30,962 --> 00:15:37,092 She helped Kim Min-cheol hide and run away even when she knew he was the Satan! 202 00:15:37,298 --> 00:15:38,308 No. 203 00:15:38,751 --> 00:15:41,378 My son is not the Satan. 204 00:15:42,173 --> 00:15:45,809 Don't you see this sister who has been taken by Satan? 205 00:15:46,673 --> 00:15:47,683 Elder Choi. 206 00:15:48,227 --> 00:15:49,372 We're not satans. 207 00:15:52,704 --> 00:15:54,384 We're not satans. 208 00:15:55,196 --> 00:15:58,249 Get out of her Satan! 209 00:15:58,852 --> 00:16:01,795 Get out of her! 210 00:16:02,055 --> 00:16:03,065 Satan! 211 00:16:03,469 --> 00:16:05,085 You will get out of her! 212 00:16:05,946 --> 00:16:08,526 What are you guys waiting for? 213 00:16:08,696 --> 00:16:14,709 If we don't drive out the Satan, he might take one of you guys next! 214 00:16:23,446 --> 00:16:24,456 No. 215 00:16:24,829 --> 00:16:29,310 You know better than anyone. It's not true. 216 00:16:29,313 --> 00:16:33,757 We can't have what happened to Sung-ho's grandmother happen again. 217 00:16:35,735 --> 00:16:40,063 Get out of her Satan! 218 00:16:40,064 --> 00:16:41,357 Amen! 219 00:16:42,235 --> 00:16:44,010 - Get out of her! - Honey. 220 00:16:45,243 --> 00:16:50,328 - Satan, get out! - Amen! 221 00:16:50,329 --> 00:16:51,339 Amen! 222 00:16:51,704 --> 00:16:53,656 How did you end up like this? 223 00:16:53,782 --> 00:16:56,977 Satan, get out! 224 00:16:56,978 --> 00:16:59,116 - Hallelujah! - I'm sorry! 225 00:16:59,180 --> 00:17:02,202 Get out Satan! 226 00:17:26,126 --> 00:17:30,529 Satan, you will be driven out and you will be born again! 227 00:17:38,477 --> 00:17:40,363 She ran away because of you. 228 00:17:40,688 --> 00:17:42,843 She wanted to get away from you. 229 00:17:58,837 --> 00:17:59,847 Satan! 230 00:18:04,704 --> 00:18:05,714 Stop! 231 00:18:15,634 --> 00:18:20,627 Sister, is Kim Min-cheol Satan or not? 232 00:18:23,493 --> 00:18:25,694 Min-cheol is the Satan! 233 00:18:26,157 --> 00:18:27,167 Amen! 234 00:18:27,688 --> 00:18:30,228 - Amen! - Amen! 235 00:18:30,298 --> 00:18:34,384 - Hallelujah! - Hallelujah! 236 00:18:34,626 --> 00:18:36,476 she was born again! 237 00:18:36,477 --> 00:18:37,968 Are you all right? 238 00:18:39,086 --> 00:18:41,209 Good job. 239 00:18:54,979 --> 00:18:56,434 Min-cheol... Min-cheol.... 240 00:18:57,429 --> 00:18:58,628 Hold your horses. 241 00:19:00,938 --> 00:19:03,564 You don't know how many more they have. 242 00:19:03,602 --> 00:19:04,747 She's here right? 243 00:19:04,836 --> 00:19:05,846 She is. 244 00:19:06,673 --> 00:19:09,702 We won't be able to find her if you do this! 245 00:19:12,993 --> 00:19:14,200 I'm sorry. 246 00:19:15,563 --> 00:19:17,749 Calm down just this once. 247 00:19:18,360 --> 00:19:21,188 We won't be able to find her if you don't. 248 00:19:21,782 --> 00:19:23,196 I'm sorry about that. 249 00:19:23,712 --> 00:19:25,021 He's a bit drunk. 250 00:19:25,344 --> 00:19:27,174 Sorry about that! 251 00:19:50,544 --> 00:19:53,032 (The way to Wolchoo Dam construction site) 252 00:20:09,930 --> 00:20:10,940 Good. 253 00:20:13,109 --> 00:20:15,137 - Is this right? - Yes, good. 254 00:20:15,790 --> 00:20:16,800 Hold it. 255 00:20:19,290 --> 00:20:20,300 Good. 256 00:20:22,360 --> 00:20:26,290 They're starting the construction right away now that the compensation has been paid. 257 00:20:26,291 --> 00:20:29,683 Who cares? We can just go to our community. 258 00:20:29,977 --> 00:20:34,285 That's right. We drove the Satan out too. We have nothing to fear now. 259 00:20:34,477 --> 00:20:36,938 Honey, can we not go? 260 00:20:37,923 --> 00:20:40,368 You have to go to church to get better. 261 00:20:40,509 --> 00:20:41,788 I don't see Dae-gu. 262 00:20:41,923 --> 00:20:44,219 She's bringing Young-sun's mom. 263 00:20:44,290 --> 00:20:46,512 I wonder if she's feeling better. 