All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP15.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,300 --> 00:00:33,860 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,340 --> 00:00:37,740 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,460 --> 00:00:41,100 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,420 --> 00:00:45,700 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,340 --> 00:00:48,060 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,180 --> 00:00:50,340 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,340 --> 00:00:53,140 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,140 --> 00:00:56,020 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,020 --> 00:01:00,220 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,860 --> 00:01:05,060 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,060 --> 00:01:08,180 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,540 --> 00:01:11,660 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,820 --> 00:01:13,620 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,780 --> 00:01:17,260 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,820 --> 00:01:20,540 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:20,900 --> 00:01:24,260 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,380 --> 00:01:27,540 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,740 --> 00:01:29,420 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,700 --> 00:01:33,740 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,500 --> 00:01:37,860 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:41,980 --> 00:01:45,380 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,580 --> 00:01:48,740 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,100 --> 00:01:52,460 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,620 --> 00:01:55,460 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,140 --> 00:01:59,500 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,740 --> 00:02:03,140 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,620 --> 00:02:06,620 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,620 --> 00:02:09,980 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,660 --> 00:02:11,780 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,380 --> 00:02:21,860 Overlord 31 00:02:22,140 --> 00:02:24,460 Episode 15 32 00:02:38,620 --> 00:02:40,050 We should stand guard at the entrance. 33 00:02:40,890 --> 00:02:42,370 Why are we following? 34 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 I only have one eye. 35 00:02:48,570 --> 00:02:49,690 You didn’t bring a knife. 36 00:02:50,690 --> 00:02:51,570 I forgot. 37 00:02:53,030 --> 00:02:54,700 You don’t say, 38 00:02:54,900 --> 00:02:56,300 you look good in this outfit. 39 00:02:57,890 --> 00:02:59,530 You too. 40 00:03:02,580 --> 00:03:03,810 Will we be in danger? 41 00:03:04,130 --> 00:03:05,620 I’m scared, don’t frighten me. 42 00:03:06,300 --> 00:03:08,380 How old are you? Have you not live long enough? 43 00:03:09,840 --> 00:03:11,030 Check if I’m wearing this right. 44 00:03:11,170 --> 00:03:11,990 Will we be exposed? 45 00:03:11,990 --> 00:03:14,380 Wuyun Pavilion 46 00:03:14,410 --> 00:03:14,850 It’s straight. 47 00:03:18,300 --> 00:03:20,450 They’re coming again later, 48 00:03:20,450 --> 00:03:21,450 what should we do? 49 00:03:21,450 --> 00:03:22,450 What are you afraid of? 50 00:03:22,970 --> 00:03:24,660 I’ve been observing. 51 00:03:25,060 --> 00:03:26,860 They go on patrol twice every night. 52 00:03:27,050 --> 00:03:28,180 It’d be the last patrol soon. 53 00:03:33,250 --> 00:03:34,130 Stand still, somebody is coming. 54 00:03:45,220 --> 00:03:45,610 Let’s go. 55 00:03:49,290 --> 00:03:51,490 Don’t forget what you promised me. 56 00:03:53,410 --> 00:03:54,900 Two kettles of Frog Liquor. 57 00:03:55,050 --> 00:03:56,980 I’ll come by personally with them. 58 00:03:57,660 --> 00:03:58,660 No, no. 59 00:03:58,980 --> 00:04:00,330 You’ll drink with me, too. 60 00:04:02,690 --> 00:04:05,050 Sure, then do it properly. 61 00:04:05,620 --> 00:04:07,570 Don’t fail the mission and expect 62 00:04:07,660 --> 00:04:08,900 to get my liquor. 63 00:04:10,020 --> 00:04:10,820 You got it. 64 00:04:15,050 --> 00:04:15,850 Aunt. 65 00:04:16,930 --> 00:04:17,660 I want to ask you something. 66 00:04:19,620 --> 00:04:20,460 Have you seen this guy? 67 00:04:21,620 --> 00:04:22,850 No, Sir. 68 00:04:26,540 --> 00:04:28,380 No. No. 69 00:04:30,660 --> 00:04:31,730 Wait a second. 70 00:04:34,380 --> 00:04:35,540 Have you seen this guy? 71 00:04:35,980 --> 00:04:36,780 I haven’t, Sir. 72 00:04:40,380 --> 00:04:41,380 Have you noticed 73 00:04:41,730 --> 00:04:42,820 that people are nice to us 74 00:04:43,420 --> 00:04:44,420 while we’re in the outfits? 75 00:04:44,420 --> 00:04:45,540 Their tones are different. 