All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,460 --> 00:00:34,020 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,500 --> 00:00:37,900 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,620 --> 00:00:41,260 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,580 --> 00:00:45,860 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,220 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,340 --> 00:00:50,500 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,300 --> 00:00:56,180 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,180 --> 00:01:00,380 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:02,020 --> 00:01:05,220 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,220 --> 00:01:08,340 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,700 --> 00:01:11,820 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,980 --> 00:01:13,780 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,940 --> 00:01:17,420 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,980 --> 00:01:20,700 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:21,060 --> 00:01:24,420 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,540 --> 00:01:27,700 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,900 --> 00:01:29,580 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,860 --> 00:01:33,900 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,660 --> 00:01:38,020 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,140 --> 00:01:45,540 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,740 --> 00:01:48,900 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,260 --> 00:01:52,620 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,780 --> 00:01:55,620 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,300 --> 00:01:59,660 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,900 --> 00:02:03,300 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,780 --> 00:02:06,780 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,780 --> 00:02:10,140 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,820 --> 00:02:11,940 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,540 --> 00:02:22,020 Overlord 31 00:02:22,300 --> 00:02:24,860 Episode 18 32 00:02:27,060 --> 00:02:27,690 Guys, 33 00:02:28,570 --> 00:02:30,770 today is the day Xinsilu and Longzhu Gang 34 00:02:30,770 --> 00:02:32,340 open up Qinglong Firm together. 35 00:02:32,770 --> 00:02:35,100 I hereby make a toast to Master Long. 36 00:02:38,300 --> 00:02:40,210 Let’s forget about those small talks. 37 00:02:40,210 --> 00:02:41,820 I’m not such a righteous person at all. 38 00:02:43,570 --> 00:02:44,890 I’m just doing it 39 00:02:45,300 --> 00:02:46,890 because it’s profitable. 40 00:02:50,730 --> 00:02:52,410 Today is the day, 41 00:02:52,500 --> 00:02:53,530 we form a big family. 42 00:02:53,820 --> 00:02:55,770 Let’s drink to the big family! 43 00:02:55,810 --> 00:02:56,300 Yes. 44 00:02:56,300 --> 00:02:56,980 Cheers! 45 00:02:56,980 --> 00:02:57,900 Yes. Cheers! 46 00:02:57,900 --> 00:02:58,540 Cheers! 47 00:02:58,540 --> 00:02:59,300 Come on. 48 00:02:59,300 --> 00:03:00,090 - Come on. - Cheers! 49 00:03:00,090 --> 00:03:01,620 To family. 50 00:03:01,620 --> 00:03:02,090 Cheers. 51 00:03:03,490 --> 00:03:04,450 Family? 52 00:03:08,490 --> 00:03:10,050 Aren’t I a member of this family? 53 00:03:17,690 --> 00:03:19,940 This is Nyuerhong liquor from second master. 54 00:03:19,940 --> 00:03:20,810 Please enjoy yourselves. 55 00:03:31,810 --> 00:03:32,450 Come on. 56 00:03:33,580 --> 00:03:35,300 The first drink is to show my respect. 57 00:03:35,860 --> 00:03:37,090 Let’s drink for our hard work. 58 00:03:39,250 --> 00:03:40,580 In the heavy rain in May, 59 00:03:41,810 --> 00:03:44,500 I waited to pay the workers delivering the first garments. 60 00:04:12,730 --> 00:04:13,780 This second drink 61 00:04:15,450 --> 00:04:16,860 is to myself. 62 00:04:20,060 --> 00:04:21,890 Like a cast-iron man, 63 00:04:23,860 --> 00:04:25,780 I accompanied this hard-hearted man 64 00:04:25,780 --> 00:04:27,020 to start from scratch. 65 00:04:36,930 --> 00:04:37,490 OK. 66 00:04:38,330 --> 00:04:39,330 Let’s drink together. 67 00:04:53,050 --> 00:04:53,450 Lady. 68 00:04:58,820 --> 00:04:59,730 Run after her! 69 00:05:01,210 --> 00:05:02,260 You hurry up! 70 00:05:02,490 --> 00:05:04,730 You piss your partner off. 71 00:05:04,730 --> 00:05:05,730 Hurry up! 72 00:05:11,820 --> 00:05:12,820 How can I expect to cooperate with 73 00:05:12,820 --> 00:05:14,580 such an indifferent man? 74 00:05:28,380 --> 00:05:28,930 Xiaoxian. 75 00:05:30,120 --> 00:05:30,860 Pancakes. 76 00:05:30,860 --> 00:05:31,490 Xiaoxian. 77 00:05:32,110 --> 00:05:33,820 Freshly made pancakes. 78 00:05:34,210 --> 00:05:34,730 Xiaoxian. 79 00:05:41,650 --> 00:05:43,450 Never discussed such a big deal with me! 80 00:05:44,300 --> 00:05:46,260 Do you still regard me as the second master? 81 00:05:46,610 --> 00:05:48,140 Nyuertu deceives me too much. 82 00:05:48,420 --> 00:05:50,420 We are forced to establish Qinglong. 83 00:05:50,770 --> 00:05:52,380 Now there is a Nyuertu, 84 00:05:52,860 --> 00:05:55,020 tomorrow there might be a Nanertu. 85 00:05:56,260 --> 00:05:57,650 You are always cautious. 86 00:05:59,020 --> 00:06:00,700 Why are you so headlong this time? 87 00:06:03,730 --> 00:06:05,820 I think, maybe it is because you love Long Aoyi. 88 00:06:09,050 --> 00:06:10,890 I just want to find the painter with her help. 89 00:06:11,770 --> 00:06:12,330 In addition, 90 00:06:13,020 --> 00:06:14,860 I have become a thorn for commissioner, 91 00:06:14,980 --> 00:06:16,450 leading to tension between you and him, 92 00:06:16,930 --> 00:06:18,420 and I am afraid you will suffer from it. 93 00:06:19,490 --> 00:06:21,300 Suffer from it? 94 00:06:22,210 --> 00:06:23,380 For so many years, 95 00:06:23,820 --> 00:06:25,930 I help you to develop the industry, 96 00:06:26,820 --> 00:06:28,260 while you treat me as an outsider. 97 00:06:34,330 --> 00:06:35,380 Two years ago, 98 00:06:35,890 --> 00:06:37,450 there was a forest here. 99 00:06:38,940 --> 00:06:40,530 We were planning our future 100 00:06:40,820 --> 00:06:41,940 under a gardenia tree. 101 00:06:47,020 --> 00:06:48,260 This purse 102 00:06:48,940 --> 00:06:51,210 is full of fallen flowers of the that tree. 103 00:06:52,650 --> 00:06:54,210 I used to take it out and look at it, 104 00:06:55,180 --> 00:06:56,500 and look forward to the future. 