All language subtitles for May the Devil Take You Too 2020 720p DSNP WEB DL AAC2 0 x264 [Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,537 --> 00:01:02,862 Gadis, soy yo, Dewi. 2 00:01:03,954 --> 00:01:04,779 Dis. 3 00:01:06,496 --> 00:01:08,695 No puedo ayudarte de esta manera. 4 00:01:33,412 --> 00:01:35,862 Gadis, �por qu� ya no te re�nes con nosotros? 5 00:01:37,204 --> 00:01:39,445 Tenemos que permanecer juntas, para no olvidarnos. 6 00:01:40,537 --> 00:01:42,404 Juntas somos m�s fuertes. Lo entiendes, �verdad? 7 00:01:43,121 --> 00:01:45,862 Pero ninguno de ustedes me crey� jam�s. 8 00:01:46,954 --> 00:01:48,654 Dijiste que "�l" te atac�, Gadis. 9 00:01:50,246 --> 00:01:52,529 Lo sent� todo, Dewi. 10 00:01:54,162 --> 00:01:55,654 Nos hemos liberado de �l. 11 00:01:56,746 --> 00:01:57,737 Hace mucho tiempo. 12 00:01:58,787 --> 00:02:00,487 Somos m�s fuertes que �l. 13 00:02:06,954 --> 00:02:09,779 �Qui�n te hizo esto? 14 00:02:14,996 --> 00:02:17,112 �Por qu� no me crees? 15 00:02:22,912 --> 00:02:23,820 No lo s�. 16 00:02:23,954 --> 00:02:26,070 Conf�a en m�, Dewi. 17 00:02:26,537 --> 00:02:30,487 Lo sent�, de la misma manera que te siento a ti ahora. 18 00:02:37,496 --> 00:02:38,404 �A qu� te refieres? 19 00:02:40,204 --> 00:02:43,570 �l est� muerto. Recuerdas ese d�a, �verdad? 20 00:02:49,912 --> 00:02:54,487 Te est� mirando ahora mismo. Sonriendo. 21 00:03:19,871 --> 00:03:21,737 Me quedar� esta noche contigo. 22 00:03:56,662 --> 00:03:58,695 - �S�, Budi? - �Est�s con ella? 23 00:03:58,996 --> 00:04:00,320 S�, con Gadis. 24 00:04:02,079 --> 00:04:03,779 Algo est� mal con ella. 25 00:04:04,621 --> 00:04:06,320 Tiene moretones por todo el cuerpo. 26 00:04:07,162 --> 00:04:08,904 Segu�a diciendo que fue abusada. 27 00:04:09,746 --> 00:04:11,529 Dijo que Ayub se lo hizo. 28 00:04:12,079 --> 00:04:14,362 �Ayub? �Mencion� ese nombre otra vez? 29 00:04:14,871 --> 00:04:17,703 Pasaron 15 a�os y no ha seguido adelante... 30 00:04:17,704 --> 00:04:20,195 �Nadie puede realmente pasar de esto! 31 00:04:21,871 --> 00:04:23,695 Necesita un psiquiatra. 32 00:04:24,662 --> 00:04:26,737 Lo que necesita es nuestro apoyo. 33 00:04:27,162 --> 00:04:31,411 Entiendo, pero ella siempre ha sido diferente desde que �ramos ni�os. 34 00:04:31,412 --> 00:04:36,029 Si algo sucede con ella, no es tu responsabilidad... 35 00:04:36,996 --> 00:04:38,779 �Hola, Dewi? 36 00:04:39,037 --> 00:04:41,487 Bud, te llamar� luego. 37 00:04:41,746 --> 00:04:42,737 �Dewi! 38 00:05:23,146 --> 00:05:24,737 DOS DE LAS HIJAS DE LESMANA FUERON EXAMINADAS 39 00:05:24,757 --> 00:05:26,637 POR LA DESAFORTUNADA MUERTE DE LA FAMILIA 40 00:05:36,857 --> 00:05:38,837 EL EMPRESARIO LESMANA MATI MUERE MISTERIOSAMENTE 41 00:06:24,829 --> 00:06:26,195 Dewi. 42 00:06:42,746 --> 00:06:44,362 �Dewi! 43 00:08:27,496 --> 00:08:28,154 �Espera! 44 00:08:33,996 --> 00:08:35,362 De acuerdo, pasa. 45 00:09:03,121 --> 00:09:04,862 Alfie. 46 00:09:18,371 --> 00:09:19,404 Nara. 47 00:09:20,871 --> 00:09:21,529 Nara. 48 00:09:29,496 --> 00:09:31,404 Tambi�n lo extra�o. 49 00:09:33,121 --> 00:09:34,820 Pero tenemos que seguir adelante. 50 00:09:37,496 --> 00:09:39,529 S�lo nos tenemos la una a la otra. 51 00:09:47,996 --> 00:09:49,029 Que duermas bien, �de acuerdo? 52 00:09:49,996 --> 00:09:51,570 Te quiero. 53 00:10:55,996 --> 00:10:58,112 La hija del diablo... 54 00:12:32,829 --> 00:12:34,404 �Espera! �Por favor! 55 00:12:38,871 --> 00:12:40,279 �Alfie! �Alfie! 56 00:12:42,121 --> 00:12:43,820 �Cuidado! Nara podr�a resultar herida. 57 00:12:44,412 --> 00:12:45,362 �Qui�n eres? 58 00:12:45,829 --> 00:12:47,820 No pretend�amos hacerles da�o. 59 00:12:53,204 --> 00:12:54,820 Kristi, �est�s bien? 60 00:13:04,871 --> 00:13:05,945 �Todos est�n bien? 61 00:13:12,204 --> 00:13:13,195 Ir� primero. 62 00:13:13,662 --> 00:13:14,779 Traer� el auto. 63 00:13:15,787 --> 00:13:16,737 Kristi, qu�date. 64 00:13:17,371 --> 00:13:18,487 Est�n atentos a cualquier cosa sospechosa. 65 00:14:30,704 --> 00:14:31,570 Vamos. 66 00:14:38,996 --> 00:14:39,904 �Est�n locos? 67 00:14:40,079 --> 00:14:42,161 �La pusiste ah� desde Yakarta? 68 00:14:42,162 --> 00:14:43,195 �Podr�a morir! 69 00:14:43,746 --> 00:14:45,112 No dejaba de pelear. 70 00:14:46,121 --> 00:14:47,445 La ni�a est� en el frente. 71 00:14:47,579 --> 00:14:49,779 Est� viva, �verdad, hermana? 72 00:14:50,787 --> 00:14:51,570 �Marta, Kristi! 73 00:14:52,204 --> 00:14:53,036 Lleva a la ni�a adentro. 74 00:14:53,037 --> 00:14:53,620 S�, hermana. 75 00:14:53,621 --> 00:14:54,529 Ll�vensela. 76 00:14:58,746 --> 00:14:59,370 De acuerdo. 77 00:14:59,371 --> 00:15:00,320 Suj�tale la cabeza. 78 00:15:27,704 --> 00:15:28,945 �Nara! 79 00:15:36,246 --> 00:15:38,029 Lev�ntate y brilla. 80 00:15:42,537 --> 00:15:43,654 �D�nde est� Nara? 81 00:15:45,996 --> 00:15:47,904 Est� afuera. 82 00:15:50,704 --> 00:15:51,779 �Qu� es lo que quieres? 83 00:15:52,871 --> 00:15:55,404 No hagas muchas preguntas. 84 00:15:58,662 --> 00:16:00,737 Est�s en �sta habitaci�n, �verdad? 85 00:16:02,787 --> 00:16:04,362 �C�mo est� tu cabeza? 86 00:16:05,162 --> 00:16:06,487 �A�n te duele? 87 00:16:06,537 --> 00:16:07,445 Perra. 88 00:16:13,246 --> 00:16:14,987 �Te gusta que te electrocuten? 89 00:16:19,621 --> 00:16:21,904 Toma, �quieres vengarte? 90 00:16:35,204 --> 00:16:36,279 �Qu� es lo que quieres? 91 00:16:36,787 --> 00:16:38,195 �Por qu� nos trajiste aqu�? 92 00:16:42,287 --> 00:16:43,487 �Ya te enterar�s! 93 00:16:49,329 --> 00:16:50,279 �Qu� le sucede? 