76 00:04:45,890 --> 00:04:46,700 We talk 77 00:04:46,700 --> 00:04:48,460 more proudly too, 78 00:04:48,460 --> 00:04:49,090 right? 79 00:04:53,580 --> 00:04:54,260 Let’s go. 80 00:05:03,300 --> 00:05:04,930 How come there are soldiers everywhere? 81 00:05:05,060 --> 00:05:06,810 If they came for Long Aoyi, 82 00:05:07,090 --> 00:05:09,050 that’s a bit too much trouble. 83 00:05:19,740 --> 00:05:20,770 I was so scared. 84 00:05:23,460 --> 00:05:25,020 You see, this. 85 00:05:29,810 --> 00:05:32,540 Judging from their looks, they are from the White Hair Gang. 86 00:05:33,020 --> 00:05:33,370 Let’s go. 87 00:05:33,370 --> 00:05:33,740 Okay. 88 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 It’s getting darker. 89 00:05:43,500 --> 00:05:44,780 Ghosts and everything may get out. 90 00:05:46,170 --> 00:05:47,730 They are demons and devils. 91 00:05:48,670 --> 00:05:49,360 But I would be 92 00:05:49,880 --> 00:05:52,080 surprised if you’re correct. 93 00:05:54,200 --> 00:05:56,480 I’m more surprised at your appearance. 94 00:06:03,080 --> 00:06:03,830 You got bitten. 95 00:06:08,440 --> 00:06:09,270 The wound is not big. 96 00:06:10,110 --> 00:06:11,160 But it’s swollen. 97 00:06:11,390 --> 00:06:12,320 It’s getting blue, too. 98 00:06:13,160 --> 00:06:14,600 There’s toxin in it, let me suck it out. 99 00:06:15,550 --> 00:06:16,920 It’s okay, I’ll be alright. 100 00:06:17,440 --> 00:06:19,270 It was the Poecilotheria ornata which bit you. 101 00:06:19,510 --> 00:06:20,640 If the toxin can’t get out, 102 00:06:20,640 --> 00:06:21,830 your muscle would be dead. 103 00:06:23,550 --> 00:06:25,200 Do you really see yourself as a doctor? 104 00:06:25,880 --> 00:06:27,390 Stop holding it up, it’s dangerous. 105 00:06:38,320 --> 00:06:39,350 Are you crazy? 106 00:06:42,510 --> 00:06:43,680 I’ve got it here. 107 00:06:43,800 --> 00:06:44,760 Let her go. 108 00:06:45,200 --> 00:06:45,830 Li Qingliu. 109 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 I don’t need you here pretending to be a good guy. 110 00:06:48,510 --> 00:06:50,560 You lived at the Silk Store for free that long, 111 00:06:50,830 --> 00:06:52,270 I have to keep you safe and sound 112 00:06:52,270 --> 00:06:52,800 to pay back the money. 113 00:06:52,800 --> 00:06:54,310 ♪ After you leave this time ♪ 114 00:06:54,670 --> 00:06:57,300 ♪ Nobody knows what’s waiting in front ♪ 115 00:06:57,600 --> 00:06:59,120 What are you doing? 116 00:06:59,580 --> 00:07:02,670 ♪ So many lonely days and nights ♪ 117 00:07:02,840 --> 00:07:03,770 ♪ So many painful separations ♪ 118 00:07:03,780 --> 00:07:04,950 Go away! 119 00:07:05,150 --> 00:07:06,270 I don’t need your help! 120 00:07:06,270 --> 00:07:07,670 ♪ Can you hear me ♪ 121 00:07:08,120 --> 00:07:09,000 Li Qingliu. 122 00:07:09,080 --> 00:07:10,270 Fight back. 123 00:07:10,440 --> 00:07:12,390 I thought you are pretty good at it. 124 00:07:12,810 --> 00:07:18,880 ♪ One love One sorrow One city ♪ 125 00:07:19,330 --> 00:07:20,620 ♪ I’m trapped in here ♪ 126 00:07:20,980 --> 00:07:25,880 ♪ My love for you was a gift ♪ 127 00:07:25,880 --> 00:07:27,890 ♪ We’ll be together for good ♪ 128 00:07:27,910 --> 00:07:28,760 Are you crazy? 129 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 What if you get poisonous, too? 130 00:07:29,760 --> 00:07:33,870 ♪ Writing what’s left in the memories ♪ 131 00:07:34,490 --> 00:07:43,260 ♪ Time flies Things disappear ♪ 132 00:07:46,800 --> 00:07:47,470 Are they here? 133 00:07:47,800 --> 00:07:48,800 We’ve talked to them. 134 00:07:49,200 --> 00:07:50,000 I think they’re on their way. 135 00:07:50,680 --> 00:07:52,000 Who are you? 136 00:07:52,350 --> 00:07:53,390 I don’t know you. 137 00:07:54,590 --> 00:07:55,470 I’m sorry, Sir. 138 00:07:55,710 --> 00:07:56,830 Of course you don’t know me. 139 00:07:57,270 --> 00:07:59,080 I’ve just arrived here. 140 00:07:59,320 --> 00:08:00,950 Now I’m working for Xinsilu. 141 00:08:01,150 --> 00:08:03,910 North Gate See, I’m delivering this batch of goods. 142 00:08:04,560 --> 00:08:05,590 They’re Xinsilu’s goods. 143 00:08:06,560 --> 00:08:07,270 Where to? 144 00:08:07,680 --> 00:08:08,800 After we get them out of town, 145 00:08:09,150 --> 00:08:10,150 they’ll be delivered to Persia. 146 00:08:10,390 --> 00:08:11,640 Li Qingliu has disappeared, 147 00:08:11,910 --> 00:08:13,000 how come you’re still delivering? 148 00:08:13,430 --> 00:08:15,200 Sir, you don’t understand. 149 00:08:15,390 --> 00:08:16,800 This batch of goods is pretty urgent. 150 00:08:17,030 --> 00:08:17,800 See, 151 00:08:18,320 --> 00:08:19,590 I’ve got the Customs Pass. 152 00:08:19,800 --> 00:08:20,760 Check it out. 153 00:08:28,080 --> 00:08:28,470 Sir, 154 00:08:29,200 --> 00:08:31,270 here’s the freshly cooked roast duck, please have a try. 155 00:08:31,440 --> 00:08:32,030 Sir, please. 