All language subtitles for May the Devil Take You Too 2020 720p DSNP WEB DL AAC2 0 x264 [Mkvking.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,537 --> 00:01:02,862
Gadis, soy yo, Dewi.
2
00:01:03,954 --> 00:01:04,779
Dis.
3
00:01:06,496 --> 00:01:08,695
No puedo ayudarte de esta manera.
4
00:01:33,412 --> 00:01:35,862
Gadis, �por qu� ya no te re�nes
con nosotros?
5
00:01:37,204 --> 00:01:39,445
Tenemos que permanecer juntas,
para no olvidarnos.
6
00:01:40,537 --> 00:01:42,404
Juntas somos m�s fuertes.
Lo entiendes, �verdad?
7
00:01:43,121 --> 00:01:45,862
Pero ninguno de ustedes
me crey� jam�s.
8
00:01:46,954 --> 00:01:48,654
Dijiste que "�l" te atac�, Gadis.
9
00:01:50,246 --> 00:01:52,529
Lo sent� todo, Dewi.
10
00:01:54,162 --> 00:01:55,654
Nos hemos liberado de �l.
11
00:01:56,746 --> 00:01:57,737
Hace mucho tiempo.
12
00:01:58,787 --> 00:02:00,487
Somos m�s fuertes que �l.
13
00:02:06,954 --> 00:02:09,779
�Qui�n te hizo esto?
14
00:02:14,996 --> 00:02:17,112
�Por qu� no me crees?
15
00:02:22,912 --> 00:02:23,820
No lo s�.
16
00:02:23,954 --> 00:02:26,070
Conf�a en m�, Dewi.
17
00:02:26,537 --> 00:02:30,487
Lo sent�, de la misma manera
que te siento a ti ahora.
18
00:02:37,496 --> 00:02:38,404
�A qu� te refieres?
19
00:02:40,204 --> 00:02:43,570
�l est� muerto.
Recuerdas ese d�a, �verdad?
20
00:02:49,912 --> 00:02:54,487
Te est� mirando ahora mismo.
Sonriendo.
21
00:03:19,871 --> 00:03:21,737
Me quedar� esta noche contigo.
22
00:03:56,662 --> 00:03:58,695
- �S�, Budi?
- �Est�s con ella?
23
00:03:58,996 --> 00:04:00,320
S�, con Gadis.
24
00:04:02,079 --> 00:04:03,779
Algo est� mal con ella.
25
00:04:04,621 --> 00:04:06,320
Tiene moretones por todo el cuerpo.
26
00:04:07,162 --> 00:04:08,904
Segu�a diciendo que fue abusada.
27
00:04:09,746 --> 00:04:11,529
Dijo que Ayub se lo hizo.
28
00:04:12,079 --> 00:04:14,362
�Ayub?
�Mencion� ese nombre otra vez?
29
00:04:14,871 --> 00:04:17,703
Pasaron 15 a�os
y no ha seguido adelante...
30
00:04:17,704 --> 00:04:20,195
�Nadie puede realmente pasar de esto!
31
00:04:21,871 --> 00:04:23,695
Necesita un psiquiatra.
32
00:04:24,662 --> 00:04:26,737
Lo que necesita es nuestro apoyo.
33
00:04:27,162 --> 00:04:31,411
Entiendo, pero ella siempre ha sido
diferente desde que �ramos ni�os.
34
00:04:31,412 --> 00:04:36,029
Si algo sucede con ella,
no es tu responsabilidad...
35
00:04:36,996 --> 00:04:38,779
�Hola, Dewi?
36
00:04:39,037 --> 00:04:41,487
Bud, te llamar� luego.
37
00:04:41,746 --> 00:04:42,737
�Dewi!
38
00:05:23,146 --> 00:05:24,737
DOS DE LAS HIJAS DE LESMANA
FUERON EXAMINADAS
39
00:05:24,757 --> 00:05:26,637
POR LA DESAFORTUNADA MUERTE
DE LA FAMILIA
40
00:05:36,857 --> 00:05:38,837
EL EMPRESARIO LESMANA MATI
MUERE MISTERIOSAMENTE
41
00:06:24,829 --> 00:06:26,195
Dewi.
42
00:06:42,746 --> 00:06:44,362
�Dewi!
43
00:08:27,496 --> 00:08:28,154
�Espera!
44
00:08:33,996 --> 00:08:35,362
De acuerdo, pasa.
45
00:09:03,121 --> 00:09:04,862
Alfie.
46
00:09:18,371 --> 00:09:19,404
Nara.
47
00:09:20,871 --> 00:09:21,529
Nara.
48
00:09:29,496 --> 00:09:31,404
Tambi�n lo extra�o.
49
00:09:33,121 --> 00:09:34,820
Pero tenemos que seguir adelante.
50
00:09:37,496 --> 00:09:39,529
S�lo nos tenemos la una a la otra.
51
00:09:47,996 --> 00:09:49,029
Que duermas bien, �de acuerdo?
52
00:09:49,996 --> 00:09:51,570
Te quiero.
53
00:10:55,996 --> 00:10:58,112
La hija del diablo...
54
00:12:32,829 --> 00:12:34,404
�Espera!
�Por favor!
55
00:12:38,871 --> 00:12:40,279
�Alfie!
�Alfie!
56
00:12:42,121 --> 00:12:43,820
�Cuidado!
Nara podr�a resultar herida.
57
00:12:44,412 --> 00:12:45,362
�Qui�n eres?
58
00:12:45,829 --> 00:12:47,820
No pretend�amos hacerles da�o.
59
00:12:53,204 --> 00:12:54,820
Kristi, �est�s bien?
60
00:13:04,871 --> 00:13:05,945
�Todos est�n bien?
61
00:13:12,204 --> 00:13:13,195
Ir� primero.
62
00:13:13,662 --> 00:13:14,779
Traer� el auto.
63
00:13:15,787 --> 00:13:16,737
Kristi, qu�date.
64
00:13:17,371 --> 00:13:18,487
Est�n atentos a cualquier cosa
sospechosa.
65
00:14:30,704 --> 00:14:31,570
Vamos.
66
00:14:38,996 --> 00:14:39,904
�Est�n locos?
67
00:14:40,079 --> 00:14:42,161
�La pusiste ah� desde Yakarta?
68
00:14:42,162 --> 00:14:43,195
�Podr�a morir!
69
00:14:43,746 --> 00:14:45,112
No dejaba de pelear.
70
00:14:46,121 --> 00:14:47,445
La ni�a est� en el frente.
71
00:14:47,579 --> 00:14:49,779
Est� viva, �verdad, hermana?
72
00:14:50,787 --> 00:14:51,570
�Marta, Kristi!
73
00:14:52,204 --> 00:14:53,036
Lleva a la ni�a adentro.
74
00:14:53,037 --> 00:14:53,620
S�, hermana.
75
00:14:53,621 --> 00:14:54,529
Ll�vensela.
76
00:14:58,746 --> 00:14:59,370
De acuerdo.
77
00:14:59,371 --> 00:15:00,320
Suj�tale la cabeza.
78
00:15:27,704 --> 00:15:28,945
�Nara!
79
00:15:36,246 --> 00:15:38,029
Lev�ntate y brilla.
80
00:15:42,537 --> 00:15:43,654
�D�nde est� Nara?
81
00:15:45,996 --> 00:15:47,904
Est� afuera.
82
00:15:50,704 --> 00:15:51,779
�Qu� es lo que quieres?
83
00:15:52,871 --> 00:15:55,404
No hagas muchas preguntas.
84
00:15:58,662 --> 00:16:00,737
Est�s en �sta habitaci�n, �verdad?
85
00:16:02,787 --> 00:16:04,362
�C�mo est� tu cabeza?
86
00:16:05,162 --> 00:16:06,487
�A�n te duele?
87
00:16:06,537 --> 00:16:07,445
Perra.
88
00:16:13,246 --> 00:16:14,987
�Te gusta que te electrocuten?
89
00:16:19,621 --> 00:16:21,904
Toma, �quieres vengarte?
90
00:16:35,204 --> 00:16:36,279
�Qu� es lo que quieres?
91
00:16:36,787 --> 00:16:38,195
�Por qu� nos trajiste aqu�?
