All language subtitles for Ninja Vixens - Crimson Blades (2006)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,651 --> 00:00:21,258 In the distant past there were people who fluttered in the darkness. 2 00:00:23,290 --> 00:00:26,828 They were ninjas. 3 00:00:29,496 --> 00:00:35,037 They were managed strictly by their class system. 4 00:00:37,704 --> 00:00:41,049 Masters, Deputy, Disciples 5 00:00:43,577 --> 00:00:47,992 These classes were absolute and inherited. 6 00:00:50,517 --> 00:00:54,090 Because of that... 7 00:00:56,590 --> 00:01:02,063 many tragedies were repeated. 8 00:01:14,107 --> 00:01:19,386 Yukashi OTAKI 9 00:01:25,619 --> 00:01:30,898 Kenji ARAI Mayuko SAWADA 10 00:01:34,127 --> 00:01:38,132 Ryoji SUGIMOTO REIKA 11 00:01:48,442 --> 00:01:52,857 Mudo ODA 12 00:02:22,876 --> 00:02:27,188 Produced by Koichi KOBAYASHI 13 00:02:42,129 --> 00:02:46,009 Producers: Junichi SAKAI Mikio SUEMORI Hajime OKANO Shuichi SEKIBEI 14 00:02:56,476 --> 00:03:01,585 Music by Takehiro KITA and Susie HIRONO 15 00:03:24,071 --> 00:03:25,911 Namuamidabutsu. (I submit your soul to Buddha.) 16 00:03:44,624 --> 00:03:48,970 Written and directed by Hitoshi TAGUCHI 17 00:03:57,604 --> 00:03:58,582 This story is about... 18 00:03:59,072 --> 00:04:02,747 the days when I accepted destiny to be unchangeable. 19 00:04:04,010 --> 00:04:08,481 I was like a leaf adrift, tossed around like a tiny boat in raging waves. 20 00:04:11,184 --> 00:04:13,224 The spring wind was still chilly at that time but... 21 00:04:14,254 --> 00:04:19,863 the feeble sunlight was bright enough to blind me. 22 00:04:27,300 --> 00:04:35,515 Ninja Vixens Crimson Blades 23 00:04:41,281 --> 00:04:43,090 You took care of it for us. 24 00:04:43,984 --> 00:04:46,260 Thank you so much as always. 25 00:04:47,654 --> 00:04:53,730 If it weren't for you, Shinobu, we would've already been... 26 00:04:54,828 --> 00:04:56,637 Please, Village Chief. 27 00:04:57,998 --> 00:05:02,970 This is the least I can do for you for saving me from dying on the street. 28 00:05:05,305 --> 00:05:06,113 With him gone, 29 00:05:06,840 --> 00:05:12,654 the group of local magistrates who torment farmers is almost extinct. 30 00:05:15,048 --> 00:05:20,999 Though not fully, I have been able to avenge my daughter's death. 31 00:05:22,689 --> 00:05:24,293 Those magistrates... 32 00:05:24,858 --> 00:05:29,864 they behaved dishonestly, amassed assets and abducted women. 33 00:05:31,198 --> 00:05:35,704 A demon in hell would seem nicer than them. 34 00:05:39,973 --> 00:05:43,819 It's all right. Don't worry. That magistrate is no longer here. 35 00:05:44,077 --> 00:05:45,954 It's all right. 36 00:05:56,289 --> 00:06:02,296 How long have you been secretly living here? 37 00:06:03,964 --> 00:06:05,170 It's been two years. 38 00:06:06,132 --> 00:06:08,408 I was injured too badly to move in the first year. 39 00:06:12,205 --> 00:06:15,709 Time sure flies fast. 40 00:06:16,443 --> 00:06:22,291 Back then, this post town was abandoned because of an epidemic. 41 00:06:24,217 --> 00:06:28,029 You wandered into this village around that time. 42 00:06:28,989 --> 00:06:29,967 Yes, sir. 43 00:06:31,157 --> 00:06:36,368 I was badly injured and you nursed me back to health without asking anything. 44 00:06:38,098 --> 00:06:43,070 I will never forget that I owe my life to you. 45 00:06:43,803 --> 00:06:45,077 Don't mention it. 46 00:06:46,206 --> 00:06:53,317 I did it because it felt like you were my daughter. 47 00:07:25,879 --> 00:07:26,482 You are... 48 00:07:26,746 --> 00:07:27,952 Go tell the Chief! 49 00:07:33,186 --> 00:07:34,028 Damn you! 50 00:07:34,187 --> 00:07:34,995 Get her! 51 00:07:43,463 --> 00:07:44,737 Namuami... 52 00:07:46,132 --> 00:07:47,110 ...dabutsu! 53 00:07:52,839 --> 00:07:54,399 That's Shinobu of the Ephemeral for you. 54 00:07:55,008 --> 00:07:56,510 You're just as sharp as before. 55 00:08:10,957 --> 00:08:12,027 Shinobu... 56 00:08:12,325 --> 00:08:13,167 Hanji! 