105 00:06:57,410 --> 00:06:59,290 I hope when you see that, 106 00:07:00,060 --> 00:07:02,410 you will never forget when we started. 107 00:07:03,650 --> 00:07:04,500 But now, 108 00:07:06,260 --> 00:07:07,060 you’ve been having an affair 109 00:07:07,060 --> 00:07:09,260 with a lowlife girl 110 00:07:10,020 --> 00:07:11,330 and you’re kicking me out. 111 00:07:12,820 --> 00:07:13,620 Xiaoxian. 112 00:07:14,140 --> 00:07:15,700 We have always talked calmly. 113 00:07:16,260 --> 00:07:18,060 But why every time I mention Long Aoyi, 114 00:07:18,260 --> 00:07:19,700 you would never let it go? 115 00:07:22,740 --> 00:07:24,290 Because you don’t believe my decision? 116 00:07:25,330 --> 00:07:26,450 Or there has been no privity 117 00:07:27,260 --> 00:07:29,530 between us? 118 00:07:30,650 --> 00:07:32,210 I always treat you like my own sister. 119 00:07:33,380 --> 00:07:35,180 The most urgent task now is to make the Nyuertu. 120 00:07:52,820 --> 00:07:54,060 Mr. Supervisor, 121 00:07:54,060 --> 00:07:55,500 this is the fine product I selected. 122 00:07:55,580 --> 00:07:56,530 How is it? 123 00:08:21,260 --> 00:08:23,180 This is totally unqualified. 124 00:08:27,820 --> 00:08:29,330 Please tell us the reason. 125 00:08:31,410 --> 00:08:32,330 These lines are totally inconsistent with 126 00:08:32,650 --> 00:08:34,650 the requirements of a national gift. 127 00:08:35,330 --> 00:08:38,180 It not only affects the folk customs of our Tang Dynasty, 128 00:08:38,650 --> 00:08:40,090 but also extremely corrupted 129 00:08:40,090 --> 00:08:41,410 the customs of our country. 130 00:08:42,570 --> 00:08:43,720 The court has strict requirements 131 00:08:43,920 --> 00:08:45,240 on Nyuertu. 132 00:08:45,680 --> 00:08:46,990 It is required to be 133 00:08:47,430 --> 00:08:48,920 neither immoral nor rigid. 134 00:08:51,690 --> 00:08:52,140 As mentioned 135 00:08:56,160 --> 00:08:57,750 in the Han History, 136 00:08:58,840 --> 00:09:00,550 a couple have a sex in the studio, 137 00:09:00,550 --> 00:09:03,360 set up a banquet for parents and sisters. 138 00:09:03,920 --> 00:09:05,990 Make people look up to draw pictures. 139 00:09:09,510 --> 00:09:10,840 You mean, 140 00:09:11,600 --> 00:09:12,920 find a demonstration. 141 00:09:15,190 --> 00:09:16,870 This damn supervisor is too strict, 142 00:09:18,120 --> 00:09:19,430 so we have to think about it 143 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 from this perspective. 144 00:09:25,120 --> 00:09:27,360 Shadow play is the same as what you said. 145 00:09:28,160 --> 00:09:28,920 Exactly. 146 00:09:29,390 --> 00:09:31,310 Shadow play is made of sheepskin, 147 00:09:31,840 --> 00:09:34,240 and we’ll change it into a real person. 148 00:09:34,680 --> 00:09:35,120 But... 149 00:09:35,680 --> 00:09:38,190 Let a girl and a man demonstrate... 150 00:09:39,190 --> 00:09:40,840 Isn’t that the Wuyun Pavilion? 151 00:09:40,990 --> 00:09:43,750 Yes, Wuyun Pavilion. 152 00:09:44,190 --> 00:09:46,160 Find some beautiful girls to demonstrate. 153 00:10:03,800 --> 00:10:04,230 See? 154 00:10:15,210 --> 00:10:16,210 Why you give up? 155 00:10:16,530 --> 00:10:17,530 How can I continue? 156 00:10:17,970 --> 00:10:18,700 Look at them. 157 00:10:19,180 --> 00:10:20,940 No one is willing to have a try. 158 00:10:26,620 --> 00:10:27,530 Let me tell you, 159 00:10:29,020 --> 00:10:30,580 anyone chosen by Master Xu 160 00:10:30,700 --> 00:10:31,820 is not allowed to refuse. 161 00:10:43,700 --> 00:10:44,850 No way. 162 00:10:45,090 --> 00:10:46,210 I have to arrange the production. 163 00:10:46,290 --> 00:10:49,260 How can you produce before he finishes the design draft. 164 00:11:26,620 --> 00:11:28,260 What about my posture, is it OK? 165 00:11:28,930 --> 00:11:29,930 Just relax. 166 00:11:30,020 --> 00:11:31,290 Although it is a shadow, 167 00:11:31,380 --> 00:11:33,170 you still need to pay attention to your posture 168 00:11:33,570 --> 00:11:34,770 - and take it easy. - Yes. 169 00:11:35,260 --> 00:11:35,890 Yes, that’s right. 170 00:11:35,890 --> 00:11:37,810 You should straighten your waist. 171 00:11:38,620 --> 00:11:39,860 How about this? 172 00:11:39,860 --> 00:11:40,620 Wait. 173 00:11:40,930 --> 00:11:42,650 You can’t be too seductive, either. 174 00:11:42,690 --> 00:11:45,020 You should be reserved. 175 00:11:45,260 --> 00:11:47,050 Try to welcome while saying no. 176 00:11:47,620 --> 00:11:48,930 What’s that on earth? 177 00:11:50,100 --> 00:11:51,260 What a grievance you have! 178 00:11:51,980 --> 00:11:54,020 You’ll just stand there like wood, 179 00:11:54,020 --> 00:11:55,260 with glazed face 180 00:11:55,260 --> 00:11:56,050 and stiff limbs. 181 00:11:56,050 --> 00:11:57,460 So, you want to kill someone? 182 00:11:59,290 --> 00:12:01,100 You are such a badass. 183 00:12:01,220 --> 00:12:03,220 I have done whatever you want me to do. 184 00:12:03,740 --> 00:12:05,050 Why aren’t you satisfied? 185 00:12:05,650 --> 00:12:08,290 If a couple like each other, 186 00:12:08,460 --> 00:12:10,650 how can they be like this? 187 00:12:11,290 --> 00:12:13,770 What is love? 188 00:12:15,860 --> 00:12:18,570 Have you never liked anyone? 189 00:12:19,690 --> 00:12:22,500 Imagine that, the one you like stands in front of you 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,340 and looks at you with love, 191 00:12:27,380 --> 00:12:29,220 just like when you see Du Xiaoxian. 192 00:12:29,690 --> 00:12:30,410 What? 193 00:12:31,050 --> 00:12:32,020 Du Xiaoxian? 194 00:12:34,530 --> 00:12:36,860 Is your master really stupid or playing dumb? 195 00:12:36,860 --> 00:12:38,340 I can’t believe why he doesn’t understand. 196 00:12:38,930 --> 00:12:39,890 What’s up? 197 00:12:39,930 --> 00:12:41,860 He went out to chase Du Xiaoxian that day. 198 00:12:41,890 --> 00:12:43,100 Then another day he asked my lady out 199 00:12:43,100 --> 00:12:44,650 in the teahouse. 200 00:12:44,860 --> 00:12:46,770 He fell in love with two girls at the same time. 201 00:12:46,980 --> 00:12:48,410 He is quite bad to do so. 202 00:12:48,650 --> 00:12:51,340 What an insult the dog has done to the tiger! 203 00:12:51,620 --> 00:12:52,690 Who is that dog? 204 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Do you dare say that again? 205 00:12:58,140 --> 00:12:58,860 OK. 206 00:12:59,100 --> 00:13:00,170 Yes, that’s right. 