92
00:16:42,287 --> 00:16:43,487
�Ya te enterar�s!
93
00:16:49,329 --> 00:16:50,279
�Qu� le sucede?
94
00:16:51,912 --> 00:16:52,779
Supongo que se cay�.
95
00:16:58,954 --> 00:16:59,987
Me llamo Budi.
96
00:17:09,704 --> 00:17:11,904
Alfie, soy Jenar.
97
00:17:12,621 --> 00:17:13,612
Ese es Leo.
98
00:17:15,079 --> 00:17:16,820
Primeramente, d�jame disculparme.
99
00:17:17,412 --> 00:17:19,529
- Si hay alguna otra manera...
- �Les pregunto una vez m�s!
100
00:17:21,079 --> 00:17:21,945
�D�nde est� Nara?
101
00:17:24,579 --> 00:17:26,404
C�lmate, Alfie.
102
00:17:27,829 --> 00:17:29,237
No te estaba preguntando a ti.
103
00:17:31,454 --> 00:17:32,779
Ella est� con los otros.
104
00:17:33,662 --> 00:17:35,529
Ella est� bien.
�Cr�eme!
105
00:17:36,162 --> 00:17:37,487
�Qu� quieres de nosotras?
106
00:17:38,371 --> 00:17:39,612
No tenemos nada.
107
00:17:40,204 --> 00:17:41,820
No es eso.
108
00:17:43,621 --> 00:17:44,779
�Conoces este lugar?
109
00:17:48,662 --> 00:17:49,904
Orfanato Bahtera.
110
00:17:50,246 --> 00:17:52,203
Este fue una vez un lugar
para los hu�rfanos.
111
00:17:52,204 --> 00:17:54,404
Construido por un hombre
y una mujer sin hijos.
112
00:18:01,287 --> 00:18:03,745
Este lugar estuvo una vez
lleno de afecto.
113
00:18:03,746 --> 00:18:06,237
Para quienes fueron abandonados
por sus propios padres biol�gicos.
114
00:18:15,537 --> 00:18:16,904
Pero todo cambi�.
115
00:18:19,412 --> 00:18:21,945
Desde que la mujer falleci�.
116
00:18:25,829 --> 00:18:28,862
En ese momento, hab�a siete ni�os
que a�n no hab�an sido adoptados.
117
00:18:29,371 --> 00:18:31,070
Los a�os pasaron.
118
00:18:34,454 --> 00:18:35,862
Crecieron.
119
00:18:39,829 --> 00:18:41,445
Y segu�an viviendo aqu�.
120
00:18:44,287 --> 00:18:45,779
Ah� se dieron cuenta.
121
00:18:49,829 --> 00:18:53,237
No todos los adultos tienen
la intenci�n de protegerlos.
122
00:18:55,996 --> 00:18:57,320
Poco a poco.
123
00:19:00,454 --> 00:19:03,195
Este hogar se convirti�
en un lugar aterrador.
124
00:19:05,912 --> 00:19:06,904
�Se�or!
125
00:19:07,662 --> 00:19:08,654
�Se�or!
126
00:19:09,204 --> 00:19:10,195
�Se�or!
127
00:19:10,746 --> 00:19:11,987
�Por favor, abra la puerta, se�or!
128
00:19:12,079 --> 00:19:14,453
- La �nica persona que amaban...
- �Se�or! �Por favor, se�or!
129
00:19:14,454 --> 00:19:17,161
...se volvi� en una figura que
convirti� su infancia en un infierno.
130
00:19:17,162 --> 00:19:18,195
�Se�or! �Por favor, se�or!
131
00:19:19,871 --> 00:19:23,695
Cualquiera que se atreviera a desobedecer
era encerrado en la cocina.
132
00:19:26,746 --> 00:19:30,362
Sin comida. Sin agua.
Sin luces.
133
00:19:30,496 --> 00:19:32,695
En total silencio.
134
00:19:34,204 --> 00:19:35,904
Incluso durante d�as.
135
00:19:40,079 --> 00:19:41,212
Alfie...
136
00:19:41,979 --> 00:19:44,495
�Sabes lo que se siente
vivir en una pesadilla...
137
00:19:44,496 --> 00:19:46,362
...que nunca termina?
138
00:19:47,829 --> 00:19:52,237
S� lo que se siente el despertar
de una pesadilla.
139
00:19:53,746 --> 00:19:58,487
Y darte cuenta de que
la vida real es peor.
140
00:20:05,537 --> 00:20:06,612
�Por qu� no vas directo al punto?
141
00:20:08,329 --> 00:20:10,070
Despu�s de que este lugar
fuera cerrado.
142
00:20:16,079 --> 00:20:18,529
Los ni�os fueron separados para vivir
en diferentes orfanatos.
143
00:20:21,079 --> 00:20:23,070
A vivir sus propias vidas.
144
00:20:24,996 --> 00:20:28,070
Pero prometieron no olvidarse
nunca del otro.
145
00:20:36,896 --> 00:20:38,570
DIRECTOR DE ORFANATO
MUERE DE QUEMADURAS
146
00:20:40,871 --> 00:20:44,650
Entonces, �la polic�a no supo
que todos ustedes mataron...
147
00:20:44,651 --> 00:20:46,654
...a su padre adoptivo?
148
00:20:46,871 --> 00:20:48,820
�D�nde estaba la polic�a
cuando nos encerraron?
149
00:20:49,496 --> 00:20:50,612
- �Torturados?
- �Leo!
150
00:20:50,787 --> 00:20:52,445
- �Desnudos?
- �Leo!
151
00:20:52,746 --> 00:20:53,779
No te preocupes.
152
00:20:55,329 --> 00:21:00,362
Tienes en frente a alguien que quem�
a su propia hermanastra.
153
00:21:14,954 --> 00:21:16,029
Vayamos abajo.
154
00:21:19,704 --> 00:21:21,828
�Bud?
�Maldita descarada!
155
00:21:21,829 --> 00:21:23,279
Estoy bien.
�Est� bien!
156
00:21:24,121 --> 00:21:25,362
Eso es por lo de esta ma�ana.
157
00:21:30,746 --> 00:21:32,029
De tu armario.
158
00:21:32,704 --> 00:21:34,279
�Est�s bien?
159
00:23:36,912 --> 00:23:38,279
Est� tardando mucho.
160
00:23:38,704 --> 00:23:39,945
Ve a buscarla, �quieres?
161
00:23:40,329 --> 00:23:41,320
All� est� ella.
162
00:23:45,079 --> 00:23:46,445
Todo est� muy bien cortado.
163
00:23:47,496 --> 00:23:48,487
Ten, come.
164
00:23:51,287 --> 00:23:53,154
�Nara!
�Nara!
165
00:23:53,662 --> 00:23:54,904
�Est�s bien?
166
00:23:56,162 --> 00:23:56,862
Estoy bien.
167
00:23:56,912 --> 00:23:57,695
Alfie.
168
00:23:59,287 --> 00:24:00,029
Si�ntate.
169
00:24:09,871 --> 00:24:10,695
Alfie.
170
00:24:11,371 --> 00:24:14,487
Esta es Gadis. Marta.
Y Kristi.
171
00:24:15,079 --> 00:24:16,570
De nuevo, me disculpo.
172
00:24:17,537 --> 00:24:19,487
No queremos hacerles da�o.
173
00:24:22,454 --> 00:24:23,362
Estamos desesperados.
174
00:24:23,787 --> 00:24:24,862
�A qu� te refieres?
175
00:24:25,537 --> 00:24:26,570
Creemos que...
176
00:24:27,496 --> 00:24:28,862
Nuestro padre adoptivo,
el se�or Ayub,
177
00:24:30,246 --> 00:24:31,654
ha regresado... para vengarse.
178
00:24:31,829 --> 00:24:33,112
�Regres� de...?
179
00:24:33,704 --> 00:24:34,779
La muerte.
180
00:24:35,412 --> 00:24:38,029
Gadis lo encontr�, fue la primera
en ser atacada.
181
00:24:38,662 --> 00:24:41,029
No le cre�mos.
Hasta que...
182
00:24:42,371 --> 00:24:43,404
Hasta que mat� a Dewi.