57 00:08:14,861 --> 00:08:16,067 I've been looking for you. 58 00:08:44,557 --> 00:08:45,558 Don't move. 59 00:08:48,895 --> 00:08:51,205 I don't trust you completely yet. 60 00:08:53,867 --> 00:08:54,868 Don't move. 61 00:08:56,436 --> 00:08:58,109 Your injury is more serious than it looks. 62 00:08:59,839 --> 00:09:02,399 You won't be able to use your right arm until the next full moon. 63 00:09:11,451 --> 00:09:13,453 The men from the village are getting pathetic. 64 00:09:14,554 --> 00:09:15,954 What did you do with the dead body? 65 00:09:16,556 --> 00:09:17,933 I dumped it in the pond. 66 00:09:19,826 --> 00:09:22,534 The carps in the pond will finish it in half a month. 67 00:09:23,463 --> 00:09:24,498 I almost forgot! Ouch! 68 00:09:26,266 --> 00:09:28,837 They found out where you are! 69 00:09:30,336 --> 00:09:33,374 Master has sent out assassins. 70 00:09:34,441 --> 00:09:35,613 I came to warn you. 71 00:09:38,178 --> 00:09:41,591 The head of the assassins is Dragon of the Gathering Clouds. 72 00:09:41,915 --> 00:09:42,484 What them? 73 00:09:42,949 --> 00:09:45,930 He believes that you killed his father. 74 00:09:46,052 --> 00:09:47,395 No. I didn't do it! 75 00:09:48,988 --> 00:09:52,026 I was framed. 76 00:09:53,259 --> 00:09:54,397 But you ran away. 77 00:09:56,096 --> 00:09:57,006 Yes, but... 78 00:09:57,864 --> 00:10:01,107 You know what happens to a defector from a ninja clan. 79 00:10:14,514 --> 00:10:15,492 I can smell blood. 80 00:10:20,620 --> 00:10:21,860 Colored rice! 81 00:10:24,290 --> 00:10:25,633 Looks like he fought Shinobu. 82 00:10:26,626 --> 00:10:28,128 She hasn't lost her touch. 83 00:10:28,228 --> 00:10:30,037 - Only half an hour ago. - Let's go! 84 00:11:04,731 --> 00:11:06,005 Why did you come here? 85 00:11:12,038 --> 00:11:13,142 Why? 86 00:11:14,674 --> 00:11:16,153 You know how I feel about you. 87 00:11:18,144 --> 00:11:20,384 If you defect from the village, they'll be after you too. 88 00:11:23,683 --> 00:11:24,525 Tell me. 89 00:11:27,453 --> 00:11:32,027 I'm the one who killed Dragon's father. 90 00:11:33,526 --> 00:11:35,369 Master ordered me to kill him! 91 00:11:36,596 --> 00:11:37,506 What in the world...? 92 00:11:39,065 --> 00:11:41,505 You know about the problem with who will become the successor? 93 00:11:42,402 --> 00:11:44,609 Why should I care about the family feud of the Master I've never met? 94 00:11:45,071 --> 00:11:49,042 Dragon's father sided with the second son, Master Toji. 95 00:11:50,210 --> 00:11:53,214 The first son, Master Togen, gave me an order to... 96 00:11:54,147 --> 00:11:55,285 kill Dragon's father. 97 00:11:57,083 --> 00:11:58,585 That's when you showed up. 98 00:12:00,086 --> 00:12:01,030 You bastard! 99 00:12:03,756 --> 00:12:05,702 - Shall we go in? - Not yet. 100 00:12:06,059 --> 00:12:07,059 We have little time left! 101 00:12:10,597 --> 00:12:12,197 I'm not going to just kill her in haste. 102 00:12:13,233 --> 00:12:14,234 Shinobu... 103 00:12:15,468 --> 00:12:19,575 Master Togen successfully took over the headship of the clan. 104 00:12:21,641 --> 00:12:24,019 Then he wanted to get rid of me for knowing the secret. 105 00:12:25,778 --> 00:12:30,090 That's when I found out that you had been located. 106 00:12:31,117 --> 00:12:33,529 I thought I'd have a chance of surviving if I was with you... 107 00:12:34,220 --> 00:12:35,528 the best ninja in the village. 108 00:12:36,055 --> 00:12:37,261 You have some nerve! 109 00:12:37,357 --> 00:12:40,133 Please understand! It was an assignment as a ninja. 110 00:12:40,827 --> 00:12:42,465 I couldn't reveal the secret. 111 00:12:42,762 --> 00:12:43,662 Because of you... 112 00:12:43,663 --> 00:12:46,473 you were forced to flee and turn Dragon, whom you loved, against you. 113 00:12:46,532 --> 00:12:47,738 - Shut up! - I'm so sorry! 114 00:12:48,701 --> 00:12:49,981 But I can't change anything now! 115 00:12:52,472 --> 00:12:53,815 Kill me, if you want. 116 00:12:59,746 --> 00:13:00,816 Shinobu. 