207 00:13:04,050 --> 00:13:04,740 Keep that gesture. 208 00:13:05,380 --> 00:13:06,570 Both you guys keep it. 209 00:13:06,690 --> 00:13:07,980 I’m going to draw the picture. 210 00:13:24,380 --> 00:13:26,930 She gently refused me, 211 00:13:28,500 --> 00:13:30,770 and her elegant talk is just like fragrance of bluegrass. 212 00:13:33,460 --> 00:13:36,650 We confided our love to each other, 213 00:13:38,100 --> 00:13:41,380 and our hearts were filled with passion and joy. 214 00:13:47,850 --> 00:13:49,650 ♪ A fine young man ♪ 215 00:13:49,650 --> 00:13:53,640 ♪ Going into war on a white horse ♪ 216 00:13:53,940 --> 00:13:55,770 ♪ After you leave this time ♪ 217 00:13:56,020 --> 00:14:00,580 ♪ Nobody knows what’s waiting in front ♪ 218 00:14:00,860 --> 00:14:01,940 ♪ So many lonely days and nights ♪ 219 00:14:01,960 --> 00:14:02,620 Aoyi. 220 00:14:02,930 --> 00:14:03,930 Aoyi. 221 00:14:04,500 --> 00:14:06,530 Prince Zhao, what are you doing here? 222 00:14:06,810 --> 00:14:08,170 - Aoyi. - She is… 223 00:14:08,170 --> 00:14:09,240 ♪ Can you hear me ♪ 224 00:14:09,240 --> 00:14:14,030 ♪ Missing you under the night sky ♪ 225 00:14:14,200 --> 00:14:20,280 ♪ A person a door a city ♪ 226 00:14:20,610 --> 00:14:22,010 ♪ Lost in thought ♪ 227 00:14:22,050 --> 00:14:22,980 Your Highness, 228 00:14:23,410 --> 00:14:26,090 we are just having fun. 229 00:14:26,260 --> 00:14:27,990 Never mind. 230 00:14:27,990 --> 00:14:30,380 ♪ Our lives are depleted ♪ 231 00:14:30,410 --> 00:14:32,140 Do you want to have some tea upstairs? 232 00:14:33,050 --> 00:14:34,170 No need. 233 00:14:34,620 --> 00:14:36,530 Oh, I have something to do today. 234 00:14:37,260 --> 00:14:38,290 See you. 235 00:14:38,290 --> 00:14:42,350 ♪ Time flies like a dream without traces ♪ 236 00:14:43,950 --> 00:14:53,240 ♪ Hope the heaven lasts forever and love never fades ♪ 237 00:15:01,290 --> 00:15:02,020 Lady. 238 00:15:04,170 --> 00:15:04,860 Are you all right? 239 00:15:05,340 --> 00:15:06,220 What are you doing here? 240 00:15:06,410 --> 00:15:07,570 I’m really worried about you, 241 00:15:08,100 --> 00:15:09,170 so I followed you all the time. 242 00:15:11,290 --> 00:15:12,650 Nothing. 243 00:15:15,650 --> 00:15:16,740 Back then, 244 00:15:16,940 --> 00:15:19,220 you ran out from Longzhu Gang. 245 00:15:19,220 --> 00:15:21,220 I looked at you and Master Li from a distance, 246 00:15:21,220 --> 00:15:23,020 and I didn’t know what you said. 247 00:15:23,020 --> 00:15:23,690 Yue’er. 248 00:15:24,650 --> 00:15:26,020 I don’t want to mention him tonight. 249 00:15:26,620 --> 00:15:27,650 And I don’t want to go back. 250 00:15:28,500 --> 00:15:29,860 Please accompany me for a walk outside. 251 00:15:33,220 --> 00:15:33,930 Lady. 252 00:15:34,690 --> 00:15:36,690 You’d better keep this purse. 253 00:15:38,340 --> 00:15:39,530 Who allowed you 254 00:15:39,530 --> 00:15:40,500 to pick it up? 255 00:15:41,740 --> 00:15:43,620 It has been with you for so many years, 256 00:15:43,650 --> 00:15:45,570 and you regard it like the treasure and wear it. 257 00:15:45,770 --> 00:15:46,930 I just can’t bear... 258 00:15:51,650 --> 00:15:52,740 What’s inside 259 00:15:54,570 --> 00:15:56,500 is just some fallen petals. 260 00:15:58,810 --> 00:15:59,890 I was so stupid 261 00:16:00,740 --> 00:16:02,340 to regard them as treasures. 262 00:16:03,410 --> 00:16:04,380 How about this? 263 00:16:04,770 --> 00:16:05,740 I’ll keep it for you 264 00:16:05,740 --> 00:16:06,980 for the time being. 265 00:16:07,620 --> 00:16:09,260 You can take it back when you think it over. 266 00:16:12,860 --> 00:16:13,570 Up to you. 267 00:16:24,140 --> 00:16:26,340 Wine 268 00:16:40,570 --> 00:16:42,290 On the seventh day of the seventh moon when none was near, 269 00:16:42,570 --> 00:16:44,050 at midnight in Long Life Hall, he whispered in her ear, 270 00:16:44,260 --> 00:16:45,570 on high, we’d be two lovebirds flying wing to wing; 271 00:16:46,340 --> 00:16:47,690 on earth, two trees with branches twined from spring to spring. 272 00:16:48,220 --> 00:16:49,890 The boundless sky and endless earth may pass away, 273 00:16:50,100 --> 00:16:51,890 but this vow unfulfilled will be regretted for aye. 274 00:16:53,340 --> 00:16:55,170 Perhaps it was because 275 00:16:55,340 --> 00:16:57,530 they don’t need to wait for each other like humans 276 00:16:57,930 --> 00:16:59,740 that they could live happily until they died 277 00:16:59,930 --> 00:17:02,100 even though they were separated by the Milky Way. 278 00:17:03,020 --> 00:17:04,740 That’s why these love songs 279 00:17:04,810 --> 00:17:06,740 can last for thousands of years. 280 00:17:14,690 --> 00:17:18,290 Altair appears to the west of the Milky Way, Vega to the east. 281 00:17:19,260 --> 00:17:23,170 They look at each other forever, but who has ever seen them together? 282 00:17:27,020 --> 00:17:29,170 This love poem handed down through the ages 283 00:17:30,500 --> 00:17:31,810 turns out to be a lie. 284 00:17:32,500 --> 00:17:34,460 Maybe I’m the only fool. 285 00:17:35,810 --> 00:17:38,570 Don’t say that, lady. 286 00:17:39,020 --> 00:17:41,100 Mr. Li just lost his head for a moment, 287 00:17:41,140 --> 00:17:42,690 and he’ll be sorry later. 288 00:17:44,170 --> 00:17:45,860 Don’t comfort me. 289 00:17:47,530 --> 00:17:49,260 Even though he loved me before, 290 00:17:50,620 --> 00:17:52,340 now things are different, 291 00:17:53,650 --> 00:17:54,740 no matter what I do 292 00:17:55,500 --> 00:17:57,170 we cannot go back to the past. 293 00:18:03,650 --> 00:18:04,140 Yue’er. 294 00:18:08,050 --> 00:18:08,810 Wu Lin. 295 00:18:09,980 --> 00:18:12,020 What is he doing here at that deep night? 296 00:18:12,570 --> 00:18:14,650 Is Prince Zhao also there? 297 00:18:19,140 --> 00:18:19,810 Your Highness! 298 00:18:20,140 --> 00:18:20,890 I bought the last pork leg 299 00:18:20,890 --> 00:18:22,650 from Zhouzi Zhang! 300 00:18:22,860 --> 00:18:24,170 Thanks to my agility, 301 00:18:24,170 --> 00:18:25,770 or you can’t enjoy it. 302 00:18:26,140 --> 00:18:26,620 Come on, 303 00:18:26,890 --> 00:18:28,810 every day, in the Du’s Mansion, 304 00:18:28,810 --> 00:18:30,930 I have to eat a diet without meat, 305 00:18:31,100 --> 00:18:33,140 which makes me malnourished. 306 00:18:33,410 --> 00:18:34,890 I’ve been craving a leg of pork these days. 307 00:18:34,890 --> 00:18:36,020 Here, eat some! 308 00:18:37,650 --> 00:18:38,410 But, Your Highness. 