183
00:24:43,746 --> 00:24:45,612
Aunque no est� 100% probado.
184
00:24:45,871 --> 00:24:48,120
Lo vi con mis propios ojos.
185
00:24:48,121 --> 00:24:49,570
Dewi fue asesinada por...
186
00:24:50,871 --> 00:24:51,862
Algo.
187
00:24:52,121 --> 00:24:54,529
Aclaremos las cosas.
188
00:24:54,704 --> 00:24:57,404
No hab�a ning�n otro testigo,
estabas sola con Dewi.
189
00:24:58,537 --> 00:24:59,820
�Qu� has dicho?
190
00:25:01,162 --> 00:25:03,237
�Has visto lo que le han hecho
a su cuerpo?
191
00:25:04,412 --> 00:25:06,695
Ninguno de ustedes ha confiado
nunca en m�.
192
00:25:07,537 --> 00:25:08,570
Y miren lo que sucedi�.
193
00:25:09,454 --> 00:25:11,737
- Porque siempre has sido extra�a.
- �Kristi!
194
00:25:12,287 --> 00:25:14,529
Si no quieres apoyarme,
entonces vete.
195
00:25:18,787 --> 00:25:21,529
S�lo porque dude, no significa
que no lo sienta.
196
00:25:29,246 --> 00:25:31,570
Suficiente.
�Qu� es lo que quieren?
197
00:25:32,996 --> 00:25:34,654
Nara y yo s�lo queremos ir a casa.
198
00:25:36,871 --> 00:25:39,904
Testificaste a la polic�a que
tu padre lidiaba con brujer�a.
199
00:25:40,996 --> 00:25:43,112
Y lo presenciaste t� misma.
200
00:25:43,996 --> 00:25:46,862
Debe haber una raz�n por la que
Ayub pueda existir aqu�.
201
00:25:52,079 --> 00:25:52,862
Gadis.
202
00:26:30,912 --> 00:26:31,904
Lo siento, Alfie.
203
00:26:33,746 --> 00:26:35,029
Esto debe ser desagradablemente
familiar.
204
00:26:37,371 --> 00:26:38,320
Bebe un poco.
205
00:26:48,162 --> 00:26:49,737
�De d�nde sali� ese libro?
206
00:26:52,871 --> 00:26:54,529
Era un ni�o entonces,
pero recuerdo...
207
00:26:55,912 --> 00:26:57,695
Vino una mujer.
208
00:26:58,454 --> 00:27:00,029
Le dio una Biblia a Ayub.
209
00:27:01,162 --> 00:27:02,195
�Una mujer?
210
00:27:04,371 --> 00:27:06,737
Nunca averig�� qui�n era.
211
00:27:09,121 --> 00:27:10,570
Como dijo Jenar.
212
00:27:11,954 --> 00:27:13,695
Cada d�a fue un tormento
para nosotros.
213
00:27:19,787 --> 00:27:23,612
No s� por qu� Ayub se meti�
en estas cosas.
214
00:27:24,746 --> 00:27:26,279
En el caso de mi padre...
215
00:27:26,829 --> 00:27:28,404
La codicia.
216
00:27:29,537 --> 00:27:31,029
Pero Ayub,
217
00:27:31,704 --> 00:27:33,654
�tal vez tuvo algo que ver
con su difunta esposa?
218
00:27:34,454 --> 00:27:36,987
�Esa clase de ritual traer�a
a su esposa de vuelta?
219
00:27:39,579 --> 00:27:41,987
Bud, entra.
�C�mo est� ella?
220
00:27:44,787 --> 00:27:46,487
Todo est� bien.
Cambio.
221
00:27:46,579 --> 00:27:47,570
De acuerdo.
222
00:27:48,954 --> 00:27:50,487
El tel�fono es in�til por aqu�.
223
00:27:52,496 --> 00:27:53,445
Entremos.
224
00:27:54,412 --> 00:27:55,195
�Espera!
225
00:27:56,204 --> 00:27:57,904
Necesito saber qu� es
lo que quieren de m�.
226
00:28:01,579 --> 00:28:02,945
Despu�s de la muerte de Dewi.
227
00:28:04,996 --> 00:28:06,570
Marta investig� la Biblia.
228
00:28:07,829 --> 00:28:08,904
Y ella cree...
229
00:28:09,996 --> 00:28:11,570
que la muerte de Dewi
es s�lo el comienzo.
230
00:28:13,704 --> 00:28:16,404
Ese algo se incrust� en todos nosotros
despu�s de que mat�ramos a Ayub.
231
00:28:20,787 --> 00:28:21,487
�Qu� es?
232
00:28:24,912 --> 00:28:25,737
Una maldici�n.
233
00:28:47,121 --> 00:28:49,487
En ese entonces, esta habitaci�n
es la que m�s nos aterrorizaba.
234
00:28:51,162 --> 00:28:53,195
Siempre hemos sentido
que hab�a algo ah� abajo.
235
00:28:54,329 --> 00:28:55,237
Listo para salir.
236
00:29:19,079 --> 00:29:20,779
�Ninguno de ustedes
ha bajado nunca all�?
237
00:29:21,704 --> 00:29:22,904
S�lo Ayub lo hizo.
238
00:29:29,412 --> 00:29:30,987
Leo, ay�dame.
239
00:29:39,162 --> 00:29:40,320
Sigue empujando.
240
00:29:46,829 --> 00:29:47,612
Vamos.
241
00:29:50,746 --> 00:29:51,654
No voy a ir.
242
00:29:53,871 --> 00:29:55,487
Pens� que no cre�as en esto.
243
00:29:55,746 --> 00:29:56,529
T� eres el valiente, �no?
244
00:29:58,454 --> 00:30:00,695
No quiero saber
lo que hizo all� abajo.
245
00:30:02,871 --> 00:30:05,070
Entonces, �cuidas de Nara?
246
00:30:05,871 --> 00:30:08,362
Nara, qu�date con Kristi, �de acuerdo?
247
00:30:19,496 --> 00:30:20,529
Marta.
248
00:30:24,454 --> 00:30:25,987
Te necesito conmigo all� abajo.
249
00:30:31,829 --> 00:30:33,029
Ir� primero.
250
00:30:49,662 --> 00:30:50,612
Jenar.
251
00:31:16,787 --> 00:31:18,779
Alfie, eres realmente
a la que hemos estado buscando.
252
00:31:21,329 --> 00:31:23,737
- Aceleremos las cosas.
- �Por d�nde empezamos?
253
00:31:25,496 --> 00:31:27,529
Empezaremos desde donde �l termin�.
254
00:31:34,621 --> 00:31:37,695
Hay una antigua creencia,
en el mundo oculto...
255
00:31:37,996 --> 00:31:41,036
Su principio b�sico, que todos
los humanos que adoran a los Demonios.
256
00:31:41,037 --> 00:31:44,737
Est�n obligados a entregar sus almas
a sus deidades demon�acas.
257
00:31:46,329 --> 00:31:49,245
Hay ciertos demonios que exigen...
258
00:31:49,246 --> 00:31:50,362
...ofrendas de sacrificio.
259
00:31:51,787 --> 00:31:54,654
Esos sacrificios son la prueba
de la servidumbre final.
260
00:31:55,329 --> 00:31:56,612
�Qu� es �sta figura?
261
00:31:57,496 --> 00:31:58,279
Un antiguo demonio.
262
00:31:59,121 --> 00:32:01,987
Conocida como la figura de la iluminaci�n
y la inmortalidad.
263
00:32:03,537 --> 00:32:04,404
Su nombre es...
264
00:32:04,746 --> 00:32:05,904
Moloch.
265
00:32:09,912 --> 00:32:12,570
Creemos que el plan de Ayub
era sacrificarnos a todos.
266
00:32:13,121 --> 00:32:15,529
- Pero antes de que pudiera hacerlo...
- Alfie.
267
00:32:16,037 --> 00:32:19,820
�Puedes sentirlo realmente?
268
00:32:20,954 --> 00:32:22,654
�Ver y sentir lo oculto?
269
00:32:26,912 --> 00:32:29,745
Alfie, la maldici�n que nos lanz�
un adorador de demonios...