117 00:13:01,481 --> 00:13:02,789 You know how I feel about you. 118 00:13:03,716 --> 00:13:04,387 Stop! 119 00:13:04,517 --> 00:13:05,461 Shinobu... 120 00:13:06,119 --> 00:13:07,723 I love you. Please... 121 00:13:15,495 --> 00:13:20,308 You bastard... you gave me the "potion of acolasia." 122 00:13:25,371 --> 00:13:26,679 Shinobu... 123 00:13:29,075 --> 00:13:31,214 You were the best ninja in the village. 124 00:13:32,512 --> 00:13:33,616 I'm wounded. 125 00:13:36,849 --> 00:13:38,556 Is that why? 126 00:13:38,818 --> 00:13:43,062 This is the only way I can get my wish. 127 00:13:47,260 --> 00:13:49,206 You animal! 128 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Shinobu. 129 00:13:53,466 --> 00:13:54,570 Shinobu. 130 00:13:56,469 --> 00:13:57,413 Stop. 131 00:13:59,105 --> 00:14:00,106 Stop... 132 00:16:11,270 --> 00:16:11,771 Shinobu. 133 00:16:13,906 --> 00:16:14,976 Forgive me. 134 00:16:18,344 --> 00:16:19,550 Forgive me! 135 00:16:19,912 --> 00:16:20,822 I'm scared! 136 00:16:22,048 --> 00:16:25,894 I worked hard as a ninja until now. I believed it was my destiny. 137 00:16:28,554 --> 00:16:30,830 But I can't take it anymore... 138 00:16:32,925 --> 00:16:36,737 I can no longer stand the fear of deceiving and being deceived. 139 00:16:38,698 --> 00:16:39,574 Help me! 140 00:16:41,734 --> 00:16:44,874 I can't live without you. 141 00:16:46,372 --> 00:16:50,411 Shinobu, I want to live my life with you. 142 00:16:55,348 --> 00:16:56,520 Shinobu. 143 00:16:58,417 --> 00:16:59,361 Shinobu. 144 00:17:01,521 --> 00:17:02,693 Please forgive me. 145 00:17:04,023 --> 00:17:05,058 Please forgive me. 146 00:18:45,825 --> 00:18:46,667 Dragon. 147 00:18:47,893 --> 00:18:50,601 Letting me sneak behind you? You need to train harder. 148 00:18:51,964 --> 00:18:52,806 Oh, well. 149 00:18:54,200 --> 00:18:55,144 Dragon. 150 00:18:59,171 --> 00:19:00,149 Shinobu. 151 00:19:01,941 --> 00:19:05,946 A love affair among Ninja disciples is prohibited. We should die together. 152 00:19:06,012 --> 00:19:08,754 Don't be silly. We can't change destiny. 153 00:19:09,849 --> 00:19:11,829 But you're not skilled enough to survive. 154 00:19:12,018 --> 00:19:12,826 Watch your mouth. 155 00:19:14,153 --> 00:19:17,134 Some day I'll become a man who can protect you. 156 00:19:21,794 --> 00:19:25,037 Until then, keep this with you. 157 00:19:29,702 --> 00:19:32,842 Until then, think of it as me. 158 00:19:39,979 --> 00:19:40,923 A hidden needle? 159 00:19:41,881 --> 00:19:42,723 Shinobu. 160 00:19:42,882 --> 00:19:43,792 I'm strong. 161 00:19:47,119 --> 00:19:50,862 That part of you bothers me... 162 00:19:54,727 --> 00:19:56,138 Your caring is enough for me. 163 00:20:06,338 --> 00:20:10,115 That part of you bothers... 164 00:20:11,477 --> 00:20:12,615 me... 165 00:20:13,913 --> 00:20:15,017 It's destiny, huh? 166 00:20:37,636 --> 00:20:38,979 I thought you'd fled. 167 00:20:43,642 --> 00:20:45,747 You're wounded. I can't leave you. 168 00:20:47,847 --> 00:20:48,757 Sorry. 169 00:21:20,946 --> 00:21:22,084 What are you gonna do? 170 00:21:26,118 --> 00:21:27,256 Are you listening, Dragon? 171 00:21:29,288 --> 00:21:30,289 Be quiet. 172 00:21:33,125 --> 00:21:36,663 Let's quit being ninjas and run away. 173 00:21:39,031 --> 00:21:40,101 How dare you? 174 00:21:41,801 --> 00:21:44,907 No matter how hard we work, we will remain disciples... 175 00:21:46,205 --> 00:21:48,082 or a group leader at best. 176 00:21:49,809 --> 00:21:51,345 We could die at any moment. 177 00:21:55,014 --> 00:21:56,118 Don't be ridiculous! 178 00:22:01,353 --> 00:22:03,196 Shinobu killed my father! 179 00:22:06,692 --> 00:22:08,797 I'm going to accomplish this mission at all costs. 180 00:22:09,962 --> 00:22:10,997 Please! 181 00:22:11,397 --> 00:22:15,311 Run away with me! Let's quit being ninjas. 182 00:22:17,736 --> 00:22:21,309 And you want to be hunted down just like Shinobu? 