264 00:20:46,719 --> 00:20:48,290 I feel bad. 265 00:20:49,751 --> 00:20:53,577 Elder Choi said that it wasn't us hitting her. 266 00:20:53,782 --> 00:20:55,466 It was God punishing her. 267 00:20:55,493 --> 00:20:58,859 Of course. I'm sure she'll feel better in no time. 268 00:21:58,634 --> 00:22:01,600 Hey, what are you doing? 269 00:22:06,594 --> 00:22:07,604 Good. 270 00:22:08,649 --> 00:22:09,659 Good job. 271 00:22:10,477 --> 00:22:15,171 It will bring bad luck to hold on to satan's things. 272 00:22:16,001 --> 00:22:18,257 Just think of it as never having had a son. 273 00:22:19,438 --> 00:22:21,079 He's not your son. 274 00:22:22,243 --> 00:22:23,568 He's Satan. 275 00:22:36,032 --> 00:22:40,789 We'll start Yi-geum's funeral now. 276 00:22:41,423 --> 00:22:47,743 For everyone who attended the service, please help us keep it solemn. 277 00:23:06,602 --> 00:23:08,353 My grandma went to heaven. 278 00:23:08,555 --> 00:23:10,508 She's watching me from above. 279 00:23:25,891 --> 00:23:27,682 - Are you going to a wedding? - No. 280 00:23:27,689 --> 00:23:29,905 - A kid's birthday party? - No. 281 00:23:30,329 --> 00:23:31,541 Then a blind date? 282 00:23:31,915 --> 00:23:33,698 Of course not! 283 00:23:33,962 --> 00:23:35,745 He's too old for that. 284 00:23:35,829 --> 00:23:38,791 - Is it an arranged marriage? - You little! 285 00:23:51,812 --> 00:23:53,113 (Hanguk University Professor Choi Hyun-soo) 286 00:24:08,712 --> 00:24:10,731 Min-cheol, eat some food. 287 00:24:12,977 --> 00:24:14,930 What time do they come to work? 288 00:24:15,766 --> 00:24:17,668 They went home a little while ago. 289 00:24:17,766 --> 00:24:19,854 So I bet they'll come at night. 290 00:24:25,196 --> 00:24:27,418 Ramen is the best breakfast food. 291 00:24:27,977 --> 00:24:30,430 Do they have any other doors? 292 00:24:35,460 --> 00:24:37,797 - What? - Why is it so hard to reach you? 293 00:24:37,938 --> 00:24:38,932 Min-cheol-- 294 00:24:38,947 --> 00:24:41,557 Let's talk later if it's not an emergency. 295 00:24:41,930 --> 00:24:43,248 Hello? 296 00:24:44,243 --> 00:24:46,869 It's an emergency! Why did he hang up? 297 00:24:47,571 --> 00:24:50,533 I was going to tell him about the weird guy. 298 00:24:53,446 --> 00:24:56,034 Something is definitely up. 299 00:24:57,024 --> 00:24:59,304 I heard him on the phone. 300 00:24:59,462 --> 00:25:02,104 He's a disgusting and weird guy! I'm the one who got hit! 301 00:25:02,110 --> 00:25:04,737 That professor guy isn't an average con-artist. 302 00:25:04,774 --> 00:25:06,873 He's a pro. He's dangerous so be careful. 303 00:25:06,930 --> 00:25:09,013 Why are they calling you a Satan? 304 00:25:09,078 --> 00:25:11,636 I don't know. Everyone is going crazy. 305 00:25:13,688 --> 00:25:16,252 If everything he said is true... 306 00:25:23,290 --> 00:25:24,300 Everyone. 307 00:25:25,165 --> 00:25:27,200 Don't be too sad. 308 00:25:27,618 --> 00:25:31,294 Yi-geum went to heaven today. 309 00:25:32,587 --> 00:25:37,218 Imagine how she felt leaving Sung-ho who needs 310 00:25:37,219 --> 00:25:41,970 to be taken care of and her very young grandson. 311 00:25:42,985 --> 00:25:47,790 But she went with a smile on her face. 312 00:25:48,165 --> 00:25:56,496 It's because she knew Pastor Sung and our church will take good care of them. 313 00:25:56,837 --> 00:26:02,604 She went happily, without fearing death. 314 00:26:03,884 --> 00:26:07,269 What do you think her biggest worry is? 315 00:26:07,727 --> 00:26:10,084 Will it be about her grandchildren? 