270
00:32:29,746 --> 00:32:31,195
...nunca desaparecer�.
271
00:32:31,871 --> 00:32:34,453
A menos que sea revocado por
un humano que haya sobrevivido...
272
00:32:34,454 --> 00:32:35,904
...al mismo diablo.
273
00:32:37,954 --> 00:32:41,654
Alfie, si puedes leer este "hechizo",
podr�s acabar con la maldici�n.
274
00:32:43,121 --> 00:32:43,987
No lo entiendo.
275
00:32:53,621 --> 00:32:55,029
Est� bien, Alfie.
276
00:34:21,579 --> 00:34:22,779
�Qu� est�n haciendo?
277
00:34:23,454 --> 00:34:25,654
�Peque�as plagas!
�Denme la escalera!
278
00:34:40,662 --> 00:34:43,112
El Maestro nunca dejar� ir
a ninguno de ustedes.
279
00:35:23,996 --> 00:35:28,195
- �Alfie! �Alfie!
- �Alfie!
280
00:35:31,496 --> 00:35:35,695
- �Y ahora qu�?
- Marta, �qu� sucedi�?
281
00:35:35,996 --> 00:35:40,529
- �Alfie! �Alfie!
- �Alfie!
282
00:36:05,079 --> 00:36:06,487
Hace mucho fr�o.
283
00:36:13,162 --> 00:36:14,404
�Qu� est�s mirando?
284
00:36:25,829 --> 00:36:26,862
�Hola, Budi?
285
00:36:28,329 --> 00:36:29,029
�Leo?
286
00:36:30,246 --> 00:36:30,904
�Hola?
287
00:36:52,287 --> 00:36:53,279
�Hola?
288
00:36:54,079 --> 00:36:55,070
�Kristi?
289
00:36:55,704 --> 00:37:00,404
Kristi me pertenece ahora, Leo.
290
00:38:26,371 --> 00:38:27,737
�Budi, cuidado!
291
00:39:15,954 --> 00:39:17,070
Jenar.
292
00:39:27,871 --> 00:39:28,904
�Miren!
293
00:39:48,454 --> 00:39:49,487
�Qu� sucede ahora?
294
00:39:58,829 --> 00:40:00,820
Jenar.
295
00:40:07,787 --> 00:40:09,411
�Qu� le sucede a Jenar, Alfie?
296
00:40:09,412 --> 00:40:11,445
Alfie, �qu� le sucede?
297
00:40:12,704 --> 00:40:14,820
�Alfie!
�Qu� es lo que ves?
298
00:40:15,412 --> 00:40:16,737
Jenar.
299
00:40:23,996 --> 00:40:24,987
�Jenar!
300
00:40:30,121 --> 00:40:31,654
Alfie.
301
00:40:55,912 --> 00:40:57,279
�Jenar!
302
00:41:03,371 --> 00:41:04,487
�Jenar!
303
00:41:24,996 --> 00:41:26,654
- �Budi, Leo?
- Hermana...
304
00:41:27,287 --> 00:41:28,029
�Hola?
305
00:41:28,787 --> 00:41:30,070
- �Hermana!
- �Qu� demonios?
306
00:41:31,412 --> 00:41:32,654
Escucha, hermana...
307
00:41:47,371 --> 00:41:49,487
- Hermana.
- Espera aqu�.
308
00:42:16,537 --> 00:42:17,820
�Cierra la puerta!
309
00:43:02,121 --> 00:43:04,487
�Budi, date prisa!
�Ap�rate!
310
00:43:13,371 --> 00:43:15,279
�Budi!
311
00:43:16,704 --> 00:43:19,529
�Nara, corre!
312
00:45:27,871 --> 00:45:31,195
�Alfie!
313
00:45:32,537 --> 00:45:33,945
�Budi!
314
00:45:34,371 --> 00:45:35,904
�Leo, al�jate!
315
00:47:51,412 --> 00:47:53,487
�Ven aqu�, peque�a mierda!
316
00:47:53,912 --> 00:47:55,070
�Nara!
317
00:47:55,162 --> 00:47:55,945
�Hermana?
318
00:47:59,954 --> 00:48:03,070
Alfie, tu padre te env�a saludos.
319
00:48:03,121 --> 00:48:04,570
- �Desde el infierno!
- �Qu� has dicho?
320
00:48:05,912 --> 00:48:07,070
�Qu� carajo has dicho?
321
00:48:07,162 --> 00:48:10,654
- �Hazlo Alfie, hazlo!
- �Qu� has dicho?
322
00:48:37,871 --> 00:48:40,612
Alfie.
323
00:48:49,787 --> 00:48:51,445
�Qui�n eres?
324
00:48:54,079 --> 00:48:57,279
�l a�n te est� esperando, Alfie.
325
00:49:00,079 --> 00:49:05,029
Se escap� una vez.
Maldita seas...
326
00:49:05,537 --> 00:49:07,987
�Alfie est�s condenada!
327
00:49:07,996 --> 00:49:09,529
�No!
328
00:49:53,829 --> 00:49:54,987
Ya no era tu amiga.
329
00:49:55,079 --> 00:49:56,737
�Era como mi propia hermana!
330
00:49:57,412 --> 00:50:00,320
�Deber�as haberte asegurado
antes de asesinarla!
331
00:50:01,621 --> 00:50:03,362
�Conozco a Kristi de toda la vida!
332
00:50:03,371 --> 00:50:05,487
Entonces, �por qu� no la detuviste?
333
00:50:05,496 --> 00:50:07,070
�Muestren un poco de respeto!
334
00:50:08,412 --> 00:50:09,320
�Por favor!
335
00:50:20,246 --> 00:50:21,779
�Sabes, Nara?
336
00:50:22,787 --> 00:50:25,404
Son como mis propios hermanos.
337
00:50:27,579 --> 00:50:29,737
Aunque a menudo me ignoran.
338
00:50:30,412 --> 00:50:31,987
Lo s�, hermana.
339
00:50:34,162 --> 00:50:40,695
Tambi�n perd� a mis hermanos.
A mi madre.
340
00:50:41,954 --> 00:50:43,529
A mi padre.
341
00:50:44,746 --> 00:50:47,279
Eres m�s fuerte que yo.
Nara, lo siento.
342
00:50:48,662 --> 00:50:51,070
Y perd�name por haberte involucrado.
343
00:50:55,704 --> 00:50:58,279
Nadie debe volver a bajar all�.
344
00:50:59,329 --> 00:51:01,612
Ser� mejor que asegures la puerta.
345
00:51:01,829 --> 00:51:03,487
�Ahora!
346
00:51:04,579 --> 00:51:05,695
�Mierda!
347
00:51:06,829 --> 00:51:08,445
Esto es un maldito desastre.
348
00:51:08,829 --> 00:51:11,820
Una vez que todo termine,
les daremos un funeral apropiado.
349
00:51:12,787 --> 00:51:14,029
Ay�dame Leo.
350
00:51:38,162 --> 00:51:39,070
�T�!
351
00:51:39,787 --> 00:51:42,029
�Me dijiste que recitara
ese hechizo en particular!
352
00:51:42,954 --> 00:51:45,445
Dijiste que ese hechizo podr�a
revocar la maldici�n de Ayub.
353
00:51:45,871 --> 00:51:46,945
�Pero mira ahora!
354
00:51:47,037 --> 00:51:49,195
Es verdad.
Puede revocar la maldici�n, Alfie.
355
00:51:49,287 --> 00:51:51,862
Si fuera la �nica que pudiera
leer el verso,
356
00:51:52,121 --> 00:51:54,237
�c�mo sabr�as qu� p�gina leer?
357
00:51:54,746 --> 00:51:55,820
�C�mo?
358
00:51:56,204 --> 00:51:58,862
�Por qu� mentir�a?
Investigu� todo y...
359
00:51:58,871 --> 00:52:01,862
Eso significa que est�s equivocada
o est�s mintiendo.
360
00:52:02,037 --> 00:52:03,070
- �Alfie!
- �Eres una mierda!
361
00:52:03,121 --> 00:52:04,237
�Pedazo de mierda!
362
00:52:05,996 --> 00:52:07,945
�Marta se ha esforzado al m�ximo!
