All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP17.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,320 --> 00:00:33,880 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,360 --> 00:00:37,760 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,480 --> 00:00:41,120 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,440 --> 00:00:45,720 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,080 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,200 --> 00:00:50,360 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,360 --> 00:00:53,160 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,160 --> 00:00:56,040 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,040 --> 00:01:00,240 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,880 --> 00:01:05,080 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,080 --> 00:01:08,200 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,560 --> 00:01:11,680 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,640 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,800 --> 00:01:17,280 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,840 --> 00:01:20,560 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:20,920 --> 00:01:24,280 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,400 --> 00:01:27,560 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,760 --> 00:01:29,440 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,720 --> 00:01:33,760 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,880 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,000 --> 00:01:45,400 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,600 --> 00:01:48,760 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,120 --> 00:01:52,480 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,640 --> 00:01:55,480 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,160 --> 00:01:59,520 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,760 --> 00:02:03,160 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,640 --> 00:02:06,640 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,640 --> 00:02:10,000 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,680 --> 00:02:11,800 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,400 --> 00:02:21,880 Overlord 31 00:02:22,160 --> 00:02:25,000 Episode 17 32 00:02:25,100 --> 00:02:26,810 - That one. That one. - We want to hear the story that 33 00:02:27,060 --> 00:02:29,020 Master Long flattered the master of Xinsilu 34 00:02:29,180 --> 00:02:30,570 when he fell into coma. 35 00:02:30,940 --> 00:02:32,540 Then what happened next? 36 00:02:32,540 --> 00:02:33,700 Right. What happened next? 37 00:02:33,700 --> 00:02:34,410 That is the best part of the story. 38 00:02:34,410 --> 00:02:35,300 - Come on. - Yeah! 39 00:02:35,300 --> 00:02:36,170 Just go ahead. 40 00:02:36,170 --> 00:02:37,330 Come on 41 00:02:37,330 --> 00:02:38,330 Just go ahead. 42 00:02:38,330 --> 00:02:39,330 Go ahead. 43 00:02:39,690 --> 00:02:40,170 Hey! 44 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Go ahead. 45 00:02:42,140 --> 00:02:43,620 Forgive me, Master Long. 46 00:02:43,620 --> 00:02:45,740 - Master Long! - You don’t want to live anymore, right? 47 00:02:45,740 --> 00:02:47,050 It hurts. 48 00:02:48,140 --> 00:02:49,780 Let’s go to have a look. 49 00:02:50,330 --> 00:02:51,120 Master Long! 50 00:02:51,200 --> 00:02:51,860 Master Long! 51 00:02:54,260 --> 00:02:54,900 Tell me, 52 00:02:55,090 --> 00:02:56,620 who asked you to tell that dirty story? 53 00:02:57,860 --> 00:02:58,860 Mercy, Master Long. 54 00:02:58,900 --> 00:03:00,980 Nobody asked me to do that. 55 00:03:01,180 --> 00:03:02,370 It’s just that, that day, 56 00:03:02,580 --> 00:03:05,010 after you two left the kiln, 57 00:03:05,220 --> 00:03:07,770 many people treated me to liquor to ask about it. 58 00:03:07,820 --> 00:03:09,500 If I couldn’t tell something new, 59 00:03:09,580 --> 00:03:10,330 they would 60 00:03:10,620 --> 00:03:12,260 stop treating me, so… 61 00:03:12,620 --> 00:03:12,980 I… 62 00:03:14,130 --> 00:03:16,010 How dare you make things up! 63 00:03:16,010 --> 00:03:17,650 I’m sorry, I’m sorry. 64 00:03:17,770 --> 00:03:19,090 I won’t do that again. 65 00:03:19,090 --> 00:03:19,770 I won’t tell anything about that kiln 66 00:03:19,770 --> 00:03:22,090 to anybody from now on. 67 00:03:24,690 --> 00:03:26,130 Why not tell it? 68 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 Just do it. 69 00:03:27,620 --> 00:03:28,930 You need to tell everybody 70 00:03:30,180 --> 00:03:31,740 about how panic 71 00:03:31,770 --> 00:03:32,740 Li Qingliu was 72 00:03:32,820 --> 00:03:34,540 and how brave Long Aoyi was. 73 00:03:36,850 --> 00:03:37,770 If you dare 74 00:03:38,260 --> 00:03:40,050 tell anything other than that, 75 00:03:40,380 --> 00:03:41,690 I’ll cut your tongue off! 76 00:03:42,380 --> 00:03:43,690 I wouldn’t dare. I wouldn’t dare. 77 00:03:44,770 --> 00:03:46,570 Master Long is brave and heroic, 78 00:03:47,770 --> 00:03:48,570 and Master Li 79 00:03:48,980 --> 00:03:50,130 is a coward. 80 00:03:50,820 --> 00:03:51,770 That’s more like it. 81 00:03:53,050 --> 00:03:54,290 Xiaoqin, let’s go. 82 00:03:54,820 --> 00:03:55,540 Wu Lin. 83 00:03:58,440 --> 00:03:59,530 Who knows? 84 00:04:04,800 --> 00:04:05,680 Let’s go. 85 00:04:06,620 --> 00:04:08,850 As long as you tell it right, 86 00:04:10,020 --> 00:04:10,980 your liquor 87 00:04:11,490 --> 00:04:12,380 is on me. 88 00:04:13,850 --> 00:04:15,050 I got it! I got it! 89 00:04:15,620 --> 00:04:16,410 Wu Lin, let’s go. 90 00:04:32,500 --> 00:04:33,410 Look. 91 00:04:34,760 --> 00:04:36,720 Chuang Tzu 92 00:04:38,170 --> 00:04:39,410 Chuang Tzu? 93 00:04:40,260 --> 00:04:40,980 What? 94 00:04:41,260 --> 00:04:42,340 You have turned 95 00:04:42,340 --> 00:04:44,130 your Longzhu Gang into a school? 96 00:04:45,850 --> 00:04:47,220 You can say that. 97 00:04:47,450 --> 00:04:48,690 A book for each of us, 98 00:04:48,980 --> 00:04:50,290 after reading it, we need to tell Miss 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,660 about what it’s about. 100 00:04:52,010 --> 00:04:53,130 I think Master Long 101 00:04:53,450 --> 00:04:56,170 was irritated at the Double Seventh Festival night fair. 102 00:04:56,170 --> 00:04:57,780 Who told you that? 103 00:04:58,220 --> 00:04:59,450 My master of course. 