Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:03,453
"If Talking Paid"
2
00:00:03,558 --> 00:00:06,453
"Coffee Shop Polaris"
3
00:00:20,398 --> 00:00:22,413
I wonder if that was the last time
4
00:00:22,518 --> 00:00:24,973
I'll have eaten the stir-fried
noodles you make.
5
00:00:25,078 --> 00:00:28,333
Yeah, probably,
because you'll move on Sunday.
6
00:00:28,438 --> 00:00:30,693
I'm not talking about that.
7
00:00:30,798 --> 00:00:33,213
If that indeed
was the last time,
8
00:00:33,318 --> 00:00:35,973
I wish I had savored it more.
9
00:00:36,078 --> 00:00:37,318
You mean I won't make it again?
10
00:00:37,358 --> 00:00:39,453
I mean for the rest of our lives,
11
00:00:39,558 --> 00:00:44,093
we won't have lunch together
on our own like this very often.
12
00:00:44,198 --> 00:00:47,813
True, even if I stay at your home,
13
00:00:47,918 --> 00:00:50,533
it won't happen
unless we're both jobless.
14
00:00:51,798 --> 00:00:55,693
When I think about that, it makes me
want to savor what you cook.
15
00:00:56,878 --> 00:01:00,293
Maybe there are many dishes you've
had for the last time in your life
16
00:01:00,398 --> 00:01:01,653
without being aware of it.
17
00:01:01,758 --> 00:01:03,053
There are.
18
00:01:04,158 --> 00:01:07,373
When I was in high school, a ramen
shop I used to frequent closed,
19
00:01:07,478 --> 00:01:08,893
and I collapsed in front of it.
20
00:01:08,998 --> 00:01:13,573
I feel you. No ramen made by
another restaurant can replace it.
21
00:01:13,678 --> 00:01:16,533
I called the ramen
of that restaurant "ramen,"
22
00:01:16,638 --> 00:01:19,453
but it was totally different
from other ramen.
23
00:01:19,558 --> 00:01:22,960
That's what my dad's meat sauce
was to me.
24
00:01:23,065 --> 00:01:25,413
Oh...
25
00:01:25,518 --> 00:01:26,561
Why?
26
00:01:28,266 --> 00:01:30,693
- Was it on the coffee shop's menu?
- Yes.
27
00:01:30,798 --> 00:01:34,613
Mum makes it as the recipe says,
but there's a subtle difference.
28
00:01:34,718 --> 00:01:36,693
I've made it many times too,
29
00:01:36,798 --> 00:01:40,295
but it never tastes the same
as I remember.
30
00:01:40,400 --> 00:01:44,175
Maybe he added a secret ingredient
that isn't on the recipe?
31
00:01:44,280 --> 00:01:47,135
No, Mum also confirmed
that Dad didn't.
32
00:01:51,040 --> 00:01:53,055
I sometimes have an urge to have
33
00:01:53,160 --> 00:01:55,535
the cabbage rolls
Ayako used to make.
34
00:01:55,640 --> 00:01:57,015
She is still alive.
35
00:01:57,120 --> 00:01:59,015
But the single Ayako is dead.
36
00:01:59,120 --> 00:02:01,775
Just ask her to make you some.
37
00:02:01,880 --> 00:02:05,255
But I can't ask her, can I?
38
00:02:05,360 --> 00:02:06,535
Ow...
39
00:02:06,640 --> 00:02:09,535
it needs lots of effort,
and I’m jobless.
40
00:02:09,640 --> 00:02:12,695
Should I ask her strongly for you?
41
00:02:12,800 --> 00:02:14,855
Seriously, don't.
42
00:02:14,960 --> 00:02:16,935
I want to move back peacefully.
43
00:02:20,720 --> 00:02:25,415
- The meat looks awesome.
- Amazing...
44
00:02:25,520 --> 00:02:28,415
- Ma'am, you'll come too, right?
- Go where?
45
00:02:28,520 --> 00:02:32,855
We've finally finished installing
the solar panels at Mr Danno's home.
46
00:02:32,960 --> 00:02:35,495
Have you? Well done.
47
00:02:35,600 --> 00:02:38,495
Using the power generated by the sun
for the first time,
48
00:02:38,600 --> 00:02:40,963
he's going to hold a party
with meat in main dishes.
49
00:02:41,068 --> 00:02:43,657
Are you not gathering people
to advertise your company?
50
00:02:43,762 --> 00:02:45,017
No, I'm not.
51
00:02:45,122 --> 00:02:47,257
You should grill meat with charcoal!
52
00:02:47,362 --> 00:02:50,097
Why do you use electric power
at the party?
53
00:02:50,202 --> 00:02:52,857
He has the most advanced oven
made in Germany.
54
00:02:52,962 --> 00:02:55,460
It's one that is used
even at Michelin restaurants.
55
00:02:55,565 --> 00:02:57,325
Is it okay for me to go?
56
00:02:57,430 --> 00:03:00,005
You have to come,
or it'll be pointless!
57
00:03:00,110 --> 00:03:02,845
You see, Kouji and his family
will return to the new house,
58
00:03:02,950 --> 00:03:04,645
so we'll make it a farewell party
too.
59
00:03:04,750 --> 00:03:06,565
I'll ask Ayako, then.
60
00:03:11,590 --> 00:03:14,445
I think it's the first time
I have proper game dishes.
61
00:03:14,550 --> 00:03:16,205
Rabbit and venison are delicious.
62
00:03:16,310 --> 00:03:18,245
I can have this piece of paper
with rice.
63
00:03:18,350 --> 00:03:20,285
What's the direction
you're heading to?
64
00:03:20,390 --> 00:03:23,085
It's Mr Danno, the meat he prepares
must be very good.
65
00:03:23,190 --> 00:03:25,245
Yes, of course.
66
00:03:25,350 --> 00:03:27,805
So all of us will attend, right?
67
00:03:27,910 --> 00:03:29,885
- I won't go.
- Why?
68
00:03:29,990 --> 00:03:32,779
Because I'm not the party concerned,
and I'm not leaving.
69
00:03:32,884 --> 00:03:34,539
I'm the same if you say so.
70
00:03:34,644 --> 00:03:36,859
But he invited our whole family,
didn't he?
71
00:03:36,964 --> 00:03:38,121
Just go without me.
72
00:03:38,226 --> 00:03:39,041
Oh, I get it.
73
00:03:39,146 --> 00:03:40,016
If you see Mr Danno,
74
00:03:40,121 --> 00:03:42,296
he'll talk about the job vacancy,
so you say no.
75
00:03:42,401 --> 00:03:43,936
No, idiot.
76
00:03:44,041 --> 00:03:45,696
At least I won't mention it anymore.
77
00:03:45,801 --> 00:03:46,976
Yes, you will.
78
00:03:47,081 --> 00:03:48,896
I don't want to fight
before we move.
79
00:03:49,001 --> 00:03:52,216
I've totally given up on
finding you a job, so don't worry.
80
00:03:52,321 --> 00:03:53,376
That's not the problem.
81
00:03:53,481 --> 00:03:54,776
Why, then?
82
00:03:54,881 --> 00:03:58,563
I don't want to go to someone's home
just to have meat.
83
00:03:58,668 --> 00:03:59,963
But you love meat, right?
84
00:04:00,068 --> 00:04:02,363
I like fish more, if I must say.
85
00:04:02,468 --> 00:04:05,483
And we're having sashimi,
I can't think about meat.
86
00:04:05,588 --> 00:04:08,523
Fine, then. The four of us will go.
87
00:04:08,628 --> 00:04:11,254
Don't complain later and say
you wish you had meat.
88
00:04:11,359 --> 00:04:12,814
Don't worry, I won't.
89
00:04:20,199 --> 00:04:25,374
"Sincerity Moving Center"
90
00:04:29,015 --> 00:04:29,830
"Rairaiken"
91
00:04:29,935 --> 00:04:31,910
- Hello.
- Welcome. Please come in.
92
00:04:35,587 --> 00:04:36,587
Oh?
93
00:04:38,893 --> 00:04:40,388
You didn't go to Mr Danno's?
94
00:04:40,493 --> 00:04:42,508
Why would I?