316 00:26:10,274 --> 00:26:13,231 Why would she worry about her grandchildren 317 00:26:13,232 --> 00:26:16,396 when she has our church that she can depend on? 318 00:26:17,149 --> 00:26:24,984 Her biggest worry is about our village that will be submerged in tons of water soon. 319 00:26:25,977 --> 00:26:33,062 Even in heaven, she worries about us the most. 320 00:26:33,540 --> 00:26:34,550 God... 321 00:26:35,571 --> 00:26:37,157 Thank you! 322 00:26:37,641 --> 00:26:39,905 - Amen! - Amen! 323 00:26:40,196 --> 00:26:44,774 The person taking care of the children is a professional from Seoul. 324 00:26:45,915 --> 00:26:49,291 Sung-ho's grandmother won't have to worry. 325 00:26:49,563 --> 00:26:52,837 It worked out for the kids too. 326 00:26:55,524 --> 00:26:57,962 We need to get into the living community center. 327 00:26:58,352 --> 00:26:59,938 I know. 328 00:27:00,602 --> 00:27:02,757 Why isn't he talking about that? 329 00:27:07,344 --> 00:27:08,354 Elder Choi. 330 00:27:08,977 --> 00:27:11,486 Please show us the religious community now. 331 00:27:11,516 --> 00:27:17,931 We want to live without any worries and fear of death like Sung-ho's grandmother did. 332 00:27:20,321 --> 00:27:24,637 It took a lot for the people here to come. 333 00:27:25,774 --> 00:27:29,388 How will we get in? 334 00:28:04,243 --> 00:28:10,600 Yi-geum donated all of her possessions including the compensation money 335 00:28:10,601 --> 00:28:16,276 to the church and got the best spot in the religious community. 336 00:28:17,446 --> 00:28:19,221 Right here. 337 00:28:19,555 --> 00:28:24,044 The best spot in Garden of Eden which is called the paradise. 338 00:28:25,048 --> 00:28:28,851 She got the place that's closest to God. 339 00:28:30,602 --> 00:28:33,340 Oh my, Byung-ryul's mother... 340 00:28:35,805 --> 00:28:37,691 She ended up passing away... 341 00:28:37,884 --> 00:28:43,012 This place is where the disabled can live comfortably. 342 00:28:45,509 --> 00:28:49,885 A paradise without loneliness and where there's no fear of death. 343 00:28:50,516 --> 00:28:53,748 Where you can live without worrying about money. 344 00:28:54,094 --> 00:28:56,990 Where you are blessed and are without pain. 345 00:28:57,032 --> 00:29:00,992 Imagine yourselves living in a place like this. 346 00:29:02,618 --> 00:29:04,032 That all sounds nice. 347 00:29:08,719 --> 00:29:13,235 I want to go to the floor right beneath Sung-ho's grandmother. 348 00:29:13,236 --> 00:29:14,650 What do I need to do? 349 00:29:16,766 --> 00:29:23,765 Pastor, please tell them what we need to do to receive our Father's love. 350 00:29:26,657 --> 00:29:27,667 Okay. 351 00:29:28,540 --> 00:29:33,313 Someone who shows little faith in God will receive little love. 352 00:29:33,993 --> 00:29:36,312 Someone who shows all of their faith... 353 00:29:38,969 --> 00:29:42,212 with genuine joy and not forced, 354 00:29:42,712 --> 00:29:45,552 will receive much more love. 355 00:29:47,071 --> 00:29:48,081 Yes. 356 00:29:48,298 --> 00:29:51,871 You heard what the pastor said, right? 357 00:29:53,094 --> 00:29:56,573 Whether you have little or a lot, 358 00:29:56,727 --> 00:30:00,277 if you give everything you have to God, 359 00:30:00,469 --> 00:30:02,607 he will give you much more love. 360 00:30:03,485 --> 00:30:06,775 Let's give everything we have to God, 361 00:30:07,665 --> 00:30:12,209 and join hands to construct a place like Garden of Eden. 362 00:30:13,087 --> 00:30:16,606 Let's trust in God and walk together! 363 00:30:16,688 --> 00:30:18,170 To the Garden of Eden! 364 00:30:28,179 --> 00:30:33,179 [OnDemandKorea Ver] OCN E11 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 365 00:30:43,657 --> 00:30:44,667 Excuse me. 366 00:30:48,031 --> 00:30:52,341 I was hoping to get some information on Professor Choi Hyun-soo. 367 00:30:52,719 --> 00:30:54,597 What is this about? 