Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,165 --> 00:01:25,541
Aren't you going to answer it?
2
00:01:29,128 --> 00:01:31,088
HYE-JUN
3
00:01:32,215 --> 00:01:35,510
Then we'll have less time to talk.
I have a client.
4
00:01:35,593 --> 00:01:38,971
-I'll get straight to the point, then.
-Yes, I'd like that.
5
00:01:40,598 --> 00:01:42,767
By the way, your makeup is excellent.
6
00:01:45,686 --> 00:01:47,104
I didn't even do much today.
7
00:01:47,188 --> 00:01:49,148
And you look this good?
8
00:01:49,232 --> 00:01:51,692
Then with a little more makeup,
you'll look stunning.
9
00:01:51,776 --> 00:01:53,277
Of course, you're already pretty.
10
00:01:57,323 --> 00:01:58,366
Thank you.
11
00:01:59,909 --> 00:02:02,912
Peach eyeshadow will look lovely on you.
12
00:02:02,995 --> 00:02:06,124
Today won't work, but come and
get your makeup done some other day.
13
00:02:07,416 --> 00:02:08,584
Are you trying to make me your client?
14
00:02:08,668 --> 00:02:10,837
Come. I'll give you
a ten-percent discount.
15
00:02:11,504 --> 00:02:14,090
How long have you and Hye-jun been dating?
16
00:02:14,173 --> 00:02:15,466
We're not dating.
17
00:02:15,550 --> 00:02:18,302
We have photos of him leaving your place.
18
00:02:21,139 --> 00:02:23,141
Is this an official interview?
19
00:02:24,725 --> 00:02:25,893
Yes, it is.
20
00:02:25,977 --> 00:02:28,187
Then you'd have to record
this conversation,
21
00:02:28,896 --> 00:02:30,648
so I'll do it for you.
22
00:02:30,731 --> 00:02:33,568
We shouldn't go back on what we said
here today, right?
23
00:02:37,488 --> 00:02:41,784
Sa Hye-jun is one of my celebrity clients.
24
00:02:41,868 --> 00:02:44,620
But we're the same age,
25
00:02:44,704 --> 00:02:46,998
so I admit that he often treats me
like a friend.
26
00:02:57,717 --> 00:02:58,551
EPISODE 15
27
00:02:58,634 --> 00:03:02,305
"Actor Sa Hye-jun
28
00:03:02,388 --> 00:03:06,559
and makeup artist A
29
00:03:07,518 --> 00:03:09,395
are not dating.
30
00:03:09,478 --> 00:03:13,733
Sa Hye-jun's makeup artist…"
31
00:03:13,816 --> 00:03:15,776
GYEONG-JUN
32
00:03:22,033 --> 00:03:24,243
-Hello, Gyeong-jun.
-Hello, Ms. Lee.
33
00:03:24,327 --> 00:03:26,120
Couldn't you prevent this article?
34
00:03:26,203 --> 00:03:28,831
I denied it,
but they went ahead and published it.
35
00:03:28,915 --> 00:03:31,876
Okay, but it's your job to sort this out.
36
00:03:31,959 --> 00:03:34,337
All right, I will get on it.
37
00:03:35,004 --> 00:03:37,423
-I have so much to do--
-I wrote the letter.
38
00:03:39,425 --> 00:03:40,259
Really?
39
00:03:40,343 --> 00:03:44,263
I wrote it thinking that
I was apologizing to myself.
40
00:03:44,347 --> 00:03:46,307
I wronged myself on so many occasions.
41
00:03:47,475 --> 00:03:49,018
-What's he saying?
-What? Pardon?
42
00:03:50,061 --> 00:03:52,438
Nothing. I'll pass it along to the lawyer.
43
00:03:53,689 --> 00:03:54,732
All right.
44
00:03:57,652 --> 00:03:59,654
Gosh, he's like
an overbearing mother-in-law.
45
00:04:01,030 --> 00:04:04,825
"They have been working together for…"
46
00:04:04,909 --> 00:04:06,327
LEE TAE-SU
47
00:04:11,540 --> 00:04:13,668
What now?
48
00:04:20,800 --> 00:04:21,717
Yes.
49
00:04:21,801 --> 00:04:23,594
I saw the article about Hye-jun.
50
00:04:23,678 --> 00:04:25,388
Why hasn't there been a rebuttal yet?
51
00:04:25,471 --> 00:04:28,140
Gosh, seriously. Mind your own business.
52
00:04:28,224 --> 00:04:30,268
This is my business.
I'll sign with Hye-jun.
53
00:04:31,227 --> 00:04:33,813
Take good care of him
until he signs with me.
54
00:04:36,440 --> 00:04:40,069
You must think I'm a joke for you
to tell me that you'll steal him from me.
55
00:04:40,152 --> 00:04:43,864
You have to keep saying it aloud
to make it happen
56
00:04:43,948 --> 00:04:46,325
even though
it seems practically impossible.
57
00:04:46,409 --> 00:04:48,035
Hurry up and release a rebuttal.
58
00:04:48,119 --> 00:04:50,496
The sooner you do it,
the better it will be for you.
59
00:04:51,706 --> 00:04:53,124
I have to ask Hye-jun.
60
00:04:53,207 --> 00:04:55,876
If you ask him,
he'll say he'll just go public with it.
61
00:04:55,960 --> 00:04:57,044
You know very well.
62
00:04:57,128 --> 00:05:00,464
Ms. Kim said she's working on a story
that's even more scandalous.
63
00:05:00,548 --> 00:05:01,924
Don't think this will be easy.
64
00:05:04,510 --> 00:05:06,429
CONFESSION
65
00:05:06,512 --> 00:05:08,222
Is it about my boyfriend?
66
00:05:09,974 --> 00:05:11,017
Yes, it is.
67
00:05:11,100 --> 00:05:13,519
You were going to confess
that you're his girlfriend
68
00:05:14,020 --> 00:05:17,398
but you couldn't
because Jung Ji-a beat you to it.
69
00:05:17,982 --> 00:05:21,610
I just wanted to thank my subscribers.
70
00:05:23,529 --> 00:05:24,780
I'm on your side, Jeong-ha.
71
00:05:25,573 --> 00:05:27,867
Sa Hye-jun has changed
since he blew up, didn't he?
72
00:05:27,950 --> 00:05:29,744
I mean, his status has changed.
73
00:05:32,038 --> 00:05:33,622
Hye-jun isn't like that.
74
00:05:35,875 --> 00:05:38,002
Why are you so protective of him?
75
00:05:38,085 --> 00:05:41,339
Why are you trying to turn me
into a woman who was dumped?
76
00:05:43,257 --> 00:05:45,342
When I interviewed Jung Ji-a,
77
00:05:45,426 --> 00:05:47,636
I could tell that
she still wasn't over him.
78
00:05:48,262 --> 00:05:52,058
She agreed to reveal her name and face
because she still loves him very much.
79
00:05:52,975 --> 00:05:55,644
Those two are on the same level now.
80
00:05:56,520 --> 00:05:59,482
Everyone around them will be happy
if they get back together.
81
00:06:03,944 --> 00:06:05,863
I see that you're a skilled interviewer.
82
00:06:07,698 --> 00:06:09,700
I am definitely offended,
83
00:06:09,784 --> 00:06:12,411
and you're making me want
to say bad stuff about Hye-jun.
84
00:06:12,912 --> 00:06:14,997
Next time, book an appointment first.
85
00:06:15,915 --> 00:06:18,167
I can help you improve
your public image as well.
86
00:06:25,758 --> 00:06:27,093
HYE-JUN
87
00:06:27,176 --> 00:06:29,220
-Hey.
-What are you up to?
88
00:06:29,303 --> 00:06:30,888
Going to my Pilates class.
89
00:06:30,971 --> 00:06:32,431
Aren't you seeing Jeong-ha?
90
00:06:33,265 --> 00:06:35,935
We couldn't meet up,
so I was wondering if you were free.
91
00:06:36,018 --> 00:06:37,478
Am I her stand-in?
92
00:06:37,561 --> 00:06:39,313
Do you think you can be her stand-in?
93
00:06:39,396 --> 00:06:41,190
Cut it out, will you?
94
00:06:42,691 --> 00:06:44,401
SA HYE-JUN DENIES DATING RUMORS
95
00:06:56,997 --> 00:06:59,667
You come here too?
I guess you really are a hotshot now.
96
00:06:59,750 --> 00:07:01,335
You haven't changed at all.
97
00:07:01,418 --> 00:07:03,754
So this is still your indicator
for judging success.
98
00:07:03,838 --> 00:07:05,131
Yes, I'm still the same.
99
00:07:06,215 --> 00:07:08,300
Do you think you're any different?
100
00:07:11,011 --> 00:07:12,221
I never claimed to be.
101
00:07:15,391 --> 00:07:18,227
Do you remember when we first met?
102
00:07:18,310 --> 00:07:21,647
You were such a show-off that I thought
you were different from me.
103
00:07:22,731 --> 00:07:24,233
I bet you can relate to me now.
104
00:07:27,695 --> 00:07:30,865
you had that article published in no time,
denying your relationship with Jeong-ha.
105
00:07:32,199 --> 00:07:33,242
An article?
106
00:07:35,161 --> 00:07:36,495
Of course.
107
00:07:36,579 --> 00:07:39,707
You should say that your manager did it
without telling you.
108
00:07:41,459 --> 00:07:43,210
You're a fast learner, Hye-jun.