95
00:04:42,613 --> 00:04:45,188
You should have
some proper meat occasionally.
96
00:04:45,293 --> 00:04:49,548
I'd have to keep listening to Danno
bragging just for the meat.
97
00:04:49,653 --> 00:04:51,468
- Ramen, please.
- Okay.
98
00:04:53,893 --> 00:04:55,748
Do you feel a bit lonely?
99
00:04:55,853 --> 00:04:56,708
Why?
100
00:04:56,813 --> 00:04:58,628
Ayako will move back home, right?
101
00:04:58,733 --> 00:05:02,068
I don't feel lonely.
It'll be quiet, and it's nice.
102
00:05:02,173 --> 00:05:03,868
But aren't you and your niece close?
103
00:05:03,973 --> 00:05:07,366
Not at all. I only babysat her,
and it was so troublesome.
104
00:05:10,417 --> 00:05:11,417
What?
105
00:05:11,497 --> 00:05:14,552
You say the opposite
no matter what people say!
106
00:05:14,657 --> 00:05:15,832
No, that's not true.
107
00:05:15,937 --> 00:05:17,112
See? You denied it again.
108
00:05:18,537 --> 00:05:23,632
You just happened to say things
I wanted to deny one after next.
109
00:05:25,737 --> 00:05:27,272
Is that so?
110
00:05:27,377 --> 00:05:29,232
Well, it is.
111
00:05:29,377 --> 00:05:30,872
- Good evening.
- Welcome.
112
00:05:30,977 --> 00:05:32,232
Oh?
113
00:05:32,337 --> 00:05:33,952
Wow, Mitsuru!
114
00:05:34,057 --> 00:05:35,057
Hey.
115
00:05:36,617 --> 00:05:38,312
It's takeaway for you.
116
00:05:38,417 --> 00:05:41,432
You might want to warm
the horse meat and wild boar meat.
117
00:05:41,537 --> 00:05:44,912
Thank you so much! I'm so happy!
118
00:05:45,017 --> 00:05:46,832
Why didn't you come
to Mr Danno's home?
119
00:05:46,937 --> 00:05:48,792
I don't like meat very much.
120
00:05:48,897 --> 00:05:53,872
Hang on, the zoo's proud lion
doesn't like meat? It's impossible!
121
00:05:53,977 --> 00:05:56,512
Watari, you love talking
about lions.
122
00:05:56,617 --> 00:05:58,432
My girlfriend often says
it's annoying.
123
00:05:58,537 --> 00:06:01,272
Your niece, Harumi, is so pretty!
124
00:06:01,377 --> 00:06:03,952
- She was there too?
- She had more meat than us all.
125
00:06:04,057 --> 00:06:06,672
She gets desperate
when it comes to food.
126
00:06:06,777 --> 00:06:09,352
She said she'd miss you
when she returns to the new house.
127
00:06:09,457 --> 00:06:11,592
- Who said that?
- Harumi.
128
00:06:11,697 --> 00:06:14,690
She enjoyed living at your home
more than she thought.
129
00:06:16,595 --> 00:06:17,810
She has to thank me, then.
130
00:06:17,915 --> 00:06:19,918
No, we didn't say that.
131
00:06:20,023 --> 00:06:21,878
But I'm obviously the reason.
132
00:06:21,983 --> 00:06:23,838
You'd better not say that yourself.
133
00:06:23,943 --> 00:06:27,585
Nobody gives me compliments,
so I have to say it myself, right?
134
00:06:29,410 --> 00:06:30,505
- What?
- Cheers...
135
00:06:30,610 --> 00:06:31,775
Okay...
136
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Okay...
137
00:06:58,302 --> 00:07:01,396
When will they finish eating?
138
00:07:01,501 --> 00:07:04,385
"Chapter Nineteen,
Sukiyaki And Moving House"
139
00:07:19,170 --> 00:07:20,385
Have some.
140
00:07:20,490 --> 00:07:22,942
"Coffee Shop Polaris"
141
00:07:24,087 --> 00:07:25,754
Can you finish packing by tonight?
142
00:07:25,859 --> 00:07:28,074
We've got more things
than I expected.
143
00:07:28,179 --> 00:07:30,354
But you sold a lot
at the flea market.
144
00:07:30,459 --> 00:07:32,874
She sold many,
but bought new ones too.
145
00:07:32,979 --> 00:07:35,754
You bought a coat
and a pair of boots too.
146
00:07:35,859 --> 00:07:37,554
Not as many as you did.
147
00:07:40,819 --> 00:07:43,181
- Excuse me.
- Okay.
148
00:07:46,566 --> 00:07:47,954
Excuse me.
149
00:07:50,139 --> 00:07:54,994
Oh, did Mr Danno talk to you about
the secretary job last night?
150
00:07:55,099 --> 00:07:56,794
No, not a word.
151
00:07:56,899 --> 00:08:00,354
As far as I know,
nobody talked about you at all.
152
00:08:00,459 --> 00:08:02,874
That makes me sad in a way.
153
00:08:02,979 --> 00:08:05,394
I thought you didn't want anyone
to talk about you.
154
00:08:08,019 --> 00:08:10,354
Mitsuru, Kouji.
155
00:08:10,459 --> 00:08:11,354
Yes?
156
00:08:11,459 --> 00:08:14,114
Will you two come downstairs?
157
00:08:14,219 --> 00:08:15,874
Sure!
158
00:08:15,979 --> 00:08:18,314
- How about sushi?
- We had sashimi two days ago.
159
00:08:18,419 --> 00:08:19,419
Right.
160
00:08:19,459 --> 00:08:21,914
- What's the matter?
- We haven't finished packing,
161
00:08:22,019 --> 00:08:23,114
so we'll order supper.
162
00:08:23,219 --> 00:08:24,219
What would you like?
163
00:08:24,259 --> 00:08:26,954
- I'll have anything.
- It's the most difficult answer.
164
00:08:27,059 --> 00:08:29,394
- Just anything besides meat.
- Same here.
165
00:08:29,499 --> 00:08:30,861
What about sandwiches?
166
00:08:30,966 --> 00:08:33,397
I'll make rice ball and miso soup
in that case.
167
00:08:33,502 --> 00:08:37,997
Wait a minute.
What are you talking about?
168
00:08:38,102 --> 00:08:40,437
There can only be one thing
for supper.
169
00:08:40,542 --> 00:08:43,077
Why can there only be one?
170
00:08:43,182 --> 00:08:44,317
It's sukiyaki.
171
00:08:46,462 --> 00:08:48,985
Wait, have you been listening?
172
00:08:49,090 --> 00:08:51,825
We had too much meat last night,
and none of us want sukiyaki.
173
00:08:51,930 --> 00:08:54,185
- It's just you.
- It's everyone besides you.
174
00:08:54,290 --> 00:08:56,038
Kouji, you said you'd have anything.
175
00:08:56,143 --> 00:08:58,064
I would rather not have sukiyaki.
176
00:08:58,169 --> 00:09:00,704
That's why you should've gone
to Mr Danno's home too.
177
00:09:00,809 --> 00:09:03,064
- It's not about him.
- We confirmed with you.
178
00:09:03,169 --> 00:09:04,864
We told you not to ask
for meat later.
179
00:09:04,969 --> 00:09:07,784
Even if you had
loads of meat at Mr Danno's,
180
00:09:07,889 --> 00:09:10,144
we're still going to have
sukiyaki today.
181
00:09:10,249 --> 00:09:13,624
Will you not take revenge like this
because only you didn't have meat?
182
00:09:13,729 --> 00:09:17,584
Do you think I'd insist to have meat
for something so trivial?
183
00:09:17,689 --> 00:09:19,064
Is there another reason?
184
00:09:19,169 --> 00:09:21,544
The day three months ago.
185
00:09:21,649 --> 00:09:23,904
If the five of us
hadn't had sukiyaki,
186
00:09:24,009 --> 00:09:26,184
we wouldn't have lived
together like this.
187
00:09:26,289 --> 00:09:28,744
So on that day, at that moment,
188
00:09:28,849 --> 00:09:32,040
sukiyaki became a special dish
to our family.