104 00:05:00,730 --> 00:05:01,540 Let me tell you… 105 00:05:01,850 --> 00:05:02,610 Stop! 106 00:05:02,940 --> 00:05:04,820 There is no need to expose your weakness to the public. 107 00:05:05,010 --> 00:05:05,610 You look down on me. 108 00:05:06,100 --> 00:05:07,220 Double Seventh Festival my foot! 109 00:05:10,850 --> 00:05:13,060 I’ve been with her for so many years. 110 00:05:13,220 --> 00:05:14,660 I know her well. 111 00:05:15,170 --> 00:05:17,170 She never gets angry for things 112 00:05:17,170 --> 00:05:18,980 that she doesn’t care. 113 00:05:20,380 --> 00:05:22,820 But after she met Master Li, 114 00:05:23,100 --> 00:05:24,570 starting from Wanhua, 115 00:05:24,940 --> 00:05:26,500 she has gotten angry for so many times. 116 00:05:27,610 --> 00:05:29,130 Last time in the silk store, 117 00:05:29,410 --> 00:05:30,450 I said that the rumor about 118 00:05:30,980 --> 00:05:33,570 them loving each other was impossible 119 00:05:33,570 --> 00:05:35,060 because of the big gap between them. 120 00:05:35,500 --> 00:05:36,610 But she disapproved my opinion 121 00:05:36,850 --> 00:05:40,290 with the case of you and me. 122 00:05:40,850 --> 00:05:42,660 What does it have to do with us? 123 00:05:43,130 --> 00:05:44,010 She said that 124 00:05:44,290 --> 00:05:46,010 however big the gap is, 125 00:05:46,170 --> 00:05:49,060 that should not stand in the way of love. 126 00:05:51,980 --> 00:05:53,500 Those two… 127 00:05:53,500 --> 00:05:54,260 Love each other. 128 00:05:54,260 --> 00:05:55,340 But they don’t admit it. 129 00:05:56,610 --> 00:05:57,340 Then… 130 00:05:59,170 --> 00:06:00,060 How about us? 131 00:06:04,450 --> 00:06:05,980 Forget about their love thingy. 132 00:06:05,980 --> 00:06:07,500 Let’s just drink! 133 00:06:09,060 --> 00:06:09,690 Cheers! 134 00:06:12,010 --> 00:06:12,660 Cheers! 135 00:06:17,260 --> 00:06:17,890 Eat up! 136 00:06:22,290 --> 00:06:24,170 - There’s a fish in the north ocean - There’s a fish in the north ocean 137 00:06:24,690 --> 00:06:26,820 - which is named Kun. - which is named Kun. 138 00:06:27,380 --> 00:06:28,450 - Kun is so big - Kun is so big 139 00:06:28,730 --> 00:06:30,340 - that we roast a half - that we roast a half 140 00:06:30,500 --> 00:06:32,170 - and stew the other half. - and stew the other half. 141 00:06:33,100 --> 00:06:35,730 Do you want some crispy cake for your wife? 142 00:06:36,610 --> 00:06:37,220 Here. 143 00:06:37,380 --> 00:06:39,900 I’m not his wife, I’m his drinking buddy. 144 00:06:40,140 --> 00:06:40,810 Take this. 145 00:06:41,050 --> 00:06:42,050 Thank you, Ma’am. 146 00:06:42,490 --> 00:06:43,490 Drinking buddy? 147 00:06:43,490 --> 00:06:44,460 Then I’ll find a wife 148 00:06:44,460 --> 00:06:45,900 and give her the cake. 149 00:06:48,000 --> 00:06:49,340 Wuyun Pavilion 150 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 Wuyun Pavilion Miss, 151 00:06:50,340 --> 00:06:52,580 look what I brought back for you. 152 00:06:56,050 --> 00:06:57,810 Oven-fresh crispy cake. 153 00:06:58,140 --> 00:06:58,900 Try it. 154 00:06:59,810 --> 00:07:00,730 It’s delicious. 155 00:07:01,460 --> 00:07:02,900 Have a try. 156 00:07:08,020 --> 00:07:10,020 How much did you drink? 157 00:07:10,050 --> 00:07:11,930 Not much. 158 00:07:12,370 --> 00:07:14,170 Yan Bin came to me 159 00:07:14,340 --> 00:07:16,730 to discuss the thing about Hu Laosan. 160 00:07:16,850 --> 00:07:19,810 And we made some modifications on Chuang Tzu. 161 00:07:20,340 --> 00:07:21,700 Yan Bin’s pretty good. 162 00:07:23,220 --> 00:07:26,020 He has martial arts and he looks good. 163 00:07:26,700 --> 00:07:28,100 But his heart… 164 00:07:28,660 --> 00:07:29,490 Is it good? 165 00:07:29,490 --> 00:07:29,980 Yes! 166 00:07:30,410 --> 00:07:31,250 See? 167 00:07:31,410 --> 00:07:32,660 You admitted it. 168 00:07:33,290 --> 00:07:33,780 Tell me, 169 00:07:34,140 --> 00:07:35,290 which stage are you in? 170 00:07:36,170 --> 00:07:37,930 What stage? 171 00:07:38,250 --> 00:07:41,340 We just drank together. 172 00:07:41,460 --> 00:07:42,930 Am I so easy to get? 173 00:07:45,700 --> 00:07:47,020 So… 174 00:07:47,140 --> 00:07:48,490 Did he 175 00:07:48,490 --> 00:07:50,610 tell you about somebody else? 176 00:07:52,140 --> 00:07:53,020 Which somebody else? 177 00:07:57,850 --> 00:07:59,730 You are still 178 00:07:59,900 --> 00:08:01,850 thinking about that Li Qingliu? 179 00:08:02,700 --> 00:08:02,980 I… 180 00:08:03,370 --> 00:08:06,540 Do you want me to help you 181 00:08:07,610 --> 00:08:08,610 ask about 182 00:08:08,810 --> 00:08:11,370 what he eats and where he goes 183 00:08:11,370 --> 00:08:12,660 every day, 184 00:08:13,850 --> 00:08:14,980 and most importantly, 185 00:08:15,340 --> 00:08:16,810 if he meets beautiful girls 186 00:08:16,810 --> 00:08:18,140 every day or not? 187 00:08:19,050 --> 00:08:19,900 What are you saying? 188 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 On the Double Seventh Festival night, 189 00:08:21,410 --> 00:08:22,700 he despised our lower class. 190 00:08:22,700 --> 00:08:24,050 Why do I care about him? 191 00:08:25,900 --> 00:08:27,810 I agree with the thing 192 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 between you and Yan Bin. 193 00:08:29,780 --> 00:08:31,250 But have you thought about it? 194 00:08:31,250 --> 00:08:33,140 Will Li Qingliu agree too? 195 00:08:34,660 --> 00:08:36,340 If he doesn’t agree with it, 196 00:08:36,340 --> 00:08:37,580 don’t cry to me. 197 00:08:42,780 --> 00:08:44,540 You really changed. 198 00:08:45,140 --> 00:08:47,410 You learned how to beat around the bush. 199 00:08:48,290 --> 00:08:49,250 Can’t you just ask me 200 00:08:49,250 --> 00:08:52,220 to pay attention to Li Qingliu for you? 201 00:08:53,340 --> 00:08:54,540 You wicked girl. 202 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 I let you keep an eye on Hu Laosan, 203 00:08:55,540 --> 00:08:57,220 and you learned to slander from him? 204 00:08:57,460 --> 00:08:58,020 I… 205 00:09:02,460 --> 00:09:03,340 This is not over. 206 00:09:11,170 --> 00:09:11,810 Yan Bin. 207 00:09:15,490 --> 00:09:15,930 My head hurts. 208 00:09:27,730 --> 00:09:28,810 You went to the brothel? 209 00:09:29,980 --> 00:09:30,460 I… 210 00:09:32,930 --> 00:09:33,660 Yes. 211 00:09:34,140 --> 00:09:36,580 I called somebody out and talked with her. 212 00:09:37,020 --> 00:09:38,580 No wonder I smell rouge. 