183 00:22:22,341 --> 00:22:24,150 I'll take that as long as I'm with you. 184 00:22:27,413 --> 00:22:29,950 Let's run... together. 185 00:22:32,051 --> 00:22:33,223 Cut it out! 186 00:22:38,424 --> 00:22:39,664 Dragon. 187 00:22:42,061 --> 00:22:46,032 If you keep making light of the mission... 188 00:22:47,166 --> 00:22:48,338 What will happen? 189 00:22:52,705 --> 00:22:53,911 I'll kill you. 190 00:23:03,883 --> 00:23:04,861 Did you have enough? 191 00:23:09,755 --> 00:23:11,428 That's not enough to recuperate. 192 00:23:22,101 --> 00:23:22,909 Shinobu! 193 00:23:23,135 --> 00:23:23,977 Why are you here? 194 00:23:24,670 --> 00:23:26,707 Dragon! It was you then...? 195 00:23:27,072 --> 00:23:27,982 No questions allowed! 196 00:23:39,084 --> 00:23:40,188 Maple, retreat for now. 197 00:23:40,486 --> 00:23:41,226 Yeah. 198 00:23:45,357 --> 00:23:46,461 Don't go, Shinobu! 199 00:23:47,326 --> 00:23:49,966 The presence of the group leader means there are no more disciples. 200 00:23:50,262 --> 00:23:51,332 This is perfect timing! 201 00:23:57,136 --> 00:23:58,114 Shinobu... 202 00:24:17,022 --> 00:24:18,296 Dragon, fight me! 203 00:24:18,757 --> 00:24:19,837 Why did you kill my father? 204 00:24:20,059 --> 00:24:21,265 I didn't do it. It was Hanji! 205 00:24:21,527 --> 00:24:22,407 Why did you flee then? 206 00:24:23,996 --> 00:24:25,202 Why is Hanji here? 207 00:24:25,531 --> 00:24:26,407 Believe me! 208 00:24:38,844 --> 00:24:42,121 Why didn't you come to the place that I indicated? 209 00:24:43,816 --> 00:24:44,317 I did go. 210 00:24:46,151 --> 00:24:48,961 I swear... I went to the Jizo shrine. 211 00:24:51,190 --> 00:24:52,794 But I set the signal to point to the riverbed that day. 212 00:24:53,125 --> 00:24:54,001 How can that be?! 213 00:24:54,860 --> 00:24:56,460 The stone was pointing toward the shrine. 214 00:24:56,562 --> 00:24:57,404 That's a lie! 215 00:25:07,339 --> 00:25:08,977 It was Hanji who killed your father. 216 00:25:09,775 --> 00:25:11,186 The Master ordered him to. 217 00:25:12,011 --> 00:25:13,012 Don't lie! 218 00:25:14,580 --> 00:25:15,786 I'm not lying! 219 00:25:17,216 --> 00:25:19,822 Then, why didn't you come to the place I assigned? 220 00:25:23,922 --> 00:25:25,060 I told you... 221 00:25:27,593 --> 00:25:31,040 Damn! That potion from last night... 222 00:26:25,384 --> 00:26:27,261 Dragon hasn't noticed, has he? 223 00:26:28,387 --> 00:26:29,457 No. 224 00:26:31,890 --> 00:26:34,029 The potion is wearing off, isn't it? 225 00:26:35,127 --> 00:26:36,105 Not really. 226 00:26:40,032 --> 00:26:42,512 I know you have a crush on Dragon. 227 00:26:45,170 --> 00:26:48,208 You threw the throwing knife at me earlier. 228 00:26:48,907 --> 00:26:49,476 No! 229 00:26:53,345 --> 00:26:54,915 This is what you want. 230 00:26:57,683 --> 00:26:58,661 I don't want it! 231 00:26:59,952 --> 00:27:04,594 This potion has been handed down only in the family of the ninja masters. 232 00:27:05,524 --> 00:27:09,165 If you betray me, you won't get this any longer. 233 00:27:11,997 --> 00:27:14,341 Don't forget our goal. 234 00:27:22,207 --> 00:27:26,656 Once I get promoted, I'll see what I can do about Dragon. 235 00:27:31,016 --> 00:27:31,619 Go! 236 00:27:36,989 --> 00:27:37,490 And...? 237 00:27:39,258 --> 00:27:43,172 He got away... thanks to your potion! 238 00:27:46,331 --> 00:27:47,207 I'm sorry. 239 00:27:52,704 --> 00:27:54,012 Sorry about that. 240 00:27:55,474 --> 00:27:58,011 Now everyone has fallen into my trap... 241 00:28:32,244 --> 00:28:36,420 Dragon, you have a crush on Shinobu, don't you? 242 00:28:37,282 --> 00:28:38,352 Why do you say that? 243 00:28:39,384 --> 00:28:41,591 We're both disciples. That's impossible. 244 00:28:42,421 --> 00:28:43,525 Just impossible! 245 00:28:44,756 --> 00:28:48,101 Are you sure? That's not how it looks to me. 246 00:28:48,193 --> 00:28:49,228 Don't be ridiculous! 