189
00:09:32,145 --> 00:09:33,520
What are you talking about?
190
00:09:33,625 --> 00:09:36,466
You hated sukiyaki
and complained so much.
191
00:09:36,571 --> 00:09:39,266
Yes, at first,
you said sukiyaki was absurd
192
00:09:39,371 --> 00:09:40,626
and refused to live with us.
193
00:09:40,731 --> 00:09:45,306
But because of my big heart,
we lived together in the end.
194
00:09:45,411 --> 00:09:47,361
What big heart?
195
00:09:47,466 --> 00:09:51,001
We had sukiyaki that day,
that's why Harumi came.
196
00:09:51,106 --> 00:09:55,786
If Harumi hadn't come, she might
still refuse to go to school now.
197
00:09:55,891 --> 00:09:56,706
That's impossible.
198
00:09:56,811 --> 00:10:00,746
You cycled 45 minutes from your home
to have sukiyaki here.
199
00:10:00,851 --> 00:10:02,546
Where has the passion gone?
200
00:10:02,651 --> 00:10:05,066
Is that how little love you have
for sukiyaki?
201
00:10:05,171 --> 00:10:07,186
It's still my favourite,
but not today.
202
00:10:07,291 --> 00:10:11,186
I wanted to talk passionately about
sukiyaki with you for one last time.
203
00:10:11,291 --> 00:10:13,986
Do you know how much I've been
looking forward to today?
204
00:10:14,091 --> 00:10:17,026
If you insist on having it,
have you prepared the ingredients?
205
00:10:17,131 --> 00:10:19,706
I thought Ayako would prepare them,
obviously.
206
00:10:19,811 --> 00:10:21,026
Of course I won't!
207
00:10:21,131 --> 00:10:23,586
Who was benefited most
in these three months?
208
00:10:23,691 --> 00:10:25,346
Ayako, wasn't it you?
209
00:10:25,451 --> 00:10:29,038
Well, I didn't have to pay any rent
and food expenses, so it did help.
210
00:10:29,143 --> 00:10:30,678
I'm not talking about money.
211
00:10:30,783 --> 00:10:33,918
There were more problems
in your family, right?
212
00:10:34,023 --> 00:10:37,438
Harumi refused to go to school.
Her romance with Riku Takahira.
213
00:10:37,543 --> 00:10:39,558
Kouji quit his job
without talking to you.
214
00:10:39,663 --> 00:10:41,943
And Harumi refused
to go to high school.
215
00:10:42,048 --> 00:10:45,423
Who saved the Akiba family
from their crises again and again?
216
00:10:45,528 --> 00:10:47,877
The relationship
between Kouji and Harumi
217
00:10:47,982 --> 00:10:49,797
was your longest pending problem.
218
00:10:49,902 --> 00:10:50,704
Who restored it?
219
00:10:50,809 --> 00:10:52,424
We're all grateful to you.
220
00:10:52,529 --> 00:10:53,824
No, if you were,
221
00:10:53,929 --> 00:10:56,440
I didn't have to ask,
and you'd have prepared sukiyaki.
222
00:10:56,545 --> 00:10:59,000
You hated sukiyaki so much
and complained,
223
00:10:59,105 --> 00:11:01,065
why would we prepare it?
224
00:11:01,170 --> 00:11:04,945
I will never forget that day,
three months ago.
225
00:11:05,050 --> 00:11:07,276
I had sukiyaki for the first time
after 15 years,
226
00:11:07,381 --> 00:11:10,476
I'm embarrassed to say
that I thought it was delicious.
227
00:11:10,581 --> 00:11:12,436
And I loved sukiyaki.
228
00:11:12,541 --> 00:11:15,996
You made such a fuss of it,
but you dare say that?
229
00:11:16,101 --> 00:11:19,516
But you were the one who came
uninvited with the Yonezawa beef.
230
00:11:19,621 --> 00:11:22,476
I resisted and said
I wanted to have it as shabu-shabu,
231
00:11:22,581 --> 00:11:25,676
but you made me find out what
sukiyaki tastes like after 15 years.
232
00:11:25,781 --> 00:11:28,476
You got me to have
such delicious sukiyaki,
233
00:11:28,581 --> 00:11:30,141
but you now tell me
to forget the taste.
234
00:11:30,221 --> 00:11:33,156
Isn't it too selfish of you?
235
00:11:33,261 --> 00:11:34,156
All right, fine!
236
00:11:34,261 --> 00:11:36,116
I'll invite you to my home
after we move
237
00:11:36,221 --> 00:11:37,716
and treat you to the best sukiyaki.
238
00:11:37,821 --> 00:11:39,236
You can't complain now, right?
239
00:11:40,221 --> 00:11:43,276
- This will not do.
- Why won't it?
240
00:11:43,381 --> 00:11:46,156
The opening and closing ceremonies
of the Olympic Games
241
00:11:46,261 --> 00:11:47,516
are held at the same place.
242
00:11:47,621 --> 00:11:48,796
Yes, for the Olympics!
243
00:11:48,901 --> 00:11:51,996
The Tokyo Olympics will open
at the new National Stadium,
244
00:11:52,101 --> 00:11:54,876
nobody will accept it
if it closes at the lnokashira Park.
245
00:11:54,981 --> 00:11:56,876
Seems that our new home is the park.
246
00:11:56,981 --> 00:11:58,583
Ayako and I went
on our first date there.
247
00:11:58,688 --> 00:12:00,703
- Was it?
- Say nothing unnecessary.
248
00:12:00,808 --> 00:12:03,023
At the opening ceremony
three months ago,
249
00:12:03,128 --> 00:12:04,996
like the Olympics rings,
250
00:12:05,101 --> 00:12:07,676
the five of us sat together
and had sukiyaki,
251
00:12:07,781 --> 00:12:09,516
and I want to have it again
when it ends.
252
00:12:09,621 --> 00:12:13,196
Also, from now on,
as a token of our family's love,
253
00:12:13,301 --> 00:12:16,304
we should gather once
every four years and have sukiyaki.
254
00:12:16,409 --> 00:12:18,304
Is what I want that awful?
255
00:12:18,409 --> 00:12:19,758
Ayako, let's have sukiyaki.
256
00:12:19,863 --> 00:12:22,038
But only Mitsuru wants
to have sukiyaki!
257
00:12:22,143 --> 00:12:25,598
After listening to Mitsuru, I want
to have sukiyaki more and more.
258
00:12:25,703 --> 00:12:27,638
Mum, you spoil Mitsuru too much.
259
00:12:27,743 --> 00:12:31,278
You said you didn't want to fight
before you move, was it a lie?
260
00:12:31,383 --> 00:12:34,465
I don't mind having Sukiyaki too.
I just won't have any meat.
261
00:12:34,570 --> 00:12:38,025
I'll go shopping and cook,
so don't worry.
262
00:12:38,130 --> 00:12:41,545
All of you can concentrate
on moving house.
263
00:12:43,130 --> 00:12:44,130
You're so annoying!
264
00:12:44,170 --> 00:12:47,357
In the name
of the whole Kishibe family,
265
00:12:47,462 --> 00:12:49,837
I promise that we shall
dip the meat in egg
266
00:12:49,942 --> 00:12:52,304
in the true spirit
of "Sukiyakimanship"!
267
00:12:52,409 --> 00:12:53,409
Yes!
268
00:13:04,922 --> 00:13:06,177
It's the best!
269
00:13:06,282 --> 00:13:08,937
Fine quality meat is tasty
even if I have it for two days.
270
00:13:09,042 --> 00:13:09,937
Right?
271
00:13:10,042 --> 00:13:11,042
How strange.
272
00:13:11,122 --> 00:13:14,497
The first one was hard to swallow,
but I ate smoothly after that.
273
00:13:14,602 --> 00:13:15,602
Do you know why?
274
00:13:15,682 --> 00:13:19,417
The fine-quality oil acts as wax
and transports them to your stomach.
275
00:13:19,522 --> 00:13:21,057
Will you not talk to me?
276
00:13:21,162 --> 00:13:23,937
Mitsuru ate eight pieces of meat
three months ago.
277
00:13:24,042 --> 00:13:26,057
I aim to break the record today.