94 00:16:51,912 --> 00:16:52,779 Supongo que se cay�. 95 00:16:58,954 --> 00:16:59,987 Me llamo Budi. 96 00:17:09,704 --> 00:17:11,904 Alfie, soy Jenar. 97 00:17:12,621 --> 00:17:13,612 Ese es Leo. 98 00:17:15,079 --> 00:17:16,820 Primeramente, d�jame disculparme. 99 00:17:17,412 --> 00:17:19,529 - Si hay alguna otra manera... - �Les pregunto una vez m�s! 100 00:17:21,079 --> 00:17:21,945 �D�nde est� Nara? 101 00:17:24,579 --> 00:17:26,404 C�lmate, Alfie. 102 00:17:27,829 --> 00:17:29,237 No te estaba preguntando a ti. 103 00:17:31,454 --> 00:17:32,779 Ella est� con los otros. 104 00:17:33,662 --> 00:17:35,529 Ella est� bien. �Cr�eme! 105 00:17:36,162 --> 00:17:37,487 �Qu� quieres de nosotras? 106 00:17:38,371 --> 00:17:39,612 No tenemos nada. 107 00:17:40,204 --> 00:17:41,820 No es eso. 108 00:17:43,621 --> 00:17:44,779 �Conoces este lugar? 109 00:17:48,662 --> 00:17:49,904 Orfanato Bahtera. 110 00:17:50,246 --> 00:17:52,203 Este fue una vez un lugar para los hu�rfanos. 111 00:17:52,204 --> 00:17:54,404 Construido por un hombre y una mujer sin hijos. 112 00:18:01,287 --> 00:18:03,745 Este lugar estuvo una vez lleno de afecto. 113 00:18:03,746 --> 00:18:06,237 Para quienes fueron abandonados por sus propios padres biol�gicos. 114 00:18:15,537 --> 00:18:16,904 Pero todo cambi�. 115 00:18:19,412 --> 00:18:21,945 Desde que la mujer falleci�. 116 00:18:25,829 --> 00:18:28,862 En ese momento, hab�a siete ni�os que a�n no hab�an sido adoptados. 117 00:18:29,371 --> 00:18:31,070 Los a�os pasaron. 118 00:18:34,454 --> 00:18:35,862 Crecieron. 119 00:18:39,829 --> 00:18:41,445 Y segu�an viviendo aqu�. 120 00:18:44,287 --> 00:18:45,779 Ah� se dieron cuenta. 121 00:18:49,829 --> 00:18:53,237 No todos los adultos tienen la intenci�n de protegerlos. 122 00:18:55,996 --> 00:18:57,320 Poco a poco. 123 00:19:00,454 --> 00:19:03,195 Este hogar se convirti� en un lugar aterrador. 124 00:19:05,912 --> 00:19:06,904 �Se�or! 125 00:19:07,662 --> 00:19:08,654 �Se�or! 126 00:19:09,204 --> 00:19:10,195 �Se�or! 127 00:19:10,746 --> 00:19:11,987 �Por favor, abra la puerta, se�or! 128 00:19:12,079 --> 00:19:14,453 - La �nica persona que amaban... - �Se�or! �Por favor, se�or! 129 00:19:14,454 --> 00:19:17,161 ...se volvi� en una figura que convirti� su infancia en un infierno. 130 00:19:17,162 --> 00:19:18,195 �Se�or! �Por favor, se�or! 131 00:19:19,871 --> 00:19:23,695 Cualquiera que se atreviera a desobedecer era encerrado en la cocina. 132 00:19:26,746 --> 00:19:30,362 Sin comida. Sin agua. Sin luces. 133 00:19:30,496 --> 00:19:32,695 En total silencio. 134 00:19:34,204 --> 00:19:35,904 Incluso durante d�as. 135 00:19:40,079 --> 00:19:41,212 Alfie... 136 00:19:41,979 --> 00:19:44,495 �Sabes lo que se siente vivir en una pesadilla... 137 00:19:44,496 --> 00:19:46,362 ...que nunca termina? 138 00:19:47,829 --> 00:19:52,237 S� lo que se siente el despertar de una pesadilla. 139 00:19:53,746 --> 00:19:58,487 Y darte cuenta de que la vida real es peor. 140 00:20:05,537 --> 00:20:06,612 �Por qu� no vas directo al punto? 141 00:20:08,329 --> 00:20:10,070 Despu�s de que este lugar fuera cerrado. 142 00:20:16,079 --> 00:20:18,529 Los ni�os fueron separados para vivir en diferentes orfanatos. 143 00:20:21,079 --> 00:20:23,070 A vivir sus propias vidas. 144 00:20:24,996 --> 00:20:28,070 Pero prometieron no olvidarse nunca del otro. 145 00:20:36,896 --> 00:20:38,570 DIRECTOR DE ORFANATO MUERE DE QUEMADURAS 146 00:20:40,871 --> 00:20:44,650 Entonces, �la polic�a no supo que todos ustedes mataron... 147 00:20:44,651 --> 00:20:46,654 ...a su padre adoptivo? 148 00:20:46,871 --> 00:20:48,820 �D�nde estaba la polic�a cuando nos encerraron? 149 00:20:49,496 --> 00:20:50,612 - �Torturados? - �Leo! 150 00:20:50,787 --> 00:20:52,445 - �Desnudos? - �Leo! 151 00:20:52,746 --> 00:20:53,779 No te preocupes. 152 00:20:55,329 --> 00:21:00,362 Tienes en frente a alguien que quem� a su propia hermanastra. 153 00:21:14,954 --> 00:21:16,029 Vayamos abajo. 154 00:21:19,704 --> 00:21:21,828 �Bud? �Maldita descarada! 155 00:21:21,829 --> 00:21:23,279 Estoy bien. �Est� bien! 156 00:21:24,121 --> 00:21:25,362 Eso es por lo de esta ma�ana. 157 00:21:30,746 --> 00:21:32,029 De tu armario. 158 00:21:32,704 --> 00:21:34,279 �Est�s bien? 159 00:23:36,912 --> 00:23:38,279 Est� tardando mucho. 160 00:23:38,704 --> 00:23:39,945 Ve a buscarla, �quieres? 161 00:23:40,329 --> 00:23:41,320 All� est� ella. 162 00:23:45,079 --> 00:23:46,445 Todo est� muy bien cortado. 163 00:23:47,496 --> 00:23:48,487 Ten, come. 164 00:23:51,287 --> 00:23:53,154 �Nara! �Nara! 165 00:23:53,662 --> 00:23:54,904 �Est�s bien? 166 00:23:56,162 --> 00:23:56,862 Estoy bien. 167 00:23:56,912 --> 00:23:57,695 Alfie. 168 00:23:59,287 --> 00:24:00,029 Si�ntate. 169 00:24:09,871 --> 00:24:10,695 Alfie. 170 00:24:11,371 --> 00:24:14,487 Esta es Gadis. Marta. Y Kristi. 171 00:24:15,079 --> 00:24:16,570 De nuevo, me disculpo. 172 00:24:17,537 --> 00:24:19,487 No queremos hacerles da�o. 173 00:24:22,454 --> 00:24:23,362 Estamos desesperados. 174 00:24:23,787 --> 00:24:24,862 �A qu� te refieres? 175 00:24:25,537 --> 00:24:26,570 Creemos que... 176 00:24:27,496 --> 00:24:28,862 Nuestro padre adoptivo, el se�or Ayub, 177 00:24:30,246 --> 00:24:31,654 ha regresado... para vengarse. 178 00:24:31,829 --> 00:24:33,112 �Regres� de...? 179 00:24:33,704 --> 00:24:34,779 La muerte. 180 00:24:35,412 --> 00:24:38,029 Gadis lo encontr�, fue la primera en ser atacada. 