156 00:08:32,030 --> 00:08:32,680 No, no, no. 157 00:08:33,000 --> 00:08:33,910 Just go, go. 158 00:08:34,720 --> 00:08:35,480 - Have a try. - Go. 159 00:08:35,640 --> 00:08:36,320 No need for it. 160 00:08:46,560 --> 00:08:47,350 Are you together? 161 00:08:47,350 --> 00:08:48,200 Who’s that? 162 00:08:48,960 --> 00:08:50,090 Sir, we’re together. 163 00:08:50,390 --> 00:08:51,150 Qiyan 164 00:08:51,760 --> 00:08:52,640 likes putting his hands on his waist 165 00:08:52,640 --> 00:08:54,120 while he’s talking. 166 00:08:54,150 --> 00:08:55,710 Because he’s got a knife there. 167 00:08:55,800 --> 00:08:56,680 Stop it, let’s go. 168 00:08:56,760 --> 00:08:58,030 Where’s he going 169 00:08:58,030 --> 00:08:59,030 all dressed up? 170 00:09:05,000 --> 00:09:05,710 You guys keep going, 171 00:09:06,200 --> 00:09:06,830 I’ll go and check. 172 00:09:10,000 --> 00:09:11,440 Watch out. 173 00:09:13,120 --> 00:09:13,760 Old drunkard. 174 00:09:17,240 --> 00:09:18,710 Are you okay? 175 00:09:18,710 --> 00:09:19,950 Don’t lose your life here. 176 00:09:19,950 --> 00:09:22,120 A man has to be okay. 177 00:09:23,950 --> 00:09:24,590 Old drunkard. 178 00:09:35,590 --> 00:09:36,350 Manager Yan. 179 00:09:38,540 --> 00:09:39,180 Old drunkard. 180 00:09:39,450 --> 00:09:40,100 Are you okay? 181 00:09:44,130 --> 00:09:44,980 Thanks. 182 00:09:45,490 --> 00:09:47,050 Manager Yan, why are you here? 183 00:09:47,180 --> 00:09:47,610 You, 184 00:09:48,250 --> 00:09:49,010 you are from Wuyun Pavilion. 185 00:09:50,740 --> 00:09:51,690 Can we talk? 186 00:09:53,260 --> 00:09:54,370 Is everything okay? 187 00:09:57,220 --> 00:09:58,420 No wonder there are so many 188 00:09:58,660 --> 00:10:00,130 people patrolling on the streets. 189 00:10:00,810 --> 00:10:02,860 The youngest son of Li’s disappeared, too. 190 00:10:03,090 --> 00:10:04,370 Did you say that Mr. Li disappeared 191 00:10:04,370 --> 00:10:06,010 around the Northwest corner? 192 00:10:06,170 --> 00:10:06,930 Any proof? 193 00:10:10,540 --> 00:10:11,220 Please have a look. 194 00:10:14,610 --> 00:10:16,580 Since we have the equipment, 195 00:10:16,780 --> 00:10:18,220 how come we can’t find him? 196 00:10:18,620 --> 00:10:20,040 You may not know, Feng. 197 00:10:20,900 --> 00:10:21,780 Master carried this 198 00:10:22,050 --> 00:10:23,290 with him all the time, 199 00:10:23,980 --> 00:10:24,810 but we found it 200 00:10:24,810 --> 00:10:25,900 in the steamed buns stand around the corner. 201 00:10:26,340 --> 00:10:27,370 Following the lead, 202 00:10:27,470 --> 00:10:29,230 we found evidences of struggle in Zuiweng Pavilion. 203 00:10:29,500 --> 00:10:30,680 But nobody was there. 204 00:10:31,980 --> 00:10:33,850 There’s a smell of cosan on it. 205 00:10:34,790 --> 00:10:37,080 Only cement around the tomb stone 206 00:10:37,100 --> 00:10:37,770 smells like this. 207 00:10:38,320 --> 00:10:39,600 There used to be 208 00:10:39,870 --> 00:10:41,720 some old tombs around the Northwest corner of the city. 209 00:10:41,960 --> 00:10:43,200 Right here. 210 00:10:43,630 --> 00:10:44,590 The former Mansion of Liu’s. 211 00:10:44,820 --> 00:10:45,570 Kiln workshop. 212 00:10:49,810 --> 00:10:51,100 Thank you. 213 00:10:51,340 --> 00:10:52,130 You should act now. 214 00:10:52,220 --> 00:10:52,900 Let’s go. 215 00:10:53,050 --> 00:10:54,420 I want to join you. 216 00:10:54,570 --> 00:10:55,780 His disappearance 217 00:10:55,780 --> 00:10:57,090 must have something to do with Long Aoyi. 218 00:10:57,090 --> 00:10:58,260 Let’s go and see. 219 00:11:02,570 --> 00:11:03,190 Dad. 220 00:11:04,570 --> 00:11:07,180 - Do you like the windmill? - Yes. 221 00:11:10,020 --> 00:11:10,900 Dad. 222 00:11:23,320 --> 00:11:23,980 What’s wrong? 223 00:11:25,860 --> 00:11:26,500 Dad. 224 00:11:28,620 --> 00:11:29,300 Dad. 225 00:11:29,690 --> 00:11:30,090 It’s too hot. 226 00:11:30,780 --> 00:11:31,410 No. 227 00:12:34,660 --> 00:12:36,690 How come you came this early? 228 00:12:37,530 --> 00:12:38,340 Hu Laosan. 229 00:12:40,210 --> 00:12:42,180 I miss the liquor, 230 00:12:42,180 --> 00:12:43,050 so I came by early. 231 00:12:43,230 --> 00:12:44,730 Wanting to have a drink. 232 00:12:45,110 --> 00:12:47,850 See, this is something new. 233 00:12:48,970 --> 00:12:50,330 Save some for me. 234 00:13:09,540 --> 00:13:10,260 How are you? 235 00:13:11,970 --> 00:13:13,300 Why is it so hot? 236 00:13:16,780 --> 00:13:18,090 I want to ask. 237 00:13:20,420 --> 00:13:21,730 There’s still toxin left in your body. 238 00:13:22,300 --> 00:13:23,260 You got a fever last night. 239 00:13:23,690 --> 00:13:24,660 You’ve been talking in your dream. 240 00:13:33,780 --> 00:13:34,970 The workshop started to work. 241 00:13:36,540 --> 00:13:37,500 The temperature is getting higher. 242 00:13:38,050 --> 00:13:39,380 We should find our way out quickly. 243 00:13:46,300 --> 00:13:47,620 Anyone out here? 244 00:13:49,180 --> 00:13:50,570 We’re inside. 