309 00:18:38,570 --> 00:18:39,530 Just now, at the door, 310 00:18:39,530 --> 00:18:41,260 I saw Miss Du and Yue’er outside. 311 00:18:41,860 --> 00:18:43,020 Why are they here? 312 00:18:43,340 --> 00:18:44,260 At this late hour, 313 00:18:44,620 --> 00:18:46,220 are they hungry, too? 314 00:18:47,140 --> 00:18:48,770 I don’t know. 315 00:18:48,890 --> 00:18:50,050 But, you see, it’s very late now, 316 00:18:50,140 --> 00:18:51,500 and the girls aren’t safe 317 00:18:51,530 --> 00:18:52,340 out there. 318 00:18:54,380 --> 00:18:55,980 I know what you’re thinking about. 319 00:18:56,410 --> 00:18:57,930 Go ahead and invite Miss Du 320 00:18:57,930 --> 00:18:59,260 if she wants to have a drink. 321 00:18:59,260 --> 00:18:59,690 OK. 322 00:19:05,810 --> 00:19:06,740 Miss Du, come on. 323 00:19:11,260 --> 00:19:13,260 Miss Du, come on. 324 00:19:14,260 --> 00:19:15,410 I am so sorry to disturb you, Your Highness. 325 00:19:17,290 --> 00:19:19,740 You needn’t be so stiff 326 00:19:19,740 --> 00:19:21,220 since you’d like to have a drink with me. 327 00:19:21,620 --> 00:19:22,500 We may as well 328 00:19:22,500 --> 00:19:24,770 forget our ordinary status, 329 00:19:25,350 --> 00:19:26,660 I am not the prince, 330 00:19:26,770 --> 00:19:28,570 and you are not the rich girl. 331 00:19:29,020 --> 00:19:31,370 We are just two passersby who meet by chance 332 00:19:31,370 --> 00:19:33,180 and drown their sorrows in wine. 333 00:19:46,530 --> 00:19:48,420 Miss Du, you got something on your mind? 334 00:19:51,660 --> 00:19:54,460 Your Highness are also full of worries. 335 00:20:01,570 --> 00:20:02,050 Well. 336 00:20:02,770 --> 00:20:05,050 Then we two similar miserable guys get together 337 00:20:05,290 --> 00:20:06,770 to enjoy the drink. 338 00:20:06,940 --> 00:20:08,610 Leave our trouble until tomorrow! 339 00:20:11,290 --> 00:20:12,900 Whatever you say. 340 00:20:22,980 --> 00:20:24,500 You see, Miss Du 341 00:20:24,500 --> 00:20:26,020 and His Highness sit together, 342 00:20:26,020 --> 00:20:26,980 and they are really 343 00:20:26,980 --> 00:20:28,130 a perfect match. 344 00:20:29,610 --> 00:20:31,530 But who would have thought 345 00:20:31,770 --> 00:20:33,660 they both liked someone of their own? 346 00:20:34,610 --> 00:20:36,130 Both lonely people in the deep night. 347 00:20:36,370 --> 00:20:37,740 So heartrending. 348 00:20:39,420 --> 00:20:40,460 Do you think the God of Love 349 00:20:40,460 --> 00:20:42,050 accidentally hooked up the wrong couples? 350 00:20:42,260 --> 00:20:43,260 I have never seen someone 351 00:20:43,260 --> 00:20:45,660 so dedicated to love in my life, 352 00:20:45,740 --> 00:20:47,260 and here are two. 353 00:20:47,370 --> 00:20:48,980 One is your Miss Du, 354 00:20:49,020 --> 00:20:50,570 and the other is Prince Zhao. 355 00:20:50,980 --> 00:20:51,980 Of course. 356 00:20:52,740 --> 00:20:54,260 My lady once told me that, 357 00:20:54,330 --> 00:20:55,370 when she was six years old, 358 00:20:55,370 --> 00:20:57,020 once she first met Master Li 359 00:20:57,050 --> 00:20:58,900 she had a different feeling for him. 360 00:20:59,050 --> 00:21:00,130 Six years old. 361 00:21:00,770 --> 00:21:02,220 That’s just a kid. 362 00:21:02,610 --> 00:21:04,700 They fell in love at such a young age. 363 00:21:04,810 --> 00:21:05,700 Exactly. 364 00:21:05,940 --> 00:21:08,090 But it was not the two of them, 365 00:21:08,370 --> 00:21:09,530 only my lady. 366 00:21:12,050 --> 00:21:13,220 Back then, 367 00:21:13,900 --> 00:21:16,290 my mother took me to a silk store in the Northern City 368 00:21:16,290 --> 00:21:17,500 to buy new clothes 369 00:21:18,090 --> 00:21:19,900 as a gift for me being a teenager. 370 00:21:20,420 --> 00:21:21,500 That’s when 371 00:21:22,810 --> 00:21:23,980 I first met Qingliu. 372 00:21:26,700 --> 00:21:27,420 Goat. 373 00:21:27,570 --> 00:21:28,370 Water. 374 00:21:28,740 --> 00:21:29,530 Ghost. 375 00:21:29,700 --> 00:21:30,500 Wood. 376 00:21:30,810 --> 00:21:31,530 Gold. 377 00:21:31,810 --> 00:21:32,660 Fire. 378 00:21:32,980 --> 00:21:33,700 Han. 379 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Therefore, 380 00:21:42,940 --> 00:21:44,610 Master Li was adopted by a young couple in a silk shop 381 00:21:44,610 --> 00:21:46,900 from an early age. 382 00:21:48,020 --> 00:21:48,900 In fact, 383 00:21:49,090 --> 00:21:50,980 he was taken to Silver City by his nanny 384 00:21:50,980 --> 00:21:52,900 when he was a little child. 385 00:21:53,570 --> 00:21:55,370 By chance, 386 00:21:55,570 --> 00:21:58,050 he met Mr. and Mrs. Li, who had no children. 387 00:21:58,500 --> 00:21:59,940 Because he looks lovely, 388 00:22:00,330 --> 00:22:01,740 he was accepted as an adopted son. 389 00:22:02,330 --> 00:22:05,290 After his adoptive parents died, 390 00:22:05,740 --> 00:22:07,290 the nanny raised him. 391 00:22:07,980 --> 00:22:08,740 Later, 392 00:22:09,020 --> 00:22:11,460 the nanny raised Yan Bin to accompany Qingliu. 393 00:22:12,980 --> 00:22:15,610 We three are partners who grew up together. 394 00:22:16,330 --> 00:22:17,770 Qingliu is eccentric, 395 00:22:18,420 --> 00:22:20,020 and doesn’t want to make friends with others. 396 00:22:20,900 --> 00:22:22,420 So apart from Yan Bin and me, 397 00:22:22,900 --> 00:22:25,130 he has few friends around him. 398 00:22:26,570 --> 00:22:28,020 I am very envious 399 00:22:28,090 --> 00:22:29,500 of the childhood relationship 400 00:22:29,500 --> 00:22:30,660 between Master Li and you. 401 00:22:31,570 --> 00:22:32,290 It would be great 402 00:22:32,290 --> 00:22:33,850 if there were such an opportunity 403 00:22:34,610 --> 00:22:35,660 between Miss Long and me. 404 00:22:37,420 --> 00:22:39,220 Can she 405 00:22:39,500 --> 00:22:40,660 feel your love? 406 00:22:41,500 --> 00:22:43,810 Faith can move mountains. 407 00:22:44,050 --> 00:22:46,330 I believe that I will move her one day. 408 00:22:46,740 --> 00:22:47,610 I also believe that 409 00:22:47,900 --> 00:22:49,740 Master Li and you 410 00:22:49,740 --> 00:22:51,220 will stay together forever. 411 00:22:53,290 --> 00:22:55,370 It’s no use having only the two of us believe that. 412 00:22:56,180 --> 00:22:57,180 From now on, 413 00:22:57,850 --> 00:22:59,260 we should also help each other. 