181 00:24:38,662 --> 00:24:41,029 No le cre�mos. Hasta que... 182 00:24:42,371 --> 00:24:43,404 Hasta que mat� a Dewi. 183 00:24:43,746 --> 00:24:45,612 Aunque no est� 100% probado. 184 00:24:45,871 --> 00:24:48,120 Lo vi con mis propios ojos. 185 00:24:48,121 --> 00:24:49,570 Dewi fue asesinada por... 186 00:24:50,871 --> 00:24:51,862 Algo. 187 00:24:52,121 --> 00:24:54,529 Aclaremos las cosas. 188 00:24:54,704 --> 00:24:57,404 No hab�a ning�n otro testigo, estabas sola con Dewi. 189 00:24:58,537 --> 00:24:59,820 �Qu� has dicho? 190 00:25:01,162 --> 00:25:03,237 �Has visto lo que le han hecho a su cuerpo? 191 00:25:04,412 --> 00:25:06,695 Ninguno de ustedes ha confiado nunca en m�. 192 00:25:07,537 --> 00:25:08,570 Y miren lo que sucedi�. 193 00:25:09,454 --> 00:25:11,737 - Porque siempre has sido extra�a. - �Kristi! 194 00:25:12,287 --> 00:25:14,529 Si no quieres apoyarme, entonces vete. 195 00:25:18,787 --> 00:25:21,529 S�lo porque dude, no significa que no lo sienta. 196 00:25:29,246 --> 00:25:31,570 Suficiente. �Qu� es lo que quieren? 197 00:25:32,996 --> 00:25:34,654 Nara y yo s�lo queremos ir a casa. 198 00:25:36,871 --> 00:25:39,904 Testificaste a la polic�a que tu padre lidiaba con brujer�a. 199 00:25:40,996 --> 00:25:43,112 Y lo presenciaste t� misma. 200 00:25:43,996 --> 00:25:46,862 Debe haber una raz�n por la que Ayub pueda existir aqu�. 201 00:25:52,079 --> 00:25:52,862 Gadis. 202 00:26:30,912 --> 00:26:31,904 Lo siento, Alfie. 203 00:26:33,746 --> 00:26:35,029 Esto debe ser desagradablemente familiar. 204 00:26:37,371 --> 00:26:38,320 Bebe un poco. 205 00:26:48,162 --> 00:26:49,737 �De d�nde sali� ese libro? 206 00:26:52,871 --> 00:26:54,529 Era un ni�o entonces, pero recuerdo... 207 00:26:55,912 --> 00:26:57,695 Vino una mujer. 208 00:26:58,454 --> 00:27:00,029 Le dio una Biblia a Ayub. 209 00:27:01,162 --> 00:27:02,195 �Una mujer? 210 00:27:04,371 --> 00:27:06,737 Nunca averig�� qui�n era. 211 00:27:09,121 --> 00:27:10,570 Como dijo Jenar. 212 00:27:11,954 --> 00:27:13,695 Cada d�a fue un tormento para nosotros. 213 00:27:19,787 --> 00:27:23,612 No s� por qu� Ayub se meti� en estas cosas. 214 00:27:24,746 --> 00:27:26,279 En el caso de mi padre... 215 00:27:26,829 --> 00:27:28,404 La codicia. 216 00:27:29,537 --> 00:27:31,029 Pero Ayub, 217 00:27:31,704 --> 00:27:33,654 �tal vez tuvo algo que ver con su difunta esposa? 218 00:27:34,454 --> 00:27:36,987 �Esa clase de ritual traer�a a su esposa de vuelta? 219 00:27:39,579 --> 00:27:41,987 Bud, entra. �C�mo est� ella? 220 00:27:44,787 --> 00:27:46,487 Todo est� bien. Cambio. 221 00:27:46,579 --> 00:27:47,570 De acuerdo. 222 00:27:48,954 --> 00:27:50,487 El tel�fono es in�til por aqu�. 223 00:27:52,496 --> 00:27:53,445 Entremos. 224 00:27:54,412 --> 00:27:55,195 �Espera! 225 00:27:56,204 --> 00:27:57,904 Necesito saber qu� es lo que quieren de m�. 226 00:28:01,579 --> 00:28:02,945 Despu�s de la muerte de Dewi. 227 00:28:04,996 --> 00:28:06,570 Marta investig� la Biblia. 228 00:28:07,829 --> 00:28:08,904 Y ella cree... 229 00:28:09,996 --> 00:28:11,570 que la muerte de Dewi es s�lo el comienzo. 230 00:28:13,704 --> 00:28:16,404 Ese algo se incrust� en todos nosotros despu�s de que mat�ramos a Ayub. 231 00:28:20,787 --> 00:28:21,487 �Qu� es? 232 00:28:24,912 --> 00:28:25,737 Una maldici�n. 233 00:28:47,121 --> 00:28:49,487 En ese entonces, esta habitaci�n es la que m�s nos aterrorizaba. 234 00:28:51,162 --> 00:28:53,195 Siempre hemos sentido que hab�a algo ah� abajo. 235 00:28:54,329 --> 00:28:55,237 Listo para salir. 236 00:29:19,079 --> 00:29:20,779 �Ninguno de ustedes ha bajado nunca all�? 237 00:29:21,704 --> 00:29:22,904 S�lo Ayub lo hizo. 238 00:29:29,412 --> 00:29:30,987 Leo, ay�dame. 239 00:29:39,162 --> 00:29:40,320 Sigue empujando. 240 00:29:46,829 --> 00:29:47,612 Vamos. 241 00:29:50,746 --> 00:29:51,654 No voy a ir. 242 00:29:53,871 --> 00:29:55,487 Pens� que no cre�as en esto. 243 00:29:55,746 --> 00:29:56,529 T� eres el valiente, �no? 244 00:29:58,454 --> 00:30:00,695 No quiero saber lo que hizo all� abajo. 245 00:30:02,871 --> 00:30:05,070 Entonces, �cuidas de Nara? 246 00:30:05,871 --> 00:30:08,362 Nara, qu�date con Kristi, �de acuerdo? 247 00:30:19,496 --> 00:30:20,529 Marta. 248 00:30:24,454 --> 00:30:25,987 Te necesito conmigo all� abajo. 249 00:30:31,829 --> 00:30:33,029 Ir� primero. 250 00:30:49,662 --> 00:30:50,612 Jenar. 251 00:31:16,787 --> 00:31:18,779 Alfie, eres realmente a la que hemos estado buscando. 252 00:31:21,329 --> 00:31:23,737 - Aceleremos las cosas. - �Por d�nde empezamos? 253 00:31:25,496 --> 00:31:27,529 Empezaremos desde donde �l termin�. 254 00:31:34,621 --> 00:31:37,695 Hay una antigua creencia, en el mundo oculto... 255 00:31:37,996 --> 00:31:41,036 Su principio b�sico, que todos los humanos que adoran a los Demonios. 256 00:31:41,037 --> 00:31:44,737 Est�n obligados a entregar sus almas a sus deidades demon�acas. 257 00:31:46,329 --> 00:31:49,245 Hay ciertos demonios que exigen... 258 00:31:49,246 --> 00:31:50,362 ...ofrendas de sacrificio. 259 00:31:51,787 --> 00:31:54,654 Esos sacrificios son la prueba de la servidumbre final. 260 00:31:55,329 --> 00:31:56,612 �Qu� es �sta figura? 261 00:31:57,496 --> 00:31:58,279 Un antiguo demonio. 262 00:31:59,121 --> 00:32:01,987 Conocida como la figura de la iluminaci�n y la inmortalidad. 263 00:32:03,537 --> 00:32:04,404 Su nombre es... 264 00:32:04,746 --> 00:32:05,904 Moloch. 265 00:32:09,912 --> 00:32:12,570 Creemos que el plan de Ayub era sacrificarnos a todos. 