368 00:30:54,829 --> 00:30:57,937 I got a report saying that someone is impersonating him. 369 00:30:58,009 --> 00:31:00,365 I came here to confirm some things. 370 00:31:06,290 --> 00:31:07,930 Of course. 371 00:31:08,079 --> 00:31:10,224 Kim Min-cheol, that bastard. 372 00:31:10,555 --> 00:31:11,565 Hold on! 373 00:31:14,173 --> 00:31:16,712 You're looking for Professor Choi Hyun-soo, right? 374 00:31:16,713 --> 00:31:17,723 Yes. 375 00:31:18,235 --> 00:31:24,579 My professor said Professor Choi passed away about 2 weeks ago. 376 00:31:25,040 --> 00:31:27,396 He said he went to his funeral too. 377 00:31:29,852 --> 00:31:32,219 I'm going to get proof on him. 378 00:31:32,634 --> 00:31:34,923 You'll have to quit your job then. 379 00:31:59,899 --> 00:32:00,909 Elder Choi. 380 00:32:01,829 --> 00:32:02,839 Thank you. 381 00:32:03,798 --> 00:32:05,296 Thank you so much. 382 00:32:05,884 --> 00:32:07,375 It was nothing. 383 00:32:08,149 --> 00:32:11,651 You just need to focus on your daughter from now on. 384 00:32:11,680 --> 00:32:12,690 Of course. 385 00:32:13,118 --> 00:32:14,128 Of course. 386 00:32:19,009 --> 00:32:20,223 Is Young-sun-- 387 00:32:20,282 --> 00:32:23,193 Pastor, I need to talk to you. 388 00:32:29,493 --> 00:32:34,906 Pastor, you want to know why Young-sun didn't attend today? 389 00:32:36,759 --> 00:32:40,125 She wouldn't miss Sung-ho's grandmother's funeral. 390 00:32:40,969 --> 00:32:43,297 I'm worried that something may have happened to her. 391 00:32:43,298 --> 00:32:46,343 I got her a job at a nice place. 392 00:32:47,587 --> 00:32:49,550 What? Where? 393 00:32:51,259 --> 00:32:52,336 Where did she... 394 00:32:52,352 --> 00:32:53,362 Pastor. 395 00:32:53,938 --> 00:32:56,092 Young-sun is important. 396 00:32:56,571 --> 00:33:01,139 And everyone who comes here are all important. 397 00:33:01,782 --> 00:33:06,630 But you need to think of the community instead of individual people now. 398 00:33:08,782 --> 00:33:12,655 You will be the head of the religious community. 399 00:33:13,594 --> 00:33:15,345 Please focus only on that. 400 00:33:18,384 --> 00:33:19,394 Okay. 401 00:33:31,423 --> 00:33:33,466 Hot, hot, hot. 402 00:33:34,227 --> 00:33:35,237 Hot! 403 00:33:37,579 --> 00:33:38,589 Come here! 404 00:33:39,399 --> 00:33:40,409 Come on! 405 00:33:53,352 --> 00:33:55,489 He's saying that we need to give all of our 406 00:33:55,493 --> 00:33:58,018 possessions to enter the religious community, right? 407 00:33:58,048 --> 00:33:59,058 Yes. 408 00:33:59,547 --> 00:34:02,829 I think he's saying that we need to invest everything we have since 409 00:34:02,830 --> 00:34:05,780 we won't have to worry about money for the rest of our lives. 410 00:34:05,985 --> 00:34:08,683 He's saying that someone who doesn't have much 411 00:34:08,684 --> 00:34:11,269 like me can enter if I just give what I have. 412 00:34:11,282 --> 00:34:12,970 It seems like a loss to me. 413 00:34:12,993 --> 00:34:14,918 I'm sure you'll get more benefits. 414 00:34:14,924 --> 00:34:18,386 It should just be calculated based on how much land we get. 415 00:34:18,462 --> 00:34:19,943 I brought some kimchi. 416 00:34:20,337 --> 00:34:23,838 What took you so long? The noodles are getting cold. 417 00:34:24,790 --> 00:34:27,483 Why are you yelling when I brought some? 418 00:34:27,727 --> 00:34:28,737 What? 419 00:34:31,524 --> 00:34:35,430 Min-cheol, do you have a plan? 420 00:34:37,790 --> 00:34:40,070 I'm sure you do... 421 00:34:43,368 --> 00:34:45,341 That's a nice car. 422 00:34:55,266 --> 00:34:56,994 Min-cheol! 423 00:35:03,524 --> 00:35:05,208 Look at the state of you. 424 00:35:05,399 --> 00:35:06,409 What is it? 425 00:35:06,602 --> 00:35:08,148 Let's go first. 426 00:35:22,493 --> 00:35:26,061 We can help you better if we know what this is about. 