363
00:52:08,621 --> 00:52:09,862
Conf�o en ella.
364
00:52:10,079 --> 00:52:10,987
S�.
365
00:52:11,329 --> 00:52:12,487
�Confiaste en ella,
366
00:52:12,996 --> 00:52:14,695
ahora dos de ustedes est�n muertos!
367
00:52:16,121 --> 00:52:17,362
�Por qu� deber�a confiar en ella?
368
00:52:17,787 --> 00:52:18,445
�Por qu�?
369
00:52:18,579 --> 00:52:19,945
Ella conf�a en ti, Alfie.
370
00:52:21,246 --> 00:52:22,070
�Su�ltame!
371
00:52:25,162 --> 00:52:26,612
�Nara, vamos!
372
00:52:34,996 --> 00:52:35,779
�Alfie!
373
00:52:40,412 --> 00:52:42,112
�Nos vamos ahora!
374
00:52:42,162 --> 00:52:43,820
Pero tienes que ayudarnos, Alfie.
375
00:52:43,871 --> 00:52:44,987
�Qu� m�s?
376
00:52:46,121 --> 00:52:48,154
He hecho todo lo que me pidieron.
377
00:52:48,871 --> 00:52:49,487
De acuerdo.
378
00:52:49,787 --> 00:52:51,070
Tienes raz�n, lo hiciste.
379
00:52:51,704 --> 00:52:53,154
Budi, �hablas en serio?
380
00:52:53,787 --> 00:52:56,279
Este es nuestro problema,
tenemos que resolverlo nosotros.
381
00:52:57,329 --> 00:52:59,862
- Te llevar� a la estaci�n de tren
m�s cercana. - Muy bien.
382
00:53:03,537 --> 00:53:04,862
Nos iremos de aqu�.
383
00:53:05,412 --> 00:53:06,237
Entra.
384
00:53:08,579 --> 00:53:09,612
�Deprisa!
385
00:53:29,912 --> 00:53:30,987
Normalmente no sucede esto.
386
00:53:31,912 --> 00:53:34,695
�Hablas en serio?
Lo prometiste.
387
00:53:35,662 --> 00:53:36,695
Bien, espera.
388
00:54:11,496 --> 00:54:12,320
�Hermana?
389
00:54:13,162 --> 00:54:13,987
�Qu� sucede?
390
00:54:18,871 --> 00:54:21,320
No se supon�a que estuvi�ramos aqu�.
391
00:54:23,162 --> 00:54:26,154
C�lmate, Alfie,
t�matelo con calma.
392
00:54:32,287 --> 00:54:36,945
Rel�jate, no iremos a ninguna parte.
393
00:54:47,204 --> 00:54:48,654
�Qu� dijiste, Nara?
394
00:54:50,079 --> 00:54:53,529
La hija del diablo.
395
00:55:08,746 --> 00:55:10,320
�Qu� sucede, Alfie?
396
00:55:12,537 --> 00:55:15,654
Nada, nada.
397
00:55:31,662 --> 00:55:32,695
�Nara?
398
00:55:33,412 --> 00:55:35,279
�Budi?
399
00:55:42,371 --> 00:55:43,404
�Nara?
400
00:56:08,412 --> 00:56:10,487
Alfie.
401
00:56:50,037 --> 00:56:55,862
La hija del diablo.
402
00:57:07,287 --> 00:57:08,779
�Lesmana?
403
00:57:10,579 --> 00:57:12,195
�Desde cu�ndo?
404
00:57:17,746 --> 00:57:19,529
Ten cuidado, Alfie.
405
00:57:20,662 --> 00:57:24,404
A�n te quiere.
406
00:57:25,037 --> 00:57:28,487
- �Qui�n?
- Ya sabes su nombre.
407
00:57:29,162 --> 00:57:29,904
�No!
408
00:57:30,496 --> 00:57:32,987
�Todo esto nos pas� a Nara
y a m� por tu culpa!
409
00:57:33,537 --> 00:57:35,654
�Todo esto es culpa tuya, Lesmana!
410
00:57:35,871 --> 00:57:42,779
He hecho todo lo posible
para detenerlo.
411
00:57:42,829 --> 00:57:45,029
Pero no ha funcionado.
412
00:57:49,579 --> 00:57:53,654
Exige tu alma, Alfie.
413
00:57:53,871 --> 00:57:57,779
Te arrastr� a este lugar.
414
00:57:58,996 --> 00:58:01,279
�Vete!
�Alfie, vete de este lugar!
415
00:58:01,287 --> 00:58:03,404
- No.
- �Vete!
416
00:58:24,121 --> 00:58:25,154
Alfie, �est�s bien?
417
00:58:31,037 --> 00:58:33,320
Despu�s de que lo perdimos todo.
418
00:58:34,621 --> 00:58:37,279
Nadie crey� en nosotras.
419
00:58:40,579 --> 00:58:45,654
La polic�a. El psic�logo.
Quienquiera que fuera.
420
00:58:49,079 --> 00:58:51,070
Empec� a no creer en nada.
421
00:58:53,371 --> 00:58:56,112
No saber qu� es real y qu� no.
422
00:58:57,454 --> 00:58:59,862
Me temo que me estoy
volviendo loca, Budi.
423
00:59:03,287 --> 00:59:09,529
Pero lo que realmente asusta
es darse cuenta...
424
00:59:10,996 --> 00:59:14,029
...que �sta locura es muy real.
425
00:59:18,871 --> 00:59:21,070
�Alfie!
Tu brazo.
426
00:59:27,162 --> 00:59:29,070
�C�mo termin� aqu�?
427
00:59:29,621 --> 00:59:32,029
Te desmayaste en el coche.
428
00:59:46,829 --> 00:59:49,279
Esto fue hace mucho tiempo.
Fall� obviamente.
429
00:59:52,912 --> 00:59:55,154
Cuando Gadis pas�
por una situaci�n dif�cil.
430
00:59:56,537 --> 00:59:58,779
Le dije que viera a un psiquiatra.
431
00:59:59,371 --> 01:00:01,320
No soy mejor que la polic�a.
432
01:00:01,996 --> 01:00:04,529
O el psic�logo que no te crey�.
433
01:00:05,246 --> 01:00:08,112
Bueno, estoy m�s loca
que todos ustedes.
434
01:00:12,996 --> 01:00:14,404
Leo es un borracho.
435
01:00:15,746 --> 01:00:18,237
Jenar y Kristi est�n casi siempre
desconectadas.
436
01:00:19,621 --> 01:00:21,779
Marta est� muy consumida
dentro de sus propias paredes.
437
01:00:22,787 --> 01:00:25,195
�Yo?
No soy nadie.
438
01:00:26,912 --> 01:00:28,279
Nunca tuvimos algo normal.
439
01:00:30,954 --> 01:00:32,362
No es tu culpa.
440
01:00:35,287 --> 01:00:36,612
Lo he visto yo misma.
441
01:00:40,079 --> 01:00:41,112
Bud...
442
01:00:42,079 --> 01:00:44,487
Ayub nunca te dejar� ir.
443
01:00:51,204 --> 01:00:54,070
Un demonio que exige
ni�os sacrificados.
444
01:01:00,204 --> 01:01:02,112
�Por qu� ahora?
445
01:01:05,037 --> 01:01:06,904
Alfie, cuando intent�
reparar el coche,
446
01:01:07,246 --> 01:01:09,029
los cables estaban cortados.
447
01:01:10,121 --> 01:01:12,487
�Es posible que �stas "cosas"
hayan hecho eso?
448
01:01:13,079 --> 01:01:14,237
No lo s�.
449
01:01:15,037 --> 01:01:16,945
Hasta que sepamos
a qu� nos enfrentamos,
450
01:01:17,912 --> 01:01:20,154
necesito ver esa Biblia Negra ahora.
451
01:01:24,996 --> 01:01:28,112
Leo... �puedes venir aqu�?
452
01:01:29,246 --> 01:01:30,362
Trae la Biblia.
453
01:01:34,912 --> 01:01:37,945
Leo. Sobre el coche,
no tengo nada que ver con eso.
454
01:01:39,079 --> 01:01:40,820
Es mejor que no digas nada
ahora mismo.