213 00:09:42,810 --> 00:09:45,100 It was Xiaoqin. 214 00:09:45,780 --> 00:09:47,780 I know. Who else could it be? 215 00:09:48,900 --> 00:09:49,900 Tomorrow, go to the warehouse 216 00:09:50,170 --> 00:09:51,100 to pick some nice agilawood 217 00:09:51,460 --> 00:09:52,370 and send it to her. 218 00:09:54,250 --> 00:09:57,410 You agree with the thing between us? 219 00:09:57,700 --> 00:09:58,340 What thing? 220 00:09:59,220 --> 00:10:00,460 No, I mean, 221 00:10:01,170 --> 00:10:02,540 what’s the gift for? 222 00:10:03,050 --> 00:10:04,580 I want you to maintain 223 00:10:04,580 --> 00:10:06,050 the relationship between you two. 224 00:10:06,050 --> 00:10:07,540 If you are abandoned one day, 225 00:10:07,810 --> 00:10:09,810 I’ll have to marry you to Mr. Liu’s daughter. 226 00:10:13,660 --> 00:10:14,850 I won’t be abandoned. 227 00:10:14,850 --> 00:10:15,930 I heard that Liu Chunhua’s weight 228 00:10:15,930 --> 00:10:17,220 has come to 175 kilograms. 229 00:10:17,220 --> 00:10:18,610 I can’t stand that. 230 00:10:22,170 --> 00:10:22,730 By the way, 231 00:10:23,460 --> 00:10:25,020 since you met today, 232 00:10:25,780 --> 00:10:26,980 did she say anything 233 00:10:29,220 --> 00:10:31,140 about her? 234 00:10:32,020 --> 00:10:32,730 Her? 235 00:10:34,490 --> 00:10:35,900 Who? 236 00:10:36,370 --> 00:10:37,610 Mr. Liu’s daughter. 237 00:10:38,340 --> 00:10:39,170 Oh, Master Long. 238 00:10:40,340 --> 00:10:41,220 I hear that 239 00:10:41,540 --> 00:10:42,250 she’s still angry 240 00:10:42,250 --> 00:10:43,980 about that rumor. 241 00:10:44,410 --> 00:10:47,100 She ordered all members of the gang to read 242 00:10:47,100 --> 00:10:48,610 and then tell her about what they read about. 243 00:10:50,810 --> 00:10:52,780 I’m not against the relationship between you and Xiaoqin, 244 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 but you should understand 245 00:10:54,460 --> 00:10:55,850 how to get some useful information from it. 246 00:10:57,610 --> 00:10:58,490 But… 247 00:10:59,460 --> 00:11:00,490 Information about whom? 248 00:11:01,610 --> 00:11:03,490 Master Long! Master Long! 249 00:11:03,700 --> 00:11:04,490 I got it. 250 00:11:04,980 --> 00:11:06,060 We businessmen 251 00:11:06,490 --> 00:11:07,340 should always maintain 252 00:11:07,340 --> 00:11:08,980 good relationships with other people. 253 00:11:11,940 --> 00:11:13,180 On the way back, 254 00:11:13,610 --> 00:11:14,370 I heard that 255 00:11:15,580 --> 00:11:16,980 Mr. Du is coming back to Silver City. 256 00:11:19,530 --> 00:11:20,220 So soon? 257 00:11:28,340 --> 00:11:29,100 Take it easy. 258 00:11:30,580 --> 00:11:33,060 Why are they doing this? What happened? 259 00:11:35,100 --> 00:11:35,770 Master Long, 260 00:11:36,220 --> 00:11:38,770 it’s said that Mr. Commissioner is coming back. 261 00:11:38,980 --> 00:11:39,940 The county magistrate asked us 262 00:11:40,010 --> 00:11:41,180 to be well prepared. 263 00:11:43,420 --> 00:11:44,490 That old fox, 264 00:11:44,580 --> 00:11:45,940 compared with when he just took office, 265 00:11:45,940 --> 00:11:47,490 he’s becoming more and more unscrupulous. 266 00:11:50,730 --> 00:11:52,420 Master, you can go first. 267 00:11:52,730 --> 00:11:53,850 I’ll go fetch the new sword sheath I ordered. 268 00:11:54,610 --> 00:11:55,420 I’ll go with you. 269 00:11:55,580 --> 00:11:56,490 Which store did you order it? 270 00:11:56,730 --> 00:11:58,100 I need a new belt. 271 00:11:59,940 --> 00:12:01,530 This store is also new to me. 272 00:12:01,940 --> 00:12:03,060 I don’t know if it’s good or not. 273 00:12:03,460 --> 00:12:05,220 If the sword sheath is good, 274 00:12:05,340 --> 00:12:06,100 I’ll recommend the store to you, Master. 275 00:12:07,130 --> 00:12:08,460 Why are you standing on ceremony? 276 00:12:09,010 --> 00:12:10,130 OK, Second Master, see you later. 277 00:12:14,250 --> 00:12:15,490 He looks like in a hurry. 278 00:12:15,850 --> 00:12:17,530 Do you think he’s going to his sweetheart 279 00:12:17,850 --> 00:12:19,580 behind our back? 280 00:12:20,340 --> 00:12:21,700 Your head 281 00:12:21,890 --> 00:12:23,820 is full of those things like sweethearts. 282 00:12:25,100 --> 00:12:26,490 You are my best sweetheart. 283 00:12:33,610 --> 00:12:34,820 Is there a new order? 284 00:12:36,890 --> 00:12:38,100 Up there, they are anxious. 285 00:12:38,100 --> 00:12:40,490 We need a rubbing of the birthmark. 286 00:12:42,610 --> 00:12:43,460 When do you want it? 287 00:12:44,850 --> 00:12:45,650 As soon as possible. 288 00:12:46,580 --> 00:12:47,130 Yes. 289 00:12:48,060 --> 00:12:49,530 Hurry. Hurry. Hurry. Hurry. 290 00:12:50,250 --> 00:12:52,180 - Did anything happen when I was away? - Hurry up. 291 00:12:52,180 --> 00:12:53,300 Sir. Sir. 292 00:12:53,580 --> 00:12:54,250 Please 293 00:12:54,490 --> 00:12:56,700 forgive me for being late. 294 00:12:57,370 --> 00:12:57,980 Sir, 295 00:12:58,730 --> 00:13:00,460 you were summoned to Chang’an suddenly, 296 00:13:00,460 --> 00:13:02,300 what did you get from it? 297 00:13:03,770 --> 00:13:06,490 All commissioners were asked to do a report. 298 00:13:07,420 --> 00:13:09,700 The government is investigating the financial 299 00:13:09,890 --> 00:13:10,940 and military strength of each Dao. 300 00:13:11,530 --> 00:13:12,460 Financial and military strength? 301 00:13:13,820 --> 00:13:14,530 What’s to be afraid of? 302 00:13:15,130 --> 00:13:18,060 The taxes our Jiannan Dao pays each year 303 00:13:18,340 --> 00:13:21,130 is no less than any other Dao. 304 00:13:21,490 --> 00:13:22,940 His Majesty 305 00:13:23,180 --> 00:13:25,850 personally ordered Mr. Du to go to Chang’an. 306 00:13:26,460 --> 00:13:27,650 Mr. Du is getting a promotion. 307 00:13:28,980 --> 00:13:31,010 Congratulations, Sir. 308 00:13:31,010 --> 00:13:31,580 Sir, 309 00:13:31,580 --> 00:13:33,370 please do not forget me, 310 00:13:33,370 --> 00:13:34,730 a small county magistrate in Silver City. 311 00:13:35,060 --> 00:13:35,940 Alright. That’s it. 312 00:13:37,980 --> 00:13:38,610 Sir, 313 00:13:38,770 --> 00:13:41,420 Li Qingliu is still as usual. 314 00:13:45,340 --> 00:13:46,420 This time, 315 00:13:46,730 --> 00:13:48,890 I won’t let them slip easily. 