109
00:08:03,647 --> 00:08:06,233
-You didn't get changed.
-I have to go to JJamppong.
110
00:08:06,317 --> 00:08:07,610
Isn't it your day off?
111
00:08:08,235 --> 00:08:09,945
Didn't you see the article?
112
00:08:10,029 --> 00:08:11,530
Must I bring it up?
113
00:08:12,198 --> 00:08:14,033
I have nothing to say about it.
114
00:08:14,700 --> 00:08:17,203
-What did Jeong-ha say?
-I can't reach her.
115
00:08:17,953 --> 00:08:19,830
Did you release that without telling her?
116
00:08:19,914 --> 00:08:22,333
I have to find that out,
but Min-jae isn't picking up.
117
00:08:25,586 --> 00:08:28,631
I stopped by to say hello
because it's been a while.
118
00:08:29,965 --> 00:08:32,051
I'm so anxious these days.
119
00:08:32,801 --> 00:08:35,763
What will the management say?
They've been quiet so far.
120
00:08:36,722 --> 00:08:39,225
His quick rise to stardom
121
00:08:40,017 --> 00:08:42,853
has caused a lot of jealousy and rumors.
122
00:08:42,937 --> 00:08:44,855
There are too many dating rumors
123
00:08:45,606 --> 00:08:47,358
and too many scandalous gossip.
124
00:08:47,441 --> 00:08:50,402
We signed with him because of
his upright image.
125
00:08:51,237 --> 00:08:52,696
Please, handle the media better.
126
00:08:53,489 --> 00:08:56,075
I'm worried that
all these scathing articles about him
127
00:08:56,158 --> 00:08:58,827
would damage the company's public image.
128
00:08:58,911 --> 00:09:00,746
That won't happen.
129
00:09:01,330 --> 00:09:03,123
We sued them for defamation.
130
00:09:14,593 --> 00:09:15,761
Hi.
131
00:09:17,012 --> 00:09:18,013
Hi, my foot.
132
00:09:19,181 --> 00:09:21,350
I'm not in the mood to say hi to you.
133
00:09:22,643 --> 00:09:24,937
I guess you don't want to lose
the advertisements.
134
00:09:25,896 --> 00:09:28,232
I see that you've turned
into a total money-grubber.
135
00:09:28,857 --> 00:09:30,609
Good. You're a true manager now.
136
00:09:30,693 --> 00:09:33,988
They trusted Hye-jun to be
the face of their brand,
137
00:09:34,071 --> 00:09:36,991
so I didn't want to trouble them.
It's not about money.
138
00:09:38,325 --> 00:09:39,243
What brings you by?
139
00:09:39,326 --> 00:09:42,246
If Hye-jun loses the contract,
Do-ha should get it.
140
00:09:42,329 --> 00:09:44,331
Park Do-ha, a man of sound body and mind.
141
00:09:44,415 --> 00:09:46,584
Are you deliberately trying
to sabotage him?
142
00:09:47,876 --> 00:09:50,045
Then why do you even want to
manage Hye-jun?
143
00:09:50,671 --> 00:09:53,632
Because he's proven himself as a star.
144
00:09:54,300 --> 00:09:57,011
And all the rumors about him are false.
145
00:09:57,094 --> 00:09:59,430
His momentum can't be stopped.
146
00:09:59,513 --> 00:10:02,099
I'm saying that I'll help him
get back up if he falls.
147
00:10:03,684 --> 00:10:05,519
How very thoughtful.
148
00:10:05,603 --> 00:10:08,897
I can hire you at our company too.
You can't do this alone.
149
00:10:10,024 --> 00:10:11,442
Has he renewed his contract?
150
00:10:15,029 --> 00:10:18,198
I guess he hasn't. See? I told you.
151
00:10:18,282 --> 00:10:20,492
They all think it was all their doing.
152
00:10:20,576 --> 00:10:22,411
Why do you think I ended up like this?
153
00:10:22,494 --> 00:10:25,205
Trust, faith, love?
154
00:10:26,081 --> 00:10:28,917
At the end of the day,
it's all bullshit if you have no money.
155
00:10:29,001 --> 00:10:31,629
You keep believing that.
I'll go my own way.
156
00:10:31,712 --> 00:10:34,173
Do you think
he'll recognize your hard work?
157
00:10:34,256 --> 00:10:35,674
Does he know you're here?
158
00:10:35,758 --> 00:10:38,177
I bet you released the rebuttal
without asking him.
159
00:10:39,303 --> 00:10:41,513
Your relationship will be cracking soon.
160
00:10:41,597 --> 00:10:43,515
What you're hoping for will not happen.
161
00:10:43,599 --> 00:10:45,851
We're very tight.
162
00:10:45,934 --> 00:10:48,437
Why did you release the article
without telling me?
163
00:10:48,520 --> 00:10:50,481
A rebuttal has to be released quickly.
164
00:10:50,564 --> 00:10:53,901
-The sooner the better.
-Fine.
165
00:10:53,984 --> 00:10:56,070
Let's forget about what I think
for a second.
166
00:10:56,153 --> 00:10:58,072
Did you give Jeong-ha the heads-up?
167
00:10:59,948 --> 00:11:02,826
Jeong-ha will understand.
She's very clever.
168
00:11:02,910 --> 00:11:05,663
I don't want her privacy
to be infringed upon because of me.
169
00:11:05,746 --> 00:11:06,997
I know that.
170
00:11:08,957 --> 00:11:11,377
But I need to do my job too.
171
00:11:11,460 --> 00:11:14,672
As your manager,
my priority is to protect you.
172
00:11:19,426 --> 00:11:21,553
I get what you're saying.
173
00:11:24,681 --> 00:11:27,893
But to me,
protecting Jeong-ha comes first.
174
00:11:49,665 --> 00:11:51,083
NEW COMMENT
175
00:11:54,837 --> 00:11:57,089
WAKE UP.
TO HIM, YOU'RE JUST ONE OF THE GIRLS.
176
00:11:57,172 --> 00:11:59,466
WHY MAKE A MOVE ON HIM
WHEN YOU SHOULD BE WORKING?
177
00:11:59,550 --> 00:12:01,802
YOU NEED A REALITY CHECK
178
00:12:01,885 --> 00:12:05,097
YOU'RE NOT GOOD ENOUGH FOR HIM
179
00:12:11,687 --> 00:12:13,313
MOM
180
00:12:35,335 --> 00:12:36,378
Hey, Hae-hyo.
181
00:12:36,962 --> 00:12:39,256
I saw Hye-jun.
He said he couldn't reach you.
182
00:12:41,008 --> 00:12:43,385
-I'm going to call him.
-Where are you now?
183
00:12:44,678 --> 00:12:47,473
-Home.
-Why are you home already?
184
00:12:48,974 --> 00:12:49,808
My mom's coming.
185
00:12:52,019 --> 00:12:55,105
You answered my call.
Why didn't you pick up Hye-jun's?
186
00:12:56,565 --> 00:12:59,067
-You're asking that now?
-You shouldn't have picked up.
187
00:13:00,152 --> 00:13:02,154
Then I would've come over, all worried.
188
00:13:05,908 --> 00:13:08,660
-You're a great friend.
-Did you just realize that?
189
00:13:14,875 --> 00:13:17,711
Why do people apologize to each other
when they're in love?
190
00:13:20,756 --> 00:13:24,593
Maybe because
they want to do better but can't.
191
00:13:24,676 --> 00:13:27,221
They can try and be better. Why apologize?
192
00:13:30,557 --> 00:13:33,435
I'll never apologize for that reason.
193
00:13:42,236 --> 00:13:44,238
HYE-JUN
194
00:13:46,365 --> 00:13:48,825
"I'll never say sorry."
195
00:13:50,827 --> 00:13:54,831
He couldn't keep his word.
196
00:14:03,924 --> 00:14:08,637
Back then, we thought love was simple.
197
00:14:11,014 --> 00:14:15,227
Love encompasses all sorts of emotions.
198
00:15:02,274 --> 00:15:05,277
The First Human is about a feud between
third-generation conglomerate heirs
199
00:15:05,360 --> 00:15:07,613
over their family business
and also about romance.
200
00:15:07,696 --> 00:15:10,866
-You've done a number of romance dramas.
-He sounds so natural.
201
00:15:10,949 --> 00:15:13,952
-This made me curious about you
-So different from when he's home.
202
00:15:14,036 --> 00:15:17,122
-and your co-star, Jin Seo-u.
-That's why he made it.
203
00:15:17,205 --> 00:15:18,749
-The shoot hasn't begun yet,
-What?
204
00:15:18,832 --> 00:15:22,127
-but Seo-u and I have been friends…
-He's made it big.
205
00:15:22,210 --> 00:15:24,421
Yes. It's good to see you
finally admitting it.
206
00:15:25,756 --> 00:15:27,591
What's going on with the lawsuits?
207
00:15:28,175 --> 00:15:30,344
I wanted to ask him earlier.
208
00:15:30,427 --> 00:15:32,638
Ms. Lee will tell us
when it's all sorted out.
209
00:15:33,347 --> 00:15:36,767
Like Gyeong-jun said, I wouldn't
be worried if it was a big agency.
210
00:15:37,893 --> 00:15:39,186
Will she be able to manage?
211
00:15:40,187 --> 00:15:41,647
I'm worried too.
212
00:15:44,107 --> 00:15:45,525
Father! Where are you going?
213
00:15:46,610 --> 00:15:48,820
I have a meeting at the academy.