266 00:32:13,121 --> 00:32:15,529 - Pero antes de que pudiera hacerlo... - Alfie. 267 00:32:16,037 --> 00:32:19,820 �Puedes sentirlo realmente? 268 00:32:20,954 --> 00:32:22,654 �Ver y sentir lo oculto? 269 00:32:26,912 --> 00:32:29,745 Alfie, la maldici�n que nos lanz� un adorador de demonios... 270 00:32:29,746 --> 00:32:31,195 ...nunca desaparecer�. 271 00:32:31,871 --> 00:32:34,453 A menos que sea revocado por un humano que haya sobrevivido... 272 00:32:34,454 --> 00:32:35,904 ...al mismo diablo. 273 00:32:37,954 --> 00:32:41,654 Alfie, si puedes leer este "hechizo", podr�s acabar con la maldici�n. 274 00:32:43,121 --> 00:32:43,987 No lo entiendo. 275 00:32:53,621 --> 00:32:55,029 Est� bien, Alfie. 276 00:34:21,579 --> 00:34:22,779 �Qu� est�n haciendo? 277 00:34:23,454 --> 00:34:25,654 �Peque�as plagas! �Denme la escalera! 278 00:34:40,662 --> 00:34:43,112 El Maestro nunca dejar� ir a ninguno de ustedes. 279 00:35:23,996 --> 00:35:28,195 - �Alfie! �Alfie! - �Alfie! 280 00:35:31,496 --> 00:35:35,695 - �Y ahora qu�? - Marta, �qu� sucedi�? 281 00:35:35,996 --> 00:35:40,529 - �Alfie! �Alfie! - �Alfie! 282 00:36:05,079 --> 00:36:06,487 Hace mucho fr�o. 283 00:36:13,162 --> 00:36:14,404 �Qu� est�s mirando? 284 00:36:25,829 --> 00:36:26,862 �Hola, Budi? 285 00:36:28,329 --> 00:36:29,029 �Leo? 286 00:36:30,246 --> 00:36:30,904 �Hola? 287 00:36:52,287 --> 00:36:53,279 �Hola? 288 00:36:54,079 --> 00:36:55,070 �Kristi? 289 00:36:55,704 --> 00:37:00,404 Kristi me pertenece ahora, Leo. 290 00:38:26,371 --> 00:38:27,737 �Budi, cuidado! 291 00:39:15,954 --> 00:39:17,070 Jenar. 292 00:39:27,871 --> 00:39:28,904 �Miren! 293 00:39:48,454 --> 00:39:49,487 �Qu� sucede ahora? 294 00:39:58,829 --> 00:40:00,820 Jenar. 295 00:40:07,787 --> 00:40:09,411 �Qu� le sucede a Jenar, Alfie? 296 00:40:09,412 --> 00:40:11,445 Alfie, �qu� le sucede? 297 00:40:12,704 --> 00:40:14,820 �Alfie! �Qu� es lo que ves? 298 00:40:15,412 --> 00:40:16,737 Jenar. 299 00:40:23,996 --> 00:40:24,987 �Jenar! 300 00:40:30,121 --> 00:40:31,654 Alfie. 301 00:40:55,912 --> 00:40:57,279 �Jenar! 302 00:41:03,371 --> 00:41:04,487 �Jenar! 303 00:41:24,996 --> 00:41:26,654 - �Budi, Leo? - Hermana... 304 00:41:27,287 --> 00:41:28,029 �Hola? 305 00:41:28,787 --> 00:41:30,070 - �Hermana! - �Qu� demonios? 306 00:41:31,412 --> 00:41:32,654 Escucha, hermana... 307 00:41:47,371 --> 00:41:49,487 - Hermana. - Espera aqu�. 308 00:42:16,537 --> 00:42:17,820 �Cierra la puerta! 309 00:43:02,121 --> 00:43:04,487 �Budi, date prisa! �Ap�rate! 310 00:43:13,371 --> 00:43:15,279 �Budi! 311 00:43:16,704 --> 00:43:19,529 �Nara, corre! 312 00:45:27,871 --> 00:45:31,195 �Alfie! 313 00:45:32,537 --> 00:45:33,945 �Budi! 314 00:45:34,371 --> 00:45:35,904 �Leo, al�jate! 315 00:47:51,412 --> 00:47:53,487 �Ven aqu�, peque�a mierda! 316 00:47:53,912 --> 00:47:55,070 �Nara! 317 00:47:55,162 --> 00:47:55,945 �Hermana? 318 00:47:59,954 --> 00:48:03,070 Alfie, tu padre te env�a saludos. 319 00:48:03,121 --> 00:48:04,570 - �Desde el infierno! - �Qu� has dicho? 320 00:48:05,912 --> 00:48:07,070 �Qu� carajo has dicho? 321 00:48:07,162 --> 00:48:10,654 - �Hazlo Alfie, hazlo! - �Qu� has dicho? 322 00:48:37,871 --> 00:48:40,612 Alfie. 323 00:48:49,787 --> 00:48:51,445 �Qui�n eres? 324 00:48:54,079 --> 00:48:57,279 �l a�n te est� esperando, Alfie. 325 00:49:00,079 --> 00:49:05,029 Se escap� una vez. Maldita seas... 326 00:49:05,537 --> 00:49:07,987 �Alfie est�s condenada! 327 00:49:07,996 --> 00:49:09,529 �No! 328 00:49:53,829 --> 00:49:54,987 Ya no era tu amiga. 329 00:49:55,079 --> 00:49:56,737 �Era como mi propia hermana! 330 00:49:57,412 --> 00:50:00,320 �Deber�as haberte asegurado antes de asesinarla! 331 00:50:01,621 --> 00:50:03,362 �Conozco a Kristi de toda la vida! 332 00:50:03,371 --> 00:50:05,487 Entonces, �por qu� no la detuviste? 333 00:50:05,496 --> 00:50:07,070 �Muestren un poco de respeto! 334 00:50:08,412 --> 00:50:09,320 �Por favor! 335 00:50:20,246 --> 00:50:21,779 �Sabes, Nara? 336 00:50:22,787 --> 00:50:25,404 Son como mis propios hermanos. 337 00:50:27,579 --> 00:50:29,737 Aunque a menudo me ignoran. 338 00:50:30,412 --> 00:50:31,987 Lo s�, hermana. 339 00:50:34,162 --> 00:50:40,695 Tambi�n perd� a mis hermanos. A mi madre. 340 00:50:41,954 --> 00:50:43,529 A mi padre. 341 00:50:44,746 --> 00:50:47,279 Eres m�s fuerte que yo. Nara, lo siento. 342 00:50:48,662 --> 00:50:51,070 Y perd�name por haberte involucrado. 343 00:50:55,704 --> 00:50:58,279 Nadie debe volver a bajar all�. 344 00:50:59,329 --> 00:51:01,612 Ser� mejor que asegures la puerta. 345 00:51:01,829 --> 00:51:03,487 �Ahora! 346 00:51:04,579 --> 00:51:05,695 �Mierda! 347 00:51:06,829 --> 00:51:08,445 Esto es un maldito desastre. 348 00:51:08,829 --> 00:51:11,820 Una vez que todo termine, les daremos un funeral apropiado. 349 00:51:12,787 --> 00:51:14,029 Ay�dame Leo. 350 00:51:38,162 --> 00:51:39,070 �T�! 351 00:51:39,787 --> 00:51:42,029 �Me dijiste que recitara ese hechizo en particular! 352 00:51:42,954 --> 00:51:45,445 Dijiste que ese hechizo podr�a revocar la maldici�n de Ayub. 353 00:51:45,871 --> 00:51:46,945 �Pero mira ahora! 354 00:51:47,037 --> 00:51:49,195 Es verdad. Puede revocar la maldici�n, Alfie. 355 00:51:49,287 --> 00:51:51,862 Si fuera la �nica que pudiera leer el verso, 356 00:51:52,121 --> 00:51:54,237 �c�mo sabr�as qu� p�gina leer? 357 00:51:54,746 --> 00:51:55,820 �C�mo? 358 00:51:56,204 --> 00:51:58,862 �Por qu� mentir�a? Investigu� todo y... 359 00:51:58,871 --> 00:52:01,862 Eso significa que est�s equivocada o est�s mintiendo. 