455
01:01:42,079 --> 01:01:44,570
- �De acuerdo?
- Pero conf�as en m�, �verdad?
456
01:02:07,246 --> 01:02:08,237
Marta.
457
01:02:09,537 --> 01:02:11,737
T� sabes de esto m�s que yo.
458
01:02:12,829 --> 01:02:14,112
Necesito tu ayuda.
459
01:02:14,746 --> 01:02:15,737
�Por favor!
460
01:02:24,912 --> 01:02:25,862
�D�nde est� Gadis?
461
01:02:29,662 --> 01:02:30,695
Ella estaba con nosotros.
462
01:02:32,912 --> 01:02:34,612
Es mejor que nos mantengamos juntos
a partir de ahora.
463
01:02:49,871 --> 01:02:51,529
Siempre soy yo...
464
01:02:53,162 --> 01:02:54,029
Dis...
465
01:02:56,204 --> 01:02:57,320
Gadis.
466
01:03:06,537 --> 01:03:07,862
�Son hechizos?
467
01:03:08,287 --> 01:03:09,404
M�s que eso, Alfie.
468
01:03:10,121 --> 01:03:11,320
Por lo que he investigado,
469
01:03:11,579 --> 01:03:14,070
esta Biblia ha sido usada
por varias personas.
470
01:03:14,787 --> 01:03:17,070
Para invocar cosas.
471
01:03:19,412 --> 01:03:22,112
Cosas m�s all� de la comprensi�n
de la l�gica.
472
01:03:23,954 --> 01:03:27,862
Marta, no deber�as meterte con esto.
473
01:03:30,996 --> 01:03:31,862
Dis.
474
01:03:33,621 --> 01:03:34,570
Gadis.
475
01:03:35,871 --> 01:03:37,070
�Ya estoy cansado!
476
01:03:48,871 --> 01:03:51,320
Mierda, qu� desastre.
477
01:03:51,996 --> 01:03:53,987
Deb� haber sido un vagabundo
en vez de esto.
478
01:04:17,912 --> 01:04:19,154
�Qu� sucede, Alfie?
479
01:04:43,871 --> 01:04:45,820
�Qu� es esto?
480
01:04:49,246 --> 01:04:52,695
Carajo, maldita bicho raro.
481
01:04:54,537 --> 01:04:55,987
�Qui�n es un bicho raro?
482
01:05:00,079 --> 01:05:00,945
�Gadis!
483
01:05:03,079 --> 01:05:05,154
�Gadis!
484
01:05:05,454 --> 01:05:06,820
�Abre la puerta!
485
01:05:09,662 --> 01:05:14,070
Leo, siempre dando pelea.
486
01:05:14,329 --> 01:05:16,320
�Por qu� haces esto?
487
01:05:18,121 --> 01:05:20,487
El Padre Ayub dice
que est�s castigado, Leo.
488
01:05:23,579 --> 01:05:24,737
�Qu� quieres decir?
489
01:05:25,579 --> 01:05:27,612
Como cuando �ramos ni�os.
490
01:05:30,871 --> 01:05:31,862
Veamos ahora.
491
01:05:32,371 --> 01:05:33,862
�Cu�nto tiempo durar�s?
492
01:05:35,287 --> 01:05:37,154
�D�jame salir de aqu�, Gadis!
493
01:05:41,662 --> 01:05:43,404
�Gadis!
494
01:05:43,579 --> 01:05:44,529
�Budi!
495
01:05:51,079 --> 01:05:53,445
Esta es Gadis, �verdad?
Sentado en el regazo de Ayub.
496
01:05:54,371 --> 01:05:55,945
S�...
497
01:05:56,329 --> 01:05:59,695
�Sabes lo que significa
el S�ndrome de Estocolmo?
498
01:06:04,329 --> 01:06:05,612
Mira sus manos.
499
01:06:20,954 --> 01:06:22,695
�Se�or!
500
01:06:23,371 --> 01:06:25,654
�Abra la puerta, se�or!
501
01:06:26,912 --> 01:06:28,195
�Se�or Ayub!
502
01:06:33,996 --> 01:06:36,154
Moriremos aqu�.
503
01:06:36,537 --> 01:06:37,820
No puede ser...
504
01:06:38,329 --> 01:06:40,404
El se�or Ayub nunca nos dejar� salir.
505
01:06:41,079 --> 01:06:42,820
�No!
�Imposible!
506
01:06:56,621 --> 01:06:59,070
�Bud?
�Budi?
507
01:07:00,621 --> 01:07:01,654
�Bud?
508
01:07:02,037 --> 01:07:03,070
�Hijo de puta!
509
01:09:26,996 --> 01:09:27,945
�Marta!
510
01:09:29,162 --> 01:09:31,362
Ese hechizo ha resucitado a Ayub.
511
01:09:31,787 --> 01:09:34,112
- �Estoy en lo cierto?
- �Alfie!
512
01:09:34,121 --> 01:09:36,112
- �Marta, resp�ndeme!
- Alfie.
513
01:09:58,912 --> 01:10:00,195
�Leo?
�Leo?
514
01:10:01,329 --> 01:10:05,987
Leo est� conmigo, Budi.
Le seguir�s pronto...
515
01:10:15,787 --> 01:10:17,695
Budi, ay�dame.
�Vamos!
516
01:10:20,079 --> 01:10:21,445
�Gadis!
517
01:10:22,579 --> 01:10:24,154
�Gadis, abre la puerta!
518
01:10:26,954 --> 01:10:28,362
�Gadis!
519
01:10:48,287 --> 01:10:50,279
Padre m�o.
520
01:10:51,787 --> 01:10:53,445
Estoy lista.
521
01:10:54,621 --> 01:10:56,737
Estoy a tu servicio.
522
01:10:56,996 --> 01:11:01,112
Como t� lo est�s para "�l".
523
01:11:04,371 --> 01:11:08,029
Estoy lista, Padre.
524
01:11:24,496 --> 01:11:27,654
Estoy lista.
525
01:11:45,496 --> 01:11:47,862
Mi ni�a.
526
01:11:49,787 --> 01:11:52,445
Estoy lista, Padre.
527
01:11:58,621 --> 01:12:00,362
Estoy lista, Padre.
528
01:12:00,412 --> 01:12:04,195
�Estoy lista!
�Estoy lista, Padre.
529
01:12:19,704 --> 01:12:20,654
�Gadis?
530
01:12:21,079 --> 01:12:21,904
Gadis.
531
01:12:23,621 --> 01:12:24,445
�Budi!
532
01:12:28,746 --> 01:12:30,404
Gadis, �qu� est�s haciendo?
533
01:12:31,287 --> 01:12:32,362
�Budi, no!
534
01:12:33,121 --> 01:12:35,320
Te unir�s a Leo, Budi.
535
01:12:37,621 --> 01:12:39,404
Todos estar�n juntos otra vez.
536
01:12:39,412 --> 01:12:41,279
�Qu� le has hecho a Leo, Gadis?
537
01:12:42,746 --> 01:12:44,195
�Por qu�?
538
01:12:45,454 --> 01:12:47,529
- Eres nuestra hermana.
- C�llate, Budi.
539
01:12:48,954 --> 01:12:50,279
Est�n todos ciegos.
540
01:12:51,329 --> 01:12:52,904
Ciegos ante su grandeza.
541
01:12:53,454 --> 01:12:55,320
Lo que nos espera m�s all� de esto.
542
01:12:56,954 --> 01:12:58,612
Nunca le cre�ste, �verdad?
543
01:12:59,954 --> 01:13:02,820
Padre nos amaba a todos.
544
01:13:03,162 --> 01:13:07,195
- �Est�s loca! - Le suplica a Moloch
para que todos permanezcamos juntos.
545
01:13:07,662 --> 01:13:08,820
Para siempre.
546
01:13:09,204 --> 01:13:10,862
Sin embargo, todos ustedes
mataron a Padre.
547
01:13:11,537 --> 01:13:13,195
�Todos te quer�amos!
548
01:13:14,996 --> 01:13:16,904
�Dewi muri� por ti!
549
01:13:18,204 --> 01:13:19,445
Dewi...
550
01:13:20,996 --> 01:13:22,820
Me quedar� esta noche contigo.