427 00:35:27,915 --> 00:35:29,194 I have to save her. 428 00:35:30,462 --> 00:35:31,472 My sister. 429 00:35:34,735 --> 00:35:38,237 How long has it been since we met after our release? 430 00:35:42,704 --> 00:35:43,714 Mom... 431 00:35:46,321 --> 00:35:47,331 Mom... 432 00:36:24,157 --> 00:36:25,482 You're up. 433 00:36:26,579 --> 00:36:27,683 Why am I... 434 00:36:28,454 --> 00:36:32,830 You slept for two days because you were sick. You don't remember? 435 00:36:35,313 --> 00:36:36,702 Not at all. 436 00:36:41,282 --> 00:36:43,483 Have you seen my phone? 437 00:36:44,087 --> 00:36:45,097 No. 438 00:36:52,524 --> 00:36:56,185 Pastor, you have to look at the community. 439 00:36:57,040 --> 00:37:00,772 You will be the head of the religious community. 440 00:37:01,219 --> 00:37:03,483 Focus only on that. 441 00:37:07,110 --> 00:37:09,761 Can I borrow your phone? 442 00:37:12,212 --> 00:37:13,222 Okay. 443 00:37:25,579 --> 00:37:26,993 Let me do it for you. 444 00:37:39,829 --> 00:37:40,839 Mom. 445 00:37:41,165 --> 00:37:42,624 Hey Young-sun. 446 00:37:42,907 --> 00:37:45,061 Why was I not able to reach you? 447 00:37:45,594 --> 00:37:47,661 I think I lost my phone. 448 00:37:48,102 --> 00:37:49,112 Oh no. 449 00:37:50,813 --> 00:37:52,391 Are you sick or something? 450 00:37:53,594 --> 00:37:54,983 No. 451 00:37:59,469 --> 00:38:00,881 What about you? 452 00:38:01,376 --> 00:38:02,693 I'm fine. 453 00:38:04,313 --> 00:38:06,230 As long as you're okay. 454 00:38:11,938 --> 00:38:14,045 Young-sun, where are you? 455 00:38:14,952 --> 00:38:15,962 Pastor? 456 00:38:18,571 --> 00:38:20,793 I'm sorry, I have to make a call. 457 00:38:21,024 --> 00:38:22,506 I have to talk to him. 458 00:38:25,727 --> 00:38:26,737 Young-sun. 459 00:38:27,141 --> 00:38:29,699 I wasn't going to tell you this but... 460 00:38:33,969 --> 00:38:35,787 You need to brace yourself. 461 00:38:37,415 --> 00:38:38,614 You're at it again. 462 00:38:39,259 --> 00:38:41,760 Do you know who I am? 463 00:38:46,227 --> 00:38:49,459 We're going to go somewhere nice in the evening. 464 00:38:49,696 --> 00:38:51,377 The welfare... 465 00:38:52,368 --> 00:38:53,378 That's right. 466 00:38:53,790 --> 00:38:56,618 We're going to do community service there. 467 00:38:57,290 --> 00:39:00,896 You can hang in there even though it will be hard, right? 468 00:39:00,946 --> 00:39:02,898 You can do a good job, right? 469 00:39:03,524 --> 00:39:06,082 You need to go back to college, right? 470 00:39:07,305 --> 00:39:09,727 God will protect you. 471 00:39:11,649 --> 00:39:12,659 Right? 472 00:39:13,430 --> 00:39:14,440 Yes. 473 00:39:16,196 --> 00:39:18,989 God will protect me. 474 00:39:23,083 --> 00:39:26,626 Do you know where Young-sun is staying at? 475 00:39:27,138 --> 00:39:28,148 No... 476 00:39:28,185 --> 00:39:30,212 What's the name of the place she's working at? 477 00:39:30,232 --> 00:39:33,925 - She said it's a welfare center. - Which center? 478 00:39:33,951 --> 00:39:36,173 I'm not sure about that either... 479 00:39:37,318 --> 00:39:39,068 Elder Choi knows a lot about it. 480 00:39:40,419 --> 00:39:41,595 All right. 481 00:39:58,802 --> 00:40:00,845 Honey, the water... 482 00:40:01,794 --> 00:40:02,804 Honey... 483 00:40:03,552 --> 00:40:04,775 Water... 484 00:40:07,521 --> 00:40:09,945 You don't need to talk if it's hard. 485 00:40:10,505 --> 00:40:12,727 I know what you're trying to say. 486 00:40:13,974 --> 00:40:16,262 Give me some of that water. 487 00:40:18,076 --> 00:40:21,255 I know what you need. 488 00:40:37,248 --> 00:40:39,693 I told them to be careful. 489 00:40:40,373 --> 00:40:44,252 I guess they gave her too much. But they're training her well right now. 490 00:40:44,660 --> 00:40:48,400 Okay, she'll become a diamond with a bit of work. 491 00:40:48,660 --> 00:40:49,670 Damn it. 492 00:40:51,027 --> 00:40:53,378 Go to Seoul today and get the drugs. 