278
00:13:26,162 --> 00:13:28,937
The spirit of the Olympics
is to outdo one's past self.
279
00:13:29,042 --> 00:13:31,857
If you still stick to the meat
in the game of sukiyaki,
280
00:13:31,962 --> 00:13:33,297
you won't get the gold medal.
281
00:13:33,402 --> 00:13:37,017
"Meat doesn't matter" sounds a lot
like what an expert would say,
282
00:13:37,122 --> 00:13:38,257
but in the end, it does.
283
00:13:38,362 --> 00:13:41,817
Someone who started to love sukiyaki
3 months ago is still too shallow.
284
00:13:41,922 --> 00:13:45,017
You nearly retired two hours ago.
Look who's talking.
285
00:13:45,122 --> 00:13:47,909
I just don't want to have it today,
why is it retirement?
286
00:13:48,014 --> 00:13:49,989
Stop arguing, it's noisy.
287
00:13:50,094 --> 00:13:52,420
Mum, what will you do
on New Year's Eve?
288
00:13:52,525 --> 00:13:53,700
Nothing.
289
00:13:53,805 --> 00:13:56,300
Mitsuru will probably go
to Kaisei's bar,
290
00:13:56,405 --> 00:13:58,929
so I'll clean the house,
have some beer and sleep.
291
00:13:59,034 --> 00:14:01,569
- Come to ours, then.
- Yeah, please come.
292
00:14:01,674 --> 00:14:04,901
Thank you, but I'll feel sorry for
leaving your dad at home alone.
293
00:14:05,006 --> 00:14:07,169
Why don't you bring his photo
with you, then?
294
00:14:07,274 --> 00:14:08,449
What?
295
00:14:08,554 --> 00:14:11,529
Does bringing his photo mean
spending the New Year with him?
296
00:14:11,634 --> 00:14:12,689
Yes, it does.
297
00:14:12,794 --> 00:14:16,181
Athletes bring photos of deceased
family members to the Olympics.
298
00:14:16,286 --> 00:14:18,901
They only bring the photo
to encourage themselves,
299
00:14:19,006 --> 00:14:21,581
it doesn't mean the family member
is there with them.
300
00:14:21,686 --> 00:14:24,101
But to the family that's there
to cheer for them,
301
00:14:24,206 --> 00:14:25,941
the photo means the person is there.
302
00:14:26,046 --> 00:14:29,181
But if you acknowledge that the
photo represents dad's existence,
303
00:14:29,286 --> 00:14:30,461
it'll get complicated.
304
00:14:30,566 --> 00:14:33,261
But I talk to the photo every day
like I do to him.
305
00:14:33,366 --> 00:14:35,021
Why didn't you bring it
306
00:14:35,126 --> 00:14:37,621
when you went to stay
at the hot spring last year?
307
00:14:37,726 --> 00:14:40,421
I can't walk around the town
with his photo.
308
00:14:40,526 --> 00:14:42,981
Then leaving him at home
for three days
309
00:14:43,086 --> 00:14:45,981
without changing the food and water
is abuse.
310
00:14:46,086 --> 00:14:48,288
Nobody wants
such an elaborate profile.
311
00:14:48,393 --> 00:14:51,288
Why does dad's photo
lead to the topic of abuse?
312
00:14:51,393 --> 00:14:55,260
That's what you get yourself into
by personifying dad's photo.
313
00:14:55,365 --> 00:14:58,087
If there's a game to nitpick
what someone says,
314
00:14:58,192 --> 00:15:00,927
- you can win a medal.
- A gold one for sure.
315
00:15:01,032 --> 00:15:04,620
The ability won't make anyone happy,
so it won't be a game or a job.
316
00:15:04,725 --> 00:15:06,860
You can't tell what will happen
in 10 years.
317
00:15:06,965 --> 00:15:09,140
I might be the world champion
of Talk Fencing.
318
00:15:09,245 --> 00:15:10,620
"Talk Fencing"?
319
00:15:10,725 --> 00:15:14,420
You call nitpicking what people say
"Talk Fencing"?
320
00:15:14,525 --> 00:15:15,340
So lame.
321
00:15:15,445 --> 00:15:18,020
It doesn't reflect nitpicking
at all.
322
00:15:18,125 --> 00:15:20,660
Mum, we won't make mochi this year?
323
00:15:20,765 --> 00:15:22,245
- He changed the topic.
- Admitted defeat.
324
00:15:22,245 --> 00:15:25,928
Shut up. You two are skilful enough
to aim for championship too.
325
00:15:26,033 --> 00:15:28,368
We aren't interested
in such a brutal game.
326
00:15:28,473 --> 00:15:29,848
- Right?
- Yeah.
327
00:15:29,953 --> 00:15:33,660
Mr Makimoto asked me
to make mochi again.
328
00:15:33,765 --> 00:15:35,660
Dad used to make mochi
on Christmas day.
329
00:15:35,765 --> 00:15:38,860
Yes, once on Christmas day
and once on New Year's Day.
330
00:15:38,965 --> 00:15:41,540
We always had mochi during New Year
when gramps was alive.
331
00:15:41,645 --> 00:15:42,460
Yeah.
332
00:15:42,565 --> 00:15:47,340
Mum even tried to put the mallet
and millstone in dad's coffin.
333
00:15:47,445 --> 00:15:51,900
The millstone couldn't fit into it,
but I wanted him to have the mallet.
334
00:15:52,005 --> 00:15:53,765
Won't it make him look like
the god of death?
335
00:15:53,870 --> 00:15:55,885
- Not at all.
- Why?
336
00:15:55,990 --> 00:15:59,325
Because the mallet looks like
the god of death's scythe.
337
00:15:59,430 --> 00:16:01,685
No need to be so kind
and explain it.
338
00:16:01,790 --> 00:16:04,605
- Are you embarrassed?
- What's wrong with you?
339
00:16:04,710 --> 00:16:08,498
I put the mallet and millstone in
the storage room and won't use them.
340
00:16:08,603 --> 00:16:11,098
- Take it with you tomorrow.
- I don't want it.
341
00:16:11,203 --> 00:16:12,938
Can I pound mochi too?
342
00:16:13,043 --> 00:16:15,498
You can! Ayako knows how to do it.
343
00:16:15,603 --> 00:16:17,338
Kouji, no need to try.
344
00:16:17,443 --> 00:16:20,218
But I want to have freshly made
mochi occasionally.
345
00:16:20,323 --> 00:16:23,098
Harumi says she wants to have
mochi you made.
346
00:16:24,643 --> 00:16:26,978
It doesn't have to be Kouji.
347
00:16:27,083 --> 00:16:28,698
You really should do it.
348
00:16:28,803 --> 00:16:31,178
It gives you a father's authority
if you do it annually.
349
00:16:31,283 --> 00:16:35,298
Yes, you should be in the limelight
just once a year.
350
00:16:35,403 --> 00:16:37,523
The way you cheer for him is rude.
351
00:16:37,628 --> 00:16:38,628
Why?
352
00:16:38,708 --> 00:16:41,443
I'll try to do it
on the coming New Year's Day.
353
00:16:41,548 --> 00:16:43,143
Mum, Mitsuru, please come.
354
00:16:43,248 --> 00:16:45,143
I have to if you'll make mochi.
355
00:16:45,248 --> 00:16:48,143
- Will you bring dad's photo?
- Forget about the photo!
356
00:16:48,248 --> 00:16:51,263
But you need dad's photo
when you make mochi,
357
00:16:51,368 --> 00:16:54,143
because it's the game
that dad would want to watch most.
358
00:16:54,248 --> 00:16:56,663
- Why don't you bring it?
- I won't go.
359
00:16:56,768 --> 00:16:57,609
What?
360
00:16:57,714 --> 00:16:59,689
Impressive,
World Champion of Talk Fencing.
361
00:16:59,794 --> 00:17:02,969
- You're so annoying!
- Look who's talking.
362
00:17:03,074 --> 00:17:05,607
Do we not want the udon noodles
to finish?
363
00:17:05,712 --> 00:17:08,727
Don't be silly, nan.
You need udon for sukiyaki.