360 00:52:02,037 --> 00:52:03,070 - �Alfie! - �Eres una mierda! 361 00:52:03,121 --> 00:52:04,237 �Pedazo de mierda! 362 00:52:05,996 --> 00:52:07,945 �Marta se ha esforzado al m�ximo! 363 00:52:08,621 --> 00:52:09,862 Conf�o en ella. 364 00:52:10,079 --> 00:52:10,987 S�. 365 00:52:11,329 --> 00:52:12,487 �Confiaste en ella, 366 00:52:12,996 --> 00:52:14,695 ahora dos de ustedes est�n muertos! 367 00:52:16,121 --> 00:52:17,362 �Por qu� deber�a confiar en ella? 368 00:52:17,787 --> 00:52:18,445 �Por qu�? 369 00:52:18,579 --> 00:52:19,945 Ella conf�a en ti, Alfie. 370 00:52:21,246 --> 00:52:22,070 �Su�ltame! 371 00:52:25,162 --> 00:52:26,612 �Nara, vamos! 372 00:52:34,996 --> 00:52:35,779 �Alfie! 373 00:52:40,412 --> 00:52:42,112 �Nos vamos ahora! 374 00:52:42,162 --> 00:52:43,820 Pero tienes que ayudarnos, Alfie. 375 00:52:43,871 --> 00:52:44,987 �Qu� m�s? 376 00:52:46,121 --> 00:52:48,154 He hecho todo lo que me pidieron. 377 00:52:48,871 --> 00:52:49,487 De acuerdo. 378 00:52:49,787 --> 00:52:51,070 Tienes raz�n, lo hiciste. 379 00:52:51,704 --> 00:52:53,154 Budi, �hablas en serio? 380 00:52:53,787 --> 00:52:56,279 Este es nuestro problema, tenemos que resolverlo nosotros. 381 00:52:57,329 --> 00:52:59,862 - Te llevar� a la estaci�n de tren m�s cercana. - Muy bien. 382 00:53:03,537 --> 00:53:04,862 Nos iremos de aqu�. 383 00:53:05,412 --> 00:53:06,237 Entra. 384 00:53:08,579 --> 00:53:09,612 �Deprisa! 385 00:53:29,912 --> 00:53:30,987 Normalmente no sucede esto. 386 00:53:31,912 --> 00:53:34,695 �Hablas en serio? Lo prometiste. 387 00:53:35,662 --> 00:53:36,695 Bien, espera. 388 00:54:11,496 --> 00:54:12,320 �Hermana? 389 00:54:13,162 --> 00:54:13,987 �Qu� sucede? 390 00:54:18,871 --> 00:54:21,320 No se supon�a que estuvi�ramos aqu�. 391 00:54:23,162 --> 00:54:26,154 C�lmate, Alfie, t�matelo con calma. 392 00:54:32,287 --> 00:54:36,945 Rel�jate, no iremos a ninguna parte. 393 00:54:47,204 --> 00:54:48,654 �Qu� dijiste, Nara? 394 00:54:50,079 --> 00:54:53,529 La hija del diablo. 395 00:55:08,746 --> 00:55:10,320 �Qu� sucede, Alfie? 396 00:55:12,537 --> 00:55:15,654 Nada, nada. 397 00:55:31,662 --> 00:55:32,695 �Nara? 398 00:55:33,412 --> 00:55:35,279 �Budi? 399 00:55:42,371 --> 00:55:43,404 �Nara? 400 00:56:08,412 --> 00:56:10,487 Alfie. 401 00:56:50,037 --> 00:56:55,862 La hija del diablo. 402 00:57:07,287 --> 00:57:08,779 �Lesmana? 403 00:57:10,579 --> 00:57:12,195 �Desde cu�ndo? 404 00:57:17,746 --> 00:57:19,529 Ten cuidado, Alfie. 405 00:57:20,662 --> 00:57:24,404 A�n te quiere. 406 00:57:25,037 --> 00:57:28,487 - �Qui�n? - Ya sabes su nombre. 407 00:57:29,162 --> 00:57:29,904 �No! 408 00:57:30,496 --> 00:57:32,987 �Todo esto nos pas� a Nara y a m� por tu culpa! 409 00:57:33,537 --> 00:57:35,654 �Todo esto es culpa tuya, Lesmana! 410 00:57:35,871 --> 00:57:42,779 He hecho todo lo posible para detenerlo. 411 00:57:42,829 --> 00:57:45,029 Pero no ha funcionado. 412 00:57:49,579 --> 00:57:53,654 Exige tu alma, Alfie. 413 00:57:53,871 --> 00:57:57,779 Te arrastr� a este lugar. 414 00:57:58,996 --> 00:58:01,279 �Vete! �Alfie, vete de este lugar! 415 00:58:01,287 --> 00:58:03,404 - No. - �Vete! 416 00:58:24,121 --> 00:58:25,154 Alfie, �est�s bien? 417 00:58:31,037 --> 00:58:33,320 Despu�s de que lo perdimos todo. 418 00:58:34,621 --> 00:58:37,279 Nadie crey� en nosotras. 419 00:58:40,579 --> 00:58:45,654 La polic�a. El psic�logo. Quienquiera que fuera. 420 00:58:49,079 --> 00:58:51,070 Empec� a no creer en nada. 421 00:58:53,371 --> 00:58:56,112 No saber qu� es real y qu� no. 422 00:58:57,454 --> 00:58:59,862 Me temo que me estoy volviendo loca, Budi. 423 00:59:03,287 --> 00:59:09,529 Pero lo que realmente asusta es darse cuenta... 424 00:59:10,996 --> 00:59:14,029 ...que �sta locura es muy real. 425 00:59:18,871 --> 00:59:21,070 �Alfie! Tu brazo. 426 00:59:27,162 --> 00:59:29,070 �C�mo termin� aqu�? 427 00:59:29,621 --> 00:59:32,029 Te desmayaste en el coche. 428 00:59:46,829 --> 00:59:49,279 Esto fue hace mucho tiempo. Fall� obviamente. 429 00:59:52,912 --> 00:59:55,154 Cuando Gadis pas� por una situaci�n dif�cil. 430 00:59:56,537 --> 00:59:58,779 Le dije que viera a un psiquiatra. 431 00:59:59,371 --> 01:00:01,320 No soy mejor que la polic�a. 432 01:00:01,996 --> 01:00:04,529 O el psic�logo que no te crey�. 433 01:00:05,246 --> 01:00:08,112 Bueno, estoy m�s loca que todos ustedes. 434 01:00:12,996 --> 01:00:14,404 Leo es un borracho. 435 01:00:15,746 --> 01:00:18,237 Jenar y Kristi est�n casi siempre desconectadas. 436 01:00:19,621 --> 01:00:21,779 Marta est� muy consumida dentro de sus propias paredes. 437 01:00:22,787 --> 01:00:25,195 �Yo? No soy nadie. 438 01:00:26,912 --> 01:00:28,279 Nunca tuvimos algo normal. 439 01:00:30,954 --> 01:00:32,362 No es tu culpa. 440 01:00:35,287 --> 01:00:36,612 Lo he visto yo misma. 441 01:00:40,079 --> 01:00:41,112 Bud... 442 01:00:42,079 --> 01:00:44,487 Ayub nunca te dejar� ir. 443 01:00:51,204 --> 01:00:54,070 Un demonio que exige ni�os sacrificados. 444 01:01:00,204 --> 01:01:02,112 �Por qu� ahora? 445 01:01:05,037 --> 01:01:06,904 Alfie, cuando intent� reparar el coche, 446 01:01:07,246 --> 01:01:09,029 los cables estaban cortados. 447 01:01:10,121 --> 01:01:12,487 �Es posible que �stas "cosas" hayan hecho eso? 448 01:01:13,079 --> 01:01:14,237 No lo s�. 449 01:01:15,037 --> 01:01:16,945 Hasta que sepamos a qu� nos enfrentamos, 450 01:01:17,912 --> 01:01:20,154 necesito ver esa Biblia Negra ahora. 451 01:01:24,996 --> 01:01:28,112 Leo... �puedes venir aqu�? 