245 00:13:51,660 --> 00:13:52,970 Help! 246 00:13:54,380 --> 00:13:55,260 What are you looking at? 247 00:13:56,620 --> 00:13:57,500 Okay, I’m coming. 248 00:13:59,900 --> 00:14:00,730 Hey. 249 00:14:00,730 --> 00:14:01,420 I can’t do it. 250 00:14:01,500 --> 00:14:02,660 Anyone out there? 251 00:14:14,050 --> 00:14:15,570 Why is it so hot here? 252 00:14:15,570 --> 00:14:16,970 Help! 253 00:14:20,180 --> 00:14:21,140 Hot. 254 00:14:21,380 --> 00:14:22,540 Come, come to me. 255 00:14:22,900 --> 00:14:24,050 It’s cooler here. 256 00:14:27,330 --> 00:14:27,900 Here. 257 00:14:29,450 --> 00:14:30,420 Do you feel better? 258 00:14:33,500 --> 00:14:34,180 No. 259 00:14:34,930 --> 00:14:35,620 I can’t 260 00:14:36,730 --> 00:14:38,050 breathe. 261 00:14:42,260 --> 00:14:43,050 Brother Zhansi. 262 00:14:44,020 --> 00:14:45,420 Your liquor 263 00:14:45,540 --> 00:14:46,620 is the best 264 00:14:46,970 --> 00:14:47,900 not only in the Silver City, 265 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 but in the whole country. 266 00:14:49,540 --> 00:14:50,620 If you open a liquor store. 267 00:14:50,930 --> 00:14:51,690 I think 268 00:14:52,140 --> 00:14:52,810 you can beat 269 00:14:53,140 --> 00:14:54,660 Li Qingliu from Xinsilu 270 00:14:54,660 --> 00:14:55,810 in the future. 271 00:14:58,730 --> 00:15:00,300 Anyone out there? 272 00:15:01,050 --> 00:15:02,500 Help! 273 00:15:02,810 --> 00:15:03,810 Li Qingliu. 274 00:15:04,620 --> 00:15:05,300 I can’t. 275 00:15:41,900 --> 00:15:43,450 If I die, 276 00:15:44,660 --> 00:15:46,380 can you help me? 277 00:15:48,380 --> 00:15:49,780 Tell the Second Master 278 00:15:50,540 --> 00:15:52,140 to take care of my fellows 279 00:15:52,930 --> 00:15:54,570 in the Gang. 280 00:15:57,050 --> 00:15:59,140 Tell my mentor 281 00:15:59,660 --> 00:16:02,140 that I dug a hole under her bed last year. 282 00:16:02,810 --> 00:16:04,050 All the money 283 00:16:04,900 --> 00:16:06,330 I’ve earned 284 00:16:06,730 --> 00:16:08,420 is in there. 285 00:16:08,780 --> 00:16:10,050 Tell Xiaoqin, 286 00:16:11,020 --> 00:16:12,420 though Yan Bin 287 00:16:13,210 --> 00:16:16,620 is not good looking, 288 00:16:17,540 --> 00:16:18,690 but he’s reliable. 289 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 I’ve prepared a dowry 290 00:16:22,780 --> 00:16:24,120 for her, 291 00:16:25,260 --> 00:16:26,160 it’s in 292 00:16:26,770 --> 00:16:28,270 my room. 293 00:16:29,300 --> 00:16:30,380 I won’t let you die. 294 00:16:32,050 --> 00:16:33,140 Hang in there. 295 00:16:37,490 --> 00:16:38,380 Nice, nice. 296 00:16:38,660 --> 00:16:39,070 Here. 297 00:16:39,110 --> 00:16:40,130 Very nice. 298 00:16:42,970 --> 00:16:43,660 Excuse me. 299 00:16:45,020 --> 00:16:46,810 Did you see a man and a woman? 300 00:16:46,930 --> 00:16:48,690 The man is handsome and the woman is a little weird? 301 00:16:49,690 --> 00:16:50,380 Weird? 302 00:16:51,260 --> 00:16:52,690 I think you’re weird. 303 00:16:53,450 --> 00:16:54,780 There’s never a guy like you 304 00:16:54,780 --> 00:16:56,420 coming here before. 305 00:16:58,140 --> 00:17:01,090 I wonder what do you mean by weird. 306 00:17:01,810 --> 00:17:03,380 What’s that place? 307 00:17:04,180 --> 00:17:05,900 It’s the boiling room. 308 00:17:06,210 --> 00:17:07,300 What’s in there? 309 00:17:07,850 --> 00:17:09,420 Nothing normally. 310 00:17:09,690 --> 00:17:11,180 It’s for filtering the vapor. 311 00:17:15,660 --> 00:17:16,690 Aren’t you tired? 312 00:17:17,660 --> 00:17:18,970 Put me down. 313 00:17:21,140 --> 00:17:23,420 I’m becoming a roast duck. 314 00:17:24,540 --> 00:17:26,020 I don’t want to die yet. 315 00:17:26,620 --> 00:17:27,810 Hang in there for me. 316 00:17:38,500 --> 00:17:41,260 It’s too hot, I’m so sleepy. 317 00:17:41,460 --> 00:17:42,370 I want to sleep. 318 00:17:42,810 --> 00:17:44,140 Don’t, don’t. 319 00:17:46,810 --> 00:17:48,450 Last time, 320 00:17:48,810 --> 00:17:49,500 last time 321 00:17:49,900 --> 00:17:51,420 you sold pillows with Prince Zhao. 322 00:17:51,930 --> 00:17:53,210 You lied down together in public. 323 00:17:53,900 --> 00:17:55,180 Do you like him or what? 324 00:17:56,780 --> 00:17:58,540 No, I’ve told you. 325 00:17:59,620 --> 00:18:00,300 Lying down together, 326 00:18:00,380 --> 00:18:01,620 what’s the difference 327 00:18:01,620 --> 00:18:02,540 with me and Second Master? 328 00:18:02,660 --> 00:18:03,620 Isn’t it normal? 329 00:18:03,930 --> 00:18:05,540 Yeah, like this. 330 00:18:05,810 --> 00:18:06,660 Don’t fall asleep. 331 00:18:07,420 --> 00:18:08,050 Hang on. 332 00:18:11,300 --> 00:18:12,850 Anyone out there? 333 00:18:12,850 --> 00:18:15,900 Help! Anyone? 334 00:18:16,450 --> 00:18:17,260 Open it. 335 00:18:17,330 --> 00:18:18,420 What’s wrong? Well. 336 00:18:21,970 --> 00:18:22,780 Put me down. 337 00:18:25,380 --> 00:18:26,090 Long. 338 00:18:28,620 --> 00:18:29,180 Mentor. 