414 00:23:00,370 --> 00:23:00,900 OK. 415 00:23:01,260 --> 00:23:02,220 Come on, drink more. 416 00:23:16,050 --> 00:23:17,220 You haven’t spoken up all this way. 417 00:23:17,420 --> 00:23:18,740 If you have anything to say, just speak up. 418 00:23:19,980 --> 00:23:22,460 I heard that 419 00:23:22,740 --> 00:23:24,530 Miss Du and Prince Zhao 420 00:23:24,700 --> 00:23:25,610 drank together all night yesterday. 421 00:23:25,850 --> 00:23:27,020 Finally, 422 00:23:27,530 --> 00:23:28,260 taking Miss Du by the hand, 423 00:23:28,260 --> 00:23:30,660 Prince Zhao sent her back to Du’s Mansion. 424 00:23:33,740 --> 00:23:35,130 That’s what I heard from someone else. 425 00:23:36,500 --> 00:23:38,260 I thought you really have something important to say. 426 00:23:38,570 --> 00:23:40,500 How can such a trifle make you hold it all the way! 427 00:23:40,940 --> 00:23:42,020 Aren’t you worried? 428 00:23:42,220 --> 00:23:43,050 Worry for what? 429 00:23:43,180 --> 00:23:43,850 You said, what if Prince Zhao 430 00:23:43,850 --> 00:23:45,050 is really a heartbreaker? 431 00:23:45,050 --> 00:23:45,940 What should we do? 432 00:23:46,090 --> 00:23:47,180 Whose heart was broken by him? 433 00:23:48,460 --> 00:23:49,090 Master, 434 00:23:49,420 --> 00:23:51,130 you are very clever at ordinary times, 435 00:23:51,260 --> 00:23:52,770 but why 436 00:23:52,940 --> 00:23:53,980 are you so insensitive emotionally? 437 00:23:54,610 --> 00:23:55,940 Prince Zhao’s love for Master Long 438 00:23:55,940 --> 00:23:57,260 is well known to everyone, 439 00:23:58,020 --> 00:23:58,850 but now, 440 00:23:59,330 --> 00:24:01,220 he dare interfere with you when you quarrel with Miss Du. 441 00:24:01,460 --> 00:24:03,370 No matter how careless he is, 442 00:24:04,420 --> 00:24:05,460 he should avoid suspicion. 443 00:24:08,570 --> 00:24:10,330 When you deal with the affairs here, 444 00:24:10,570 --> 00:24:11,850 you always fail to get a good idea, 445 00:24:12,290 --> 00:24:13,420 But when it comes to love, 446 00:24:13,500 --> 00:24:14,370 you have so many words to say. 447 00:24:14,420 --> 00:24:14,850 I... 448 00:24:14,900 --> 00:24:16,740 It seems that you don’t want to be in charge. 449 00:24:17,290 --> 00:24:17,940 Alright. 450 00:24:18,530 --> 00:24:20,090 I’ll send you to the silkworm farm tomorrow. 451 00:24:21,740 --> 00:24:23,530 No, you wouldn’t. 452 00:24:24,530 --> 00:24:26,460 Don’t worry about these things from now on. 453 00:24:26,700 --> 00:24:27,220 Leave it to me to do. 454 00:24:36,900 --> 00:24:37,610 Wu Lin, 455 00:24:37,850 --> 00:24:39,090 Tea you go to the tea market tomorrow morning. 456 00:24:39,090 --> 00:24:40,460 Before we go back to Chang’an, 457 00:24:40,460 --> 00:24:42,090 let’s take some tea back to my mother. 458 00:24:42,660 --> 00:24:43,260 OK. 459 00:24:47,420 --> 00:24:48,050 Your Highness. 460 00:24:50,770 --> 00:24:51,570 Your Highness. 461 00:24:52,330 --> 00:24:53,260 Master Li, 462 00:24:53,740 --> 00:24:55,020 you come here to say hello to me, 463 00:24:55,090 --> 00:24:56,570 because you want to talk to me. 464 00:24:57,130 --> 00:24:58,810 You are so smart. 465 00:24:59,330 --> 00:25:00,660 I wonder... 466 00:25:00,940 --> 00:25:01,660 Sit down. 467 00:25:05,260 --> 00:25:06,980 Master Li, please speak out straightly. 468 00:25:07,460 --> 00:25:09,050 I have something important to do. 469 00:25:12,740 --> 00:25:13,940 I wonder whether you like 470 00:25:13,980 --> 00:25:14,850 Xiaoxian 471 00:25:15,130 --> 00:25:16,460 or not. 472 00:25:27,330 --> 00:25:27,940 Wu Lin. 473 00:25:31,260 --> 00:25:31,810 What’s wrong? 474 00:25:32,460 --> 00:25:34,220 What happened last night? 475 00:25:35,090 --> 00:25:35,810 What? 476 00:25:36,220 --> 00:25:37,180 Don’t pretend to be innocent. 477 00:25:37,260 --> 00:25:38,330 I have heard that. 478 00:25:40,810 --> 00:25:41,330 Well... 479 00:25:41,740 --> 00:25:43,500 Although Yue’er is lovely, 480 00:25:43,500 --> 00:25:45,370 I just chatted with her last night 481 00:25:45,370 --> 00:25:46,940 and never did anything wrong. 482 00:25:46,940 --> 00:25:48,050 Are you stupid? 483 00:25:48,940 --> 00:25:50,700 What I want to know is about Prince Zhao and Miss Du, 484 00:25:50,700 --> 00:25:52,130 not about you and that hot girl. 485 00:25:53,900 --> 00:25:54,770 Tell me! 486 00:25:58,020 --> 00:26:00,090 Don’t talk about His Highness at will. 487 00:26:02,020 --> 00:26:04,130 You go back and stand and get away from me. 488 00:26:04,330 --> 00:26:05,020 It’s you who let me come here. 489 00:26:05,020 --> 00:26:05,610 Go away. 490 00:26:05,610 --> 00:26:06,090 I… 491 00:26:17,050 --> 00:26:17,770 From public, 492 00:26:18,220 --> 00:26:20,570 she is my business partner to run our silk store. 493 00:26:20,980 --> 00:26:21,570 Personally, 494 00:26:22,020 --> 00:26:24,050 she is a good sister I grew up with. 495 00:26:24,610 --> 00:26:25,370 Therefore, 496 00:26:25,770 --> 00:26:26,810 I hope Your Highness 497 00:26:27,260 --> 00:26:29,570 will get rid of the habit of being too romantic. 498 00:26:33,700 --> 00:26:35,570 Are you here to warn me? 499 00:26:35,700 --> 00:26:36,420 Well. 500 00:26:37,090 --> 00:26:39,130 Are you concerned about 501 00:26:39,330 --> 00:26:40,500 Miss Du 502 00:26:40,770 --> 00:26:42,330 or Miss Long? 503 00:26:47,370 --> 00:26:48,130 No need to tell you. 504 00:26:51,740 --> 00:26:52,770 Last night, 505 00:26:52,900 --> 00:26:54,770 I did talk with Miss Du for a long time, 506 00:26:55,530 --> 00:26:58,020 and now I know her a little bit. 507 00:26:58,130 --> 00:26:59,500 The deeper I know her, 508 00:27:00,090 --> 00:27:02,050 the less likely I will love her. 509 00:27:02,570 --> 00:27:04,130 On the contrary, 510 00:27:04,500 --> 00:27:06,980 I have known you better, 511 00:27:07,810 --> 00:27:10,130 especially your fickle feelings. 512 00:27:11,850 --> 00:27:13,900 Since you want to talk to me about 513 00:27:14,220 --> 00:27:15,420 romantic love. 514 00:27:15,850 --> 00:27:16,500 Well. 515 00:27:17,020 --> 00:27:19,330 Miss Long is my good friend 516 00:27:19,500 --> 00:27:21,130 and the only person I love. 517 00:27:21,530 --> 00:27:23,420 So I hope you will stay away from her. 518 00:27:23,850 --> 00:27:25,020 Please do not 519 00:27:25,050 --> 00:27:25,740 disturb her often, 520 00:27:26,420 --> 00:27:27,940 lest it doesn’t conform to 521 00:27:27,940 --> 00:27:28,850 your magnanimous status. 