493 00:40:53,441 --> 00:40:56,337 Tell Mr. Oh that I'll be there to meet him. 494 00:40:56,503 --> 00:40:57,513 Yes, sir. 495 00:40:57,527 --> 00:41:02,008 Oh, we got Sung-ho's grandmother's compensation money in cash. 496 00:41:03,644 --> 00:41:05,394 It's our first collection. 497 00:41:07,902 --> 00:41:09,922 Making a living is a hard job. 498 00:41:13,918 --> 00:41:16,222 Elder Choi! 499 00:41:17,941 --> 00:41:26,510 Could I get more of the water that Pastor Sung prayed over right now? 500 00:41:27,738 --> 00:41:28,748 Right now? 501 00:41:30,316 --> 00:41:33,535 Mi-sun, taste some of this sikhye. It's amazing. 502 00:41:41,496 --> 00:41:49,173 Elder Choi, please give me some of that living water right now. 503 00:41:49,527 --> 00:41:52,936 It's not something I can get easily. 504 00:41:53,488 --> 00:41:56,699 Like you said, it's the living water. 505 00:41:56,785 --> 00:41:59,499 Please, I'm begging you. 506 00:42:04,980 --> 00:42:05,990 Brother. 507 00:42:07,027 --> 00:42:10,567 Don't you think the living water's power will 508 00:42:10,568 --> 00:42:13,809 change with how much you give to the lord? 509 00:42:16,441 --> 00:42:17,451 Yes. 510 00:42:18,949 --> 00:42:19,959 Believe. 511 00:42:20,847 --> 00:42:21,857 Amen. 512 00:42:29,308 --> 00:42:32,394 I got her a job at a nice place. 513 00:42:32,644 --> 00:42:34,732 She said it's a welfare center. 514 00:42:35,129 --> 00:42:37,283 Elder Choi knows a lot about it. 515 00:42:42,129 --> 00:42:43,469 Hello Pastor! 516 00:42:43,699 --> 00:42:44,709 Hello. 517 00:42:47,152 --> 00:42:50,048 - Are you on your way to Seoul? - Yes, I'm about to leave right now. 518 00:42:50,082 --> 00:42:52,102 Could you give me a ride then? 519 00:42:53,597 --> 00:42:56,156 I have to meet with the senior pastor. 520 00:42:56,738 --> 00:42:58,016 I see. 521 00:42:58,730 --> 00:42:59,945 Sure, get in. 522 00:43:08,847 --> 00:43:09,857 Thank you. 523 00:43:10,941 --> 00:43:17,237 I think Elder Choi might be upset if he finds out I'm meeting with the senior pastor. 524 00:43:17,566 --> 00:43:18,371 What? 525 00:43:18,386 --> 00:43:21,484 Please don't tell him that I'm going to Seoul. 526 00:43:22,043 --> 00:43:24,081 But I need to tel him-- 527 00:43:24,082 --> 00:43:25,391 Please. 528 00:43:27,605 --> 00:43:28,796 Okay. 529 00:43:41,160 --> 00:43:43,786 Bunch of Saimdangs have lined up for me. 530 00:43:46,855 --> 00:43:51,250 Thank you. I will spend it well. 531 00:44:03,441 --> 00:44:04,857 (Choi Hyun-soo) 532 00:44:35,285 --> 00:44:38,517 It's a bit messy because we're moving in 2 days. 533 00:44:38,972 --> 00:44:39,982 Thank you. 534 00:44:41,472 --> 00:44:45,733 But it hasn't been that long since the funeral... 535 00:44:46,035 --> 00:44:47,045 Yes. 536 00:44:48,378 --> 00:44:51,803 It's a place that holds a lot of my memories for my parents. 537 00:44:51,808 --> 00:44:53,896 But it's not our house anymore. 538 00:44:53,926 --> 00:44:54,936 Oh... 539 00:45:00,129 --> 00:45:03,284 I heard the professor gave up drinking. 540 00:45:03,472 --> 00:45:07,916 Yes, he quit drinking when he started going to church 5 years ago. 541 00:45:07,957 --> 00:45:08,967 5 years ago? 542 00:45:09,590 --> 00:45:13,353 I quit drinking when I met God. 543 00:45:13,504 --> 00:45:14,514 Then... 544 00:45:15,972 --> 00:45:17,252 Those drinks are... 545 00:45:21,902 --> 00:45:25,282 My parents used to enjoy talking about law books 546 00:45:25,283 --> 00:45:28,465 over some drinks before my mother passed away. 547 00:45:28,551 --> 00:45:33,264 I used to enjoy talking about law books over some drinks with my wife. 548 00:45:33,652 --> 00:45:38,298 If it's not too much trouble, could I see a picture of the professor? 