316 00:13:50,420 --> 00:13:51,890 Anyone that’s not one of us 317 00:13:53,370 --> 00:13:54,300 will be gotten rid of. 318 00:13:56,280 --> 00:13:59,040 Du’s Mansion 319 00:14:05,010 --> 00:14:06,940 Father, you want to see me? 320 00:14:11,180 --> 00:14:11,730 Xiaoxian, 321 00:14:14,580 --> 00:14:16,460 I was thinking on my way back that 322 00:14:18,610 --> 00:14:21,370 I indulged you too much 323 00:14:22,370 --> 00:14:23,370 and allowed you to be obsessed with 324 00:14:24,490 --> 00:14:27,010 those useless things after your mother died. 325 00:14:27,460 --> 00:14:28,220 Now, 326 00:14:28,700 --> 00:14:29,530 you need to gradually 327 00:14:29,530 --> 00:14:31,180 withdraw from Xinsilu 328 00:14:31,530 --> 00:14:33,530 to be a proper young lady. 329 00:14:34,580 --> 00:14:36,100 Why are you asking me to withdraw suddenly? 330 00:14:36,530 --> 00:14:38,610 Did something happen in Chang’an? 331 00:14:43,370 --> 00:14:44,340 In Jiannan Dao, 332 00:14:44,730 --> 00:14:46,700 I’m free to do anything I want to. 333 00:14:47,220 --> 00:14:48,530 But in Chang’an, 334 00:14:49,250 --> 00:14:50,770 I’m just a nobody. 335 00:14:51,340 --> 00:14:53,730 Officials with the same rank as me are everywhere. 336 00:14:54,060 --> 00:14:54,890 It’s just that 337 00:14:55,820 --> 00:14:56,940 if somebody reports me 338 00:14:57,180 --> 00:14:59,340 for having a daughter who does business, 339 00:14:59,340 --> 00:15:00,180 that’ll be a trouble. 340 00:15:01,060 --> 00:15:01,580 What’s more, 341 00:15:02,130 --> 00:15:04,580 as the daughter of a commissioner, doing business 342 00:15:05,370 --> 00:15:07,220 and running around every day, 343 00:15:07,220 --> 00:15:08,890 you’ll be judged by people. 344 00:15:09,180 --> 00:15:09,770 Father, 345 00:15:10,250 --> 00:15:11,940 is Xinsilu having a problem? 346 00:15:13,820 --> 00:15:14,490 It is! 347 00:15:15,220 --> 00:15:16,130 Otherwise you wouldn’t 348 00:15:16,130 --> 00:15:17,420 have said those to me. 349 00:15:20,770 --> 00:15:22,340 Sir, it’s time. 350 00:15:22,580 --> 00:15:23,850 They are waiting already. 351 00:15:25,420 --> 00:15:26,460 You may leave. 352 00:15:29,060 --> 00:15:30,980 Xiaoxian, this time 353 00:15:31,060 --> 00:15:33,220 you have to listen to me. 354 00:15:33,650 --> 00:15:34,610 I know 355 00:15:35,370 --> 00:15:36,850 you are a smart kid. 356 00:15:37,420 --> 00:15:37,940 Father. 357 00:15:43,980 --> 00:15:46,940 Mr. Du came back to Silver City yesterday 358 00:15:47,060 --> 00:15:49,980 with a rich harvest. 359 00:15:50,340 --> 00:15:51,980 Congratulations, Mr. Du. 360 00:15:52,300 --> 00:15:54,610 - Congratulations, Mr. Du. - Congratulations, Mr. Du. 361 00:15:55,130 --> 00:15:56,340 Thank His Majesty. 362 00:15:57,060 --> 00:15:58,060 This time, 363 00:15:58,700 --> 00:16:00,340 I brought some good news. 364 00:16:00,850 --> 00:16:02,010 Every year, Tang 365 00:16:02,010 --> 00:16:04,700 sends out national gifts to our vassal states. 366 00:16:05,100 --> 00:16:05,820 This year, 367 00:16:06,130 --> 00:16:07,820 the task of making national gift 368 00:16:07,820 --> 00:16:09,300 for southwest Dongnyu State 369 00:16:09,460 --> 00:16:11,460 is bestowed on our Jiannan Dao. 370 00:16:12,370 --> 00:16:14,180 This is a perfect chance 371 00:16:14,340 --> 00:16:16,500 to win glory and fame. 372 00:16:17,340 --> 00:16:18,340 This national gift 373 00:16:18,460 --> 00:16:19,890 is pretty special. 374 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 It is Nyuertu. 375 00:16:23,770 --> 00:16:24,770 Nyuertu? 376 00:16:25,010 --> 00:16:25,610 You mean 377 00:16:26,340 --> 00:16:28,530 those obscene pictures? 378 00:16:28,890 --> 00:16:30,720 Some people use it as dowry 379 00:16:31,060 --> 00:16:33,610 but it’s not decent stuff after all. 380 00:16:34,250 --> 00:16:37,180 How come it’s become a national gift? 381 00:16:37,460 --> 00:16:40,100 The King of Dongnyu State asked for it. 382 00:16:40,650 --> 00:16:43,770 It’ll be used as a dowry of the Princess of Dongnyu State. 383 00:16:44,220 --> 00:16:45,130 The Ministries of Works and Rites 384 00:16:45,370 --> 00:16:47,650 gave me the production and design requirements. 385 00:16:47,850 --> 00:16:48,770 It should reflect 386 00:16:48,770 --> 00:16:50,700 the technological level of Tang, 387 00:16:51,420 --> 00:16:53,700 and it can’t be vulgar in style. 388 00:16:54,420 --> 00:16:55,610 After thinking about it, 389 00:16:56,180 --> 00:16:57,490 this mission should go to 390 00:16:57,890 --> 00:16:59,980 the most experienced Xinsilu. 391 00:17:00,490 --> 00:17:01,610 Let Li Qingliu 392 00:17:01,770 --> 00:17:04,700 win glory and fame for us. 393 00:17:05,300 --> 00:17:06,130 What do you think? 394 00:17:09,530 --> 00:17:10,180 Sir, 395 00:17:10,610 --> 00:17:13,060 Xinsilu is specialized for making clothes. 396 00:17:13,460 --> 00:17:15,060 We never tried to make artware. 397 00:17:15,580 --> 00:17:17,530 I’m afraid I can’t do this. 398 00:17:19,700 --> 00:17:20,610 Master Li, 399 00:17:20,890 --> 00:17:23,820 this is a rewarding task. 400 00:17:24,890 --> 00:17:26,060 If you don’t want to do it, 401 00:17:27,340 --> 00:17:28,340 I will then. 402 00:17:28,580 --> 00:17:29,180 Your Highness, 403 00:17:32,530 --> 00:17:36,220 this is the order issued by the Ministry of Works. 404 00:17:36,610 --> 00:17:39,220 They gave this task specially to Xinsilu. 405 00:17:39,580 --> 00:17:41,580 Your Highness, I know you are interested, 406 00:17:42,250 --> 00:17:43,130 Act without fail but His Majesty 407 00:17:43,460 --> 00:17:45,340 affixed his seal on it. 408 00:17:48,610 --> 00:17:50,460 If Master Li refuses it, 409 00:17:50,700 --> 00:17:53,460 I’m afraid his qualification in weaving industry 410 00:17:54,100 --> 00:17:55,580 will be deprived. 411 00:18:01,240 --> 00:18:05,920 Xinsilu 412 00:18:08,100 --> 00:18:08,820 Qingliu, 413 00:18:12,580 --> 00:18:14,220 I heard my father ordered Xinsilu 414 00:18:14,220 --> 00:18:15,820 to make the national gift. 415 00:18:16,370 --> 00:18:17,130 That’s right. 416 00:18:19,220 --> 00:18:20,130 But that’s 417 00:18:20,650 --> 00:18:22,490 obscene pictures. 418 00:18:22,980 --> 00:18:24,370 We are not good at it at all. 419 00:18:25,610 --> 00:18:26,980 Why did my father force you? 420 00:18:27,490 --> 00:18:28,370 I’ll go and ask him. 421 00:18:28,730 --> 00:18:29,250 No need. 422 00:18:29,980 --> 00:18:31,060 Now that we have received the order, 423 00:18:31,490 --> 00:18:32,420 we’ll make it happen. 