214
00:15:49,529 --> 00:15:51,198
-Honey, get going.
-What do you mean?
215
00:15:51,281 --> 00:15:53,575
-Father's heading out.
-So what?
216
00:15:53,659 --> 00:15:55,786
Come on. Give him a ride.
217
00:15:56,578 --> 00:15:58,038
Are you going to take his side?
218
00:16:03,251 --> 00:16:04,711
The business is slow, I guess?
219
00:16:04,795 --> 00:16:08,215
I think Yeong-nam is stressed,
although he's trying to hide it.
220
00:16:12,844 --> 00:16:13,887
I'll just say it!
221
00:16:15,555 --> 00:16:19,267
It's not that. He was told
he shouldn't use his shoulders.
222
00:16:19,768 --> 00:16:22,020
Jang-man's been working
without him for a while.
223
00:16:25,315 --> 00:16:28,819
Father is getting old, you know.
You'll regret this later on.
224
00:16:28,902 --> 00:16:31,613
If my parents were still alive,
I'd be so good to them.
225
00:16:31,697 --> 00:16:33,532
You still have a chance.
226
00:16:34,908 --> 00:16:37,035
What if he keeps expecting me
to be his driver?
227
00:16:37,119 --> 00:16:39,997
-I'm fine with that.
-I need to continue my work.
228
00:16:40,080 --> 00:16:41,707
It's okay. I'm working.
229
00:16:41,790 --> 00:16:44,543
I make enough
to cover our living expenses.
230
00:16:44,626 --> 00:16:46,628
Hurry up. I'll be late.
231
00:16:47,629 --> 00:16:49,131
Gosh.
232
00:17:00,726 --> 00:17:01,935
-Here.
-Thank you.
233
00:17:06,690 --> 00:17:09,609
It looks like your son
really is your manager now.
234
00:17:10,402 --> 00:17:12,070
What about your work?
235
00:17:12,154 --> 00:17:15,032
I'll figure that out.
Why did you want to see my father today?
236
00:17:15,615 --> 00:17:18,702
So you're not actually his manager, right?
237
00:17:19,619 --> 00:17:23,915
This isn't about work.
We'd like an exclusive contract with you.
238
00:17:28,253 --> 00:17:32,049
An exclusive contract?
What does that entail?
239
00:17:32,132 --> 00:17:34,134
You'll only work with us.
240
00:17:34,217 --> 00:17:36,636
But we'll take great care of you.
241
00:17:37,304 --> 00:17:39,806
He already gets work through you guys.
What's different?
242
00:17:41,308 --> 00:17:42,601
Here's the contract.
243
00:17:44,811 --> 00:17:45,729
You read it over.
244
00:17:48,857 --> 00:17:51,860
The most important part is
that it'll be a 60-40 split.
245
00:17:51,943 --> 00:17:54,362
We'll give him all the support he needs.
246
00:17:54,863 --> 00:17:58,366
You no longer need to neglect your job
and follow Mr. Sa around.
247
00:17:59,451 --> 00:18:01,620
What will happen
if I don't sign this contract?
248
00:18:02,954 --> 00:18:05,707
Then we'll just keep doing
what we're doing now.
249
00:18:05,791 --> 00:18:09,461
I'll just do that, then.
I want to keep my son as my manager.
250
00:18:09,544 --> 00:18:13,840
You can't compare our management
to the work your son's doing for you.
251
00:18:13,924 --> 00:18:16,885
-We're professionals.
-I feel more comfortable with my son.
252
00:18:16,968 --> 00:18:18,720
Let's go. Call me if there's work.
253
00:18:19,763 --> 00:18:21,890
Why aren't you saying anything?
254
00:18:21,973 --> 00:18:25,393
Why would I interrupt
when my father's talking?
255
00:18:25,477 --> 00:18:27,979
Hey, I'm surprised
you can say stuff like that.
256
00:18:28,063 --> 00:18:29,022
Stuff like what?
257
00:18:29,106 --> 00:18:31,566
You're talking like an obedient son.
258
00:18:31,650 --> 00:18:33,610
I'm going to try from now on.
259
00:18:33,693 --> 00:18:36,029
-Should I stop?
-It's not that.
260
00:18:36,113 --> 00:18:37,906
It's just scary because it's so sudden.
261
00:18:37,989 --> 00:18:40,826
You scared me the other day too.
262
00:18:40,909 --> 00:18:43,620
Gosh! There you go again.
Okay, fine. I heard you.
263
00:18:43,703 --> 00:18:46,331
-Be quiet, please.
-Well said. Be quiet.
264
00:18:49,084 --> 00:18:51,670
-Can we listen to some music?
-Sure.
265
00:18:52,963 --> 00:18:54,005
Can you put it on for me?
266
00:18:56,258 --> 00:18:57,300
Jeez.
267
00:20:04,242 --> 00:20:06,494
HYE-JUN
268
00:20:13,627 --> 00:20:14,920
Hey, Hye-jun.
269
00:20:16,379 --> 00:20:17,380
"Hey, Hye-jun"?
270
00:20:18,048 --> 00:20:19,841
I was worried but you sound cheerful.
271
00:20:19,925 --> 00:20:22,969
-Is this intentional?
-You sound aggressive.
272
00:20:23,053 --> 00:20:24,679
I'm sorry I stood you up.
273
00:20:28,058 --> 00:20:29,976
-Where are you?
-Home.
274
00:20:31,895 --> 00:20:33,104
Should I come over?
275
00:20:36,191 --> 00:20:39,861
That's my mom. Talk about bad timing.
276
00:20:42,280 --> 00:20:44,032
Right, you said your mom was coming.
277
00:20:46,409 --> 00:20:48,662
Today's just not my day, it seems.
278
00:20:52,040 --> 00:20:53,083
Right.
279
00:20:56,002 --> 00:20:57,254
Go get the door.
280
00:21:01,841 --> 00:21:02,884
I'm coming.
281
00:21:10,809 --> 00:21:11,893
What is this?
282
00:21:12,644 --> 00:21:15,689
What do you think?
I'm going to stay with you for a few days.
283
00:21:20,151 --> 00:21:21,945
Tell everyone food is ready.
284
00:21:23,363 --> 00:21:24,781
I took the day off today.
285
00:21:25,282 --> 00:21:27,284
I'm supposed to be resting,
286
00:21:28,493 --> 00:21:30,203
but I keep setting the table.
287
00:21:31,121 --> 00:21:33,248
You have to set the table to eat.
288
00:21:33,331 --> 00:21:35,625
You've had it too easy until now.
289
00:21:35,709 --> 00:21:37,502
The table is set. What's Hye-jun doing?
290
00:21:39,379 --> 00:21:41,298
Can't you even come and eat?
291
00:22:35,644 --> 00:22:38,313
Where is this soybean paste from?
It's not store-bought.
292
00:22:38,397 --> 00:22:39,606
Dad sent it to me.
293
00:22:45,779 --> 00:22:47,072
So this is how he got you?
294
00:22:48,615 --> 00:22:50,576
What are you talking about? He's my dad.
295
00:22:52,828 --> 00:22:55,038
I went through so much to raise you,
296
00:22:55,706 --> 00:22:58,041
but you seem to care more about your dad.
297
00:22:59,918 --> 00:23:01,169
What's with that suitcase?
298
00:23:03,630 --> 00:23:05,007
Let me stay for a few days.
299
00:23:10,971 --> 00:23:12,347
By the way, he's a real catch.
300
00:23:13,890 --> 00:23:14,933
What do you mean?
301
00:23:15,017 --> 00:23:17,185
I was wondering why you quit your job
to work at a salon.
302
00:23:19,062 --> 00:23:20,731
Was it because of Sa Hye-jun?
303
00:23:22,482 --> 00:23:25,152
-What are you talking about?
-I read the article.
304
00:23:26,236 --> 00:23:27,946
You really are my daughter.
305
00:23:28,030 --> 00:23:31,950
I knew a smart girl like you wouldn't
quit your job without a solid plan.
306
00:23:32,618 --> 00:23:34,620
-I misunderstood your intentions.
-Mom!
307
00:23:34,703 --> 00:23:36,830
Da-on is a huge fan of his.
308
00:23:37,456 --> 00:23:38,749
Can you get his autograph?
309
00:23:38,832 --> 00:23:41,209
I'm sure he'll do it
for his girlfriend's brother.
310
00:23:44,046 --> 00:23:47,382
I work with him,
so I can ask him for an autograph.
311
00:23:47,466 --> 00:23:48,467
But I won't.
312
00:23:49,801 --> 00:23:52,220
If I get you one,
your imagination will run wild.
313
00:23:58,393 --> 00:24:01,188
It's so nice to have lunch and dinner
with all of you.
314
00:24:01,271 --> 00:24:02,939
Only because it happens rarely.
315
00:24:03,023 --> 00:24:05,651
You wouldn't want to cook
if this happened every day.
316
00:24:05,734 --> 00:24:08,111
Why are you always so negative?
317
00:24:08,195 --> 00:24:11,573
He just doesn't want his mom overworked.
318
00:24:11,657 --> 00:24:13,492
Dad, you've finally come to your senses.
319
00:24:14,034 --> 00:24:16,203
I am Sa Gyeong-jun! Your eldest son.
320
00:24:19,039 --> 00:24:22,167
Tell Jeong-ha to come over for dinner
this weekend.
321
00:24:22,250 --> 00:24:23,460
I'll cook something nice.