452 01:01:29,246 --> 01:01:30,362 Trae la Biblia. 453 01:01:34,912 --> 01:01:37,945 Leo. Sobre el coche, no tengo nada que ver con eso. 454 01:01:39,079 --> 01:01:40,820 Es mejor que no digas nada ahora mismo. 455 01:01:42,079 --> 01:01:44,570 - �De acuerdo? - Pero conf�as en m�, �verdad? 456 01:02:07,246 --> 01:02:08,237 Marta. 457 01:02:09,537 --> 01:02:11,737 T� sabes de esto m�s que yo. 458 01:02:12,829 --> 01:02:14,112 Necesito tu ayuda. 459 01:02:14,746 --> 01:02:15,737 �Por favor! 460 01:02:24,912 --> 01:02:25,862 �D�nde est� Gadis? 461 01:02:29,662 --> 01:02:30,695 Ella estaba con nosotros. 462 01:02:32,912 --> 01:02:34,612 Es mejor que nos mantengamos juntos a partir de ahora. 463 01:02:49,871 --> 01:02:51,529 Siempre soy yo... 464 01:02:53,162 --> 01:02:54,029 Dis... 465 01:02:56,204 --> 01:02:57,320 Gadis. 466 01:03:06,537 --> 01:03:07,862 �Son hechizos? 467 01:03:08,287 --> 01:03:09,404 M�s que eso, Alfie. 468 01:03:10,121 --> 01:03:11,320 Por lo que he investigado, 469 01:03:11,579 --> 01:03:14,070 esta Biblia ha sido usada por varias personas. 470 01:03:14,787 --> 01:03:17,070 Para invocar cosas. 471 01:03:19,412 --> 01:03:22,112 Cosas m�s all� de la comprensi�n de la l�gica. 472 01:03:23,954 --> 01:03:27,862 Marta, no deber�as meterte con esto. 473 01:03:30,996 --> 01:03:31,862 Dis. 474 01:03:33,621 --> 01:03:34,570 Gadis. 475 01:03:35,871 --> 01:03:37,070 �Ya estoy cansado! 476 01:03:48,871 --> 01:03:51,320 Mierda, qu� desastre. 477 01:03:51,996 --> 01:03:53,987 Deb� haber sido un vagabundo en vez de esto. 478 01:04:17,912 --> 01:04:19,154 �Qu� sucede, Alfie? 479 01:04:43,871 --> 01:04:45,820 �Qu� es esto? 480 01:04:49,246 --> 01:04:52,695 Carajo, maldita bicho raro. 481 01:04:54,537 --> 01:04:55,987 �Qui�n es un bicho raro? 482 01:05:00,079 --> 01:05:00,945 �Gadis! 483 01:05:03,079 --> 01:05:05,154 �Gadis! 484 01:05:05,454 --> 01:05:06,820 �Abre la puerta! 485 01:05:09,662 --> 01:05:14,070 Leo, siempre dando pelea. 486 01:05:14,329 --> 01:05:16,320 �Por qu� haces esto? 487 01:05:18,121 --> 01:05:20,487 El Padre Ayub dice que est�s castigado, Leo. 488 01:05:23,579 --> 01:05:24,737 �Qu� quieres decir? 489 01:05:25,579 --> 01:05:27,612 Como cuando �ramos ni�os. 490 01:05:30,871 --> 01:05:31,862 Veamos ahora. 491 01:05:32,371 --> 01:05:33,862 �Cu�nto tiempo durar�s? 492 01:05:35,287 --> 01:05:37,154 �D�jame salir de aqu�, Gadis! 493 01:05:41,662 --> 01:05:43,404 �Gadis! 494 01:05:43,579 --> 01:05:44,529 �Budi! 495 01:05:51,079 --> 01:05:53,445 Esta es Gadis, �verdad? Sentado en el regazo de Ayub. 496 01:05:54,371 --> 01:05:55,945 S�... 497 01:05:56,329 --> 01:05:59,695 �Sabes lo que significa el S�ndrome de Estocolmo? 498 01:06:04,329 --> 01:06:05,612 Mira sus manos. 499 01:06:20,954 --> 01:06:22,695 �Se�or! 500 01:06:23,371 --> 01:06:25,654 �Abra la puerta, se�or! 501 01:06:26,912 --> 01:06:28,195 �Se�or Ayub! 502 01:06:33,996 --> 01:06:36,154 Moriremos aqu�. 503 01:06:36,537 --> 01:06:37,820 No puede ser... 504 01:06:38,329 --> 01:06:40,404 El se�or Ayub nunca nos dejar� salir. 505 01:06:41,079 --> 01:06:42,820 �No! �Imposible! 506 01:06:56,621 --> 01:06:59,070 �Bud? �Budi? 507 01:07:00,621 --> 01:07:01,654 �Bud? 508 01:07:02,037 --> 01:07:03,070 �Hijo de puta! 509 01:09:26,996 --> 01:09:27,945 �Marta! 510 01:09:29,162 --> 01:09:31,362 Ese hechizo ha resucitado a Ayub. 511 01:09:31,787 --> 01:09:34,112 - �Estoy en lo cierto? - �Alfie! 512 01:09:34,121 --> 01:09:36,112 - �Marta, resp�ndeme! - Alfie. 513 01:09:58,912 --> 01:10:00,195 �Leo? �Leo? 514 01:10:01,329 --> 01:10:05,987 Leo est� conmigo, Budi. Le seguir�s pronto... 515 01:10:15,787 --> 01:10:17,695 Budi, ay�dame. �Vamos! 516 01:10:20,079 --> 01:10:21,445 �Gadis! 517 01:10:22,579 --> 01:10:24,154 �Gadis, abre la puerta! 518 01:10:26,954 --> 01:10:28,362 �Gadis! 519 01:10:48,287 --> 01:10:50,279 Padre m�o. 520 01:10:51,787 --> 01:10:53,445 Estoy lista. 521 01:10:54,621 --> 01:10:56,737 Estoy a tu servicio. 522 01:10:56,996 --> 01:11:01,112 Como t� lo est�s para "�l". 523 01:11:04,371 --> 01:11:08,029 Estoy lista, Padre. 524 01:11:24,496 --> 01:11:27,654 Estoy lista. 525 01:11:45,496 --> 01:11:47,862 Mi ni�a. 526 01:11:49,787 --> 01:11:52,445 Estoy lista, Padre. 527 01:11:58,621 --> 01:12:00,362 Estoy lista, Padre. 528 01:12:00,412 --> 01:12:04,195 �Estoy lista! �Estoy lista, Padre. 529 01:12:19,704 --> 01:12:20,654 �Gadis? 530 01:12:21,079 --> 01:12:21,904 Gadis. 531 01:12:23,621 --> 01:12:24,445 �Budi! 532 01:12:28,746 --> 01:12:30,404 Gadis, �qu� est�s haciendo? 533 01:12:31,287 --> 01:12:32,362 �Budi, no! 534 01:12:33,121 --> 01:12:35,320 Te unir�s a Leo, Budi. 535 01:12:37,621 --> 01:12:39,404 Todos estar�n juntos otra vez. 536 01:12:39,412 --> 01:12:41,279 �Qu� le has hecho a Leo, Gadis? 537 01:12:42,746 --> 01:12:44,195 �Por qu�? 538 01:12:45,454 --> 01:12:47,529 - Eres nuestra hermana. - C�llate, Budi. 539 01:12:48,954 --> 01:12:50,279 Est�n todos ciegos. 540 01:12:51,329 --> 01:12:52,904 Ciegos ante su grandeza. 541 01:12:53,454 --> 01:12:55,320 Lo que nos espera m�s all� de esto. 542 01:12:56,954 --> 01:12:58,612 Nunca le cre�ste, �verdad? 543 01:12:59,954 --> 01:13:02,820 Padre nos amaba a todos. 544 01:13:03,162 --> 01:13:07,195 - �Est�s loca! - Le suplica a Moloch para que todos permanezcamos juntos. 545 01:13:07,662 --> 01:13:08,820 Para siempre. 546 01:13:09,204 --> 01:13:10,862 Sin embargo, todos ustedes mataron a Padre. 