247 00:28:52,364 --> 00:28:53,570 By the way, Dragon, 248 00:28:54,299 --> 00:28:56,575 you know that the Master is critically ill. 249 00:28:58,237 --> 00:29:03,516 We don't know if his first son, Togen, or his second son, Toji, will take over. 250 00:29:04,443 --> 00:29:09,392 Rumor has it that your father will side with Toji. 251 00:29:13,085 --> 00:29:14,086 What will you do? 252 00:29:16,088 --> 00:29:19,626 To me the Master is someone above the clouds, so... 253 00:29:22,594 --> 00:29:23,732 I have no clue. 254 00:29:29,468 --> 00:29:31,141 I want to move up the ladder. 255 00:29:32,404 --> 00:29:34,680 I wanna be among master ranks at all costs. 256 00:29:36,508 --> 00:29:40,217 It's tragic about you and Shinobu only because you are disciples. 257 00:29:42,247 --> 00:29:43,248 Isn't that true? 258 00:29:45,584 --> 00:29:46,824 Don't label it tragic just yet! 259 00:30:02,301 --> 00:30:05,578 Why? Why is Hanji here? 260 00:30:10,242 --> 00:30:11,414 Stop it, Maple! 261 00:30:12,878 --> 00:30:16,724 Let's run. We have no chance against Shinobu. 262 00:30:19,818 --> 00:30:24,494 I don't know what you want to squeeze out of her, 263 00:30:26,458 --> 00:30:27,698 but we can't capture her alive. 264 00:30:29,795 --> 00:30:30,830 Why? 265 00:30:32,230 --> 00:30:34,642 How come Hanji's presence doesn't bother you? 266 00:30:35,667 --> 00:30:36,907 He was sent in by the Master... 267 00:30:38,470 --> 00:30:39,471 The Master? 268 00:30:40,639 --> 00:30:43,347 Nothing. I know nothing! 269 00:30:44,643 --> 00:30:45,553 Tell me! 270 00:30:46,745 --> 00:30:47,587 Why? 271 00:30:51,817 --> 00:30:53,657 If you don't tell me, I'll kill you right here. 272 00:30:58,190 --> 00:30:59,863 The Master assigned him. 273 00:31:05,230 --> 00:31:05,867 Why? 274 00:31:08,567 --> 00:31:11,673 You know how Shinobu is. 275 00:31:13,772 --> 00:31:18,721 Shinobu was an orphan and she's afraid of being abandoned. 276 00:31:20,579 --> 00:31:22,718 And she can't abandon those who need her. 277 00:31:25,917 --> 00:31:29,865 Hanji was sent in to keep Shinobu from fleeing. 278 00:31:35,894 --> 00:31:42,573 The Master didn't trust me then. 279 00:31:46,338 --> 00:31:47,544 Damn it! 280 00:31:58,683 --> 00:32:00,185 Dragon! 281 00:34:35,073 --> 00:34:39,351 The signal stone was moved... 282 00:34:54,526 --> 00:34:55,903 Shinobu... 283 00:34:58,129 --> 00:34:59,802 It wasn't you? 284 00:35:05,704 --> 00:35:06,910 Dragon. 285 00:35:08,106 --> 00:35:11,019 Please. Run away with me. 286 00:35:38,003 --> 00:35:38,538 Why...? 287 00:35:41,506 --> 00:35:42,951 Why doesn't he understand? 288 00:35:47,512 --> 00:35:49,583 If we don't do anything about it... 289 00:35:55,687 --> 00:35:56,893 Dragon! 290 00:36:05,030 --> 00:36:07,670 Hanji, we should get going. 291 00:36:10,535 --> 00:36:11,445 To where? 292 00:36:11,936 --> 00:36:13,136 We can't stay here any longer. 293 00:36:15,740 --> 00:36:16,718 But... 294 00:36:17,942 --> 00:36:21,583 Don't worry. I won't abandon you. 295 00:36:23,081 --> 00:36:24,219 I'll go get some herbs. 296 00:36:25,050 --> 00:36:26,893 Get ready before I return. 297 00:36:46,905 --> 00:36:47,940 Dragon! 298 00:37:19,237 --> 00:37:22,275 So I guess I can't beat you just yet. 299 00:37:24,576 --> 00:37:25,976 'Cause you get distracted too much. 300 00:37:27,645 --> 00:37:28,919 You recognized the signal. 301 00:37:33,284 --> 00:37:35,594 I swear that the signal pointed toward the little statue. 302 00:37:37,322 --> 00:37:38,842 Are you saying someone moved the stone? 303 00:37:43,962 --> 00:37:45,703 Did you kill my subordinates? 304 00:37:52,637 --> 00:37:53,172 Yes. 305 00:37:55,273 --> 00:37:57,776 It ended up saving Hanji from the attack. 306 00:37:59,177 --> 00:38:01,123 I hear Hanji was sent in to keep an eye on you. 307 00:38:02,781 --> 00:38:04,954 You mean they killed those disciples for that? 308 00:38:08,820 --> 00:38:12,791 I'm a group leader and they don't tell me anything. 309 00:38:15,660 --> 00:38:16,866 Let alone disciples... 