322
00:24:25,212 --> 00:24:26,505
Sounds good. I'll ask her.
323
00:24:27,339 --> 00:24:29,841
Is it a good idea for her
to have dinner with us now?
324
00:24:31,051 --> 00:24:32,552
-What do you mean?
-She--
325
00:24:32,636 --> 00:24:34,096
Don't.
326
00:24:35,764 --> 00:24:36,890
Okay.
327
00:24:41,353 --> 00:24:42,896
Does he have something on you?
328
00:24:42,979 --> 00:24:45,649
It's so unlike you
to back down right away.
329
00:24:47,484 --> 00:24:49,653
I guess he's finally grown up.
330
00:24:50,570 --> 00:24:54,074
There's a lot of growing up going on
in the family. That includes you, Father.
331
00:24:54,157 --> 00:24:55,534
People don't change.
332
00:24:55,617 --> 00:24:58,245
I was mature to begin with.
You just didn't know it.
333
00:24:58,745 --> 00:25:00,163
Thank you, Father.
334
00:25:00,872 --> 00:25:01,957
For what?
335
00:25:02,040 --> 00:25:04,751
Thanks to you,
Yeong-nam is working as your agent.
336
00:25:04,835 --> 00:25:07,879
Gosh, you're overreacting.
He has no work at the moment anyway.
337
00:25:07,963 --> 00:25:10,257
But I wonder if Dad
can actually work as an agent.
338
00:25:11,174 --> 00:25:12,050
Why can't I?
339
00:25:12,134 --> 00:25:14,428
An agent should know
what their client is thinking.
340
00:25:15,178 --> 00:25:18,223
You need to figure out what
your client needs and get it done.
341
00:25:19,349 --> 00:25:21,393
I'm good at that.
342
00:25:21,476 --> 00:25:22,352
-You?
-You?
343
00:25:26,356 --> 00:25:27,733
I really am.
344
00:25:28,316 --> 00:25:30,652
-Sure, just eat.
-Let's eat.
345
00:25:44,458 --> 00:25:45,417
Hey.
346
00:25:49,004 --> 00:25:50,672
What's going on?
347
00:25:50,756 --> 00:25:53,759
Ms. Lee said she'd sue them,
but I haven't heard from her.
348
00:25:53,842 --> 00:25:55,177
It'll take some time.
349
00:25:56,762 --> 00:25:59,931
Is that all? Give me the details.
350
00:26:00,015 --> 00:26:01,558
I have nothing to tell you.
351
00:26:04,060 --> 00:26:06,772
Hye-jun seems amicable
and doesn't seem to hold grudges,
352
00:26:06,855 --> 00:26:08,899
but he can be really stubborn at times.
353
00:26:08,982 --> 00:26:11,067
Like that's going to change anything.
354
00:26:12,944 --> 00:26:15,363
Are you holding a grudge against me?
355
00:26:16,198 --> 00:26:17,282
No.
356
00:26:17,783 --> 00:26:19,326
I said those things because--
357
00:26:19,409 --> 00:26:21,745
You trampled on my pride
so I could do better.
358
00:26:23,538 --> 00:26:24,581
I understand.
359
00:26:24,664 --> 00:26:27,167
Then why would you say
that I trampled on your pride?
360
00:26:27,751 --> 00:26:29,586
-What is that about?
-What do you think?
361
00:26:29,669 --> 00:26:31,171
I'm saying I know you very well.
362
00:26:36,134 --> 00:26:37,552
Can I go to my room now?
363
00:26:38,136 --> 00:26:39,387
Go.
364
00:26:48,063 --> 00:26:49,689
He's still holding that against me.
365
00:26:51,566 --> 00:26:54,361
Of course he is. Even I still remember it.
366
00:26:56,196 --> 00:26:57,989
I shouldn't expect him to get over it.
367
00:27:12,379 --> 00:27:13,964
-Did you eat?
-Yes.
368
00:27:14,047 --> 00:27:15,715
-With who?
-By myself.
369
00:27:16,341 --> 00:27:18,635
-Don't you have anyone to eat with?
-It's not that.
370
00:27:20,387 --> 00:27:21,471
Hey.
371
00:27:22,180 --> 00:27:25,016
I'm trying to reach out to you.
372
00:27:29,354 --> 00:27:31,231
I thought you did all those things
373
00:27:32,774 --> 00:27:34,192
out of love,
374
00:27:35,944 --> 00:27:36,862
but I was wrong.
375
00:27:37,654 --> 00:27:39,739
You care a lot more about your life.
376
00:27:40,240 --> 00:27:41,741
Whether I'm hurt or not,
377
00:27:42,617 --> 00:27:44,494
you just want your life to be fabulous.
378
00:27:44,578 --> 00:27:47,789
You say that because you think
your life is separate from mine.
379
00:27:47,873 --> 00:27:52,043
If I live a fabulous life, so will you.
It goes both ways.
380
00:27:52,127 --> 00:27:54,796
Is it wrong that I think of you
as I do for myself?
381
00:27:54,880 --> 00:27:56,590
You and I are different.
382
00:27:57,591 --> 00:27:59,509
We have different upbringings.
383
00:27:59,593 --> 00:28:02,512
-Why would you think we're the same?
-I love you like I love myself,
384
00:28:02,596 --> 00:28:05,056
so I want to make sure
you shine the brightest.
385
00:28:05,140 --> 00:28:08,560
That's what I decided to do
even before you were born.
386
00:28:09,227 --> 00:28:10,478
That won't work anymore.
387
00:28:28,413 --> 00:28:29,581
Why are you so startled?
388
00:28:30,373 --> 00:28:31,917
You always try to hit me.
389
00:28:32,500 --> 00:28:34,044
It doesn't even hurt.
390
00:28:34,127 --> 00:28:37,047
That's not the point.
It instills fear in me.
391
00:28:37,547 --> 00:28:39,591
Do you actually feel fear?
392
00:28:40,967 --> 00:28:43,637
Seriously, what is going on with the kids?
393
00:28:46,097 --> 00:28:47,724
If I tell you, you'll laugh at me
394
00:28:48,350 --> 00:28:50,393
and ask me
what I've been doing all this time.
395
00:28:55,065 --> 00:28:56,191
It's all your fault.
396
00:28:56,775 --> 00:28:58,735
I guess you'll blame everything on me now.
397
00:28:58,818 --> 00:29:01,112
Yes, everything is your fault.
398
00:29:02,030 --> 00:29:03,657
I don't even know where to start.
399
00:29:05,242 --> 00:29:07,786
No, I know exactly what went wrong.
400
00:29:08,370 --> 00:29:10,830
It was when Hae-hyo entered
a public elementary school.
401
00:29:10,914 --> 00:29:11,957
Fine.
402
00:29:12,040 --> 00:29:14,960
I get what's going on with him,
but what about Hae-na?
403
00:29:15,043 --> 00:29:18,046
Is she dating some jerk
who went to that school?
404
00:29:18,129 --> 00:29:20,048
-Jin-u!
-Hey.
405
00:29:21,383 --> 00:29:24,302
-Did I keep you waiting long?
-No. You must be hungry.
406
00:29:24,386 --> 00:29:26,930
I'll take you to your favorite place.
Let's go.
407
00:29:38,650 --> 00:29:41,152
-It's too expensive.
-You came here often with your mom.
408
00:29:41,236 --> 00:29:42,946
Yes, but my mom paid for it.
409
00:29:43,738 --> 00:29:46,491
Since when did you consider
the price of meals?
410
00:29:49,828 --> 00:29:50,787
Let's just leave.
411
00:29:50,870 --> 00:29:53,123
You should've said so
before we came in here.
412
00:29:53,206 --> 00:29:54,541
You didn't say anything.
413
00:29:54,624 --> 00:29:59,045
Seeing the price on the menu
served as a reality check.
414
00:29:59,129 --> 00:30:02,257
This is the only reality
I can offer you though.
415
00:30:02,340 --> 00:30:04,175
I'd rather not be sad right now.
416
00:30:06,261 --> 00:30:08,888
What's reality for me is sadness to you.
417
00:30:52,015 --> 00:30:55,226
My mom invited you over
for a meal this weekend.
418
00:30:56,019 --> 00:30:57,228
Did your mother leave?
419
00:31:06,446 --> 00:31:07,989
Thanks for the invitation.
420
00:31:08,531 --> 00:31:10,033
My mom's staying for a few days.
421
00:31:13,370 --> 00:31:14,454
Good night.
422
00:31:32,347 --> 00:31:34,766
"HAPPINESS IS SIMPLE AND FRUGAL"
NIKOS KAZANTZAKIS
423
00:31:34,849 --> 00:31:37,268
MY RECENT MOST FAVORITE QUOTE,
FROM HYE-JUN
424
00:31:43,108 --> 00:31:44,359
Are you cooking?
425
00:31:45,568 --> 00:31:47,404
It's nothing new.
426
00:31:47,487 --> 00:31:48,863
You don't have any tofu.
427
00:31:49,781 --> 00:31:51,408
The convenience store has some.
428
00:31:55,245 --> 00:31:56,579
Who's calling this early?
429
00:31:58,665 --> 00:31:59,999
I'm on tofu duty, I guess
430
00:32:07,465 --> 00:32:10,301
HYE-JUN
431
00:32:11,594 --> 00:32:13,513
-Hello?
-Head outside.
432
00:32:14,806 --> 00:32:17,308
-What?
-Check what's outside.
433
00:32:29,112 --> 00:32:30,155
What is it?