424 00:18:33,010 --> 00:18:34,890 Xinsilu never goes back on our words. 425 00:18:36,820 --> 00:18:37,580 But those 426 00:18:38,420 --> 00:18:40,180 are indecent things. 427 00:18:41,490 --> 00:18:42,980 Are you going to visit Master Long? 428 00:18:58,820 --> 00:18:59,300 Forget it. 429 00:19:00,010 --> 00:19:00,940 On that Double Seventh Festival night, 430 00:19:01,180 --> 00:19:02,770 she was already mad. 431 00:19:03,370 --> 00:19:05,700 And now the rumors are spreading. 432 00:19:06,340 --> 00:19:07,650 She must be in a huff now. 433 00:19:09,250 --> 00:19:10,010 I heard that 434 00:19:10,220 --> 00:19:12,340 she’s been staying with Prince Zhao every day. 435 00:19:13,890 --> 00:19:15,420 I don’t think she has time to be angry. 436 00:19:18,130 --> 00:19:18,890 Is it so? 437 00:19:28,330 --> 00:19:28,980 Master, 438 00:19:29,570 --> 00:19:31,180 it’s not hard to embroider Nyuertu, 439 00:19:31,380 --> 00:19:32,330 as long as we have drafts. 440 00:19:33,010 --> 00:19:34,010 But these… 441 00:19:34,180 --> 00:19:35,290 Listen to yourself. 442 00:19:35,810 --> 00:19:37,530 The drafts are just what we are worrying about. 443 00:19:39,050 --> 00:19:41,010 There are many in Goddess of Sexual Love. 444 00:19:43,730 --> 00:19:44,380 Xiaowu, 445 00:19:45,010 --> 00:19:46,940 you are pretty well-read. 446 00:19:47,570 --> 00:19:49,380 The Ministry of Works 447 00:19:49,460 --> 00:19:50,980 doesn’t want it to be vulgar. 448 00:19:51,770 --> 00:19:52,900 But Nyuertu 449 00:19:53,140 --> 00:19:55,290 is about those things that couples do in bed. 450 00:19:55,660 --> 00:19:57,180 To make it not vulgar, 451 00:19:57,860 --> 00:19:58,570 that is 452 00:19:59,090 --> 00:20:00,220 pretty tough. 453 00:20:00,730 --> 00:20:03,050 That’s the main difficulty of this order. 454 00:20:04,660 --> 00:20:05,860 Let’s make it simple. 455 00:20:06,180 --> 00:20:07,940 Let’s go to the lower class’s streets 456 00:20:07,980 --> 00:20:09,140 and look for some painters 457 00:20:09,140 --> 00:20:10,620 who make Nyuertu secretly. 458 00:20:11,180 --> 00:20:13,010 They are all close to Longzhu Gang. 459 00:20:14,010 --> 00:20:16,090 With the relation between Master and Long Aoyi, 460 00:20:16,940 --> 00:20:18,530 finding some painters to help us 461 00:20:18,900 --> 00:20:20,250 should be a piece of cake. 462 00:20:30,770 --> 00:20:31,420 Look at you. 463 00:20:48,220 --> 00:20:48,860 Master, 464 00:20:50,290 --> 00:20:51,770 should I ask Xiaoqin to 465 00:20:52,250 --> 00:20:53,180 ask Master Long? 466 00:20:54,490 --> 00:20:57,010 The rumors about us are spreading, 467 00:20:57,180 --> 00:20:58,290 if I go to look for her now, 468 00:20:58,810 --> 00:21:00,220 new rumors may start. 469 00:21:01,770 --> 00:21:02,250 But… 470 00:21:03,860 --> 00:21:04,380 How about 471 00:21:05,180 --> 00:21:06,220 let’s pay good money 472 00:21:06,620 --> 00:21:07,940 to hire some painters. 473 00:21:08,250 --> 00:21:09,220 OK. 474 00:21:11,960 --> 00:21:16,600 List of Painters 475 00:21:18,730 --> 00:21:20,530 All the painters said that? 476 00:21:21,460 --> 00:21:23,010 All suitable painters are on the list. 477 00:21:23,570 --> 00:21:25,140 I think they are trying to stay away from us. 478 00:21:25,700 --> 00:21:27,140 Once they hear the name “Xinsilu”, 479 00:21:27,140 --> 00:21:28,090 they say no. 480 00:21:29,220 --> 00:21:30,290 They say there’s no problem in drawing pictures, 481 00:21:30,940 --> 00:21:32,180 but they need Master Long’s consent. 482 00:21:36,420 --> 00:21:37,460 Did you try to offer more money? 483 00:21:39,180 --> 00:21:41,660 We offered 500 taels of silver for each picture. 484 00:21:42,180 --> 00:21:44,140 That’s already an impossible price. 485 00:21:44,530 --> 00:21:46,530 Master, maybe you should… 486 00:21:52,220 --> 00:21:53,380 I don’t believe 487 00:21:53,530 --> 00:21:54,460 there’s something 488 00:21:54,810 --> 00:21:56,530 that can’t be solved with money. 489 00:21:56,730 --> 00:21:58,860 If there is, we’ll raise the offer. 490 00:21:59,770 --> 00:22:01,460 The Nyuertu is a chance Du Changfeng seized 491 00:22:01,460 --> 00:22:03,290 to make trouble for us. 492 00:22:04,010 --> 00:22:05,570 This is not the time to think about the expense. 493 00:22:07,490 --> 00:22:08,460 Tomorrow, take enough money 494 00:22:08,660 --> 00:22:09,660 and go to the lower class with me. 495 00:22:10,250 --> 00:22:11,660 I don’t believe they can 496 00:22:12,050 --> 00:22:13,250 refuse all the money. 497 00:22:18,090 --> 00:22:21,250 This is the bird I brought back from abroad. 498 00:22:21,250 --> 00:22:21,910 Steamed buns! 499 00:22:22,380 --> 00:22:24,860 Little bird, I hear you can sing, come on. 500 00:22:30,250 --> 00:22:32,980 Master, look. Look. 501 00:22:33,250 --> 00:22:34,220 Sing. 502 00:22:34,240 --> 00:22:35,130 Have a look. 503 00:22:36,250 --> 00:22:37,530 It’s so lively. 504 00:22:38,140 --> 00:22:39,330 Aoyi. Aoyi. 505 00:22:40,140 --> 00:22:41,010 Let’s go. 506 00:22:42,490 --> 00:22:43,460 It’s Master Li. 507 00:22:54,180 --> 00:22:55,530 I’m Li Qingliu from Xinsilu. 508 00:22:55,660 --> 00:22:56,730 I want to ask you 509 00:22:56,730 --> 00:22:57,810 to help draw Nyuertu for us. 510 00:22:58,460 --> 00:23:00,220 One Thousand Taels Sir, please take this. 511 00:23:03,770 --> 00:23:04,860 No, no way, please leave. 512 00:23:04,860 --> 00:23:05,940 Portrait Go away. 513 00:23:05,940 --> 00:23:07,330 You are not welcomed here. Just go. 514 00:23:11,220 --> 00:23:12,250 Hu’s Silk Store This is the last one. 515 00:23:12,570 --> 00:23:13,660 People call him Xu the Incredible. 516 00:23:14,530 --> 00:23:16,010 He’s the best Nyuertu painter in Silver City. 517 00:23:16,620 --> 00:23:17,290 He has a strange character. 518 00:23:17,730 --> 00:23:18,460 Not very easy to deal with. 519 00:23:19,660 --> 00:23:20,220 Come on. 520 00:23:24,660 --> 00:23:27,860 The Nyuertu circle in Silver City is pretty small. 521 00:23:28,770 --> 00:23:31,250 I’ve heard the news 522 00:23:31,380 --> 00:23:33,050 about you hiring painters with high price. 523 00:23:33,460 --> 00:23:34,140 Master Xu, 524 00:23:34,530 --> 00:23:36,660 you must have also heard about 525 00:23:36,700 --> 00:23:37,810 the price I’m offering. 