549 00:45:39,293 --> 00:45:40,720 This is my dad. 550 00:45:49,605 --> 00:45:53,006 Is this really Professor Choi Hyun-soo? 551 00:45:53,574 --> 00:45:54,584 Yes. 552 00:45:58,355 --> 00:45:59,941 One second. 553 00:46:08,832 --> 00:46:14,181 Have you seen this man before? 554 00:46:19,324 --> 00:46:20,334 Wait. 555 00:46:35,136 --> 00:46:36,550 It's this man, right? 556 00:46:51,738 --> 00:46:56,006 My dad might have died because of him. 557 00:46:57,363 --> 00:47:01,782 He told my dad about natural treatment for cancer. He was so good with his words. 558 00:47:02,222 --> 00:47:05,252 Even a law professor like my dad fell for it. 559 00:47:06,035 --> 00:47:10,974 He played with my dad who was desperate for any signs of hope. 560 00:47:18,941 --> 00:47:22,776 I'm selling this house because of that man too. 561 00:47:23,269 --> 00:47:29,171 My dad loaned money to give it to him. 562 00:47:32,222 --> 00:47:35,185 If he had gotten surgery just a bit earlier, 563 00:47:35,519 --> 00:47:37,475 he would've lived a little longer. 564 00:47:37,519 --> 00:47:39,337 Why didn't you report this? 565 00:47:42,691 --> 00:47:47,946 My dad trusted this man's words even until his last breath. 566 00:47:49,582 --> 00:47:51,467 He said I was the one lying. 567 00:48:11,691 --> 00:48:12,701 Pastor! 568 00:48:15,183 --> 00:48:16,193 Pastor! 569 00:48:22,019 --> 00:48:23,549 Did he go somewhere? 570 00:48:23,567 --> 00:48:25,949 I think so. He's not answering his phone. 571 00:48:26,386 --> 00:48:28,339 Elder Choi isn't home either. 572 00:48:28,660 --> 00:48:29,954 This is bad. 573 00:48:29,966 --> 00:48:31,841 If the hospital says they can't do anything, 574 00:48:31,847 --> 00:48:33,678 doesn't that mean she can die at any moment? 575 00:48:33,685 --> 00:48:34,695 That's right! 576 00:48:34,776 --> 00:48:36,663 Mi-sun isn't even 50 yet! 577 00:48:36,669 --> 00:48:39,093 We're going to have another funeral. 578 00:48:50,558 --> 00:48:53,992 What were you doing? You're supposed to be her husband! 579 00:48:56,722 --> 00:48:59,610 Poor Mi-sun! 580 00:49:03,222 --> 00:49:06,891 Chil-sung is the one having the hardest time right now. 581 00:49:16,761 --> 00:49:18,220 What about the pastor? 582 00:49:18,308 --> 00:49:19,452 He's not home. 583 00:49:19,636 --> 00:49:23,148 Then you should've gotten Elder Choi! 584 00:49:23,230 --> 00:49:24,973 He's not home either. 585 00:49:25,082 --> 00:49:27,977 Neither of them are answering their phones. 586 00:49:28,051 --> 00:49:30,811 There's nothing we can do no our own now. 587 00:49:32,129 --> 00:49:33,438 Let's pray. 588 00:49:34,136 --> 00:49:37,442 God will see us if we desperately ask him. 589 00:49:38,183 --> 00:49:39,454 Let's try it. 590 00:49:40,058 --> 00:49:44,193 Let's pray hard like how the pastor was praying. 591 00:49:52,901 --> 00:49:54,207 (Ji-woong) 592 00:49:58,957 --> 00:49:59,967 Yes? 593 00:50:02,410 --> 00:50:03,554 I'm almost there. 594 00:50:05,051 --> 00:50:08,096 I'm going to stop by Myungdong before I go to Nonhyundong. 595 00:50:08,121 --> 00:50:09,871 I'll be there before then. 596 00:50:11,706 --> 00:50:12,716 I don't know. 597 00:50:13,051 --> 00:50:14,368 It just happened. 598 00:50:23,261 --> 00:50:24,743 Dear Father in heaven, 599 00:50:25,176 --> 00:50:32,815 if you can hear us, please be gracious and let Mi-sun get better. 600 00:50:32,816 --> 00:50:35,956 - Amen! - Amen! 601 00:50:35,957 --> 00:50:37,968 Please let her live. 602 00:50:38,238 --> 00:50:42,278 Mi-sun has a lot to do. 603 00:50:42,839 --> 00:50:46,808 It hasn't been long since you took Sung-ho's grandmother. 