547 01:13:11,537 --> 01:13:13,195 �Todos te quer�amos! 548 01:13:14,996 --> 01:13:16,904 �Dewi muri� por ti! 549 01:13:18,204 --> 01:13:19,445 Dewi... 550 01:13:20,996 --> 01:13:22,820 Me quedar� esta noche contigo. 551 01:13:24,204 --> 01:13:27,945 Siempre quiso ser la hero�na. 552 01:13:31,621 --> 01:13:34,779 Despu�s de estudiar los hechizos una y otra vez. 553 01:13:35,371 --> 01:13:38,320 Finalmente pude convocar a Padre. 554 01:13:38,954 --> 01:13:42,070 Aunque s�lo sea por un momento. 555 01:13:42,079 --> 01:13:43,570 El Padre Ayub se preocupa por m�. 556 01:13:43,996 --> 01:13:46,237 Le mostr� a Dewi, 557 01:13:48,121 --> 01:13:50,904 que su alma le pertenece. 558 01:13:54,204 --> 01:13:58,154 Pero para resucitar permanentemente a Ayub, 559 01:13:58,496 --> 01:14:02,445 necesitaba a alguien que tuviera lazos con algo a�n m�s fuerte. 560 01:14:03,079 --> 01:14:05,070 Y esa persona soy yo. 561 01:14:05,079 --> 01:14:05,945 �Verdad? 562 01:14:15,746 --> 01:14:17,195 Correcto, Alfie. 563 01:14:18,412 --> 01:14:20,529 Todo esto estaba predestinado. 564 01:14:22,079 --> 01:14:25,154 �Sabes lo afortunada que eres? 565 01:14:26,912 --> 01:14:29,487 Ser elegida por el m�s grandioso. 566 01:14:31,287 --> 01:14:32,195 �Gadis! 567 01:14:43,162 --> 01:14:46,362 De rodillas, Budi. �Ahora! 568 01:14:47,871 --> 01:14:49,279 Antes de que sea demasiado tarde para ti. 569 01:14:49,579 --> 01:14:51,279 �Al carajo contigo y Ayub! 570 01:14:51,704 --> 01:14:53,362 �Al carajo con tus hechizos! 571 01:15:05,162 --> 01:15:07,195 �Budi! 572 01:15:08,371 --> 01:15:10,445 - �Budi! - �Gadis! 573 01:15:14,121 --> 01:15:14,945 �Mira! 574 01:15:19,787 --> 01:15:20,820 �Budi! 575 01:15:23,454 --> 01:15:24,654 �Gadis, detente! 576 01:15:30,537 --> 01:15:31,237 �Gadis! 577 01:15:38,121 --> 01:15:39,154 �Budi! 578 01:15:43,579 --> 01:15:44,320 �Budi? 579 01:16:07,204 --> 01:16:08,404 �Perra! 580 01:16:08,912 --> 01:16:10,612 �Maldita perra desquiciada! 581 01:16:13,454 --> 01:16:15,529 S�lo para que lo sepas. 582 01:16:16,121 --> 01:16:18,779 He sobrevivido a algo mucho m�s fuerte que Ayub. 583 01:16:20,787 --> 01:16:22,612 Tus hechizos son in�tiles contra m�. 584 01:16:31,954 --> 01:16:33,279 �Alfie, cuidado! 585 01:16:45,246 --> 01:16:47,529 �Nara, corre, deprisa! �Corre! 586 01:16:50,329 --> 01:16:52,070 Esa ni�a pertenece al Padre Ayub. 587 01:16:52,287 --> 01:16:54,362 Suficiente, quiero que todo esto termine. �Por favor! 588 01:16:54,412 --> 01:16:55,320 �Marta! 589 01:16:56,662 --> 01:16:58,120 Me mentiste, Gadis. 590 01:16:58,121 --> 01:17:00,820 Dijiste que esto har�a nuestras vidas m�s felices. 591 01:17:00,829 --> 01:17:02,487 Estoy feliz, �no es as�? 592 01:17:04,079 --> 01:17:07,237 El Padre Ayub nos abri� el camino a ambas. 593 01:17:07,787 --> 01:17:09,862 Lo recuerdas, �verdad? 594 01:17:10,162 --> 01:17:11,737 Subamos. 595 01:17:30,621 --> 01:17:31,779 �Marta! 596 01:17:32,162 --> 01:17:33,987 �Marta, no la escuches! 597 01:17:34,704 --> 01:17:35,737 �Marta! 598 01:17:57,746 --> 01:17:58,987 �Marta! 599 01:18:08,371 --> 01:18:09,404 �Recuerdas? 600 01:18:12,121 --> 01:18:14,070 C�mo me gustaba cepillarte el cabello. 601 01:18:18,121 --> 01:18:19,904 Despu�s de todo esto, 602 01:18:21,746 --> 01:18:23,820 estaremos juntas de nuevo. 603 01:18:25,496 --> 01:18:29,695 S�, estaremos juntas en el infierno. 604 01:18:48,912 --> 01:18:50,779 Si realmente sobreviviste al diablo, 605 01:18:51,079 --> 01:18:53,112 esto no deber�a ser nada para ti, Alfie. 606 01:19:02,996 --> 01:19:05,987 �Marta! �Despierta! 607 01:19:20,204 --> 01:19:23,779 - �Marta! - Lo siento. 608 01:19:28,746 --> 01:19:37,529 Usa esta Biblia. Para detener a Gadis y a Ayub. 609 01:19:37,829 --> 01:19:39,737 Pero no s� c�mo. 610 01:19:52,662 --> 01:19:54,195 Eres la elegida, Alfie. 611 01:19:55,704 --> 01:20:01,654 Encuentra los s�mbolos. Lee los hechizos. 612 01:20:07,829 --> 01:20:10,487 �Marta! �Marta! 613 01:20:43,204 --> 01:20:45,445 Hola, Nara. 614 01:21:02,371 --> 01:21:03,320 Lo siento. 615 01:21:11,246 --> 01:21:13,404 Nara. 616 01:21:18,704 --> 01:21:22,112 Eres tan valiente, �no, Nara? 617 01:23:02,204 --> 01:23:06,078 �Lev�ntate, Budi! 618 01:23:06,079 --> 01:23:08,154 �Deprisa! �Vamos, ap�rate! 619 01:23:13,121 --> 01:23:14,279 �Marta! 620 01:23:17,704 --> 01:23:21,445 Tenemos que salir de aqu�. �Ahora! 621 01:23:32,579 --> 01:23:33,779 �Cuidado! 622 01:23:39,496 --> 01:23:41,779 No te muevas. 623 01:23:43,496 --> 01:23:45,070 Se acab�. 624 01:23:45,662 --> 01:23:47,529 Mis amigos, est�n todos muertos. 625 01:23:47,621 --> 01:23:49,529 �Sin embargo, todav�a est�s aqu�, vivo! 626 01:23:50,329 --> 01:23:52,404 �Conf�a en m�, Budi! 627 01:23:52,496 --> 01:23:53,529 �Conf�a en m�! 628 01:23:54,287 --> 01:24:00,112 Tengo que encontrar a Nara. Arregla el coche, �de acuerdo? 629 01:24:06,037 --> 01:24:07,404 �Por favor, no te mueras! 630 01:24:08,537 --> 01:24:10,654 - �Por favor! - Lo intentar�. 631 01:24:56,829 --> 01:24:59,654 �Ay�dame, Alfie! 632 01:24:59,787 --> 01:25:00,779 �Nara? 633 01:25:03,871 --> 01:25:04,862 �Nara? 634 01:25:36,746 --> 01:25:37,654 Moloch... 635 01:25:49,246 --> 01:25:53,362 Ahora est�s en mi mundo, Alfie. 636 01:26:44,912 --> 01:26:45,904 �Nara? 637 01:27:09,871 --> 01:27:13,570 Esto no es real. 638 01:27:15,621 --> 01:27:16,737 �Alfie! 639 01:27:18,746 --> 01:27:19,862 �Leo? 640 01:27:20,329 --> 01:27:22,320 Esto es un sue�o, �verdad? 641 01:27:24,287 --> 01:27:25,195 �Alfie! 642 01:27:25,621 --> 01:27:27,362 Un sue�o, �verdad? 643 01:27:27,704 --> 01:27:28,779 �Alfie! 644 01:27:47,912 --> 01:27:49,279 �Kristi? 