339 00:18:29,180 --> 00:18:30,500 Long, you okay? 340 00:18:31,380 --> 00:18:33,210 You’re hurt. Are you okay? 341 00:18:33,850 --> 00:18:35,300 You scared me. 342 00:18:35,570 --> 00:18:37,020 Where did you go for the past few days? 343 00:18:37,540 --> 00:18:38,180 Where are your clothes? 344 00:18:48,140 --> 00:18:50,970 You two stayed alone in the same room, 345 00:18:50,970 --> 00:18:52,090 is it appropriate? 346 00:18:52,570 --> 00:18:54,020 What did I teach you? 347 00:18:54,020 --> 00:18:55,260 I’ve taught you to be 348 00:18:55,260 --> 00:18:56,570 self-esteemed and self-valued. 349 00:18:56,570 --> 00:18:58,090 Do you remember them at all? 350 00:18:58,090 --> 00:18:59,300 You’ve misunderstood us. 351 00:18:59,300 --> 00:19:00,420 Misunderstood? 352 00:19:02,850 --> 00:19:03,780 Did he touch you? 353 00:19:06,900 --> 00:19:08,180 How dare you! 354 00:19:08,180 --> 00:19:09,900 - Madam. Madam. - How dare you! 355 00:19:13,500 --> 00:19:14,540 Did he kiss you? 356 00:19:15,680 --> 00:19:16,210 Well... 357 00:19:17,020 --> 00:19:18,330 How dare you! 358 00:19:19,040 --> 00:19:19,750 Mentor. 359 00:19:19,760 --> 00:19:20,670 Kiss! 360 00:19:20,780 --> 00:19:21,730 Mentor. 361 00:19:22,660 --> 00:19:23,970 - Madam. - How dare you kiss her? 362 00:19:24,500 --> 00:19:24,930 Mentor. 363 00:19:25,500 --> 00:19:26,930 He didn’t do anything to me. 364 00:19:26,930 --> 00:19:28,450 Didn’t do anything? He kissed you! 365 00:19:28,930 --> 00:19:30,310 Here, come and hug. 366 00:19:33,930 --> 00:19:34,730 You guys, 367 00:19:35,210 --> 00:19:36,580 don’t talk, don’t ask, don’t laugh. 368 00:19:39,530 --> 00:19:41,360 Fourth Master, you’ve been around. 369 00:19:41,370 --> 00:19:41,970 Is it okay? 370 00:19:41,980 --> 00:19:43,970 Well, what, what’s the matter? 371 00:19:44,420 --> 00:19:46,730 - Stayed alone with mess dresses. - Put your clothes on. 372 00:19:48,340 --> 00:19:48,930 Guys. 373 00:19:49,620 --> 00:19:50,450 Please keep a secret 374 00:19:50,820 --> 00:19:51,620 of what you saw. 375 00:19:52,730 --> 00:19:53,600 Secret. 376 00:19:55,210 --> 00:19:55,770 What happened? 377 00:19:55,770 --> 00:19:56,290 Okay, keep the secret. 378 00:20:00,900 --> 00:20:01,530 Yan Bin. 379 00:20:02,140 --> 00:20:02,660 Let’s 380 00:20:04,010 --> 00:20:04,900 go out. 381 00:20:08,620 --> 00:20:09,660 Stop laughing. 382 00:20:11,250 --> 00:20:12,490 I’ll kill him for kissing you. 383 00:20:13,250 --> 00:20:15,210 Too hard. 384 00:20:15,210 --> 00:20:16,010 I earned a lot. 385 00:20:16,250 --> 00:20:17,060 Let’s go have a drink. 386 00:20:17,740 --> 00:20:22,860 Xinsilu 387 00:20:31,630 --> 00:20:32,720 Are you done changing? 388 00:20:33,110 --> 00:20:34,040 I’ve taken off the old ones. 389 00:20:34,150 --> 00:20:34,870 What about Master Long? 390 00:20:35,840 --> 00:20:37,190 She’s getting ready, too. 391 00:20:38,280 --> 00:20:39,190 What do you 392 00:20:39,280 --> 00:20:41,670 think of them came back together 393 00:20:41,800 --> 00:20:43,350 and they were all wet? 394 00:20:43,920 --> 00:20:44,870 Master’s 395 00:20:44,870 --> 00:20:46,480 clothes were missing. 396 00:20:46,900 --> 00:20:47,670 Plus. 397 00:20:48,390 --> 00:20:51,720 He got a swollen lip when he’s back. 398 00:20:52,670 --> 00:20:53,960 Seems like 399 00:20:54,190 --> 00:20:55,630 someone bit him. 400 00:20:57,580 --> 00:20:58,400 Wow. 401 00:20:58,660 --> 00:20:59,900 Stop gossiping. 402 00:21:29,900 --> 00:21:30,960 Are you crazy? 403 00:21:31,430 --> 00:21:32,870 What if you got the toxin, too? 404 00:21:39,670 --> 00:21:41,390 I’m so hot, I want to sleep. 405 00:21:41,560 --> 00:21:43,080 Don’t sleep, don’t. 406 00:21:57,320 --> 00:21:58,960 Master. 407 00:21:59,720 --> 00:22:02,870 Are you okay? Let me see. 408 00:22:03,280 --> 00:22:04,720 You’ve got thinner. 409 00:22:05,280 --> 00:22:06,960 We looked for you for long. 410 00:22:07,870 --> 00:22:09,630 Can’t you recognize me? 411 00:22:09,870 --> 00:22:12,150 I ate and slept well. 412 00:22:12,240 --> 00:22:13,190 But missed 413 00:22:13,190 --> 00:22:14,630 your 414 00:22:14,630 --> 00:22:16,520 steamed fish with garlic. 415 00:22:16,520 --> 00:22:18,150 I’ll cook for you later when we’re back. 416 00:22:18,480 --> 00:22:20,830 Master, I heard that your hand is injured. 417 00:22:21,000 --> 00:22:21,800 Where is it? 418 00:22:21,800 --> 00:22:23,280 It’s okay, I’ve handled it. 419 00:22:24,560 --> 00:22:25,280 Where did you go? 420 00:22:25,320 --> 00:22:26,960 I went to prepare horses for you. 421 00:22:27,800 --> 00:22:28,520 Where’s mentor? 422 00:22:29,110 --> 00:22:29,870 Feng and Carpenter Tan 423 00:22:29,870 --> 00:22:31,320 set off earlier. 424 00:22:31,430 --> 00:22:33,150 Qiyan is with the White Hair Gang. 425 00:22:33,150 --> 00:22:34,480 They may go out and deliver the goods. 426 00:22:35,590 --> 00:22:37,190 Why didn’t you say earlier? 427 00:22:38,630 --> 00:22:40,150 They said that 428 00:22:40,150 --> 00:22:42,430 you two are single. 