434
00:32:30,238 --> 00:32:31,614
FROM HYE-JUN
435
00:32:33,825 --> 00:32:36,870
No way! It's from Sa Hye-jun!
436
00:32:37,954 --> 00:32:40,457
-Mom!
-You said you two weren't dating.
437
00:32:40,540 --> 00:32:42,250
He's crazy for you!
438
00:32:43,293 --> 00:32:46,212
-Why would you--
-You sure are a cunning little minx.
439
00:32:47,046 --> 00:32:50,341
I fell for a handsome man
who had nothing to offer
440
00:32:50,425 --> 00:32:51,718
and paid for it harshly,
441
00:32:52,719 --> 00:32:53,970
but not you.
442
00:32:55,722 --> 00:32:58,808
You won't be left with nothing
even if you do break up.
443
00:33:03,688 --> 00:33:06,024
You haven't changed at all, have you?
444
00:33:07,692 --> 00:33:08,735
How vulgar.
445
00:33:15,825 --> 00:33:17,118
Lend me some money.
446
00:33:20,455 --> 00:33:23,958
Seeing how we've crossed all the lines
there are between a parent and a child,
447
00:33:25,919 --> 00:33:27,253
there's nothing left to lose.
448
00:33:28,588 --> 00:33:29,923
Let's go all the way.
449
00:33:37,222 --> 00:33:40,975
SA HYE-JUN
450
00:33:41,059 --> 00:33:43,269
RATINGS PLUMMET FOR THE FIRST HUMAN
IS SA HYE-JUN TO BLAME?
451
00:33:43,353 --> 00:33:45,063
What? Out News?
452
00:33:46,606 --> 00:33:48,274
It's the same reporter.
453
00:33:48,358 --> 00:33:51,861
How does a 2.1 percent drop
qualify as a "plummet"?
454
00:33:52,570 --> 00:33:53,613
Unbelievable.
455
00:33:55,740 --> 00:33:57,951
Here you are. I've been looking for you.
456
00:33:59,494 --> 00:34:01,579
Ms. Lee, I read an article.
457
00:34:01,663 --> 00:34:03,540
-It's her, right?
-Yes.
458
00:34:03,623 --> 00:34:05,291
How is Hye-jun the cause of this?
459
00:34:05,375 --> 00:34:06,918
It's the plot that's boring.
460
00:34:07,001 --> 00:34:10,046
-I downloaded and watched it myself.
-Can't you see it when it airs?
461
00:34:10,129 --> 00:34:12,799
My family watching it
doesn't get added to the ratings,
462
00:34:12,882 --> 00:34:14,050
so it's of no use.
463
00:34:14,801 --> 00:34:16,761
Why do articles like this keep surfacing?
464
00:34:16,844 --> 00:34:20,682
I've seen agencies block articles
for their actors on TV. Can't you do that?
465
00:34:20,765 --> 00:34:22,892
I can't, so just give me
your written apology.
466
00:34:28,481 --> 00:34:30,441
It has everything that it needs.
467
00:34:30,525 --> 00:34:32,777
Save the compliments for others to give.
468
00:34:32,860 --> 00:34:34,028
You're leaving already?
469
00:34:34,821 --> 00:34:36,281
I need to head over to the set.
470
00:34:36,823 --> 00:34:39,576
With ratings lowering,
you can imagine what it's like.
471
00:34:40,076 --> 00:34:41,160
Have a good one then.
472
00:35:17,071 --> 00:35:18,406
It must be fate.
473
00:35:24,579 --> 00:35:28,750
-Good job, everyone.
-Good job.
474
00:35:28,833 --> 00:35:31,669
-I thought Min-jae was coming.
-She's using the restroom.
475
00:35:33,921 --> 00:35:35,131
Good job, everyone.
476
00:35:36,507 --> 00:35:39,010
Only two weeks left to go
and we're in a mess.
477
00:35:39,093 --> 00:35:40,386
It's because of Sa Hye-jun.
478
00:35:40,887 --> 00:35:43,723
Background checks should be mandatory
before casting actors.
479
00:35:43,806 --> 00:35:45,808
All the skeletons in the closet
keep coming out.
480
00:35:46,893 --> 00:35:50,647
The director is too nice to say anything,
but imagine his stress.
481
00:35:51,147 --> 00:35:53,107
I never thought Sa Hye-jun was the type.
482
00:35:53,191 --> 00:35:54,400
He's not.
483
00:35:55,860 --> 00:35:57,070
Let me apologize.
484
00:35:57,695 --> 00:35:59,739
The gossip surrounding Sa Hye-jun
485
00:35:59,822 --> 00:36:02,116
is due to my lacking as his agent.
486
00:36:04,786 --> 00:36:06,245
We'll see you around.
487
00:36:12,085 --> 00:36:14,337
Would it kill them to at least apologize?
488
00:36:15,713 --> 00:36:16,964
That damn reporter.
489
00:36:17,965 --> 00:36:18,925
Damn it!
490
00:36:20,218 --> 00:36:21,427
ACCUSED: KIM SU-MAN
491
00:36:21,511 --> 00:36:23,388
COMPLAINANT: SA HYE-JUN
492
00:36:36,401 --> 00:36:37,568
Damn it.
493
00:36:41,489 --> 00:36:43,366
-Sir.
-Yes?
494
00:36:46,077 --> 00:36:47,620
I consulted with a lawyer
495
00:36:47,704 --> 00:36:50,123
and was told to settle
since the charges could stick.
496
00:36:51,207 --> 00:36:53,751
-Then go for it.
-But sir.
497
00:36:54,877 --> 00:36:57,463
Can't the legal team
talk to Sa Hye-jun on my behalf?
498
00:36:57,547 --> 00:36:59,674
But this isn't a company issue.
499
00:37:00,508 --> 00:37:03,136
Once the bosses know, you'll get the boot.
500
00:37:03,219 --> 00:37:04,303
But sir!
501
00:37:10,768 --> 00:37:13,187
You're the one who told me
to go for the jugular!
502
00:37:19,569 --> 00:37:20,695
Sergeant Lee,
503
00:37:21,904 --> 00:37:24,490
let me have Sa Hye-jun's text messages.
504
00:37:26,617 --> 00:37:27,785
Just take this and leave.
505
00:37:31,205 --> 00:37:32,623
How about a deal?
506
00:37:35,501 --> 00:37:38,129
-There's another article.
-What article?
507
00:37:38,212 --> 00:37:39,839
That you're lowering the ratings.
508
00:37:39,922 --> 00:37:42,842
-It's the same one from this morning.
-And that makes it okay?
509
00:37:46,053 --> 00:37:47,138
How about…
510
00:37:49,015 --> 00:37:50,266
we reveal the texts?
511
00:37:51,267 --> 00:37:53,060
It'll turn the tables.
512
00:37:54,103 --> 00:37:55,980
I'm not that desperate yet.
513
00:37:59,692 --> 00:38:01,444
I want to take a vacation after this.
514
00:38:01,986 --> 00:38:03,654
But I thought you were a workaholic.
515
00:38:03,738 --> 00:38:06,073
Don't you want to review
the offers you received?
516
00:38:07,116 --> 00:38:08,326
No.
517
00:38:15,458 --> 00:38:16,501
JEONG-HA
THANK YOU
518
00:38:21,005 --> 00:38:22,757
You must be tough mentally.
519
00:38:23,758 --> 00:38:24,967
Me? I doubt it.
520
00:38:25,551 --> 00:38:26,552
Nothing fazes you.
521
00:38:27,720 --> 00:38:29,096
Says who?
522
00:38:30,056 --> 00:38:31,098
I cry myself to sleep.
523
00:38:32,266 --> 00:38:33,267
Really?
524
00:38:33,351 --> 00:38:35,102
What you see isn't everything.
525
00:38:36,479 --> 00:38:38,272
I can smile during the day
526
00:38:39,232 --> 00:38:40,525
because I cry at night.
527
00:38:41,192 --> 00:38:43,528
That's cool too. I respect you.
528
00:39:01,504 --> 00:39:02,922
Do you know what it is?
529
00:39:06,050 --> 00:39:08,052
THE TREE THAT BRINGS JOY
530
00:39:10,096 --> 00:39:11,389
The tree that brings joy.
531
00:39:26,946 --> 00:39:28,948
It feels surreal
532
00:39:29,031 --> 00:39:31,117
that you're driving this truck.
533
00:39:31,701 --> 00:39:33,870
And being together right now
534
00:39:33,953 --> 00:39:35,580
doesn't feel real, either.
535
00:39:35,663 --> 00:39:39,000
I want to record this moment.
One, two, three.
536
00:40:15,077 --> 00:40:18,956
I can't believe my Jeong-ha
can wash her hair on her own now!
537
00:40:20,124 --> 00:40:23,502
Just a second.
Let me apply some lotion on you.
538
00:40:27,214 --> 00:40:29,216
Round, and round, and round
539
00:40:29,300 --> 00:40:31,302
Round, and round, and round
540
00:40:31,385 --> 00:40:33,220
The warmth I felt back then.
541
00:40:34,972 --> 00:40:37,266
That is enough of a reason
542
00:40:37,350 --> 00:40:39,769
for me to forgive my mom.
543
00:40:51,739 --> 00:40:56,619
MIN-JAE
544
00:41:02,416 --> 00:41:03,417
Hey, Jeong-ha.
545
00:41:04,126 --> 00:41:07,505
Min-jae, when will Hye-jun
have some free time?