310 00:38:22,867 --> 00:38:24,540 I don't know any more. 311 00:38:26,371 --> 00:38:28,647 How can I trust you now, Dragon? 312 00:38:31,843 --> 00:38:32,821 I don't know. 313 00:38:34,846 --> 00:38:38,123 If Hanji was sent in by the Master, why didn't he kill me? 314 00:38:40,652 --> 00:38:41,596 He had opportunities. 315 00:38:44,823 --> 00:38:45,801 Did you sleep with him? 316 00:38:53,031 --> 00:38:54,669 He secretly gave me a potion. 317 00:38:59,003 --> 00:39:00,311 That doesn't surprise me. 318 00:39:03,942 --> 00:39:05,922 I don't know what to believe. 319 00:39:18,656 --> 00:39:19,828 Dragon. 320 00:39:24,329 --> 00:39:25,740 I wanted to find out myself... 321 00:39:27,832 --> 00:39:31,405 if you really killed my father. 322 00:39:36,341 --> 00:39:38,014 If I can't trust anyone, 323 00:39:42,714 --> 00:39:44,250 I'll take a chance and believe you. 324 00:39:44,983 --> 00:39:45,825 Dragon... 325 00:39:50,221 --> 00:39:51,291 Stop! 326 00:39:52,390 --> 00:39:54,893 I'm a group leader, Dragon of the Gathering Clouds. 327 00:39:56,394 --> 00:39:57,514 What the hell are you doing? 328 00:40:01,432 --> 00:40:03,742 - They're not up for a talk. Ready? - Yeah. 329 00:40:19,417 --> 00:40:21,226 Why you! Only if you didn't exist... 330 00:40:21,486 --> 00:40:23,090 Stop! I don't wanna kill anyone! 331 00:40:26,024 --> 00:40:27,384 I thought I had gotten rid of you! 332 00:40:28,059 --> 00:40:29,163 You moved the stone... 333 00:40:29,827 --> 00:40:31,773 Right. Dragon is mine. 334 00:40:32,997 --> 00:40:33,941 Maple, stop it! 335 00:41:11,235 --> 00:41:13,112 Why did you do it without my order? 336 00:41:14,072 --> 00:41:15,380 I asked you why! 337 00:41:19,177 --> 00:41:20,781 Why did you do it on your own? 338 00:41:23,281 --> 00:41:25,283 You probably tried to let Dragon escape. 339 00:41:27,986 --> 00:41:29,966 You've already served your purpose. 340 00:41:38,529 --> 00:41:43,308 I'll put in ten pills of this potion. It'll drive you insane and kill you. 341 00:42:05,590 --> 00:42:08,799 What a pity to be a disciple. 342 00:42:13,531 --> 00:42:15,101 But I'm different! 343 00:42:25,209 --> 00:42:29,214 I'm just a disciple after all. 344 00:42:32,583 --> 00:42:33,994 Don't say that. 345 00:42:36,487 --> 00:42:38,433 I can't make sense of anything now. 346 00:42:42,026 --> 00:42:43,369 Dragon, you decide. 347 00:42:45,863 --> 00:42:49,333 Let's run away. Enough is enough. 348 00:42:51,536 --> 00:42:52,810 Follow me. 349 00:42:53,938 --> 00:42:57,044 Yes. I will follow you. 350 00:43:03,147 --> 00:43:04,023 Here. 351 00:43:04,582 --> 00:43:05,424 Yeah. 352 00:43:08,286 --> 00:43:11,096 Don't lose it. Hold onto it. 353 00:43:12,657 --> 00:43:13,635 Thank you. 354 00:43:16,494 --> 00:43:21,307 What were you going to say when you gave this to me? 355 00:43:25,002 --> 00:43:26,481 It doesn't matter anymore. 356 00:43:47,658 --> 00:43:48,966 What is it? 357 00:43:50,962 --> 00:43:53,306 The can. Wanna come with me? 358 00:43:53,464 --> 00:43:54,340 Come on. 359 00:43:57,335 --> 00:43:58,973 You said you'd follow me. 360 00:43:59,470 --> 00:44:01,074 Go wherever you want. 361 00:44:13,584 --> 00:44:14,562 Dragon. 362 00:44:15,520 --> 00:44:16,464 What is it? 363 00:44:18,289 --> 00:44:20,200 I wanted to make sure you're there. 364 00:44:21,559 --> 00:44:22,560 Don't be silly. 365 00:44:23,561 --> 00:44:24,335 Sorry! 366 00:44:27,165 --> 00:44:30,305 What would you do if I vanished? 367 00:44:32,036 --> 00:44:33,236 What kind of question is that? 368 00:44:34,572 --> 00:44:37,712 I'm still not strong enough to protect you. 369 00:44:40,344 --> 00:44:44,258 I'll protect you, Dragon. So, don't say anything like that! 370 00:44:46,617 --> 00:44:48,187 You don't doubt me, huh? 371 00:44:49,687 --> 00:44:53,658 Don't even go there. Stop joking and hurry back. 372 00:44:56,427 --> 00:44:57,627 About your question earlier... 373 00:44:58,462 --> 00:45:00,237 Huh? Yeah...? 374 00:45:04,669 --> 00:45:05,613 Dragon? 