526 00:23:38,530 --> 00:23:40,220 The reason why I’m offering so much 527 00:23:40,660 --> 00:23:42,250 is just to get real good pictures. 528 00:23:42,460 --> 00:23:43,980 It means a lot to our Xinsilu. 529 00:23:46,220 --> 00:23:48,330 You can save your breath. 530 00:23:48,810 --> 00:23:50,460 Unless you have a meal with me. 531 00:23:52,940 --> 00:23:53,900 A meal? 532 00:24:25,980 --> 00:24:26,620 Master, 533 00:24:27,490 --> 00:24:29,270 I think the breakthrough is still Master Long. 534 00:24:31,810 --> 00:24:32,620 So… 535 00:24:38,770 --> 00:24:39,740 You were right. 536 00:24:40,570 --> 00:24:42,700 I have to deal with it myself. 537 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 Send an invitation 538 00:24:43,980 --> 00:24:45,330 to Long Aoyi tonight. 539 00:24:45,810 --> 00:24:48,570 Tell her I’ll see her at Wanhua tomorrow. 540 00:24:49,700 --> 00:24:50,220 Yes. 541 00:24:55,420 --> 00:24:57,730 Wuyun Pavilion I hear that Master Li is asking Aoyi out. 542 00:24:57,900 --> 00:24:59,660 They are finally going on a date. 543 00:25:01,700 --> 00:25:03,570 That Li is really stingy. 544 00:25:03,770 --> 00:25:05,090 He didn’t even put a gold leaf 545 00:25:05,090 --> 00:25:06,700 in the invitation. 546 00:25:07,660 --> 00:25:09,290 That must be for business. 547 00:25:09,290 --> 00:25:11,010 Why are you all so excited? 548 00:25:13,860 --> 00:25:14,770 Come on, Miss, 549 00:25:14,810 --> 00:25:15,660 try on these clothes. 550 00:25:16,010 --> 00:25:16,660 Wait. 551 00:25:18,490 --> 00:25:19,380 Here, try this on. 552 00:25:22,220 --> 00:25:22,860 Turn your head over. 553 00:25:24,730 --> 00:25:26,380 You should use this. 554 00:25:26,380 --> 00:25:27,980 It makes you look rich. 555 00:25:29,490 --> 00:25:30,050 This one. 556 00:25:33,620 --> 00:25:36,530 Your neck can’t be left open. 557 00:25:36,770 --> 00:25:37,940 Put this on. 558 00:25:38,420 --> 00:25:40,050 This looks nice, 559 00:25:40,420 --> 00:25:42,090 and it makes you look even richer. 560 00:25:43,660 --> 00:25:44,460 Try this on. 561 00:25:46,090 --> 00:25:47,570 - You look really rich. - No way! 562 00:25:50,810 --> 00:25:51,530 You are not a child now. 563 00:25:51,530 --> 00:25:53,490 Don’t put everything in your mouth. 564 00:25:53,980 --> 00:25:56,140 Your face looks a little pale. 565 00:25:56,420 --> 00:25:57,140 Open your mouth. 566 00:26:07,140 --> 00:26:07,940 Compress your lips. 567 00:26:09,860 --> 00:26:10,730 Pout. 568 00:26:14,940 --> 00:26:16,770 You look like a pig. 569 00:26:18,010 --> 00:26:19,570 Can’t you do it like a girl? 570 00:26:23,460 --> 00:26:24,980 Forget it, it’s ugly. 571 00:26:26,330 --> 00:26:27,530 Come on. 572 00:26:27,770 --> 00:26:29,010 It’s just a meeting. 573 00:26:29,010 --> 00:26:30,420 Don’t make it complicated. 574 00:26:30,660 --> 00:26:31,570 And why should I 575 00:26:31,570 --> 00:26:32,810 doll up for Li Qingliu? 576 00:26:32,810 --> 00:26:33,090 I… 577 00:26:34,000 --> 00:26:35,340 I don’t like him anyway. 578 00:26:37,290 --> 00:26:38,330 He has money. 579 00:26:38,900 --> 00:26:40,380 Don’t be sloppy 580 00:26:40,810 --> 00:26:42,770 like a poor kid. 581 00:26:43,860 --> 00:26:44,860 I have brothers 582 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 and I’m experienced. 583 00:26:47,980 --> 00:26:51,770 I at least have some know-le-dge. 584 00:26:52,900 --> 00:26:55,090 You don’t feel right saying that, do you? 585 00:26:57,010 --> 00:26:58,090 Come on, Master. 586 00:26:58,090 --> 00:26:58,900 I’m just meeting him, 587 00:26:58,900 --> 00:27:00,250 not dating him. 588 00:27:00,770 --> 00:27:02,010 Just go back to have some rest. 589 00:27:02,700 --> 00:27:04,180 Memorize some poems before going. 590 00:27:04,180 --> 00:27:04,530 OK. 591 00:27:04,530 --> 00:27:06,220 Don’t wipe the thing on your lips away. 592 00:27:09,490 --> 00:27:10,010 Save it. 593 00:27:10,980 --> 00:27:12,050 However well I dress up, 594 00:27:12,290 --> 00:27:14,180 Li Qingliu will find some reason to laugh at me. 595 00:27:14,220 --> 00:27:15,290 He’s good at it. 596 00:27:16,220 --> 00:27:18,860 What you wear is very important. 597 00:27:19,090 --> 00:27:20,980 Moreover, he’s a dress maker. 598 00:27:22,660 --> 00:27:23,220 Aoyi, 599 00:27:23,570 --> 00:27:24,700 I think this time 600 00:27:24,700 --> 00:27:26,090 Master Li is inviting you to the teahouse 601 00:27:26,290 --> 00:27:28,530 not just for business. 602 00:27:32,940 --> 00:27:34,250 Your little brain is thinking 603 00:27:34,250 --> 00:27:35,460 something weird again. 604 00:27:36,660 --> 00:27:37,810 Think about it. 605 00:27:38,050 --> 00:27:38,940 Before, Master Li 606 00:27:38,940 --> 00:27:40,700 often invited you out. 607 00:27:40,860 --> 00:27:42,700 But since the Double Seventh Festival night, 608 00:27:42,700 --> 00:27:43,660 he never came again. 609 00:27:43,770 --> 00:27:44,180 Why? 610 00:27:44,810 --> 00:27:46,420 Because he’s up to some tricks. 611 00:27:47,660 --> 00:27:49,460 But now he invites you again. 612 00:27:49,980 --> 00:27:50,420 In my opinion, 613 00:27:50,490 --> 00:27:52,220 he wants to either apologize to you 614 00:27:52,460 --> 00:27:53,050 or 615 00:27:53,290 --> 00:27:56,490 confess his feelings to you. 616 00:27:58,530 --> 00:27:59,090 I dare him. 617 00:28:04,730 --> 00:28:07,250 Well, your clothes are too colorful. 618 00:28:07,250 --> 00:28:08,090 They don’t suit me. 619 00:28:12,460 --> 00:28:13,700 I’ll borrow some nice ones for you. 620 00:28:29,400 --> 00:28:32,480 Zuixian Restaurant 621 00:28:59,090 --> 00:28:59,700 Wake up! 622 00:29:03,810 --> 00:29:04,620 I’m so sleepy. 623 00:29:05,530 --> 00:29:06,640 Come on. 624 00:29:06,810 --> 00:29:07,490 Hurry up. 625 00:29:11,770 --> 00:29:12,420 Here. 626 00:29:15,660 --> 00:29:18,090 He sent the invitation at night this time. 627 00:29:18,220 --> 00:29:19,940 This seems to be serious. 628 00:29:20,370 --> 00:29:22,740 I wonder how Aoyi looks right now. 629 00:29:22,850 --> 00:29:25,050 - She must be pretty in front of her man. - That’s right. 630 00:29:25,290 --> 00:29:26,890 I’m looking forward to it. 631 00:29:27,180 --> 00:29:28,940 Are you all so idle? 632 00:29:29,260 --> 00:29:30,500 What are you talking about? 633 00:29:31,420 --> 00:29:33,700 If you like talking so much, 634 00:29:33,700 --> 00:29:36,130 you can go be a storyteller. 