546
00:41:08,798 --> 00:41:10,174
I need to talk to him.
547
00:41:15,680 --> 00:41:17,264
It's so hard to get a hold of you.
548
00:41:18,557 --> 00:41:19,558
Right.
549
00:41:20,518 --> 00:41:22,979
I'm sorry I stood you up that day.
550
00:41:23,062 --> 00:41:25,606
You've apologized enough for that.
551
00:41:26,440 --> 00:41:27,441
It's okay.
552
00:41:30,945 --> 00:41:33,823
It's nice to finally be able
to talk to you face to face.
553
00:41:36,075 --> 00:41:37,076
Same here.
554
00:41:39,954 --> 00:41:42,164
I decided to listen to you
and take a break.
555
00:41:43,290 --> 00:41:44,417
I kept working
556
00:41:46,168 --> 00:41:47,420
because I was anxious.
557
00:41:50,673 --> 00:41:52,425
Getting this far wasn't easy.
558
00:41:56,095 --> 00:41:57,972
You got this far
559
00:41:58,556 --> 00:42:00,474
thanks to your hard work and tenacity.
560
00:42:04,603 --> 00:42:05,938
You're also level-headed
561
00:42:06,480 --> 00:42:08,482
and you never inconvenienced others.
562
00:42:09,233 --> 00:42:11,444
You're very passionate
when it comes to acting.
563
00:42:13,946 --> 00:42:15,948
It's nice to hear you put it that way.
564
00:42:18,325 --> 00:42:20,119
Thanks for noticing.
565
00:42:29,253 --> 00:42:31,839
Instead of apologizing,
we're thanking each other today.
566
00:42:49,482 --> 00:42:50,441
I love you.
567
00:43:06,457 --> 00:43:07,500
We should break up.
568
00:43:20,221 --> 00:43:21,222
Why?
569
00:43:30,898 --> 00:43:32,274
Do you remember
570
00:43:35,694 --> 00:43:37,071
how you told me
571
00:43:38,280 --> 00:43:40,699
that you would never apologize
to the person you love?
572
00:43:54,672 --> 00:43:56,090
Just think about
573
00:43:57,591 --> 00:43:59,718
how often you've apologized to me.
574
00:44:09,687 --> 00:44:10,604
I'm sorry.
575
00:44:19,363 --> 00:44:21,532
Every time you apologize,
576
00:44:24,743 --> 00:44:25,953
I can only think of
577
00:44:27,413 --> 00:44:30,291
how hard it must be for you.
578
00:44:33,878 --> 00:44:35,337
The Sa Hye-jun I know
579
00:44:36,505 --> 00:44:39,091
always stands by his words.
580
00:44:45,556 --> 00:44:48,350
I don't want to be your emotional outlet
581
00:44:50,603 --> 00:44:51,770
anymore.
582
00:45:00,696 --> 00:45:03,282
I want to go back
to before I fell in love with you.
583
00:45:17,171 --> 00:45:19,256
Apologize to your mother for me.
584
00:45:32,603 --> 00:45:33,437
What is it?
585
00:45:36,649 --> 00:45:37,650
Let me drive you home.
586
00:45:40,402 --> 00:45:41,528
It's fine.
587
00:46:18,440 --> 00:46:19,274
That's
588
00:46:20,526 --> 00:46:21,443
enough.
589
00:47:01,233 --> 00:47:02,568
That's barely 30,000 viewers.
590
00:47:02,651 --> 00:47:05,029
Sa Hye-jun doesn't generate
much publicity anymore.
591
00:47:05,112 --> 00:47:07,740
How can he when he's
at the center of continuous scandals?
592
00:47:08,907 --> 00:47:11,076
"Stop using Hye-jun for publicity."
593
00:47:11,160 --> 00:47:13,454
"Love between two people isn't a crime."
594
00:47:13,537 --> 00:47:16,832
"Who cares what the texts say?"
595
00:47:16,915 --> 00:47:19,543
"I hope Hye-jun sues his ass."
596
00:47:20,878 --> 00:47:23,005
The texts will end Sa Hye-jun's career.
597
00:47:23,589 --> 00:47:25,007
Do you want to see them?
598
00:47:25,591 --> 00:47:28,427
If only I could actually show them to you.
599
00:47:29,011 --> 00:47:31,472
What a bummer.
600
00:47:47,738 --> 00:47:48,989
CHARLIE JUNG
601
00:47:49,073 --> 00:47:51,658
I KNOW YOU DON'T LOVE ME
BUT I REALIZE THAT YOU RESPECT ME
602
00:47:51,742 --> 00:47:53,327
I WANTED TO APOLOGIZE TO YOU
603
00:48:06,757 --> 00:48:08,509
EMAIL
604
00:48:24,441 --> 00:48:25,359
Hold on.
605
00:48:26,193 --> 00:48:27,319
Why are you home?
606
00:48:27,820 --> 00:48:29,071
I'm not working today.
607
00:48:30,489 --> 00:48:32,032
Isn't Mom home?
608
00:48:32,116 --> 00:48:33,867
No, she went to work.
609
00:48:35,410 --> 00:48:36,829
Why do you seem so glum?
610
00:48:38,789 --> 00:48:41,083
-It's nothing.
-I see.
611
00:48:41,166 --> 00:48:43,919
I bet Jeong-ha's thrilled
to have dinner with us.
612
00:48:47,089 --> 00:48:48,090
She is,
613
00:48:48,882 --> 00:48:50,717
but we'll have to reschedule.
614
00:48:50,801 --> 00:48:52,136
Is she busy that day?
615
00:48:53,595 --> 00:48:55,973
Yes. It seems that way.
616
00:50:10,297 --> 00:50:12,341
SA HYE-JUN'S AGENCY DISCLOSES
CHARLIE JUNG'S TEXT MESSAGE
617
00:50:13,175 --> 00:50:15,385
THE RUMORS WERE PROVED TO BE FALSE
618
00:50:15,469 --> 00:50:18,180
SA HYE-JUN REJECTED
CHARLIE JUNG'S ADVANCES
619
00:50:19,640 --> 00:50:22,726
I guess his agency is close
with Choi Kang from Image News.
620
00:50:22,809 --> 00:50:24,811
Image News always gets the exclusives.
621
00:50:26,563 --> 00:50:27,689
Do you have anything?
622
00:50:28,649 --> 00:50:30,400
We need to talk about the lawsuit.
623
00:50:30,484 --> 00:50:32,694
My lunch must have been too salty.
624
00:50:32,778 --> 00:50:33,862
I need some water.
625
00:50:51,713 --> 00:50:53,382
I don't think I got here late.
626
00:50:57,594 --> 00:50:59,096
Were you surprised when I called?
627
00:50:59,179 --> 00:51:01,473
You're still as rude as ever.
628
00:51:01,974 --> 00:51:03,642
It really got on my nerves at first.
629
00:51:03,725 --> 00:51:05,310
I found you very amicable,
630
00:51:05,394 --> 00:51:07,396
so I was trying to be friendly
in my own way.
631
00:51:07,479 --> 00:51:10,857
Let me give you some legal advice
because you seem to like me so much.
632
00:51:12,526 --> 00:51:13,986
You should settle.
633
00:51:16,780 --> 00:51:19,032
-So I've been told.
-You can talk to me.
634
00:51:19,116 --> 00:51:20,284
Should I proceed with it?
635
00:51:22,536 --> 00:51:23,578
I haven't decided yet.
636
00:51:25,539 --> 00:51:27,874
Why are you so hostile against Hye-jun?
637
00:51:29,293 --> 00:51:31,712
I hate disloyal and selfish people.
638
00:51:31,795 --> 00:51:34,131
He dropped Lee Tae-su
when his agency went under
639
00:51:34,214 --> 00:51:36,383
and left with
JJamppong Entertainment's CEO.
640
00:51:37,301 --> 00:51:38,385
Su-man.
641
00:51:39,303 --> 00:51:41,138
You've made me speechless.
642
00:51:41,805 --> 00:51:45,058
-What?
-You've got it all wrong.
643
00:51:45,142 --> 00:51:47,436
Do you know
what Lee Tae-su put Hye-jun through
644
00:51:47,519 --> 00:51:49,187
by pocketing Hye-jun's pay?
645
00:51:49,980 --> 00:51:52,899
Of course, he said he'd pay him
once his agency did well.
646
00:51:53,483 --> 00:51:55,277
-What?
-I told him Mr. Lee was a fraud
647
00:51:55,360 --> 00:51:56,653
but he didn't listen to me.
648
00:51:59,031 --> 00:52:00,282
No way.
649
00:52:00,365 --> 00:52:02,951
I've been checking your news articles.
650
00:52:03,618 --> 00:52:05,620
I know you want to criticize him more,
651
00:52:05,704 --> 00:52:08,582
but you might get a heavier sentence
for multiple offenses.
652
00:52:09,207 --> 00:52:11,418
Your company will not protect you.
653
00:52:11,501 --> 00:52:13,754
They'll kick you out after the sentencing
654
00:52:13,837 --> 00:52:16,923
because you were overly enthusiastic
and harmed the company.
655
00:52:17,549 --> 00:52:20,761
If you want to settle, call me.
656
00:52:37,110 --> 00:52:38,487
-Hello.
-Hello.
657
00:52:39,321 --> 00:52:40,947
Is there a lady who came alone?
658
00:52:42,616 --> 00:52:47,037
I knew it. You know how to drink, Ms. Kim.