364
00:17:08,832 --> 00:17:11,287
Says the world champion of sukiyaki.
365
00:17:11,392 --> 00:17:14,887
- Gosh, all of you are like this.
- Look who's talking.
366
00:17:14,992 --> 00:17:17,506
Just so you know,
you all kept complaining,
367
00:17:17,611 --> 00:17:18,970
but you ate more than me.
368
00:17:19,075 --> 00:17:21,970
That's because you talked more
than us.
369
00:17:22,075 --> 00:17:22,930
Exactly!
370
00:17:23,035 --> 00:17:24,610
- One full point.
- One full point.
371
00:17:26,115 --> 00:17:27,570
Oh, it's so good!
372
00:17:27,675 --> 00:17:30,302
"Bar Clutch"
373
00:17:31,047 --> 00:17:33,502
Kouji, will you be taking
a short break?
374
00:17:34,807 --> 00:17:37,462
I can't afford to,
so I'll find a job when we return.
375
00:17:37,687 --> 00:17:38,982
What do you plan to do?
376
00:17:42,047 --> 00:17:43,782
I want to be a taxi driver.
377
00:17:44,167 --> 00:17:45,342
Oh, do you?
378
00:17:45,487 --> 00:17:47,222
If I want to play music as a hobby,
379
00:17:47,327 --> 00:17:49,742
an office job
will be too restrictive.
380
00:17:49,847 --> 00:17:52,062
You can only take the weekend off.
381
00:17:52,207 --> 00:17:54,262
I hope we can play together someday.
382
00:17:54,367 --> 00:17:55,702
Yes, I hope so too.
383
00:17:59,374 --> 00:18:01,869
Mitsuru, I can't thank you enough.
384
00:18:02,134 --> 00:18:03,829
Same here.
385
00:18:04,054 --> 00:18:07,389
Kouji, you have helped me
on various things too.
386
00:18:07,894 --> 00:18:12,069
Life here is so comfortable that
I sometimes don't want to go home.
387
00:18:12,174 --> 00:18:14,429
If you can't stay there anymore,
388
00:18:14,534 --> 00:18:16,909
just run away to our home anytime.
389
00:18:20,746 --> 00:18:21,761
Thank you.
390
00:18:24,626 --> 00:18:27,121
In the sense that I now have a place
to run away to...
391
00:18:27,986 --> 00:18:30,149
the three months
have been invaluable.
392
00:18:31,494 --> 00:18:33,561
- Let's have a drink again.
- Sure.
393
00:18:34,866 --> 00:18:36,041
Looking forward to it.
394
00:18:43,586 --> 00:18:46,041
"Winter City Half Marathon
14th December"
395
00:18:46,386 --> 00:18:48,521
it was over in a flash.
396
00:18:48,626 --> 00:18:49,881
Yeah.
397
00:18:50,466 --> 00:18:51,961
Various things happened.
398
00:18:53,026 --> 00:18:57,081
It makes me sad that the five of us
won't live together again.
399
00:18:57,346 --> 00:19:00,776
But that means all of us are happy.
400
00:19:01,681 --> 00:19:02,681
Does it?
401
00:19:02,721 --> 00:19:03,721
Yes!
402
00:19:03,801 --> 00:19:05,696
Because if the five of us
live together,
403
00:19:05,801 --> 00:19:08,616
it means that Mitsuru
is still not independent.
404
00:19:08,881 --> 00:19:10,216
Yes, indeed.
405
00:19:10,561 --> 00:19:13,336
We live quite close,
so we can meet anytime.
406
00:19:13,481 --> 00:19:16,078
Let's have Sukiyaki every year
instead of four years.
407
00:19:16,183 --> 00:19:18,078
Yeah, Harumi will be happy.
408
00:19:24,223 --> 00:19:26,398
Oh? You've packed all your things?
409
00:19:26,623 --> 00:19:29,438
Yeah, I haven't got many things
to begin with.
410
00:19:32,423 --> 00:19:35,078
Has Kouji told you
what job he wants to do?
411
00:19:35,303 --> 00:19:38,478
Taxi driver, right? Mum told me.
412
00:19:39,183 --> 00:19:40,278
What do you think?
413
00:19:41,823 --> 00:19:46,066
Mum wasn't happy,
but I think it's nice.
414
00:19:46,611 --> 00:19:48,746
I want him to continue
to play music,
415
00:19:49,251 --> 00:19:51,881
and if Kouji can work
at his own pace,
416
00:19:51,986 --> 00:19:53,905
I want to cheer for him.
417
00:19:54,370 --> 00:19:58,345
Harumi,
you better cheer for him harder.
418
00:19:58,450 --> 00:19:59,305
Why?
419
00:19:59,410 --> 00:20:04,025
There's another reason that Kouji
wants to be a taxi driver.
420
00:20:06,490 --> 00:20:10,838
If your dream of being a radio
presenter comes true,
421
00:20:11,343 --> 00:20:13,638
he can listen to your show
when he has a break.
422
00:20:15,983 --> 00:20:18,798
Don't pretend you don't care.
You're extremely happy, right?
423
00:20:18,903 --> 00:20:21,826
- I don't know if I can be one.
- You surely will.
424
00:20:21,931 --> 00:20:25,386
The fortune teller said your
future job would require talking,
425
00:20:25,491 --> 00:20:27,266
and you were excited about it.
426
00:20:27,371 --> 00:20:29,761
Don't embarrass the old man.
427
00:20:29,866 --> 00:20:31,721
Anyway, I'll make efforts.
428
00:20:32,346 --> 00:20:34,761
You're really not honest.
429
00:20:36,866 --> 00:20:39,481
What about you?
Will you continue to live like this?
430
00:20:39,666 --> 00:20:41,744
Who knows?
431
00:20:42,289 --> 00:20:44,224
You still haven't found
what you don't hate?
432
00:20:44,329 --> 00:20:48,544
When you look for something,
you can't find it if you try hard,
433
00:20:48,649 --> 00:20:52,440
because you falsely assume
that it can't be here.
434
00:20:52,945 --> 00:20:55,440
But if you forget about it,
435
00:20:55,545 --> 00:20:58,080
you'll find it
when you least expect it.
436
00:20:58,985 --> 00:21:01,505
You'll be fine then.
You can find it soon.
437
00:21:02,210 --> 00:21:05,437
I can't count on you
to give me advice on life.
438
00:21:05,542 --> 00:21:09,077
Find it if you say that,
so that you won't embarrass me.
439
00:21:09,182 --> 00:21:11,157
Then what I said will be correct.
440
00:21:11,582 --> 00:21:12,582
Indeed.
441
00:21:37,902 --> 00:21:40,917
It's done!
442
00:21:42,062 --> 00:21:43,877
Sorry, I'll do it tomorrow.
443
00:21:46,760 --> 00:21:48,097
"Coffee Shop Polaris"
444
00:22:01,440 --> 00:22:04,961
They're going to leave you here.
445
00:22:07,444 --> 00:22:09,259
"Sincerity Moving Center"
446
00:22:14,776 --> 00:22:16,791
Let's burn dad some incense
before we go.
447
00:22:19,050 --> 00:22:20,345
Oh, where's Harumi?
448
00:22:21,050 --> 00:22:23,305
She just put on her shoes
and went out.
449
00:22:24,130 --> 00:22:25,705
Hey, mum.
450
00:22:29,576 --> 00:22:30,391
Yes?
451
00:22:30,456 --> 00:22:32,729
- My bicycle isn't on the lorry.
- Why?
452
00:22:32,834 --> 00:22:35,729
That's why I told you to put it
at the entrance yesterday.
453
00:22:35,834 --> 00:22:37,849
But it'd be hindering
the moving process.
454
00:22:37,954 --> 00:22:41,249
Sorry, I said we've put everything
on the lorry
455
00:22:41,354 --> 00:22:43,036
when the guy checked with me.
456
00:22:43,187 --> 00:22:45,615
Mum, it's your fault,
so you'll ride it home.
457
00:22:45,720 --> 00:22:48,535
- Why?
- I'll use it tomorrow.
458
00:22:48,634 --> 00:22:50,689
- We'll play rock, paper, scissors.
- Me too?