375 00:45:07,038 --> 00:45:08,073 What's the matter? 376 00:45:09,607 --> 00:45:11,086 Hurry back, Dragon! 377 00:45:14,212 --> 00:45:15,122 Answer me! 378 00:45:21,152 --> 00:45:22,192 What's the matter, Dragon? 379 00:45:23,087 --> 00:45:23,758 Dragon?! 380 00:45:28,292 --> 00:45:29,236 Dragon! 381 00:45:30,161 --> 00:45:31,105 Dragon! 382 00:45:31,495 --> 00:45:32,701 What happened, Dragon? 383 00:45:33,264 --> 00:45:35,141 Dragon! 384 00:45:40,771 --> 00:45:41,715 Dragon! 385 00:45:42,573 --> 00:45:43,711 You bastard, Dragon! 386 00:45:46,677 --> 00:45:48,384 Dragon! 387 00:45:52,116 --> 00:45:54,062 Dragon! 388 00:46:03,594 --> 00:46:08,703 I'll make you regret teasing me like this. 389 00:47:02,186 --> 00:47:05,633 Dragon, are you prepared to die? 390 00:48:21,599 --> 00:48:24,580 Shinobu...? 391 00:48:25,870 --> 00:48:26,940 Dragon. 392 00:48:28,939 --> 00:48:31,579 Why? Why...? 393 00:48:34,612 --> 00:48:38,924 Hanji cast a spell on him. 394 00:48:41,886 --> 00:48:46,960 Shinobu... I win. 395 00:48:49,527 --> 00:48:54,601 I won't let you have Dragon. 396 00:48:57,635 --> 00:49:00,445 Now, let's go. 397 00:49:02,406 --> 00:49:04,818 Dra... gon... 398 00:49:06,777 --> 00:49:09,257 No! Don't die! 399 00:49:13,284 --> 00:49:15,992 Shinobu... don't cry. 400 00:49:18,689 --> 00:49:23,570 We can't defy destiny after all. 401 00:49:26,263 --> 00:49:28,243 It all began... 402 00:49:29,500 --> 00:49:32,811 when I wrongly thought... 403 00:49:33,237 --> 00:49:36,309 you killed... 404 00:49:37,808 --> 00:49:38,752 my father. 405 00:49:38,809 --> 00:49:43,883 Say no more! It's all right. We'll be together from now on. 406 00:49:48,652 --> 00:49:53,761 It's all my fault because I didn't fully trust you. 407 00:49:53,958 --> 00:49:57,337 No. It's because I didn't trust you fully. 408 00:50:01,966 --> 00:50:03,639 It's no one's fault. 409 00:50:06,036 --> 00:50:07,242 It's destiny. 410 00:50:15,312 --> 00:50:21,752 Unless the rules change, our destiny doesn't change either. 411 00:50:25,756 --> 00:50:27,827 We are disciples after all. 412 00:50:30,427 --> 00:50:31,462 Dragon. 413 00:50:38,802 --> 00:50:43,649 The amulet... 414 00:50:56,887 --> 00:50:58,389 In the next world... 415 00:51:00,124 --> 00:51:03,571 I promise I'll find you. 416 00:51:06,830 --> 00:51:12,337 This will serve as a marker to find you then. 417 00:51:16,073 --> 00:51:17,108 Promise me... 418 00:51:19,076 --> 00:51:20,384 you'll keep this with you. 419 00:51:24,381 --> 00:51:28,056 I'll... protect you. 420 00:51:36,160 --> 00:51:37,503 Dragon. 421 00:51:38,996 --> 00:51:39,906 Dragon. 422 00:51:45,803 --> 00:51:46,747 Dragon. 423 00:51:54,478 --> 00:51:58,483 Dragon! 424 00:52:23,974 --> 00:52:25,954 At last, you're injured. 425 00:52:27,878 --> 00:52:32,384 I planned to have you and Dragon kill each other from the get-go. 426 00:52:33,984 --> 00:52:37,158 And Maple, who knew too much. 427 00:52:38,489 --> 00:52:39,194 You bastard! 428 00:52:40,691 --> 00:52:43,535 They could've done a good job though. 429 00:52:45,796 --> 00:52:49,505 But, all is well now. I'll be promoted into the ranks of the masters. 430 00:52:54,672 --> 00:52:57,915 I wonder how much longer you can fight with that wound. 431 00:53:02,713 --> 00:53:03,817 I'll never forgive you! 432 00:53:05,249 --> 00:53:06,091 Kill her! 433 00:54:41,278 --> 00:54:42,279 Hanji! 434 00:55:10,374 --> 00:55:11,114 Master! 435 00:55:11,208 --> 00:55:12,186 Master? 436 00:55:54,184 --> 00:55:55,788 The potion... 437 00:56:01,725 --> 00:56:02,863 Feels good? 438 00:56:07,197 --> 00:56:08,232 Don't get away. 439 00:56:09,266 --> 00:56:10,643 Are you awake now? 440 00:56:17,341 --> 00:56:18,649 You are... 441 00:56:19,276 --> 00:56:23,383 Right. I'm the head of the village, Togen. 442 00:56:23,847 --> 00:56:24,655 Why? 443 00:56:25,082 --> 00:56:29,861 Because the most competent ninja might have sided with my brother. 