551
01:13:24,204 --> 01:13:27,945
Siempre quiso ser la hero�na.
552
01:13:31,621 --> 01:13:34,779
Despu�s de estudiar los hechizos
una y otra vez.
553
01:13:35,371 --> 01:13:38,320
Finalmente pude convocar a Padre.
554
01:13:38,954 --> 01:13:42,070
Aunque s�lo sea por un momento.
555
01:13:42,079 --> 01:13:43,570
El Padre Ayub se preocupa por m�.
556
01:13:43,996 --> 01:13:46,237
Le mostr� a Dewi,
557
01:13:48,121 --> 01:13:50,904
que su alma le pertenece.
558
01:13:54,204 --> 01:13:58,154
Pero para resucitar
permanentemente a Ayub,
559
01:13:58,496 --> 01:14:02,445
necesitaba a alguien que tuviera
lazos con algo a�n m�s fuerte.
560
01:14:03,079 --> 01:14:05,070
Y esa persona soy yo.
561
01:14:05,079 --> 01:14:05,945
�Verdad?
562
01:14:15,746 --> 01:14:17,195
Correcto, Alfie.
563
01:14:18,412 --> 01:14:20,529
Todo esto estaba predestinado.
564
01:14:22,079 --> 01:14:25,154
�Sabes lo afortunada que eres?
565
01:14:26,912 --> 01:14:29,487
Ser elegida por el m�s grandioso.
566
01:14:31,287 --> 01:14:32,195
�Gadis!
567
01:14:43,162 --> 01:14:46,362
De rodillas, Budi.
�Ahora!
568
01:14:47,871 --> 01:14:49,279
Antes de que sea
demasiado tarde para ti.
569
01:14:49,579 --> 01:14:51,279
�Al carajo contigo y Ayub!
570
01:14:51,704 --> 01:14:53,362
�Al carajo con tus hechizos!
571
01:15:05,162 --> 01:15:07,195
�Budi!
572
01:15:08,371 --> 01:15:10,445
- �Budi!
- �Gadis!
573
01:15:14,121 --> 01:15:14,945
�Mira!
574
01:15:19,787 --> 01:15:20,820
�Budi!
575
01:15:23,454 --> 01:15:24,654
�Gadis, detente!
576
01:15:30,537 --> 01:15:31,237
�Gadis!
577
01:15:38,121 --> 01:15:39,154
�Budi!
578
01:15:43,579 --> 01:15:44,320
�Budi?
579
01:16:07,204 --> 01:16:08,404
�Perra!
580
01:16:08,912 --> 01:16:10,612
�Maldita perra desquiciada!
581
01:16:13,454 --> 01:16:15,529
S�lo para que lo sepas.
582
01:16:16,121 --> 01:16:18,779
He sobrevivido a algo mucho
m�s fuerte que Ayub.
583
01:16:20,787 --> 01:16:22,612
Tus hechizos son in�tiles contra m�.
584
01:16:31,954 --> 01:16:33,279
�Alfie, cuidado!
585
01:16:45,246 --> 01:16:47,529
�Nara, corre, deprisa!
�Corre!
586
01:16:50,329 --> 01:16:52,070
Esa ni�a pertenece al Padre Ayub.
587
01:16:52,287 --> 01:16:54,362
Suficiente, quiero que todo
esto termine. �Por favor!
588
01:16:54,412 --> 01:16:55,320
�Marta!
589
01:16:56,662 --> 01:16:58,120
Me mentiste, Gadis.
590
01:16:58,121 --> 01:17:00,820
Dijiste que esto har�a
nuestras vidas m�s felices.
591
01:17:00,829 --> 01:17:02,487
Estoy feliz, �no es as�?
592
01:17:04,079 --> 01:17:07,237
El Padre Ayub nos abri�
el camino a ambas.
593
01:17:07,787 --> 01:17:09,862
Lo recuerdas, �verdad?
594
01:17:10,162 --> 01:17:11,737
Subamos.
595
01:17:30,621 --> 01:17:31,779
�Marta!
596
01:17:32,162 --> 01:17:33,987
�Marta, no la escuches!
597
01:17:34,704 --> 01:17:35,737
�Marta!
598
01:17:57,746 --> 01:17:58,987
�Marta!
599
01:18:08,371 --> 01:18:09,404
�Recuerdas?
600
01:18:12,121 --> 01:18:14,070
C�mo me gustaba cepillarte el cabello.
601
01:18:18,121 --> 01:18:19,904
Despu�s de todo esto,
602
01:18:21,746 --> 01:18:23,820
estaremos juntas de nuevo.
603
01:18:25,496 --> 01:18:29,695
S�, estaremos juntas en el infierno.
604
01:18:48,912 --> 01:18:50,779
Si realmente sobreviviste al diablo,
605
01:18:51,079 --> 01:18:53,112
esto no deber�a ser nada
para ti, Alfie.
606
01:19:02,996 --> 01:19:05,987
�Marta!
�Despierta!
607
01:19:20,204 --> 01:19:23,779
- �Marta!
- Lo siento.
608
01:19:28,746 --> 01:19:37,529
Usa esta Biblia.
Para detener a Gadis y a Ayub.
609
01:19:37,829 --> 01:19:39,737
Pero no s� c�mo.
610
01:19:52,662 --> 01:19:54,195
Eres la elegida, Alfie.
611
01:19:55,704 --> 01:20:01,654
Encuentra los s�mbolos.
Lee los hechizos.
612
01:20:07,829 --> 01:20:10,487
�Marta!
�Marta!
613
01:20:43,204 --> 01:20:45,445
Hola, Nara.
614
01:21:02,371 --> 01:21:03,320
Lo siento.
615
01:21:11,246 --> 01:21:13,404
Nara.
616
01:21:18,704 --> 01:21:22,112
Eres tan valiente, �no, Nara?
617
01:23:02,204 --> 01:23:06,078
�Lev�ntate, Budi!
618
01:23:06,079 --> 01:23:08,154
�Deprisa!
�Vamos, ap�rate!
619
01:23:13,121 --> 01:23:14,279
�Marta!
620
01:23:17,704 --> 01:23:21,445
Tenemos que salir de aqu�.
�Ahora!
621
01:23:32,579 --> 01:23:33,779
�Cuidado!
622
01:23:39,496 --> 01:23:41,779
No te muevas.
623
01:23:43,496 --> 01:23:45,070
Se acab�.
624
01:23:45,662 --> 01:23:47,529
Mis amigos, est�n todos muertos.
625
01:23:47,621 --> 01:23:49,529
�Sin embargo,
todav�a est�s aqu�, vivo!
626
01:23:50,329 --> 01:23:52,404
�Conf�a en m�, Budi!
627
01:23:52,496 --> 01:23:53,529
�Conf�a en m�!
628
01:23:54,287 --> 01:24:00,112
Tengo que encontrar a Nara.
Arregla el coche, �de acuerdo?
629
01:24:06,037 --> 01:24:07,404
�Por favor, no te mueras!
630
01:24:08,537 --> 01:24:10,654
- �Por favor!
- Lo intentar�.
631
01:24:56,829 --> 01:24:59,654
�Ay�dame, Alfie!
632
01:24:59,787 --> 01:25:00,779
�Nara?
633
01:25:03,871 --> 01:25:04,862
�Nara?
634
01:25:36,746 --> 01:25:37,654
Moloch...
635
01:25:49,246 --> 01:25:53,362
Ahora est�s en mi mundo, Alfie.
636
01:26:44,912 --> 01:26:45,904
�Nara?
637
01:27:09,871 --> 01:27:13,570
Esto no es real.
638
01:27:15,621 --> 01:27:16,737
�Alfie!
639
01:27:18,746 --> 01:27:19,862
�Leo?
640
01:27:20,329 --> 01:27:22,320
Esto es un sue�o, �verdad?
641
01:27:24,287 --> 01:27:25,195
�Alfie!
642
01:27:25,621 --> 01:27:27,362
Un sue�o, �verdad?
643
01:27:27,704 --> 01:27:28,779
�Alfie!
644
01:27:47,912 --> 01:27:49,279
�Kristi?
645
01:27:51,787 --> 01:27:53,112
�Jenar?