604 00:50:47,519 --> 00:50:49,452 Why are you doing this? 605 00:50:50,058 --> 00:50:53,514 God, please help my poor sister-in-law... 606 00:50:54,129 --> 00:50:56,827 Please let her live. 607 00:50:57,894 --> 00:50:59,748 - Amen! - Amen! 608 00:51:07,582 --> 00:51:10,855 God, hallelujah. 609 00:51:23,527 --> 00:51:25,634 Please let her live! 610 00:51:47,956 --> 00:51:51,325 Mi-sun! 611 00:51:52,550 --> 00:51:56,116 Honey, give me that water. 612 00:51:56,996 --> 00:52:00,430 What are you guys doing? Hurry up and keep praying! 613 00:52:25,582 --> 00:52:28,342 Where did she go after making tteokbokki? 614 00:52:34,613 --> 00:52:36,363 I saw you decline my call! 615 00:52:37,527 --> 00:52:39,681 I don't want to go to that room! 616 00:52:40,035 --> 00:52:41,045 Hurry up. 617 00:52:42,418 --> 00:52:43,996 Right now! 618 00:53:15,980 --> 00:53:16,990 Jin-sook? 619 00:53:30,019 --> 00:53:32,047 They're dogs. 620 00:53:32,254 --> 00:53:34,999 Someone else asked for you. 621 00:53:35,089 --> 00:53:37,007 I've only been here 3 days. 622 00:53:37,260 --> 00:53:38,658 Who else would ask for me? 623 00:53:38,691 --> 00:53:41,216 They asked for you in particular. 624 00:53:44,926 --> 00:53:47,868 Jin-sook! 625 00:53:48,175 --> 00:53:50,172 I'm right here! Jin-sook! 626 00:53:50,894 --> 00:53:51,904 Jin-sook! 627 00:54:18,815 --> 00:54:20,147 There's a rat there. 628 00:54:22,379 --> 00:54:24,888 You're always lying. 629 00:54:31,691 --> 00:54:33,426 Jin-sook! 630 00:54:33,926 --> 00:54:36,214 Kim Jin-sook! 631 00:54:38,168 --> 00:54:41,339 - Drink up! - Let's drink! 632 00:54:41,402 --> 00:54:42,412 Drink up! 633 00:54:42,752 --> 00:54:46,036 - Let's die tonight! - Time to pop the champagne! 634 00:54:46,051 --> 00:54:47,312 Nice! 635 00:54:48,269 --> 00:54:50,849 Come out here! 636 00:55:13,426 --> 00:55:16,108 Nice! Let's go! 637 00:55:59,230 --> 00:56:02,252 The girl you asked for, Jin-sook, is here. Please enjoy. 638 00:56:03,449 --> 00:56:05,192 Hello. 639 00:56:08,402 --> 00:56:10,477 Who asked for me? 640 00:56:22,105 --> 00:56:23,923 I came into the wrong room. 641 00:56:25,971 --> 00:56:28,039 Hello Ms. Kim. 642 00:56:33,566 --> 00:56:37,150 Want to scream? Do it. This room has good sound proof system. 643 00:56:54,191 --> 00:56:55,390 I don't know anything. 644 00:56:55,403 --> 00:56:58,345 - Tell me what you do know. - I don't know anything. 645 00:56:58,386 --> 00:56:59,948 Where's Young-sun? 646 00:57:01,918 --> 00:57:04,592 - Why are you asking me? - She's here, right? 647 00:57:12,136 --> 00:57:14,227 Are you going to keep doing this? 648 00:57:14,253 --> 00:57:18,563 This is where you ran to from Wolchoo-ri... You were played too. 649 00:57:21,191 --> 00:57:22,201 Hey. 650 00:57:22,988 --> 00:57:26,302 What are you trying to do with these guys? 651 00:57:26,613 --> 00:57:29,441 I'm going to do something so just tell me. 652 00:57:34,355 --> 00:57:36,241 You think you can handle it? 653 00:57:46,777 --> 00:57:48,331 Stop! 654 00:58:02,816 --> 00:58:04,575 Want something better? 655 00:58:56,316 --> 00:58:59,258 (Save Me 2) 656 00:58:59,355 --> 00:59:01,982 Be on alert. We have just one chance. 657 00:59:02,090 --> 00:59:05,651 We have to strike and leave in a short amount of time, got it? 658 00:59:05,652 --> 00:59:08,058 Time for you to suffer, Professor Choi. 659 00:59:08,160 --> 00:59:10,748 Mi-sun lived thanks to you. 660 00:59:10,879 --> 00:59:14,518 Chil-sung's wife got all better thanks to the living water. 661 00:59:14,519 --> 00:59:17,856 Please help me! I'm right here! 662 00:59:18,504 --> 00:59:21,020 Find them no matter what! 663 00:59:21,313 --> 00:59:22,500 Kim Young-sun! 664 00:59:22,769 --> 00:59:24,331 You're dead now. 665 00:59:24,564 --> 00:59:26,931 All right. Let's hurry. I don't have time. 666 00:59:27,027 --> 00:59:28,777 Subtitles by OnDemandKorea 46044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.