444 00:56:31,221 --> 00:56:35,101 I used Maple and Hanji to set it up so that you were forced to flee. 445 00:56:35,859 --> 00:56:38,259 Why did you save me when I was about to die on the road then? 446 00:56:38,462 --> 00:56:40,032 To add a final touch. 447 00:56:40,831 --> 00:56:41,901 Final touch? 448 00:56:42,199 --> 00:56:45,737 It wasn't fellows of the magistrate, not disciples, that were killed. 449 00:56:46,770 --> 00:56:49,051 They were remnants of the loyalists to my younger brother! 450 00:56:49,172 --> 00:56:50,014 What?! 451 00:56:50,841 --> 00:56:55,449 Thanks to you, they're all wiped out and my position is secure. 452 00:56:56,179 --> 00:56:58,921 I no longer need dangerous tools. 453 00:56:59,950 --> 00:57:02,726 That includes you, Dragon and Maple. 454 00:57:03,387 --> 00:57:04,229 You animal! 455 00:57:06,857 --> 00:57:09,861 Oh? You can still move? 456 00:57:11,361 --> 00:57:13,898 Are you looking for this? 457 00:57:31,014 --> 00:57:36,760 For the last time, enjoy it. 458 00:57:36,853 --> 00:57:37,422 Don't! 459 00:57:37,521 --> 00:57:40,297 You're being awfully meek. 460 00:57:41,024 --> 00:57:45,234 It's hard to believe you are the strongest woman in the village. 461 00:57:47,864 --> 00:57:48,899 Please stop. 462 00:57:54,938 --> 00:57:55,973 Dragon... 463 00:57:58,408 --> 00:57:59,819 Help me. 464 00:58:05,115 --> 00:58:08,096 Since you're about to die, I'll tell you a secret. 465 00:58:08,852 --> 00:58:12,265 I killed your parents too. 466 00:58:13,857 --> 00:58:18,169 And I had you raised as a child that no one needed. 467 00:58:18,795 --> 00:58:23,767 That's why you can't say no to anyone who needs you... 468 00:58:25,068 --> 00:58:31,144 just like you couldn't say no to Hanji or me, the head of the village. 469 00:58:56,366 --> 00:59:01,042 Even if you kill me, someone will succeed me anyway. 470 00:59:02,039 --> 00:59:04,485 The destiny of those being pursued... 471 00:59:05,575 --> 00:59:07,919 will never change. 472 00:59:09,379 --> 00:59:13,020 I will sever the thread of destiny! 473 00:59:15,218 --> 00:59:16,959 What a fool. 474 00:59:17,487 --> 00:59:19,091 Namuamidabutsu. 475 00:59:29,599 --> 00:59:30,543 Master. 476 00:59:38,208 --> 00:59:39,243 Master? 477 00:59:42,412 --> 00:59:43,322 Master? 478 01:00:13,143 --> 01:00:14,588 I was... 479 01:00:16,446 --> 01:00:18,448 only used by 480 01:00:20,917 --> 01:00:22,225 the masters. 481 01:00:44,641 --> 01:00:46,450 Apologize to Dragon in the next world! 482 01:00:56,286 --> 01:00:57,663 Dragon... 483 01:00:59,656 --> 01:01:01,158 You protected me. 484 01:01:10,200 --> 01:01:13,409 That part of you... 485 01:01:13,503 --> 01:01:14,243 What? 486 01:01:15,238 --> 01:01:17,184 Don't be arrogant about your strength. 487 01:01:17,440 --> 01:01:19,181 The enemy dwells inside you. 488 01:01:21,311 --> 01:01:26,727 Don't forget that I'm always with you, Shinobu. 489 01:01:30,987 --> 01:01:32,432 Why didn't you tell me sooner? 490 01:01:36,693 --> 01:01:38,263 It wouldn't have ended like this. 491 01:02:17,400 --> 01:02:18,401 This story is about... 492 01:02:18,802 --> 01:02:22,978 the days when I accepted destiny to be unchangeable. 493 01:02:24,274 --> 01:02:28,745 I was like a leaf adrift, tossed around like a tiny boat in raging waves. 494 01:02:32,115 --> 01:02:33,719 But that's all far in the past. 495 01:02:35,285 --> 01:02:37,526 I have set out on a journey again... 496 01:02:39,489 --> 01:02:43,130 to sever the thread of destiny. 497 01:03:10,420 --> 01:03:13,128 CAST 498 01:03:14,157 --> 01:03:16,228 Sihnobu of the Ephemeral Yukashi OTAKI 499 01:03:17,227 --> 01:03:19,298 Dragon of the Gathering Clouds Kenji ARAI 500 01:03:20,063 --> 01:03:23,067 Hanji the Badger Ryouji SUGIMOTO 501 01:03:23,566 --> 01:03:25,637 Village Chief's Daughter REIKA 502 01:03:26,569 --> 01:03:28,412 Maple of East Cloud Mayuko SAWADA 503 01:03:29,172 --> 01:03:31,550 Village Chief / Togen Mudo ODA 34074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.