459
00:22:50,794 --> 00:22:54,396
Because you said we got everything
when the bicycle is still here.
460
00:22:54,501 --> 00:22:56,276
Hurry up, or the staff can't work.
461
00:22:56,381 --> 00:22:58,251
- Okay, ready...
- Hang on.
462
00:22:58,563 --> 00:23:00,083
Thirty minutes by bicycle?
463
00:23:00,148 --> 00:23:01,757
Forty-five if you lose.
464
00:23:01,908 --> 00:23:03,243
I can't lose, then.
465
00:23:03,702 --> 00:23:05,648
Ayako... Ayako, come.
466
00:23:10,073 --> 00:23:11,568
Gump's smash.
467
00:23:13,953 --> 00:23:15,448
Okay, let's begin.
468
00:23:19,547 --> 00:23:21,122
Rock, paper, scissors...
469
00:23:21,187 --> 00:23:22,475
- I won!
- Yes!
470
00:23:25,827 --> 00:23:29,054
This is awful. I haven't ridden
a bicycle for over 10 years!
471
00:23:29,119 --> 00:23:31,354
Don't worry,
you don't forget how to ride it.
472
00:23:31,506 --> 00:23:34,081
Harumi, are you okay
being alone with Kouji in the car?
473
00:23:34,146 --> 00:23:35,154
Why not?
474
00:23:35,306 --> 00:23:38,014
The situation changed
in these three months.
475
00:23:38,119 --> 00:23:40,374
But you haven't.
How dare you say it.
476
00:23:40,512 --> 00:23:43,247
Ayako, we'll go home first, then.
477
00:23:43,479 --> 00:23:44,694
You can do it.
478
00:23:49,112 --> 00:23:51,767
- Come and visit anytime.
- Kouji, be careful.
479
00:23:51,919 --> 00:23:54,414
I'm expecting you
when I make mochi on New Year's Day.
480
00:24:05,392 --> 00:24:09,596
Harumi and Kouji will go to the new
house alone. Who'd have thought?
481
00:24:09,747 --> 00:24:11,402
What a beautiful finale!
482
00:24:11,467 --> 00:24:13,768
- It's your fault, Mitsuru.
- Why?
483
00:24:13,873 --> 00:24:16,248
I lost because you said
Gump's smash.
484
00:24:16,353 --> 00:24:18,848
You assumed that you could win
with paper.
485
00:24:19,000 --> 00:24:20,895
You thought
I told you something great
486
00:24:20,960 --> 00:24:23,408
and when you nodded,
your face was like...
487
00:24:25,313 --> 00:24:27,317
- Cycle on the shortcut with me.
- What?
488
00:24:27,469 --> 00:24:29,564
You should,
because you made me lose.
489
00:24:29,629 --> 00:24:31,437
You've come by car many times.
490
00:24:31,542 --> 00:24:32,677
The way is longer.
491
00:24:32,782 --> 00:24:35,637
The shortcut will just make it
three minutes shorter.
492
00:24:35,742 --> 00:24:37,637
But do you have any idea
493
00:24:37,742 --> 00:24:41,209
how much the three minutes
can make my muscles hurt tomorrow?
494
00:24:41,314 --> 00:24:43,649
Use your smartphone as your guide.
495
00:24:43,800 --> 00:24:46,255
But I can't
when I'm riding a bicycle.
496
00:24:46,320 --> 00:24:48,489
Gosh, you're such
a pain in the neck!
497
00:24:48,880 --> 00:24:49,735
In that case,
498
00:24:49,800 --> 00:24:52,929
buy some fried meat cake at Sakaiya
on your way home.
499
00:24:53,114 --> 00:24:55,369
Making supper today
takes too much trouble.
500
00:24:56,440 --> 00:24:58,335
- Come on, let's go.
- No.
501
00:24:58,600 --> 00:25:00,135
- Come on!
- No.
502
00:25:00,394 --> 00:25:01,969
- Come on, let's go!
- No!
503
00:25:02,840 --> 00:25:03,998
So annoying!
504
00:25:12,227 --> 00:25:15,162
"Chapter Twenty.
Coffee And Marathon"
505
00:25:15,314 --> 00:25:18,369
The message was sent by Timimi,
a 51-year-old lady.
506
00:25:18,594 --> 00:25:21,489
It's the first time you sit
next to me and I'm nervous.
507
00:25:22,187 --> 00:25:25,602
If this makes you nervous,
you can't drive a taxi.
508
00:25:28,914 --> 00:25:31,769
- Harumi, what do you think?
- About what?
509
00:25:32,307 --> 00:25:35,002
Will it upset you
if your dad is a taxi driver?
510
00:25:37,354 --> 00:25:38,689
No.
511
00:25:38,794 --> 00:25:41,249
Dad, if it's what you want,
then just do it.
512
00:25:57,827 --> 00:25:59,042
Are you okay?
513
00:26:03,507 --> 00:26:04,507
Sorry.
514
00:26:06,867 --> 00:26:08,002
I'm a bit surprised.
515
00:26:08,107 --> 00:26:10,042
I won't call you that again.
Don't worry.
516
00:26:10,594 --> 00:26:11,594
What?
517
00:26:12,867 --> 00:26:14,442
Don't look so shocked.
518
00:26:17,907 --> 00:26:19,722
Please do from time to time.
519
00:26:21,027 --> 00:26:23,682
Once every four years, then.
520
00:26:29,187 --> 00:26:30,442
That's good enough.
521
00:26:45,551 --> 00:26:49,406
I can go home on my own now.
I know the way.
522
00:26:50,664 --> 00:26:53,959
Of course you do,
your house is right over there.
523
00:26:54,064 --> 00:26:57,999
Sorry, I had no idea
that we're so close to it.
524
00:27:01,504 --> 00:27:03,599
Would you like some cold tea
at my home?
525
00:27:04,431 --> 00:27:07,246
No, I'm not that tired.
526
00:27:10,911 --> 00:27:15,246
Didn't you play in a softball match
there in the past?
527
00:27:15,311 --> 00:27:18,559
I did, the last match
in my third year in middle school.
528
00:27:19,111 --> 00:27:21,006
Dad and I came to cheer for you.
529
00:27:21,071 --> 00:27:22,999
You were cheering for me?
530
00:27:23,151 --> 00:27:25,926
- What do you mean?
- I thought you were being nasty.
531
00:27:26,031 --> 00:27:30,138
Come on, I wouldn't have rode
the bike here just to irritate you.
532
00:27:30,203 --> 00:27:31,836
But you kept making noise.
533
00:27:31,988 --> 00:27:33,963
It wasn't noise,
I was cheering for you.
534
00:27:34,028 --> 00:27:37,521
"Wrong posture! Elbows too low!
Tuck your chin more!"
535
00:27:37,621 --> 00:27:38,676
This is cheering?
536
00:27:38,786 --> 00:27:42,601
I desperately wanted you to win,
so I gave you expert's advice.
537
00:27:42,706 --> 00:27:44,413
I couldn't concentrate
because of you.
538
00:27:44,513 --> 00:27:48,728
I knew you couldn't concentrate,
that's why I told you to.
539
00:27:48,838 --> 00:27:51,573
The audience laughed every time
you said something pompously,
540
00:27:51,678 --> 00:27:53,613
that's why I couldn't concentrate.
541
00:27:53,718 --> 00:27:54,893
Then you should blame Dad,
542
00:27:54,998 --> 00:27:59,093
because he should be giving you
advice, but he laughed as well.
543
00:28:00,358 --> 00:28:03,693
I've been blaming you for our defeat
the whole time.
544
00:28:03,798 --> 00:28:05,573
No way, you're exaggerating.
545
00:28:05,678 --> 00:28:08,173
You couldn't have beaten
your opponent anyway.
546
00:28:08,318 --> 00:28:11,813
So it was worth disturbing you.
547
00:28:14,226 --> 00:28:16,041
You really won't come to our house?
548
00:28:17,746 --> 00:28:21,921
Why? Do you want to brag about
your remodeled house so much?
549
00:28:22,946 --> 00:28:25,401
All right, fine!
I was an idiot to have asked.