646
01:27:53,871 --> 01:27:57,820
�Vieron a una ni�a de su edad?
647
01:28:03,704 --> 01:28:05,070
�Alfie!
648
01:28:05,246 --> 01:28:06,237
�Nara?
649
01:28:06,329 --> 01:28:07,820
�Vete de all�!
650
01:29:02,537 --> 01:29:04,445
- �Nara?
- Alfie, lo siento.
651
01:29:04,496 --> 01:29:06,154
No hiciste nada malo.
652
01:29:07,537 --> 01:29:08,779
Marta, ella...
653
01:29:09,579 --> 01:29:11,862
Marta quiere que te salves.
654
01:29:12,704 --> 01:29:13,529
�Alfie!
655
01:29:20,287 --> 01:29:22,036
Tenemos que irnos ahora.
�Deprisa!
656
01:29:22,037 --> 01:29:23,737
�Ve!
�Deprisa!
657
01:29:28,204 --> 01:29:29,279
�Vamos, Nara!
658
01:29:29,996 --> 01:29:30,904
�Alfie!
659
01:29:32,537 --> 01:29:33,820
�Alfie!
660
01:30:02,787 --> 01:30:04,737
�Nara!
661
01:30:05,246 --> 01:30:08,487
- �Nara! Ve. �Ve!
- �Vamos, Alfie!
662
01:30:11,996 --> 01:30:13,445
�Alfie!
663
01:30:15,037 --> 01:30:17,070
Ahora le perteneces...
664
01:30:18,329 --> 01:30:21,820
�Ayub!
�No te tengo miedo!
665
01:30:28,412 --> 01:30:29,320
Gadis...
666
01:30:44,287 --> 01:30:46,695
Esto no funcionar�, Alfie.
667
01:30:48,287 --> 01:30:51,820
Si no sabes c�mo usarlo.
668
01:30:52,746 --> 01:30:59,320
A�n as�, eres la ofrenda perfecta
para Padre.
669
01:31:53,287 --> 01:31:54,654
�Alfie!
�Lev�ntate!
670
01:31:54,871 --> 01:31:56,070
�Nara?
671
01:32:05,079 --> 01:32:08,529
Alfie, tonta ingenua.
672
01:32:10,871 --> 01:32:14,237
�Puedo poseer a cualquiera!
673
01:32:15,246 --> 01:32:16,279
Por favor... una �ltima vez...
674
01:32:16,287 --> 01:32:20,154
Destrozar sus huesos.
Destruir su carne.
675
01:32:20,829 --> 01:32:24,195
A mi se�al, corres directamente
a la escalera.
676
01:32:24,204 --> 01:32:25,737
Pero tenemos que permanecer juntas.
677
01:32:25,746 --> 01:32:29,237
�Nara, tienes que confiar en m�,
por favor!
678
01:32:31,704 --> 01:32:35,862
Una vez que separe tu alma
de tu carne,
679
01:32:36,454 --> 01:32:40,195
ser�s la �ltima ofrenda para �l.
680
01:32:43,621 --> 01:32:47,737
Entonces, podremos estar juntas
para siempre, Alfie.
681
01:32:50,996 --> 01:32:53,904
Como hermanas...
682
01:33:08,079 --> 01:33:09,737
�Gadis!
683
01:33:52,579 --> 01:33:56,112
�Satani Levitas, Sat�n!
684
01:34:35,371 --> 01:34:36,695
�Alfie!
685
01:34:40,412 --> 01:34:41,820
�Alfie, date prisa!
686
01:34:50,579 --> 01:34:51,945
�Alfie!
687
01:34:57,162 --> 01:34:59,695
Se acab�, Alfie.
688
01:35:05,954 --> 01:35:08,154
�Alfie, al�jate!
689
01:35:20,329 --> 01:35:22,612
�Budi!
�Budi!
690
01:35:29,121 --> 01:35:30,654
�Est�n bien?
691
01:35:42,287 --> 01:35:45,279
�Budi, no!
692
01:36:12,579 --> 01:36:13,904
�Padre!
693
01:36:14,704 --> 01:36:17,945
Padre no me dejes, por favor.
694
01:36:39,621 --> 01:36:41,070
- �Gadis?
- �No!
695
01:37:17,579 --> 01:37:20,320
�Alfie, mu�vete!
696
01:37:27,662 --> 01:37:28,570
�Hermana!
697
01:37:29,079 --> 01:37:29,862
�Nara!
698
01:37:32,037 --> 01:37:35,029
�Ayub, por aqu�!
�Bastardo!
699
01:37:35,746 --> 01:37:37,070
�Insolente!
700
01:37:51,454 --> 01:37:54,987
�Alfie?
�Est�s bien?
701
01:38:01,746 --> 01:38:05,779
Sobrevivimos al diablo.
�Recuerdas, Nara?
702
01:38:06,246 --> 01:38:07,112
�Alfie!
703
01:38:32,829 --> 01:38:37,154
�Alfie, no!
�No!
704
01:38:40,579 --> 01:38:43,411
- �Alfie, no!
- Te quiero, Nara.
705
01:38:43,412 --> 01:38:44,737
�Alfie, no!
706
01:39:13,496 --> 01:39:19,070
�Alfie, despierta!
�Por favor, despierta!
707
01:40:11,579 --> 01:40:14,570
Ni�a, �sabes d�nde est�s?
708
01:40:14,579 --> 01:40:17,820
T�...
�Eres Moloch?
709
01:40:17,871 --> 01:40:22,654
�Sabes d�nde est�s?
710
01:40:22,704 --> 01:40:24,070
�Qu� es esto?
711
01:40:24,537 --> 01:40:29,370
Ya sabes lo que es esto,
la pregunta es...
712
01:40:29,371 --> 01:40:32,404
�Est�s lista?
713
01:40:34,329 --> 01:40:38,029
Ayub.
�D�nde est�?
714
01:40:48,912 --> 01:40:53,029
En la eterna condenaci�n.
715
01:41:05,162 --> 01:41:06,404
�Vamos!
716
01:41:09,287 --> 01:41:10,737
�Hazlo!
717
01:41:17,537 --> 01:41:24,445
�Eres tan tonta como para escapar
de tu propio destino,
718
01:41:25,912 --> 01:41:30,612
incluso despu�s de haber perdido tanto?
719
01:41:30,621 --> 01:41:33,487
�Incluso despu�s de todo?
720
01:41:33,537 --> 01:41:37,737
�Incluso despu�s de todo?
721
01:41:37,954 --> 01:41:42,529
Eliges extinguir ego�stamente
tu propia vida.
722
01:41:42,537 --> 01:41:45,987
Como si tu alma te perteneciera.
723
01:41:45,996 --> 01:41:49,279
Como si tu alma te perteneciera
s�lo a ti.
724
01:41:49,329 --> 01:41:51,320
�No!
725
01:41:51,371 --> 01:41:53,945
�No!
726
01:41:56,829 --> 01:42:03,904
Tu sucia alma ha sido m�o
desde que eras una ni�a.
727
01:42:06,204 --> 01:42:10,279
�S�lo yo la reclamar�!
728
01:42:10,579 --> 01:42:14,945
�Tu alma pertenece a Moloch!
729
01:42:40,454 --> 01:42:41,487
Alfie...
730
01:43:38,704 --> 01:43:41,070
Alfie, vamos.
731
01:44:12,329 --> 01:44:13,195
Budi.
732
01:44:15,412 --> 01:44:17,529
Ahora puedes empezar a buscar
un trabajo decente.
733
01:44:18,996 --> 01:44:22,570
As� podr�s comprar un coche
m�s bonito. �De acuerdo?
734
01:44:26,579 --> 01:44:29,654
De todos modos,
�todav�a necesitamos esto?
735
01:44:30,871 --> 01:44:32,237
�O es muy peligroso?
736
01:44:34,537 --> 01:44:37,529
�Peligroso?
�Qu� es eso?
737
01:44:41,871 --> 01:44:44,320
Nara, ponte el cintur�n de seguridad,
por favor.
738
01:45:06,071 --> 01:45:36,071
May the Devil Take You:
Chapter Two (2020)
Una traducci�n de Fhercho06
49556