635 00:29:36,500 --> 00:29:38,050 Who do you think our Aoyi is? 636 00:29:38,050 --> 00:29:38,610 Let’s take another way. 637 00:29:38,610 --> 00:29:40,220 She’ll never suffer a loss. 638 00:29:55,940 --> 00:29:56,460 Let’s go. 639 00:30:17,710 --> 00:30:19,000 Roast chicken! 640 00:30:19,000 --> 00:30:20,600 - Delicious roast chicken! - Master Long. 641 00:30:20,610 --> 00:30:22,090 Master Long is so beautiful today. 642 00:30:26,370 --> 00:30:27,530 Master Long, 643 00:30:28,330 --> 00:30:30,330 are you going on a date? 644 00:30:30,780 --> 00:30:31,740 Of course not, 645 00:30:31,740 --> 00:30:33,180 I’m just going to meet somebody. 646 00:30:33,180 --> 00:30:34,810 You are lying! 647 00:30:34,940 --> 00:30:36,130 You are so beautiful today. 648 00:30:36,130 --> 00:30:38,810 They all know you are going on a date with a millionaire. 649 00:30:38,810 --> 00:30:39,780 That’s right. 650 00:30:44,180 --> 00:30:44,570 Take it. 651 00:30:44,980 --> 00:30:46,130 Thank you! 652 00:30:46,420 --> 00:30:47,180 I am going to 653 00:30:47,180 --> 00:30:48,980 turn into a beast and eat him. 654 00:30:49,180 --> 00:30:50,460 What should I turn into? 655 00:30:50,610 --> 00:30:52,780 A tiger? Or a leopard? 656 00:30:54,090 --> 00:30:56,570 Miss Long is going to eat the millionaire! 657 00:30:56,660 --> 00:30:59,180 Miss Long is going to eat the millionaire! 658 00:31:00,090 --> 00:31:02,260 Miss Long is going to eat the millionaire! 659 00:31:09,560 --> 00:31:11,840 Zuixian Restaurant 660 00:31:19,090 --> 00:31:20,610 Master Long. Upstairs please. 661 00:31:31,260 --> 00:31:31,850 Please. 662 00:31:35,780 --> 00:31:37,260 Why such a secret place? 663 00:32:29,180 --> 00:32:30,420 Are you looking for me 664 00:32:30,420 --> 00:32:31,710 for what happened on Double Seventh Festival… 665 00:32:31,710 --> 00:32:34,300 Let’s not talk about Double Seventh Festival again. 666 00:32:38,740 --> 00:32:41,330 I mean, if 667 00:32:42,530 --> 00:32:44,850 there are two ways in front of us, 668 00:32:45,260 --> 00:32:46,050 one 669 00:32:47,330 --> 00:32:49,780 is going to benefit both of us, 670 00:32:52,220 --> 00:32:55,370 the other is going to break my heart. 671 00:32:57,420 --> 00:32:59,330 He wants to either apologize to you 672 00:32:59,460 --> 00:32:59,980 or 673 00:33:00,220 --> 00:33:03,570 confess his feelings to you. 674 00:33:11,370 --> 00:33:15,330 The first one is good indeed, 675 00:33:16,090 --> 00:33:17,660 and the second one, 676 00:33:18,180 --> 00:33:19,980 it won’t necessarily disappoint you. 677 00:33:21,130 --> 00:33:22,180 You heard about that? 678 00:33:25,740 --> 00:33:28,090 They are all talking about it outside. 679 00:33:29,780 --> 00:33:30,260 OK then. 680 00:33:33,180 --> 00:33:34,050 I’ll cut to the chase. 681 00:33:37,330 --> 00:33:38,740 Can you help me with the Nyuertu? 682 00:33:44,660 --> 00:33:46,260 The designers in Xinsilu 683 00:33:46,330 --> 00:33:48,020 are not good at designing these se… 684 00:33:50,260 --> 00:33:52,420 Secular patterns. 685 00:33:52,660 --> 00:33:53,890 But many painters in Southern City 686 00:33:53,890 --> 00:33:55,500 are drawing them secretly. 687 00:33:55,850 --> 00:33:57,090 So I want you to help 688 00:33:57,370 --> 00:33:58,980 ask Xu the Incredible to help us. 689 00:34:02,890 --> 00:34:03,700 Of course, 690 00:34:04,290 --> 00:34:06,260 you’ll get your part of benefits. 691 00:34:07,780 --> 00:34:08,700 Benefits? 692 00:34:09,850 --> 00:34:11,980 The interests of this order, I can… 693 00:34:11,980 --> 00:34:12,530 Stop. 694 00:34:13,330 --> 00:34:14,980 I’m not interested in the interests of this order. 695 00:34:17,370 --> 00:34:17,980 Alright then. 696 00:34:18,700 --> 00:34:20,130 The shares of my properties? 697 00:34:23,570 --> 00:34:24,330 Title deed? 698 00:34:26,610 --> 00:34:27,700 Name your price then. 699 00:34:37,050 --> 00:34:38,330 Let’s join hands and open a business 700 00:34:38,330 --> 00:34:40,020 to make Nyuertu, I get forty, you get sixty. 701 00:34:40,090 --> 00:34:41,460 Don’t think I’m asking too much. 702 00:34:41,700 --> 00:34:42,940 Although I only contribute painters 703 00:34:42,940 --> 00:34:44,370 and you’ll be in charge of 704 00:34:44,370 --> 00:34:45,740 materials and workers, 705 00:34:46,180 --> 00:34:48,020 when I was in Xinsilu, 706 00:34:48,020 --> 00:34:49,530 you told me that 707 00:34:49,530 --> 00:34:50,980 design is the soul. 708 00:34:53,570 --> 00:34:55,050 Have you seen a cheap soul? 709 00:34:58,220 --> 00:34:58,940 Deal. 710 00:35:00,260 --> 00:35:00,660 Alright. 711 00:35:01,700 --> 00:35:03,570 Let’s figure out a name for it. 712 00:35:06,980 --> 00:35:08,130 How about Qinglong? 713 00:35:08,660 --> 00:35:10,330 It’s simple but sounds good. 714 00:35:10,330 --> 00:35:11,530 One character out of each of our names, 715 00:35:11,530 --> 00:35:12,780 that’s a good way to bind us together. 716 00:35:13,370 --> 00:35:14,130 You don’t understand? 717 00:35:16,090 --> 00:35:17,370 Qing is from your name 718 00:35:17,460 --> 00:35:18,740 and Long is from mine. 719 00:35:18,940 --> 00:35:20,810 It means our interests are bound together. 720 00:35:20,940 --> 00:35:21,740 That’s the deal. 721 00:35:22,020 --> 00:35:24,290 Nothing is bigger than Long. 722 00:35:24,850 --> 00:35:25,740 Good name. 723 00:35:28,420 --> 00:35:29,290 It’s so bitter. 724 00:35:36,050 --> 00:35:37,420 You thought he found a quiet place 725 00:35:37,420 --> 00:35:40,020 to apologize or confess to you? 726 00:35:40,290 --> 00:35:42,220 And you thought he was being shy? 727 00:35:42,420 --> 00:35:43,980 Wake up! Long Aoyi! 728 00:35:43,980 --> 00:35:46,050 That is Li Qingliu! 729 00:35:46,260 --> 00:35:49,020 He just wants to take advantage 730 00:35:49,020 --> 00:35:50,460 of your position. 731 00:35:50,460 --> 00:35:51,530 - Master! What’s wrong? - If I don’t slaughter you… 732 00:35:51,530 --> 00:35:52,420 What happened to you? 733 00:35:52,420 --> 00:35:53,500 I don’t deserve my surname Long! 734 00:35:54,420 --> 00:35:56,050 Books aren’t of any help at all! 735 00:35:56,530 --> 00:35:57,810 Playing with me! 736 00:35:58,370 --> 00:35:59,980 Book! Book! Book! 737 00:36:02,180 --> 00:36:02,890 That’s unbelievable! 738 00:36:05,220 --> 00:36:06,290 Master. 