429 00:22:42,760 --> 00:22:44,240 Your clothes were messed up, it was inappropriate. 430 00:22:44,350 --> 00:22:46,760 So, you should get dressed first. 431 00:22:49,480 --> 00:22:50,870 Let’s, let’s hurry. 432 00:22:50,870 --> 00:22:52,110 They are no friendly people. 433 00:22:55,150 --> 00:22:56,590 Yan Bin, get the horse. 434 00:22:56,830 --> 00:22:58,110 - Yes. - Let’s go together. 435 00:22:59,660 --> 00:23:03,140 Xinsilu 436 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 Yan Bin said that 437 00:23:04,720 --> 00:23:06,280 you were stuck with Master Li in the workshop. 438 00:23:06,280 --> 00:23:06,870 Also that you... 439 00:23:06,870 --> 00:23:08,390 What did you hear? Don’t gossip. 440 00:23:09,630 --> 00:23:09,870 Well. 441 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 I’ll tell you later. 442 00:23:11,320 --> 00:23:12,130 You’re wounded. 443 00:23:12,840 --> 00:23:14,870 You can ride with me. 444 00:23:24,580 --> 00:23:25,250 Master. 445 00:23:25,800 --> 00:23:27,520 We’ve experienced things together, right? 446 00:23:32,150 --> 00:23:32,520 Go. 447 00:23:36,620 --> 00:23:36,900 Well. 448 00:23:37,040 --> 00:23:37,310 Go. 449 00:23:37,380 --> 00:23:39,130 Where’s our horse? 450 00:23:39,260 --> 00:23:40,520 We... 451 00:23:40,820 --> 00:23:42,660 Master, wait for us. 452 00:23:42,730 --> 00:23:43,860 Master. 453 00:23:58,140 --> 00:24:00,180 Seems like Qiyan and the White Hair Gang 454 00:24:00,180 --> 00:24:01,380 are dealing. 455 00:24:02,100 --> 00:24:04,010 Where are Feng and Carpenter Tan? 456 00:24:04,770 --> 00:24:05,580 Let’s wait and see. 457 00:24:06,530 --> 00:24:07,770 When the barbarian come, 458 00:24:08,180 --> 00:24:09,140 hurry up and check the money. 459 00:24:09,530 --> 00:24:10,900 It’s our last deal. 460 00:24:11,340 --> 00:24:12,730 Anyone who comes in our way dies. 461 00:24:12,860 --> 00:24:14,010 What’s with the trouble? 462 00:24:14,770 --> 00:24:15,970 It’s in the middle of nowhere. 463 00:24:16,060 --> 00:24:17,450 Just kill him. 464 00:24:18,090 --> 00:24:19,600 Nobody will know. 465 00:24:19,750 --> 00:24:20,600 They are your goods. 466 00:24:20,660 --> 00:24:22,180 We won’t take more money. 467 00:24:22,620 --> 00:24:24,730 Right now, it’s the critical time. 468 00:24:25,380 --> 00:24:26,690 We have to be careful. 469 00:24:27,380 --> 00:24:27,900 Don’t worry. 470 00:24:28,620 --> 00:24:29,580 I will give 471 00:24:30,080 --> 00:24:31,340 the money as I promised. 472 00:24:33,340 --> 00:24:35,210 Xiaoqin, go and find mentor. 473 00:24:35,350 --> 00:24:37,380 Master, take care of yourself. 474 00:24:37,980 --> 00:24:39,490 Yan Bin, go with her. 475 00:24:39,770 --> 00:24:40,220 Yes. 476 00:24:42,380 --> 00:24:42,860 Master Qiyan. 477 00:24:44,060 --> 00:24:45,210 Master Qiyan. They are coming. 478 00:24:45,290 --> 00:24:46,010 Stop yelling. 479 00:24:46,420 --> 00:24:47,770 People can hear you. 480 00:24:48,180 --> 00:24:50,420 There is someone following the barbarian. 481 00:24:51,770 --> 00:24:52,660 Someone else? 482 00:24:54,340 --> 00:24:54,860 Listen. 483 00:24:55,180 --> 00:24:57,010 If anything happens, 484 00:24:57,700 --> 00:25:00,690 show your weapon, run with the goods. 485 00:25:01,250 --> 00:25:01,900 Yes. 486 00:25:08,800 --> 00:25:09,630 Sorry for keeping you waiting. 487 00:25:09,720 --> 00:25:10,670 We went out separately 488 00:25:10,670 --> 00:25:11,830 which took some time. 489 00:25:13,350 --> 00:25:14,150 Who’s he? 490 00:25:14,390 --> 00:25:17,000 A dumb slave I just bought. 491 00:25:17,390 --> 00:25:19,590 You don’t bring slaves normally. 492 00:25:19,670 --> 00:25:21,350 It’s a big deal, 493 00:25:21,350 --> 00:25:22,560 bringing someone 494 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 can help. 495 00:25:38,320 --> 00:25:39,480 He’s indeed dumb. 496 00:25:40,190 --> 00:25:41,320 I’d like to see the goods. 497 00:25:42,110 --> 00:25:43,520 Then you 498 00:25:43,670 --> 00:25:45,390 have to show us the money. 499 00:25:47,630 --> 00:25:48,800 There are many of you. 500 00:25:50,110 --> 00:25:51,720 If I want to set you up, 501 00:25:52,320 --> 00:25:53,520 do I need to 502 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 come with all the trouble? 503 00:26:08,520 --> 00:26:10,390 I asked for small bits of money, not like these. 504 00:26:10,760 --> 00:26:12,190 I didn’t have time to 505 00:26:12,190 --> 00:26:13,760 go and change. 506 00:26:16,670 --> 00:26:17,320 Master Qiyan. 507 00:26:17,670 --> 00:26:18,520 It’s late. 508 00:26:18,560 --> 00:26:19,760 Let’s go with the money. 509 00:26:19,870 --> 00:26:21,040 Are you silly? 510 00:26:21,590 --> 00:26:23,150 All the official money has marks. 511 00:26:23,520 --> 00:26:25,040 The government will track us. 512 00:26:25,520 --> 00:26:27,350 Forget it, so be it. 513 00:26:27,720 --> 00:26:28,670 Don’t be afraid. 