645 01:27:51,787 --> 01:27:53,112 �Jenar? 646 01:27:53,871 --> 01:27:57,820 �Vieron a una ni�a de su edad? 647 01:28:03,704 --> 01:28:05,070 �Alfie! 648 01:28:05,246 --> 01:28:06,237 �Nara? 649 01:28:06,329 --> 01:28:07,820 �Vete de all�! 650 01:29:02,537 --> 01:29:04,445 - �Nara? - Alfie, lo siento. 651 01:29:04,496 --> 01:29:06,154 No hiciste nada malo. 652 01:29:07,537 --> 01:29:08,779 Marta, ella... 653 01:29:09,579 --> 01:29:11,862 Marta quiere que te salves. 654 01:29:12,704 --> 01:29:13,529 �Alfie! 655 01:29:20,287 --> 01:29:22,036 Tenemos que irnos ahora. �Deprisa! 656 01:29:22,037 --> 01:29:23,737 �Ve! �Deprisa! 657 01:29:28,204 --> 01:29:29,279 �Vamos, Nara! 658 01:29:29,996 --> 01:29:30,904 �Alfie! 659 01:29:32,537 --> 01:29:33,820 �Alfie! 660 01:30:02,787 --> 01:30:04,737 �Nara! 661 01:30:05,246 --> 01:30:08,487 - �Nara! Ve. �Ve! - �Vamos, Alfie! 662 01:30:11,996 --> 01:30:13,445 �Alfie! 663 01:30:15,037 --> 01:30:17,070 Ahora le perteneces... 664 01:30:18,329 --> 01:30:21,820 �Ayub! �No te tengo miedo! 665 01:30:28,412 --> 01:30:29,320 Gadis... 666 01:30:44,287 --> 01:30:46,695 Esto no funcionar�, Alfie. 667 01:30:48,287 --> 01:30:51,820 Si no sabes c�mo usarlo. 668 01:30:52,746 --> 01:30:59,320 A�n as�, eres la ofrenda perfecta para Padre. 669 01:31:53,287 --> 01:31:54,654 �Alfie! �Lev�ntate! 670 01:31:54,871 --> 01:31:56,070 �Nara? 671 01:32:05,079 --> 01:32:08,529 Alfie, tonta ingenua. 672 01:32:10,871 --> 01:32:14,237 �Puedo poseer a cualquiera! 673 01:32:15,246 --> 01:32:16,279 Por favor... una �ltima vez... 674 01:32:16,287 --> 01:32:20,154 Destrozar sus huesos. Destruir su carne. 675 01:32:20,829 --> 01:32:24,195 A mi se�al, corres directamente a la escalera. 676 01:32:24,204 --> 01:32:25,737 Pero tenemos que permanecer juntas. 677 01:32:25,746 --> 01:32:29,237 �Nara, tienes que confiar en m�, por favor! 678 01:32:31,704 --> 01:32:35,862 Una vez que separe tu alma de tu carne, 679 01:32:36,454 --> 01:32:40,195 ser�s la �ltima ofrenda para �l. 680 01:32:43,621 --> 01:32:47,737 Entonces, podremos estar juntas para siempre, Alfie. 681 01:32:50,996 --> 01:32:53,904 Como hermanas... 682 01:33:08,079 --> 01:33:09,737 �Gadis! 683 01:33:52,579 --> 01:33:56,112 �Satani Levitas, Sat�n! 684 01:34:35,371 --> 01:34:36,695 �Alfie! 685 01:34:40,412 --> 01:34:41,820 �Alfie, date prisa! 686 01:34:50,579 --> 01:34:51,945 �Alfie! 687 01:34:57,162 --> 01:34:59,695 Se acab�, Alfie. 688 01:35:05,954 --> 01:35:08,154 �Alfie, al�jate! 689 01:35:20,329 --> 01:35:22,612 �Budi! �Budi! 690 01:35:29,121 --> 01:35:30,654 �Est�n bien? 691 01:35:42,287 --> 01:35:45,279 �Budi, no! 692 01:36:12,579 --> 01:36:13,904 �Padre! 693 01:36:14,704 --> 01:36:17,945 Padre no me dejes, por favor. 694 01:36:39,621 --> 01:36:41,070 - �Gadis? - �No! 695 01:37:17,579 --> 01:37:20,320 �Alfie, mu�vete! 696 01:37:27,662 --> 01:37:28,570 �Hermana! 697 01:37:29,079 --> 01:37:29,862 �Nara! 698 01:37:32,037 --> 01:37:35,029 �Ayub, por aqu�! �Bastardo! 699 01:37:35,746 --> 01:37:37,070 �Insolente! 700 01:37:51,454 --> 01:37:54,987 �Alfie? �Est�s bien? 701 01:38:01,746 --> 01:38:05,779 Sobrevivimos al diablo. �Recuerdas, Nara? 702 01:38:06,246 --> 01:38:07,112 �Alfie! 703 01:38:32,829 --> 01:38:37,154 �Alfie, no! �No! 704 01:38:40,579 --> 01:38:43,411 - �Alfie, no! - Te quiero, Nara. 705 01:38:43,412 --> 01:38:44,737 �Alfie, no! 706 01:39:13,496 --> 01:39:19,070 �Alfie, despierta! �Por favor, despierta! 707 01:40:11,579 --> 01:40:14,570 Ni�a, �sabes d�nde est�s? 708 01:40:14,579 --> 01:40:17,820 T�... �Eres Moloch? 709 01:40:17,871 --> 01:40:22,654 �Sabes d�nde est�s? 710 01:40:22,704 --> 01:40:24,070 �Qu� es esto? 711 01:40:24,537 --> 01:40:29,370 Ya sabes lo que es esto, la pregunta es... 712 01:40:29,371 --> 01:40:32,404 �Est�s lista? 713 01:40:34,329 --> 01:40:38,029 Ayub. �D�nde est�? 714 01:40:48,912 --> 01:40:53,029 En la eterna condenaci�n. 715 01:41:05,162 --> 01:41:06,404 �Vamos! 716 01:41:09,287 --> 01:41:10,737 �Hazlo! 717 01:41:17,537 --> 01:41:24,445 �Eres tan tonta como para escapar de tu propio destino, 718 01:41:25,912 --> 01:41:30,612 incluso despu�s de haber perdido tanto? 719 01:41:30,621 --> 01:41:33,487 �Incluso despu�s de todo? 720 01:41:33,537 --> 01:41:37,737 �Incluso despu�s de todo? 721 01:41:37,954 --> 01:41:42,529 Eliges extinguir ego�stamente tu propia vida. 722 01:41:42,537 --> 01:41:45,987 Como si tu alma te perteneciera. 723 01:41:45,996 --> 01:41:49,279 Como si tu alma te perteneciera s�lo a ti. 724 01:41:49,329 --> 01:41:51,320 �No! 725 01:41:51,371 --> 01:41:53,945 �No! 726 01:41:56,829 --> 01:42:03,904 Tu sucia alma ha sido m�o desde que eras una ni�a. 727 01:42:06,204 --> 01:42:10,279 �S�lo yo la reclamar�! 728 01:42:10,579 --> 01:42:14,945 �Tu alma pertenece a Moloch! 729 01:42:40,454 --> 01:42:41,487 Alfie... 730 01:43:38,704 --> 01:43:41,070 Alfie, vamos. 731 01:44:12,329 --> 01:44:13,195 Budi. 732 01:44:15,412 --> 01:44:17,529 Ahora puedes empezar a buscar un trabajo decente. 733 01:44:18,996 --> 01:44:22,570 As� podr�s comprar un coche m�s bonito. �De acuerdo? 734 01:44:26,579 --> 01:44:29,654 De todos modos, �todav�a necesitamos esto? 735 01:44:30,871 --> 01:44:32,237 �O es muy peligroso? 736 01:44:34,537 --> 01:44:37,529 �Peligroso? �Qu� es eso? 737 01:44:41,871 --> 01:44:44,320 Nara, ponte el cintur�n de seguridad, por favor. 738 01:45:06,071 --> 01:45:36,071 May the Devil Take You: Chapter Two (2020) Una traducci�n de Fhercho06 49556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.