550
00:28:27,106 --> 00:28:31,120
I have to hurry, or Sakaiya's
fried meat cake will be sold out.
551
00:28:37,797 --> 00:28:39,873
Thanks for everything
in these three months.
552
00:28:41,898 --> 00:28:43,913
I didn't do much.
553
00:28:47,658 --> 00:28:50,273
I'm especially grateful
for what you did for Harumi.
554
00:28:53,938 --> 00:28:56,913
Oh, don't bully Kouji too much.
555
00:28:58,378 --> 00:29:00,113
I'll be nice to him.
556
00:29:04,538 --> 00:29:05,753
What?
557
00:29:08,538 --> 00:29:12,153
Hey, will you do me just one favour?
558
00:29:12,578 --> 00:29:13,633
Yes?
559
00:29:13,778 --> 00:29:15,822
"Coffee Shop Polaris"
560
00:29:15,927 --> 00:29:17,662
"Sakaiya"
561
00:29:48,022 --> 00:29:52,797
"Toy Captain"
562
00:30:23,090 --> 00:30:24,090
What?
563
00:30:24,370 --> 00:30:27,065
I'll apply to Josei Senior
High School as my first choice.
564
00:30:27,170 --> 00:30:28,625
You can't possibly get in.
565
00:30:29,010 --> 00:30:31,625
Our teacher and my parents
said the same.
566
00:30:33,890 --> 00:30:38,238
But I want to go to the same school
as you, so I'll do my best.
567
00:30:40,263 --> 00:30:43,866
Mitsuru advised me not to apply
to the same school as my friends.
568
00:30:44,011 --> 00:30:45,011
Why?
569
00:30:45,571 --> 00:30:47,999
Because when he did,
only he passed and he felt bad.
570
00:30:48,224 --> 00:30:49,423
It's because he believed
571
00:30:49,528 --> 00:30:52,460
that he could go
to the same school as his friends.
572
00:30:52,885 --> 00:30:55,475
His starting line
was different from ours.
573
00:30:57,740 --> 00:31:00,075
But what if you pass and I fail?
574
00:31:00,380 --> 00:31:03,315
- That'll be the funniest!
- What's wrong with you?
575
00:31:11,569 --> 00:31:12,584
It's for you.
576
00:31:15,209 --> 00:31:17,144
"Success on exam Lucky charm"
577
00:31:21,169 --> 00:31:22,184
Do your best.
578
00:31:25,129 --> 00:31:26,704
You say that to me?
579
00:31:35,649 --> 00:31:37,824
"Coffee Shop Polaris"
580
00:31:54,689 --> 00:31:57,984
"Bar Clutch"
581
00:32:00,999 --> 00:32:02,716
"Reserved
for a private party today!"
582
00:32:38,651 --> 00:32:41,306
It'd never occurred to me
that I would see it again.
583
00:32:45,891 --> 00:32:47,226
Does it taste weird?
584
00:32:49,011 --> 00:32:50,906
It's the same
as three years ago.
585
00:32:51,891 --> 00:32:53,346
It's absolutely good!
586
00:32:59,703 --> 00:33:02,478
I had no idea
that it would make you so happy.
587
00:33:04,383 --> 00:33:07,862
Mitsuru asked me
to make it for you once.
588
00:33:09,007 --> 00:33:10,542
Did he?
589
00:33:11,047 --> 00:33:12,676
I'll thank him next time.
590
00:33:15,701 --> 00:33:18,516
I should go to pick Harumi up.
591
00:33:19,061 --> 00:33:21,516
Don't worry about it,
I'll go pick her up.
592
00:33:22,181 --> 00:33:24,476
That's so helpful of you.
593
00:33:52,861 --> 00:33:56,236
"Do it"
594
00:34:00,621 --> 00:34:03,913
"Coffee Shop Polaris"
595
00:34:07,283 --> 00:34:08,296
Good morning.
596
00:34:36,458 --> 00:34:39,033
All right, fine. I'll do it.
597
00:34:39,338 --> 00:34:40,473
What will you do?
598
00:34:40,978 --> 00:34:43,673
If you insist,
I'll have the job interview.
599
00:34:43,818 --> 00:34:45,673
- What job?
- You have to ask?
600
00:34:45,778 --> 00:34:47,913
The one
for the Diet member's secretary.
601
00:34:48,058 --> 00:34:50,913
What?
But I didn't say anything, did I?
602
00:34:51,178 --> 00:34:53,793
You don't have to say it out loud.
Your face says it all.
603
00:34:54,138 --> 00:34:57,380
I seem to be telling you to have
the job interview when you see me?
604
00:34:57,485 --> 00:34:59,460
Not "seem to," you're saying it.
605
00:34:59,565 --> 00:35:01,940
Your face says it
every time you see me.
606
00:35:02,045 --> 00:35:06,102
Your face says more than anything
when you aren't speaking.
607
00:35:06,247 --> 00:35:10,182
Is it possible that
you want to have the job interview?
608
00:35:10,447 --> 00:35:11,447
What?
609
00:35:11,647 --> 00:35:12,822
Of course I don't.
610
00:35:12,927 --> 00:35:15,182
You're embarrassed
that you want to go.
611
00:35:15,287 --> 00:35:16,287
Fine, I won't, then.
612
00:35:16,367 --> 00:35:17,955
Why do you say that?
613
00:35:18,060 --> 00:35:20,115
You want me
to have the interview, right?
614
00:35:20,220 --> 00:35:21,220
Yes, I do!
615
00:35:21,289 --> 00:35:22,504
You do, right?
616
00:35:22,609 --> 00:35:25,224
So I don't know
if you're aware of it,
617
00:35:25,329 --> 00:35:28,184
your face tells me
to have the job interview every day.
618
00:35:28,369 --> 00:35:30,037
All right, then.
619
00:35:30,142 --> 00:35:32,037
Oh, and...
620
00:35:32,582 --> 00:35:36,237
Ask what documents I should bring
and how I should prepare myself.
621
00:35:36,382 --> 00:35:39,837
Well, bring your personal history
and CV, I think?
622
00:35:39,942 --> 00:35:42,997
I'm not asking you.
Check with Mr Danno.
623
00:35:43,182 --> 00:35:45,557
All right, I'll check with him.
624
00:35:45,782 --> 00:35:48,997
And I have to buy a suit too.
625
00:35:49,342 --> 00:35:51,997
We bought you one
for your coming of age ceremony.
626
00:35:52,102 --> 00:35:54,157
It'll be rude
to wear a cheap suit like that.
627
00:35:54,262 --> 00:35:56,237
- What will you wear, then?
- I'll buy one.
628
00:35:56,342 --> 00:35:57,477
Do you have money?
629
00:35:57,582 --> 00:35:59,317
I have enough to buy a suit.
630
00:35:59,942 --> 00:36:02,877
Did you earn so much
by walking the dog?
631
00:36:02,982 --> 00:36:05,104
You are so annoying
about everything!
632
00:36:06,449 --> 00:36:08,715
Don't say things that discourage me.
633
00:36:11,460 --> 00:36:14,235
"Super Sale, Max 83 percent off"
634
00:36:14,340 --> 00:36:16,435
"Best price: 19,800 yen plus tax"
635
00:36:18,900 --> 00:36:22,851
Would you like one made
with a subdued color like this?
636
00:36:23,396 --> 00:36:26,291
We can make one at 220,000 yen
with this piece of cloth.
637
00:36:26,516 --> 00:36:29,131
Okay... I see.
638
00:36:29,676 --> 00:36:35,811
Well, but this time, I'm going
to have one made at a lower price.
639
00:36:35,956 --> 00:36:37,491
I see. Is that so?
640
00:36:45,796 --> 00:36:47,851
Mitsuru will have
his job interview tomorrow.
641
00:36:48,636 --> 00:36:50,291
We won't see him, then?
642
00:36:50,396 --> 00:36:52,211
I wanted to see him in a suit.
643
00:36:52,476 --> 00:36:55,531
I'll ask mum to take lots of photos.
644
00:36:56,516 --> 00:36:59,171
As someone who's been watching over
Mitsuru for years,
645
00:36:59,276 --> 00:37:00,276
what do you think?