659
00:52:48,372 --> 00:52:50,749
Drinks are best had during the day.
660
00:52:50,832 --> 00:52:51,708
Okay.
661
00:52:53,835 --> 00:52:54,711
Go ahead.
662
00:52:55,796 --> 00:52:56,797
How's work?
663
00:52:57,756 --> 00:52:59,132
Is it going well?
664
00:52:59,216 --> 00:53:00,675
How could it go well?
665
00:53:00,759 --> 00:53:02,511
The company is ignoring me.
666
00:53:04,388 --> 00:53:05,931
That's awful.
667
00:53:06,723 --> 00:53:08,767
I'm sure it will work out.
668
00:53:08,850 --> 00:53:10,519
Or quit and become a YouTuber.
669
00:53:10,602 --> 00:53:14,272
Talking about the stories you know
from your job will be a huge hit.
670
00:53:14,356 --> 00:53:15,649
You know that won't happen.
671
00:53:16,274 --> 00:53:17,442
You're right.
672
00:53:18,026 --> 00:53:20,487
The competition is fierce among YouTubers.
673
00:53:21,446 --> 00:53:24,699
If you knew that,
why did you encourage me to do it?
674
00:53:26,618 --> 00:53:29,663
You're a bit touchy today.
675
00:53:29,746 --> 00:53:32,416
The lawsuit
must have hurt you pretty badly.
676
00:53:33,291 --> 00:53:36,920
But this is nothing in the long run.
677
00:53:41,842 --> 00:53:43,510
Something feels off.
678
00:53:44,678 --> 00:53:45,804
Why did you lie to me?
679
00:53:47,597 --> 00:53:50,183
Sa Hye-jun didn't betray you.
680
00:53:57,357 --> 00:53:59,568
I did some digging
and found out you were famous
681
00:53:59,651 --> 00:54:01,570
for stealing money from your clients.
682
00:54:03,405 --> 00:54:07,159
I never said he betrayed me.
I just said I lost him to her.
683
00:54:07,242 --> 00:54:09,202
It's valid from my perspective.
684
00:54:10,036 --> 00:54:12,914
I said I looked back on my actions
and want to bring him back,
685
00:54:12,998 --> 00:54:14,833
so I can take good care of him.
686
00:54:15,333 --> 00:54:18,503
You were the one who interpreted it
the way you wanted.
687
00:54:18,587 --> 00:54:21,047
You can't blame this on me now.
688
00:54:21,131 --> 00:54:22,924
The biggest asshole in life is someone
689
00:54:23,008 --> 00:54:25,927
who pretends to be the victim
when he's the assailant.
690
00:54:26,011 --> 00:54:28,180
Calm yourself.
691
00:54:28,263 --> 00:54:31,516
Why are you suddenly acting
if any of this matters?
692
00:54:34,352 --> 00:54:37,564
Mr. Lee, have you watched
the movie, Veteran?
693
00:54:37,647 --> 00:54:38,732
I did.
694
00:54:38,815 --> 00:54:41,359
"I don't have money, not self-respect."
695
00:54:41,443 --> 00:54:43,278
"I don't have money, not self-respect."
696
00:54:43,361 --> 00:54:44,946
Do you think I'm a joke?
697
00:54:47,741 --> 00:54:50,911
I'm going to bring
A June Entertainment down.
698
00:54:50,994 --> 00:54:54,498
Park Do-ha?
I'll keep exposing him to the public.
699
00:54:59,252 --> 00:55:01,546
You pay for the drinks.
I don't have money.
700
00:55:05,759 --> 00:55:07,093
She's freaking crazy.
701
00:55:11,056 --> 00:55:12,641
Have you been avoiding me?
702
00:55:15,310 --> 00:55:16,978
Why would I do that?
703
00:55:18,146 --> 00:55:19,272
Don't you have a shoot?
704
00:55:19,898 --> 00:55:20,941
It's over.
705
00:55:21,733 --> 00:55:24,903
Thanks to Sa Hye-jun,
your successful drama went down in flames.
706
00:55:24,986 --> 00:55:26,947
The ratings went down the gutter.
707
00:55:27,447 --> 00:55:29,407
It's because of the plot.
708
00:55:29,491 --> 00:55:32,285
You're still protecting him, Hae-hyo.
709
00:55:32,369 --> 00:55:36,998
I thought we were a little closer
to each other. Was I wrong?
710
00:55:37,541 --> 00:55:39,793
We've seen each other at our worst.
711
00:55:39,876 --> 00:55:42,963
I suddenly don't feel like working out
thanks to you.
712
00:55:43,964 --> 00:55:45,215
You and I should have fun.
713
00:55:45,966 --> 00:55:47,467
I know a fun place.
714
00:55:53,807 --> 00:55:55,267
Is this the fun place?
715
00:55:55,350 --> 00:55:57,519
It's so much fun once you get used to it.
716
00:55:57,602 --> 00:55:58,687
It's very private.
717
00:56:07,195 --> 00:56:10,574
It's been a while.
Gosh, you should have come more often.
718
00:56:11,992 --> 00:56:13,410
Didn't you miss me?
719
00:56:14,869 --> 00:56:16,037
I'm leaving.
720
00:56:16,580 --> 00:56:18,456
Hey, what's wrong?
721
00:56:18,540 --> 00:56:20,375
Do you not like us?
722
00:56:20,458 --> 00:56:22,043
I have to be somewhere.
723
00:56:26,298 --> 00:56:27,257
Hey.
724
00:56:31,177 --> 00:56:33,513
Hey. I didn't know you were home, Hae-na.
725
00:56:33,597 --> 00:56:35,223
Don't you have classes today?
726
00:56:35,307 --> 00:56:36,766
Ms. Han.
727
00:56:37,726 --> 00:56:39,102
I'm lonely.
728
00:56:40,312 --> 00:56:41,896
You should date someone.
729
00:56:41,980 --> 00:56:44,774
Don't just study all the time.
730
00:56:49,487 --> 00:56:51,531
I want to gain weight
731
00:56:51,615 --> 00:56:53,575
so I can get back at my mom.
732
00:56:55,535 --> 00:56:59,039
You must love your mother
as much as you love yourself.
733
00:57:01,041 --> 00:57:01,916
I do?
734
00:57:02,000 --> 00:57:04,919
It's unhealthy if you put on
a lot of weight over a short period.
735
00:57:05,003 --> 00:57:07,005
You're harming your own body,
736
00:57:07,088 --> 00:57:09,633
but you think you can hurt
your mom with that.
737
00:57:10,884 --> 00:57:15,013
I thought sacrificing everything
for your children was pointless,
738
00:57:15,555 --> 00:57:16,723
but I guess it wasn't.
739
00:57:17,849 --> 00:57:18,892
Right.
740
00:57:20,685 --> 00:57:24,147
I guess Mom and I are connected
in ways I never imagined.
741
00:57:26,232 --> 00:57:27,817
I don't know what this is about.
742
00:57:27,901 --> 00:57:29,945
But don't avoid her. Just talk to her.
743
00:57:30,028 --> 00:57:31,613
If you keep talking to her,
744
00:57:31,696 --> 00:57:33,740
you're bound to wear her down.
She's your mom.
745
00:57:43,708 --> 00:57:44,960
Mom.
746
00:57:45,043 --> 00:57:46,044
That won't work.
747
00:57:48,588 --> 00:57:50,131
I lost.
748
00:57:50,215 --> 00:57:51,466
Is this a new plan?
749
00:57:51,549 --> 00:57:54,094
Are you pretending to surrender
to persuade me?
750
00:57:57,555 --> 00:57:59,349
I guess this won't work, either.
751
00:58:00,684 --> 00:58:03,645
Isn't there any way for me to have my way?
752
00:58:03,728 --> 00:58:05,063
No.
753
00:58:23,498 --> 00:58:27,127
REPUBLIC OF KOREA MARINE CORPS
754
00:58:27,210 --> 00:58:29,045
ENLISTMENT DETAILS
755
00:58:44,102 --> 00:58:45,311
Hye-jun.
756
00:58:58,116 --> 00:58:59,200
Are you tired?
757
00:59:04,956 --> 00:59:06,207
I don't have work today.
758
00:59:09,586 --> 00:59:10,837
I did something really bad.
759
00:59:15,216 --> 00:59:18,595
I'd like to share
some very interesting news today.
760
00:59:18,678 --> 00:59:23,433
Ms. Kim, you were the first one
to deliver us the news about Sa Hye-jun.
761
00:59:23,516 --> 00:59:25,852
Yes. That must be why many people assume
762
00:59:25,935 --> 00:59:28,646
he's the main subject of my news articles.
763
00:59:28,730 --> 00:59:29,606
I see.
764
00:59:29,689 --> 00:59:32,567
This is the text message
Sa Hye-jun's agency sent.
765
00:59:32,650 --> 00:59:34,736
HYE-JUN, CONGRATULATIONS
766
00:59:34,819 --> 00:59:36,154
If he disclosed it sooner,
767
00:59:36,237 --> 00:59:39,324
he could have avoided speculations
and hate comments.
768
00:59:39,407 --> 00:59:42,118
From this, I could see how much
Sa Hye-jun respected
769
00:59:42,202 --> 00:59:43,703
the late Charlie Jung.
770
00:59:44,662 --> 00:59:47,999
As someone who reported about him
many times, it was quite heartwarming.
771
00:59:48,083 --> 00:59:49,501
I'm glad it's finally over.