522 00:27:30,260 --> 00:27:31,530 As for Miss Du, 523 00:27:32,530 --> 00:27:34,090 before criticizing me, 524 00:27:34,570 --> 00:27:35,740 consider what you owe her 525 00:27:35,740 --> 00:27:37,330 in these years. 526 00:27:39,980 --> 00:27:41,050 Owe her? 527 00:27:41,570 --> 00:27:42,610 What do you mean? 528 00:27:48,050 --> 00:27:50,330 Miss Du accompanies you 529 00:27:50,370 --> 00:27:52,370 throughout her youth. 530 00:27:52,500 --> 00:27:54,090 It doesn’t matter if you don’t cherish her, 531 00:27:54,290 --> 00:27:55,610 but why did you break her heart? 532 00:27:55,660 --> 00:27:57,020 Don’t you feel guilty? 533 00:27:57,770 --> 00:27:58,570 Xiaoxian and I 534 00:27:58,810 --> 00:28:00,260 are always just brother and sister. 535 00:28:00,330 --> 00:28:02,020 No way. 536 00:28:02,570 --> 00:28:03,850 If you really have no intention, 537 00:28:03,850 --> 00:28:05,460 just tell her directly. 538 00:28:05,660 --> 00:28:06,460 Don’t break her heart, 539 00:28:06,460 --> 00:28:07,600 but pretend to be so affectionate and righteous. 540 00:28:07,630 --> 00:28:08,250 Right? 541 00:28:08,980 --> 00:28:10,370 That’s all. 542 00:28:10,570 --> 00:28:12,260 I’ve told you what I want to say. 543 00:28:13,330 --> 00:28:15,220 I have to do an important favor for Miss Long, 544 00:28:15,220 --> 00:28:16,850 I’ll be leaving now. 545 00:28:18,060 --> 00:28:19,250 Excuse me for not keeping you company. 546 00:28:33,850 --> 00:28:34,500 Wrong. 547 00:28:42,850 --> 00:28:43,700 Wrong. 548 00:28:54,050 --> 00:28:54,850 You lost. 549 00:28:55,660 --> 00:28:56,610 Impossible. 550 00:29:01,940 --> 00:29:03,290 Let’s finish now. 551 00:29:03,370 --> 00:29:05,020 I’ve already lost ten times. 552 00:29:05,810 --> 00:29:06,740 Usually, I can always beat you once 553 00:29:06,740 --> 00:29:08,290 every five times, right? 554 00:29:08,660 --> 00:29:09,260 That’s because I give in to you. 555 00:29:10,050 --> 00:29:11,130 How about this time? 556 00:29:11,770 --> 00:29:12,610 I don’t want to. 557 00:29:20,900 --> 00:29:22,090 You should have had a date tonight, right? 558 00:29:24,740 --> 00:29:26,570 Xiaoqin was supposed to go to dinner with me, 559 00:29:27,220 --> 00:29:28,290 but she went out to dinner with Master Long 560 00:29:28,290 --> 00:29:29,530 and Prince Zhao. 561 00:29:30,290 --> 00:29:31,700 So I’m alone. 562 00:29:45,610 --> 00:29:46,090 Jealous? 563 00:29:47,610 --> 00:29:48,660 Rumor has it in Chang’an that 564 00:29:48,850 --> 00:29:51,370 you made great efforts in Jiannan Dao 565 00:29:51,850 --> 00:29:53,940 and promised the first tax revenue 566 00:29:54,290 --> 00:29:56,770 in the country before the Emperor. 567 00:29:58,220 --> 00:29:59,180 You officials from the capital 568 00:29:59,570 --> 00:30:01,090 always tease me, 569 00:30:01,260 --> 00:30:02,660 the old poor man in distant place. 570 00:30:03,980 --> 00:30:05,460 Come on, 571 00:30:05,660 --> 00:30:07,020 let’s propose a toast to Mr. Du 572 00:30:07,220 --> 00:30:08,570 with his wine. 573 00:30:09,150 --> 00:30:12,220 The food is so great, 574 00:30:12,290 --> 00:30:15,170 especially this sheep stewed with pepper, 575 00:30:15,220 --> 00:30:17,260 which is actually seasoned with pepper. 576 00:30:17,610 --> 00:30:18,810 Only Mr. Du 577 00:30:18,940 --> 00:30:20,530 can make such 578 00:30:20,540 --> 00:30:21,560 a high-grade meal. 579 00:30:21,700 --> 00:30:23,810 He deserves his title, the Minister of Six Ministries. 580 00:30:25,610 --> 00:30:28,260 It’s just home cooking. Come on, cheers. 581 00:30:28,330 --> 00:30:29,130 Come on. 582 00:30:35,370 --> 00:30:37,020 I am so curious. 583 00:30:37,810 --> 00:30:40,420 How is the Nyuertu now? 584 00:30:41,530 --> 00:30:42,370 Everybody, 585 00:30:43,090 --> 00:30:45,020 Nyuertu 586 00:30:45,330 --> 00:30:47,020 is supervised by me in the whole process, 587 00:30:47,290 --> 00:30:49,740 and its creativity is from the Three Menaces, 588 00:30:49,980 --> 00:30:53,220 which can be viewed from far and near, 589 00:30:53,330 --> 00:30:55,040 and is loved by both young and old. 590 00:30:55,530 --> 00:30:56,050 Well. 591 00:30:57,330 --> 00:30:58,610 Through it, 592 00:30:59,020 --> 00:31:01,180 let’s wish Mr. Du a pleasant journey 593 00:31:01,290 --> 00:31:02,290 in Chang’an. 594 00:31:02,700 --> 00:31:04,900 In the future, when you become the head of officials, 595 00:31:05,220 --> 00:31:07,220 don’t forget us. 596 00:31:09,700 --> 00:31:11,980 I still need your help. 597 00:31:12,940 --> 00:31:14,090 When I arrive in Chang’an, 598 00:31:14,420 --> 00:31:15,660 please remember to 599 00:31:15,980 --> 00:31:17,090 help me expand my connections. 600 00:31:18,370 --> 00:31:18,730 Come on. 601 00:31:18,740 --> 00:31:19,320 - Finish it. - Sure, sure. 602 00:31:19,320 --> 00:31:19,890 Come on. 603 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 Look, everybody. 604 00:31:31,040 --> 00:31:32,220 That... Look... 605 00:31:33,150 --> 00:31:33,940 Mr. Du. 606 00:31:42,020 --> 00:31:43,370 The workmanship of this picture is nice, 607 00:31:44,260 --> 00:31:45,660 but it could be better if you put more materials. 608 00:31:46,610 --> 00:31:47,260 Mr. Du, 609 00:31:47,570 --> 00:31:49,980 isn’t this picture a bit too explicit? 610 00:31:50,460 --> 00:31:52,460 It will inevitably affect the dignity of our Tang Dynasty. 611 00:31:53,330 --> 00:31:54,810 I think so. 612 00:31:55,130 --> 00:31:57,570 It’s hard to avoid being criticized 613 00:31:58,180 --> 00:32:00,020 for showing it so fair and square. 614 00:32:00,660 --> 00:32:02,050 As for this Nyuertu, 615 00:32:02,330 --> 00:32:04,090 since the other party didn’t make us more requirements, 616 00:32:04,610 --> 00:32:06,850 I’ll make the decision now. 617 00:32:08,130 --> 00:32:10,290 How about producing a batch 618 00:32:10,290 --> 00:32:11,900 and sending it to Dongnyu State first? 619 00:32:22,140 --> 00:32:22,870 What about it? 620 00:32:23,370 --> 00:32:23,940 I think, 621 00:32:23,940 --> 00:32:26,050 these are more vivid than those from my master. 622 00:32:28,740 --> 00:32:29,980 More wild fun. 623 00:32:30,460 --> 00:32:31,900 The characters here are very vivid and provocative. 624 00:32:32,980 --> 00:32:34,700 Then arrange the production quickly. 625 00:32:36,780 --> 00:32:39,260 Master, we don’t have enough raw silk. 626 00:32:41,660 --> 00:32:42,900 Your career had developed very well, 627 00:32:42,900 --> 00:32:43,740 but at that time, 628 00:32:43,740 --> 00:32:44,850 you had no raw silk. 629 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 The silk reeling season has passed, 630 00:32:46,500 --> 00:32:47,460 and silk is prone to insects, 631 00:32:48,050 --> 00:32:49,460 so no one will stock more goods. 