739 00:36:15,020 --> 00:36:15,980 Master, have some tea. 740 00:36:16,660 --> 00:36:18,290 How did the day go with Li Qingliu… 741 00:36:18,290 --> 00:36:19,780 What did you say? Tea? 742 00:36:20,980 --> 00:36:21,940 If anybody dare to 743 00:36:21,940 --> 00:36:23,130 bring up the word “tea” to me, 744 00:36:23,500 --> 00:36:24,500 don’t blame me for turning against you! 745 00:36:26,220 --> 00:36:27,370 All these books, 746 00:36:27,370 --> 00:36:28,460 burn them! 747 00:36:28,460 --> 00:36:29,500 Don’t let me see them again! 748 00:36:29,740 --> 00:36:31,330 Burn them all? 749 00:36:31,580 --> 00:36:33,450 Are you waiting for me to do it myself? 750 00:36:54,810 --> 00:36:56,810 If you want to plead for Li Qingliu, 751 00:36:56,850 --> 00:36:57,780 save it. 752 00:37:00,850 --> 00:37:02,220 And I didn’t block all his ways. 753 00:37:02,670 --> 00:37:03,780 They are already working on 754 00:37:03,780 --> 00:37:05,100 the designs of the Nyuertu. 755 00:37:06,140 --> 00:37:07,410 Qingliu is going to 756 00:37:07,620 --> 00:37:09,410 join hands with Long Aoyi 757 00:37:10,370 --> 00:37:12,180 to open up a business. 758 00:37:13,010 --> 00:37:14,370 If you let it continue, 759 00:37:14,850 --> 00:37:15,890 I’m afraid Qingliu 760 00:37:16,740 --> 00:37:18,410 will be fooled by that girl. 761 00:37:19,100 --> 00:37:20,890 Why do you have to be involved in them? 762 00:37:21,350 --> 00:37:23,160 Moreover, that Nyuertu is just a trou… 763 00:37:26,740 --> 00:37:27,290 Father, 764 00:37:28,180 --> 00:37:30,220 I’m just afraid that Qingliu might be fooled, 765 00:37:30,740 --> 00:37:32,290 you can’t harm him. 766 00:37:33,810 --> 00:37:34,780 I know what I’m doing. 767 00:37:35,290 --> 00:37:36,620 As for the Nyuertu, 768 00:37:36,890 --> 00:37:38,970 don’t get yourself involved too deeply. 769 00:37:41,930 --> 00:37:43,620 All right, you may go now. 770 00:37:56,260 --> 00:37:57,810 Today is the establishment of Qinglong Firm. 771 00:37:58,060 --> 00:38:00,140 Quan Xinsilu’s men are coming with materials. 772 00:38:00,410 --> 00:38:02,930 Longzhu Gang We’ll be equal to them since now. 773 00:38:04,400 --> 00:38:05,050 Come on! Drink! 774 00:38:05,060 --> 00:38:07,220 The people from Xinsilu are here. 775 00:38:08,140 --> 00:38:09,810 They are here. 776 00:38:11,620 --> 00:38:12,490 Master Long. 777 00:38:17,660 --> 00:38:18,140 Master. 778 00:38:20,870 --> 00:38:21,660 Come on. 779 00:38:22,080 --> 00:38:22,970 Where to put these? 780 00:38:25,970 --> 00:38:27,100 Come with me. 781 00:38:27,100 --> 00:38:28,580 Dapang! Erya! 782 00:38:28,580 --> 00:38:29,660 Come here! Quickly! 783 00:38:29,660 --> 00:38:30,150 Come here. 784 00:38:30,720 --> 00:38:31,510 Come on. 785 00:38:31,740 --> 00:38:32,660 Open it. Open it. 786 00:38:32,660 --> 00:38:33,650 Settle it. 787 00:38:37,030 --> 00:38:37,960 I told you it’s small. 788 00:38:41,100 --> 00:38:41,740 Guys, 789 00:38:42,620 --> 00:38:44,740 today is the day Xinsilu and Longzhu Gang 790 00:38:44,780 --> 00:38:46,370 open up Qinglong Firm together. 791 00:38:46,930 --> 00:38:49,180 I hereby make a toast to Master Long. 792 00:38:52,180 --> 00:38:54,100 Let’s forget about those small talks. 793 00:38:54,290 --> 00:38:55,890 I’m not such a righteous person at all. 794 00:38:57,620 --> 00:38:58,930 I’m just doing it 795 00:38:59,140 --> 00:39:00,730 because it’s profitable. 796 00:39:04,890 --> 00:39:06,450 Today is the day 797 00:39:06,450 --> 00:39:07,580 we form a big family. 798 00:39:08,010 --> 00:39:09,810 Let’s drink to the big family! 799 00:39:09,810 --> 00:39:10,330 - Yes! - Let’s drink! 800 00:39:10,330 --> 00:39:11,010 Come on, let’s drink! 801 00:39:11,010 --> 00:39:11,930 That’s right! Bottoms up! 802 00:39:11,930 --> 00:39:12,580 Come on! 803 00:39:12,580 --> 00:39:13,180 - Cheers! - Come on! 804 00:39:13,190 --> 00:39:14,040 - Let’s drink! - Cheers! 805 00:39:14,060 --> 00:39:14,810 Cheers! Yeah! 806 00:39:14,810 --> 00:39:15,620 Bottoms up! 807 00:39:15,620 --> 00:39:16,890 - To family! - Cheers! 808 00:39:17,620 --> 00:39:18,580 Family? 809 00:39:22,490 --> 00:39:24,100 Aren’t I a member of this family? 810 00:40:09,600 --> 00:40:14,640 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 811 00:40:14,800 --> 00:40:19,000 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 812 00:40:19,800 --> 00:40:24,480 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 813 00:40:24,720 --> 00:40:29,000 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 814 00:40:29,760 --> 00:40:34,480 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 815 00:40:34,480 --> 00:40:38,880 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 816 00:40:39,680 --> 00:40:44,480 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 817 00:40:44,880 --> 00:40:49,400 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 818 00:40:52,280 --> 00:40:56,560 ♪ Let’s watch the desert ♪ 819 00:40:57,280 --> 00:41:01,640 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 820 00:41:02,280 --> 00:41:06,680 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 821 00:41:07,280 --> 00:41:12,280 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 822 00:41:12,280 --> 00:41:16,680 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 823 00:41:17,200 --> 00:41:21,400 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 824 00:41:22,360 --> 00:41:26,920 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 825 00:41:27,320 --> 00:41:32,480 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 826 00:41:57,400 --> 00:42:01,840 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 827 00:42:02,000 --> 00:42:06,440 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 828 00:42:07,120 --> 00:42:11,440 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 829 00:42:12,320 --> 00:42:17,520 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 830 00:42:19,680 --> 00:42:23,960 ♪ Let’s watch the desert ♪ 831 00:42:24,680 --> 00:42:29,000 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 832 00:42:29,800 --> 00:42:34,000 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 833 00:42:34,680 --> 00:42:39,920 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 834 00:42:42,320 --> 00:42:47,040 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 835 00:42:47,800 --> 00:42:55,600 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 54773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.