772
00:59:49,584 --> 00:59:53,171
I look forward to hearing
more heartwarming stories about him.
773
00:59:53,254 --> 00:59:54,714
Sure.
774
00:59:57,342 --> 00:59:59,594
I didn't tell you in advance
775
00:59:59,677 --> 01:00:02,222
because I knew you wouldn't agree to this.
776
01:00:02,806 --> 01:00:04,891
Hye-jun. Oh, you're here, too.
777
01:00:06,768 --> 01:00:08,770
Is this a strategy meeting?
778
01:00:08,853 --> 01:00:10,188
What strategy meeting?
779
01:00:11,940 --> 01:00:14,776
The forums are a mess
since Hot Issue Tok Tok aired.
780
01:00:14,859 --> 01:00:18,321
They're saying he disclosed it
because he wanted to avoid criticism.
781
01:00:19,322 --> 01:00:21,157
I'm sure there are some nice comments.
782
01:00:21,241 --> 01:00:23,409
-Yes, they are.
-Why bring up the bad news?
783
01:00:23,493 --> 01:00:26,621
Nice comments don't go viral.
You should have discussed it with me.
784
01:00:26,704 --> 01:00:29,499
You shouldn't have disclosed it like this.
785
01:00:30,458 --> 01:00:32,877
Why are you always unhappy
with everything I do?
786
01:00:32,961 --> 01:00:35,088
It keeps repeating over and over again.
787
01:00:35,922 --> 01:00:39,175
If we try to fix it by releasing
a statement, it brings another problem.
788
01:00:40,802 --> 01:00:42,637
This is why I wanted to wait.
789
01:00:45,849 --> 01:00:48,768
I believed this was the best decision
we could make.
790
01:00:49,811 --> 01:00:52,063
We haven't renewed our contract yet.
791
01:00:52,147 --> 01:00:54,107
I will accept whatever decision
792
01:00:55,066 --> 01:00:56,109
you make.
793
01:01:05,285 --> 01:01:08,079
PARK DO-HA RECEIVES EVALUATION
FOR MILITARY SERVICE
794
01:01:09,372 --> 01:01:10,748
OUT NEWS KIM SU-MAN
795
01:01:10,832 --> 01:01:13,042
Gosh, Kim Su-man.
796
01:01:13,626 --> 01:01:16,671
Damn it. I shouldn't
have made an enemy of her.
797
01:01:16,754 --> 01:01:18,464
Why did I do that?
798
01:01:19,090 --> 01:01:20,258
Why?
799
01:01:20,758 --> 01:01:22,051
Tae-su!
800
01:01:25,180 --> 01:01:28,057
I thought you were friends
with Kim Su-man, the reporter.
801
01:01:28,141 --> 01:01:29,809
Why is there an article
about my military service?
802
01:01:29,893 --> 01:01:30,810
Do-ha.
803
01:01:32,520 --> 01:01:36,566
Do-ha. Don't worry about it.
I'll take care of everything.
804
01:01:36,649 --> 01:01:39,611
You should focus on working out
for our next project.
805
01:01:41,738 --> 01:01:42,614
Can I trust you?
806
01:01:42,697 --> 01:01:44,741
Of course, you can.
807
01:01:44,824 --> 01:01:45,992
Trust me.
808
01:01:47,660 --> 01:01:48,870
This is Jung Ji-a.
809
01:01:48,953 --> 01:01:52,207
Can I get my makeup done by you, Ms. An?
810
01:02:02,967 --> 01:02:04,093
This way, please.
811
01:02:06,888 --> 01:02:08,514
I have a trial this afternoon.
812
01:02:08,598 --> 01:02:12,352
I see. How about makeup that
makes you look soft, but elegant?
813
01:02:13,394 --> 01:02:14,520
Sounds good.
814
01:02:16,481 --> 01:02:17,857
You don't have to worry
815
01:02:17,941 --> 01:02:20,610
about Hye-jun and me. We're just friends.
816
01:02:24,155 --> 01:02:27,325
Men and women can't be friends.
On top of that, you're his ex.
817
01:02:30,578 --> 01:02:32,664
I don't think I can. I'm not that cool.
818
01:02:36,167 --> 01:02:39,087
If you're bothered by it,
I'll stop seeing him.
819
01:02:42,674 --> 01:02:45,760
No. I'm also his ex now.
820
01:02:52,976 --> 01:02:54,727
That way, please.
821
01:03:03,736 --> 01:03:06,239
Ji-a isn't here yet. She's in court.
822
01:03:11,119 --> 01:03:12,245
When did you get here?
823
01:03:13,162 --> 01:03:14,205
A while ago.
824
01:03:14,872 --> 01:03:16,582
I'm clearing your schedule.
825
01:03:16,666 --> 01:03:18,918
I won't book anything
unless it's important.
826
01:03:20,837 --> 01:03:23,881
Okay. Let's talk
about our contract next week.
827
01:03:30,680 --> 01:03:33,099
I'm sorry I'm late.
828
01:03:33,182 --> 01:03:35,518
It was a simple trial,
but there was a curveball.
829
01:03:37,145 --> 01:03:38,688
I asked to meet you here
830
01:03:39,397 --> 01:03:41,858
because Ms. Kim wants to settle.
831
01:03:45,278 --> 01:03:46,654
What do you want to do?
832
01:03:46,738 --> 01:03:48,156
What should I do?
833
01:03:49,574 --> 01:03:51,784
It's better to settle.
834
01:03:51,868 --> 01:03:54,662
I talked to her,
and she's not a vicious person.
835
01:03:54,746 --> 01:03:58,291
She only wrote those articles because
her initial intel was completely off.
836
01:04:00,668 --> 01:04:02,003
Then we'll settle.
837
01:04:02,628 --> 01:04:04,589
When her lawyer sends me their draft,
838
01:04:04,672 --> 01:04:06,716
I'll show it to you
after my boss confirms it.
839
01:04:06,799 --> 01:04:10,303
If you think it's reasonable,
we'll finalize it.
840
01:04:11,012 --> 01:04:11,846
Thanks.
841
01:04:17,101 --> 01:04:18,311
Well,
842
01:04:19,103 --> 01:04:20,730
can we talk about something else?
843
01:04:25,568 --> 01:04:27,528
We're 28 now.
844
01:04:28,821 --> 01:04:31,199
You were 20 when we first met.
845
01:04:34,327 --> 01:04:35,995
A lot has happened since then.
846
01:04:37,622 --> 01:04:39,374
You will be
847
01:04:39,457 --> 01:04:43,002
the most beautiful
and sparkling part of my youth.
848
01:04:48,383 --> 01:04:49,384
Thank you.
849
01:04:54,514 --> 01:04:57,600
I can finally let you go,
emotionally speaking.
850
01:05:06,901 --> 01:05:08,277
I met with Jeong-ha.
851
01:05:08,945 --> 01:05:11,030
She seems nice and is the same age as us.
852
01:05:12,532 --> 01:05:15,451
I want to be her friend
regardless of your relationship with her.
853
01:05:27,130 --> 01:05:28,631
Do you remember
854
01:05:29,215 --> 01:05:30,591
how you told me
855
01:05:31,092 --> 01:05:34,178
that you would never apologize
to the person you love?
856
01:05:37,974 --> 01:05:40,893
I know how busy you've been lately.
857
01:05:41,561 --> 01:05:42,562
I'm sorry
858
01:05:44,063 --> 01:05:45,857
for not replying to your texts.
859
01:05:48,067 --> 01:05:50,611
I'm sorry
we can't spend much time together.
860
01:05:52,363 --> 01:05:53,322
I'm sorry, Jeong-ha.
861
01:05:53,406 --> 01:05:55,324
I want to tell you the full story
in person.
862
01:05:56,117 --> 01:05:57,118
I'm sorry.
863
01:05:58,453 --> 01:05:59,537
I'm sorry.
864
01:06:02,248 --> 01:06:05,209
-I'm sorry.
-What are you apologizing for this time?
865
01:06:06,419 --> 01:06:07,837
Just think about
866
01:06:09,130 --> 01:06:11,257
how often you've apologized to me.
867
01:06:31,152 --> 01:06:33,279
Every time you apologize,
868
01:06:35,072 --> 01:06:36,324
I can only think of
869
01:06:37,700 --> 01:06:41,204
how hard it must be for you.
870
01:07:39,887 --> 01:07:42,223
-Aren't you busy?
-No.
871
01:07:42,306 --> 01:07:43,683
The shoot is over.
872
01:07:48,187 --> 01:07:49,730
Why did you come here?
873
01:07:59,991 --> 01:08:01,701
I can't break up with you.
874
01:08:58,841 --> 01:09:01,844
You were able to fulfill your dream,
but I'm just getting started.
875
01:09:04,930 --> 01:09:06,641
I'm sorry
876
01:09:06,724 --> 01:09:08,309
that I wasn't there for you.
877
01:09:08,392 --> 01:09:10,853
I always wanted your approval.
878
01:09:10,936 --> 01:09:12,813
You raised a good son.
879
01:09:13,689 --> 01:09:15,441
You didn't fail.
880
01:09:16,567 --> 01:09:18,486
I've put my name on the map.
881
01:09:18,569 --> 01:09:19,987
Let's wrap things up.
882
01:09:20,071 --> 01:09:22,948
Promise me that you'll remember
883
01:09:23,032 --> 01:09:25,743
the time we spent together.
884
01:09:27,828 --> 01:09:32,833
Subtitle translation by: Hye-lim Park
61851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.