632 00:32:50,330 --> 00:32:51,290 If in previous years, 633 00:32:51,570 --> 00:32:53,050 everyone would have saved some silk. 634 00:32:53,660 --> 00:32:54,500 But this time, 635 00:32:55,220 --> 00:32:56,090 all the raw silk was forcibly taken away 636 00:32:56,090 --> 00:32:58,050 by the government at a low price. 637 00:32:59,180 --> 00:33:00,420 It was taken away by the government? 638 00:33:00,610 --> 00:33:01,180 Yes. 639 00:33:01,740 --> 00:33:03,090 It is said that the Sichuan raw silk is of poor quality, 640 00:33:03,330 --> 00:33:04,530 so they will produce silk in Jiangnan in the future. 641 00:33:04,980 --> 00:33:06,460 They have the final say? 642 00:33:06,500 --> 00:33:08,370 Then why not pay tribute with the silk from Jiangnan? 643 00:33:08,370 --> 00:33:09,090 Because our Sichuan raw silk 644 00:33:09,090 --> 00:33:10,090 is of good quality. 645 00:33:14,220 --> 00:33:16,940 Why don’t you look for silk goods in Southern City? 646 00:33:17,220 --> 00:33:18,500 I heard that silkworm farmers in Southern City 647 00:33:18,850 --> 00:33:19,850 still have some raw cocoons. 648 00:33:20,940 --> 00:33:21,570 I... 649 00:33:22,700 --> 00:33:23,660 As he just said, 650 00:33:23,660 --> 00:33:24,940 all the silks were taken away by the government, 651 00:33:25,090 --> 00:33:26,460 so I can’t get it though I go there. 652 00:33:26,850 --> 00:33:29,130 Those are to be used as rearing shed, 653 00:33:29,130 --> 00:33:30,050 and they are so important. 654 00:33:37,850 --> 00:33:38,770 I’ll figure it out. 655 00:33:48,780 --> 00:33:51,340 Raw Silk Warehouse 656 00:33:54,180 --> 00:33:55,740 Your Highness, there is nothing. 657 00:33:58,460 --> 00:33:59,370 Where is raw silk? 658 00:33:59,850 --> 00:34:01,020 It was all collected, right? 659 00:34:02,220 --> 00:34:02,810 Your Highness, 660 00:34:02,900 --> 00:34:05,290 this raw silk is not easy to preserve, so it turns bad. 661 00:34:05,330 --> 00:34:05,900 Ridiculous! 662 00:34:06,450 --> 00:34:08,100 Calm down, Your Highness. 663 00:34:08,180 --> 00:34:09,700 Now we need raw silk, 664 00:34:10,090 --> 00:34:12,050 you received it all but threw it away. 665 00:34:12,330 --> 00:34:13,570 Why? 666 00:34:14,420 --> 00:34:16,850 It is regular for Silver City to collect silk. 667 00:34:17,020 --> 00:34:19,130 Extra raw silk should be collected every year. 668 00:34:19,220 --> 00:34:21,050 Also to avoid the accumulation and price reduction. 669 00:34:21,420 --> 00:34:23,260 Almost all industries are like this, 670 00:34:23,530 --> 00:34:24,940 and the court’s regulation for the market 671 00:34:24,980 --> 00:34:26,130 can be reflected like this. 672 00:34:26,660 --> 00:34:27,500 So where did you throw it? 673 00:34:28,370 --> 00:34:30,050 I don’t know... 674 00:34:30,420 --> 00:34:31,900 That place... 675 00:34:32,290 --> 00:34:34,900 However, even if you find it, it’s useless. 676 00:34:40,900 --> 00:34:43,050 That’s right. You may rise. 677 00:34:43,290 --> 00:34:46,660 Thank you, Your Highness. 678 00:35:11,700 --> 00:35:13,900 Si 679 00:35:17,780 --> 00:35:20,020 Chen 680 00:35:35,920 --> 00:35:37,270 Raw silk is best kept in this place. 681 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 When it comes to special preservation, 682 00:35:39,310 --> 00:35:40,440 it can only be realized here. 683 00:35:40,810 --> 00:35:41,370 Well, 684 00:35:41,370 --> 00:35:42,290 you see, Your Highness, 685 00:35:42,700 --> 00:35:44,810 this raw silk brings income every year. 686 00:35:45,260 --> 00:35:46,940 But it’s usually collected one month later. 687 00:35:47,090 --> 00:35:48,940 Only this time it was collected very early. 688 00:35:49,220 --> 00:35:50,420 Different from as before. 689 00:35:50,420 --> 00:35:52,380 That’s because new silk will come out soon. 690 00:35:52,380 --> 00:35:54,180 It’s OK for people to collect it at a low price. 691 00:35:54,250 --> 00:35:55,010 But this time, 692 00:35:55,140 --> 00:35:56,570 he did these things 693 00:35:56,700 --> 00:35:58,010 to bully Xinsilu. 694 00:35:59,620 --> 00:36:00,770 But the raw silk 695 00:36:00,770 --> 00:36:02,290 will be taken out in a few days. 696 00:36:02,900 --> 00:36:03,620 If... 697 00:36:03,940 --> 00:36:04,970 Of course, it was sold at a high price to 698 00:36:04,970 --> 00:36:06,420 other places lacking silk. 699 00:36:07,100 --> 00:36:07,700 Unfortunately, 700 00:36:07,730 --> 00:36:09,290 there is no name on the raw silk, 701 00:36:09,490 --> 00:36:10,460 so we can’t find its owner. 702 00:36:11,700 --> 00:36:12,940 You say, in the Silver City, 703 00:36:13,100 --> 00:36:14,860 who can take charge of raw silk and pepper? 704 00:36:16,140 --> 00:36:16,620 Look, 705 00:36:17,290 --> 00:36:18,530 there are some vague records 706 00:36:18,530 --> 00:36:19,770 on it, 707 00:36:19,900 --> 00:36:21,100 which I didn’t notice before. 708 00:36:22,900 --> 00:36:24,180 It seems that the whole black bank 709 00:36:24,900 --> 00:36:26,810 belongs to Du Changfeng. 710 00:36:30,420 --> 00:36:31,340 Then, Your Highness, 711 00:36:31,460 --> 00:36:33,730 would you like to give these raw silk to Miss Long? 712 00:36:35,980 --> 00:36:36,940 The fish is so big 713 00:36:37,780 --> 00:36:39,170 that I don’t want to scare it away. 714 00:36:42,900 --> 00:36:44,300 Bill on Credit 715 00:36:46,980 --> 00:36:49,060 Today, give 1,000 tons high-quality Huzhou Silk to Xinsilu Silk Store on credit 716 00:36:50,460 --> 00:36:52,690 Purchase orders on “critic” for 1,000 tons superior Huzhou Silk. 717 00:36:52,940 --> 00:36:55,460 “Credit”, the word is pronounced “credit”. 718 00:37:01,900 --> 00:37:03,500 Thank you, Your Highness. 719 00:37:03,820 --> 00:37:04,940 I should support it, 720 00:37:05,690 --> 00:37:07,090 but it’s for Master Long at this time. 721 00:37:07,900 --> 00:37:08,690 Master Li, 722 00:37:08,900 --> 00:37:10,170 you even look down on government investment. 723 00:37:10,570 --> 00:37:11,900 My little support 724 00:37:12,340 --> 00:37:13,650 is certainly nothing for you. 725 00:37:15,530 --> 00:37:16,250 Good buddy. 726 00:37:16,530 --> 00:37:18,650 That’s what brothers should do to help. 727 00:37:18,730 --> 00:37:20,050 It works when it’s critical. 