514 00:26:28,800 --> 00:26:30,350 You can break them if you’re scared. 515 00:26:31,190 --> 00:26:31,590 Pixiu. 516 00:26:31,870 --> 00:26:32,150 Yes. 517 00:26:33,280 --> 00:26:34,520 Count their money. 518 00:26:34,960 --> 00:26:35,430 Yes. 519 00:26:37,720 --> 00:26:39,110 Are you clear with the money? 520 00:26:39,150 --> 00:26:40,430 Where are my goods? 521 00:26:40,670 --> 00:26:42,150 And the pass? 522 00:26:52,630 --> 00:26:54,080 There are five more on the carry. 523 00:26:54,390 --> 00:26:55,590 Just be clear. 524 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 What about us? 525 00:26:59,870 --> 00:27:00,800 Long Aoyi. 526 00:27:01,520 --> 00:27:03,190 You’re really hunting us. 527 00:27:03,190 --> 00:27:05,000 Qiyan, cut it out. 528 00:27:05,520 --> 00:27:06,560 Just give up. 529 00:27:07,190 --> 00:27:09,670 Qiyan, it’s time 530 00:27:09,760 --> 00:27:11,040 to settle things out. 531 00:27:11,190 --> 00:27:12,110 Sure. 532 00:27:13,000 --> 00:27:13,720 But 533 00:27:14,150 --> 00:27:15,720 you have to deal with it. 534 00:27:16,000 --> 00:27:16,800 Guys, 535 00:27:31,910 --> 00:27:32,910 drop the weapons. 536 00:27:37,830 --> 00:27:38,800 Du Changfeng. 537 00:27:51,190 --> 00:27:51,800 Mr. Du. 538 00:27:53,320 --> 00:27:54,040 Now. 539 00:27:54,870 --> 00:27:56,870 Take Qiyan and his fellows. 540 00:27:57,320 --> 00:27:57,870 Mr. Du, 541 00:27:58,480 --> 00:27:59,670 what are you doing? 542 00:28:06,630 --> 00:28:08,150 Fine. 543 00:28:08,590 --> 00:28:10,720 I’ll not go easy on you, either. 544 00:28:22,670 --> 00:28:23,760 What are you waiting for? 545 00:28:23,760 --> 00:28:24,800 Take him away! 546 00:28:24,910 --> 00:28:26,280 What’s the move, did you see it? 547 00:28:26,350 --> 00:28:28,350 I think it was knife hand, he’s pretty good. 548 00:28:31,670 --> 00:28:32,520 - Go. - Go. 549 00:28:35,960 --> 00:28:36,800 Mr. Du. 550 00:28:37,190 --> 00:28:38,910 Qiyan is the main suspect involved in many cases. 551 00:28:39,280 --> 00:28:39,840 How could you...? 552 00:28:39,850 --> 00:28:40,570 Qingliu, 553 00:28:41,190 --> 00:28:42,430 I’ve been investigating him 554 00:28:42,430 --> 00:28:43,830 for long. 555 00:28:44,430 --> 00:28:46,240 I’ve surrounded the place. 556 00:28:46,520 --> 00:28:47,870 Like what I’ve taught you, 557 00:28:48,220 --> 00:28:50,560 don’t show signs that you’re arrested. 558 00:28:50,560 --> 00:28:51,720 My people would follow you, 559 00:28:52,000 --> 00:28:53,590 just say he’s your slave. 560 00:28:54,960 --> 00:28:56,150 I warn you. 561 00:28:56,800 --> 00:28:57,350 Later, 562 00:28:57,350 --> 00:28:59,390 if we can arrest the people with goods together, 563 00:28:59,910 --> 00:29:01,040 you’d be the key witness. 564 00:29:01,830 --> 00:29:02,830 Or else, 565 00:29:04,350 --> 00:29:05,670 you’d be sentenced to death. 566 00:29:10,760 --> 00:29:12,110 You saw it, too. 567 00:29:12,280 --> 00:29:14,190 How dare he to assassinate me. 568 00:29:14,190 --> 00:29:15,280 I had to 569 00:29:15,320 --> 00:29:16,350 kill him. 570 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Excuse me 571 00:29:18,960 --> 00:29:20,630 for didn’t stop him. 572 00:29:21,320 --> 00:29:21,800 Never mind. 573 00:29:22,960 --> 00:29:25,190 Nice move, Commissioner. 574 00:29:25,480 --> 00:29:26,760 But it’s 575 00:29:26,960 --> 00:29:28,390 inappropriate to kill the key witness 576 00:29:28,670 --> 00:29:29,630 at this critical time. 577 00:29:32,190 --> 00:29:33,590 I’m sorry, Master Long. 578 00:29:34,560 --> 00:29:35,910 So you’re planning to 579 00:29:36,510 --> 00:29:37,800 kill me? 580 00:29:44,390 --> 00:29:45,800 Not at all. 581 00:29:46,080 --> 00:29:47,630 I’m just complimenting your move. 582 00:29:49,560 --> 00:29:50,350 Bring the criminal 583 00:29:50,350 --> 00:29:53,380 who set fire at the Silk Store. 584 00:29:58,280 --> 00:29:59,190 Tell them what 585 00:29:59,830 --> 00:30:01,560 Qiyan asked you to do. 586 00:30:02,190 --> 00:30:03,430 Don’t let them think 587 00:30:03,870 --> 00:30:05,390 that a commissioner like me 588 00:30:05,480 --> 00:30:07,240 would haggle with 589 00:30:07,280 --> 00:30:08,190 a hooligan. 590 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 Yes, Sir. 591 00:30:11,630 --> 00:30:13,240 It was all Qiyan’s idea. 592 00:30:14,040 --> 00:30:15,320 He stole the gold thread, 593 00:30:15,320 --> 00:30:16,080 and set fire in the Silk Store. 594 00:30:16,330 --> 00:30:17,570 He set up Master Long. 595 00:30:17,570 --> 00:30:18,860 All for getting the Customs Pass 596 00:30:18,860 --> 00:30:20,570 to smuggle the silkworm eggs abroad. 597 00:30:27,810 --> 00:30:28,900 Take him. 598 00:30:32,420 --> 00:30:34,490 Now Master Long has been proved innocent. 599 00:30:35,460 --> 00:30:36,980 I announce that 600 00:30:37,770 --> 00:30:39,900 the order to arrest Long Aoyi is officially dismissed. 601 00:30:40,590 --> 00:30:41,430 What about Second Mater? 