646
00:37:01,156 --> 00:37:03,731
I'm happy, but I'm also sad.
647
00:37:04,316 --> 00:37:06,531
You wanted him to stay jobless?
648
00:37:07,716 --> 00:37:10,691
It doesn't hurt to have
someone like this around, right?
649
00:37:10,796 --> 00:37:12,051
I expected you to say that.
650
00:37:12,316 --> 00:37:14,731
No wonder people say
you're one of the biggest reasons
651
00:37:14,836 --> 00:37:16,811
that Mitsuru is jobless for so long.
652
00:37:17,156 --> 00:37:20,771
I hope he'll still come here,
whether he gets the job or not.
653
00:37:21,556 --> 00:37:23,800
That's all I wish for.
654
00:37:25,825 --> 00:37:26,825
Nice.
655
00:37:32,116 --> 00:37:34,691
"Coffee Shop Polaris"
656
00:38:13,076 --> 00:38:15,851
- Good morning...
- Good morning.
657
00:38:16,636 --> 00:38:20,011
You look so great! it suits you!
658
00:38:34,476 --> 00:38:35,691
What are you doing?
659
00:38:35,836 --> 00:38:38,691
Ayako asked me
to take photos of you.
660
00:38:38,876 --> 00:38:40,651
Today could be the last time.
661
00:38:40,756 --> 00:38:42,331
Don't say that. It's bad luck.
662
00:38:42,436 --> 00:38:44,731
Hey, stand at attention over there.
663
00:38:44,836 --> 00:38:45,691
No.
664
00:38:45,796 --> 00:38:47,931
Let me take photos properly later,
then.
665
00:38:48,876 --> 00:38:50,731
Mum, would you like some coffee too?
666
00:38:54,036 --> 00:38:56,611
It's been a while,
so I'll have some.
667
00:39:00,156 --> 00:39:02,331
Oh? ls the flash attached?
668
00:39:02,516 --> 00:39:03,718
No, it isn't.
669
00:39:05,383 --> 00:39:06,820
You're so handsome!
670
00:39:08,285 --> 00:39:09,740
You're disturbing me.
671
00:39:09,965 --> 00:39:14,728
"Fusae Kishibe, Mitsuru Kishibe"
672
00:39:14,833 --> 00:39:18,208
"Coffee Shop Polaris"
673
00:39:31,593 --> 00:39:32,768
So good.
674
00:39:46,873 --> 00:39:48,152
You can do it!
675
00:39:49,177 --> 00:39:50,764
Do your best!
676
00:40:08,952 --> 00:40:10,727
- You can do it!
- Do your best!
677
00:40:10,832 --> 00:40:12,487
You can do it!
678
00:40:16,712 --> 00:40:18,407
- Do your best!
- You can do it!
679
00:40:18,512 --> 00:40:20,287
- Wow, so fast...
- Well done!
680
00:40:20,392 --> 00:40:21,967
- You can do it!
- Do your best!
681
00:40:22,352 --> 00:40:24,647
- Oh, Gen, do your best!
- Good luck!
682
00:40:24,752 --> 00:40:25,967
Nice! Well done!
683
00:40:27,232 --> 00:40:28,367
- Oh?
- Go!
684
00:40:28,472 --> 00:40:29,472
Do your best!
685
00:40:29,752 --> 00:40:31,047
Isn't that Mitsuru?
686
00:40:31,552 --> 00:40:33,527
Whoa! He's wearing a suit!
687
00:40:33,712 --> 00:40:34,927
Where is he?
688
00:40:41,592 --> 00:40:43,939
- It really is him!
- I have to take a photo.
689
00:40:44,564 --> 00:40:45,886
Go!
690
00:40:50,111 --> 00:40:51,646
Not you!
691
00:40:59,711 --> 00:41:03,166
- Mr Morozumi, let's do it.
- All right!
692
00:41:28,391 --> 00:41:29,446
You can do it!
693
00:41:29,911 --> 00:41:32,686
- Do your best!
- You can do it!
694
00:41:41,506 --> 00:41:42,816
Go!
695
00:41:47,161 --> 00:41:50,936
- Don't be beaten by yourself!
- Exactly! Go for it!
696
00:41:51,601 --> 00:41:52,736
You can do it!
697
00:41:59,947 --> 00:42:01,482
Hold your head up!
698
00:42:02,667 --> 00:42:04,522
Go with confidence!
699
00:42:04,947 --> 00:42:06,762
Good! That's the spirit!
700
00:42:07,587 --> 00:42:09,082
Your elbows are too low!
701
00:42:09,547 --> 00:42:11,002
Tuck your chin more!
702
00:42:19,439 --> 00:42:21,494
- Good luck!
- You can do it!
703
00:42:21,599 --> 00:42:23,854
- Do your best!
- Go for it!
704
00:42:25,719 --> 00:42:27,934
Concentrate!
705
00:42:29,119 --> 00:42:30,254
Do your best!
706
00:42:30,359 --> 00:42:32,214
- You can do it!
- Go for it!
707
00:42:32,319 --> 00:42:33,534
You can do it!
708
00:42:34,079 --> 00:42:35,079
Do your best!
709
00:42:35,199 --> 00:42:36,734
- You can do it!
- Do your best!
710
00:42:38,239 --> 00:42:39,734
You can do it!
711
00:42:47,371 --> 00:42:49,546
You look good in a suit!
712
00:43:00,917 --> 00:43:02,252
Here I go.
713
00:43:15,637 --> 00:43:17,572
You won by being patient.
714
00:43:18,077 --> 00:43:21,372
It took me six long years.
Can you say I won?
715
00:43:21,997 --> 00:43:24,132
The amount of time doesn't matter.
716
00:43:25,077 --> 00:43:27,732
Mitsuru starts moving on again
on his own,
717
00:43:27,837 --> 00:43:29,092
that's what matters.
718
00:43:29,477 --> 00:43:33,873
If he actually gets the job,
how do I go to the family's grave?
719
00:43:34,298 --> 00:43:36,513
I can drive you there.
720
00:43:36,658 --> 00:43:39,233
But you just got your
driving license.
721
00:43:39,618 --> 00:43:42,033
I'm very familiar
with the way to the cemetery.
722
00:43:42,218 --> 00:43:43,833
I go there so often
723
00:43:43,938 --> 00:43:46,313
that the staff at the car park
thinks I'm suspicious.
724
00:43:47,378 --> 00:43:49,593
Maybe I'll ask you once this month.
725
00:43:49,818 --> 00:43:50,818
Really?
726
00:43:50,938 --> 00:43:54,473
But my husband gets jealous easily,
so be very careful.
727
00:43:55,338 --> 00:43:57,553
What? it suddenly gets scary.
728
00:44:25,130 --> 00:44:28,505
"First Members' Office Building
of House of Representatives"
729
00:44:28,690 --> 00:44:31,785
What made you want
to take the job interview?
730
00:44:31,930 --> 00:44:35,625
People around me keep saying
that I'm cut out for the job.
731
00:44:35,743 --> 00:44:39,078
So I thought, if they say it
so often, then I should go.
732
00:44:39,223 --> 00:44:43,158
You mean you're not that desperate
to have a job?
733
00:44:43,263 --> 00:44:45,529
Nobody said that, right?
734
00:44:45,634 --> 00:44:47,729
First of all,
if I don't want to work,
735
00:44:47,834 --> 00:44:49,889
I wouldn't buy a new suit
for the interview.
736
00:44:49,994 --> 00:44:52,369
The jacket and the trousers
cost me 70,000 yen.
737
00:44:52,474 --> 00:44:57,033
Also, it took me 30 minutes
to knot this perfectly.
738
00:44:57,338 --> 00:45:00,033
This morning,
I woke up at half-past five.
739
00:45:01,178 --> 00:45:02,566
"If Talking Paid"
740
00:45:02,751 --> 00:45:04,566
"The end. Mitsuru"
741
00:45:04,911 --> 00:45:07,686
NEET, NEET, dawn still hasn't come?
742
00:45:09,631 --> 00:45:11,726
A NEET in his 40s
And a NEET in his 30s
743
00:45:14,431 --> 00:45:17,086
NEET, NEET, is supper ready?
56213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.