728 00:37:20,650 --> 00:37:22,530 Who wants to be your brother? 729 00:37:22,650 --> 00:37:23,530 Good things come in pairs. 730 00:37:23,900 --> 00:37:25,170 Now that Your Highness have come for help, 731 00:37:25,170 --> 00:37:26,820 I’ll do my best to help you. 732 00:37:27,090 --> 00:37:28,320 Fatty, bring it up. 733 00:37:28,460 --> 00:37:28,950 All right. 734 00:37:32,380 --> 00:37:34,340 Look, what it is. 735 00:37:36,340 --> 00:37:37,460 So many raw silks! 736 00:37:37,820 --> 00:37:38,570 Where did you get it? 737 00:37:39,530 --> 00:37:40,860 They belong to those silkworm farmers, 738 00:37:40,860 --> 00:37:42,980 who take it out from silkworm varieties. 739 00:37:43,980 --> 00:37:44,690 However, 740 00:37:44,980 --> 00:37:46,020 these farmers contribute these to you, 741 00:37:46,020 --> 00:37:47,980 their livelihood will depend on you next year. 742 00:37:48,090 --> 00:37:48,860 Of course. 743 00:37:49,530 --> 00:37:50,940 I will repay them twice as much. 744 00:37:52,650 --> 00:37:54,210 Anyway, your promise is just words, 745 00:37:54,250 --> 00:37:55,940 and whether it can be fulfilled depends on yourself. 746 00:37:55,980 --> 00:37:56,690 Right. 747 00:37:57,480 --> 00:37:58,230 Prince Zhao is so useful. 748 00:37:58,670 --> 00:37:59,840 When the prince asks for help, 749 00:37:59,840 --> 00:38:00,920 they dare not help. 750 00:38:02,190 --> 00:38:04,360 It seems that your identity 751 00:38:04,360 --> 00:38:06,190 does a little bit work. 752 00:38:07,440 --> 00:38:08,840 Now that everything has been settled, 753 00:38:09,110 --> 00:38:10,960 don’t worry about it. 754 00:38:12,230 --> 00:38:14,440 Master Long, you promised me that. 755 00:38:15,230 --> 00:38:16,710 I can’t forget. I have prepared for you. 756 00:38:16,880 --> 00:38:17,670 What did you promise him? 757 00:38:18,630 --> 00:38:20,040 None of your business. You don’t need to know. 758 00:38:20,560 --> 00:38:21,840 Your Highness, let’s go. 759 00:38:22,000 --> 00:38:22,480 Here we go. 760 00:38:27,440 --> 00:38:28,150 Wait. 761 00:38:29,400 --> 00:38:30,710 I can wait for you to do business, 762 00:38:30,880 --> 00:38:31,630 but if something happens later, 763 00:38:31,750 --> 00:38:32,590 where can I find you? 764 00:38:32,960 --> 00:38:33,790 Where else could it be? 765 00:38:34,360 --> 00:38:35,920 Of course, the place that makes you blush. 766 00:38:37,710 --> 00:38:38,480 Wuyun Pavilion... 767 00:38:46,600 --> 00:38:49,630 Du’s Mansion 768 00:38:49,630 --> 00:38:50,110 Father. 769 00:38:51,270 --> 00:38:53,150 The housekeeper tells me that you let me go to Chang’an first. 770 00:38:53,440 --> 00:38:55,520 But I still have a lot of luggage to pack. 771 00:38:55,880 --> 00:38:56,480 Moreover, 772 00:38:57,710 --> 00:38:59,270 Xinsilu still needs to be handed over. 773 00:39:00,790 --> 00:39:01,440 Xiaoxian, 774 00:39:01,960 --> 00:39:02,790 when you get to Chang’an, 775 00:39:02,790 --> 00:39:04,670 I’ll buy you a better one. 776 00:39:05,960 --> 00:39:07,480 Don’t take anything but money. 777 00:39:08,230 --> 00:39:10,000 As for Xinsilu, 778 00:39:10,400 --> 00:39:11,670 just sell it quickly. 779 00:39:12,590 --> 00:39:13,790 It’s not a flight. 780 00:39:14,000 --> 00:39:15,440 Why leave in such a hurry? 781 00:39:15,710 --> 00:39:16,360 You don’t understand. 782 00:39:17,790 --> 00:39:19,000 This time I go to work in Chang’an. 783 00:39:19,000 --> 00:39:20,670 Many people are supervising me. 784 00:39:21,400 --> 00:39:22,230 If the settlement is not clear, 785 00:39:22,400 --> 00:39:24,110 do I have to wait for someone to set a trap for me? 786 00:39:26,150 --> 00:39:27,110 More importantly, 787 00:39:27,520 --> 00:39:28,960 prepare gifts in advance 788 00:39:29,230 --> 00:39:31,190 to visit the Empress Dowager and Concubine De. 789 00:39:32,310 --> 00:39:33,790 As the daughter of the imperial official, 790 00:39:34,110 --> 00:39:35,400 you should set your sights high, 791 00:39:35,880 --> 00:39:38,150 and don’t always care about the Silver City and Xinsilu. 792 00:39:42,110 --> 00:39:42,790 Understand? 793 00:39:44,880 --> 00:39:45,480 Got it. 794 00:40:26,400 --> 00:40:31,440 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 795 00:40:31,600 --> 00:40:35,800 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 796 00:40:36,600 --> 00:40:41,280 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 797 00:40:41,520 --> 00:40:45,800 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 798 00:40:46,560 --> 00:40:51,280 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 799 00:40:51,280 --> 00:40:55,680 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 800 00:40:56,480 --> 00:41:01,280 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 801 00:41:01,680 --> 00:41:06,200 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 802 00:41:09,080 --> 00:41:13,360 ♪ Let’s watch the desert ♪ 803 00:41:14,080 --> 00:41:18,440 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 804 00:41:19,080 --> 00:41:23,480 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 805 00:41:24,080 --> 00:41:29,080 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 806 00:41:29,080 --> 00:41:33,480 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 807 00:41:34,000 --> 00:41:38,200 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 808 00:41:39,160 --> 00:41:43,720 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 809 00:41:44,120 --> 00:41:49,280 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 810 00:42:14,200 --> 00:42:18,640 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 811 00:42:18,800 --> 00:42:23,240 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 812 00:42:23,920 --> 00:42:28,240 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 813 00:42:29,120 --> 00:42:34,320 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 814 00:42:36,480 --> 00:42:40,760 ♪ Let’s watch the desert ♪ 815 00:42:41,480 --> 00:42:45,800 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 816 00:42:46,600 --> 00:42:50,800 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 817 00:42:51,480 --> 00:42:56,720 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 818 00:42:59,120 --> 00:43:03,840 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 819 00:43:04,600 --> 00:43:12,400 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 55355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.