602 00:30:44,040 --> 00:30:45,280 He 603 00:30:45,670 --> 00:30:48,000 caused trouble during my work, but it’s okay. 604 00:30:48,520 --> 00:30:49,630 I’ll let him go. 605 00:30:50,670 --> 00:30:51,240 Of course, 606 00:30:51,720 --> 00:30:53,240 the office would continue 607 00:30:53,350 --> 00:30:55,430 investigating the cases. 608 00:31:02,240 --> 00:31:05,240 Bring back the Pass to Master Li. 609 00:31:05,430 --> 00:31:06,590 Yes, Sir. 610 00:31:10,120 --> 00:31:11,000 In the whole process, 611 00:31:11,800 --> 00:31:12,240 Du Changfeng 612 00:31:12,240 --> 00:31:13,870 was always here on time, 613 00:31:14,480 --> 00:31:16,000 but he always let us go so easily. 614 00:31:16,110 --> 00:31:17,400 There’s something wrong. 615 00:31:21,580 --> 00:31:23,140 Xinsilu 616 00:31:23,670 --> 00:31:24,110 Master. 617 00:31:24,760 --> 00:31:26,350 Miss Du brought it to you. 618 00:31:32,560 --> 00:31:33,150 Take it away. 619 00:31:33,320 --> 00:31:33,670 Yes. 620 00:31:42,910 --> 00:31:43,630 Qingliu. 621 00:31:44,110 --> 00:31:45,190 Did you clean up at the front? 622 00:31:47,040 --> 00:31:48,350 Take a rest. 623 00:31:48,350 --> 00:31:50,110 I’ve prepared dinner for you as comfort. 624 00:31:56,670 --> 00:31:57,150 Sir. 625 00:31:57,630 --> 00:31:59,150 I’ve done everything you’ve asked. 626 00:31:59,430 --> 00:32:01,190 I’ve killed Pixiu and Qiyan, 627 00:32:01,280 --> 00:32:02,320 and their fellows in the prison. 628 00:32:06,520 --> 00:32:08,720 Long Aoyi is clever. 629 00:32:10,720 --> 00:32:11,720 But, 630 00:32:11,720 --> 00:32:13,630 no one gets information 631 00:32:14,280 --> 00:32:16,000 from the dead. 632 00:32:18,670 --> 00:32:19,390 By the way, 633 00:32:20,890 --> 00:32:22,590 did Prince Zhao come back from the temple? 634 00:32:22,990 --> 00:32:23,540 Yes. 635 00:32:23,950 --> 00:32:25,420 He went to Wuyun Pavilion right away. 636 00:32:30,430 --> 00:32:32,590 It’s time for me to go to the Capital. 637 00:32:32,930 --> 00:32:34,380 I need to set off soon. 638 00:32:34,720 --> 00:32:36,430 Prince Zhao and Long Aoyi 639 00:32:36,430 --> 00:32:37,910 are real dangers. 640 00:32:39,720 --> 00:32:40,560 Watch them. 641 00:32:41,760 --> 00:32:44,000 No mistakes allowed. 642 00:32:44,960 --> 00:32:45,350 Yes. 643 00:32:55,720 --> 00:32:56,830 Wuyun Pavilion - We are reopening today. - Come on. 644 00:32:56,830 --> 00:32:58,510 - Come on, people. - Come on. 645 00:32:59,190 --> 00:33:02,760 Come in, let’s have fun. 646 00:33:02,760 --> 00:33:03,560 You’re late. 647 00:33:18,720 --> 00:33:22,110 I’m not only pretty but also smart. 648 00:33:29,280 --> 00:33:32,830 Make a backstitch for straight lines. 649 00:33:49,240 --> 00:33:51,630 Xiaoqin said that except for spices, 650 00:33:51,720 --> 00:33:52,520 we should put hair 651 00:33:52,520 --> 00:33:54,280 in it, too. 652 00:33:54,910 --> 00:33:56,430 Who’d want that? 653 00:33:56,630 --> 00:33:58,350 You can’t sell it nor eat it. 654 00:33:59,910 --> 00:34:01,240 It’s kind of creepy, too. 655 00:34:01,240 --> 00:34:02,280 Never mind. 656 00:34:04,040 --> 00:34:05,430 Wuyun Pavilion Bring out your posture. 657 00:34:05,430 --> 00:34:07,190 Be pretty. That’s right. 658 00:34:07,190 --> 00:34:08,480 Greetings to Feng. 659 00:34:11,430 --> 00:34:13,320 Mr. Li, what are you doing here? 660 00:34:14,720 --> 00:34:15,630 Please ask 661 00:34:15,670 --> 00:34:17,390 Master Long to come out, okay? 662 00:34:17,760 --> 00:34:19,520 You can just go in. 663 00:34:20,020 --> 00:34:20,630 Watch. 664 00:34:20,670 --> 00:34:21,290 Nice. 665 00:34:22,000 --> 00:34:23,390 Please do me this favor. 666 00:34:24,430 --> 00:34:25,430 You’re too shy. 667 00:34:26,830 --> 00:34:28,280 Master, come out. 668 00:34:28,350 --> 00:34:29,910 Master Li is here for you. 669 00:34:30,320 --> 00:34:31,590 Tell him I’m busy. 670 00:34:37,000 --> 00:34:39,480 Master Li, what brings you here? 671 00:34:40,240 --> 00:34:40,830 Well, 672 00:34:41,480 --> 00:34:43,110 the Silk Store arranged a dinner for me. 673 00:34:43,630 --> 00:34:45,000 - I’d like to - Come on, Sir. 674 00:34:45,080 --> 00:34:46,240 invite her 675 00:34:46,240 --> 00:34:47,280 to express my gratitude. 676 00:34:47,940 --> 00:34:49,390 Come on, Sir. 677 00:34:50,430 --> 00:34:51,240 Master 678 00:34:51,240 --> 00:34:52,670 is busy discussing things 679 00:34:52,670 --> 00:34:54,000 with the leaders in our gang. 680 00:34:54,040 --> 00:34:55,350 She’s quite busy right now. 681 00:34:55,630 --> 00:34:57,520 But she said thank you. 682 00:35:00,080 --> 00:35:01,630 Wuyun Pavilion Meeting? Here? 683 00:35:03,390 --> 00:35:04,430 Any problem? 684 00:35:04,600 --> 00:35:06,160 You haven’t been here for long. 685 00:35:06,160 --> 00:35:07,000 Come on. 686 00:35:07,000 --> 00:35:08,080 Let’s pick another day, then. 687 00:35:09,350 --> 00:35:10,320 See you. 688 00:35:11,110 --> 00:35:12,110 Are you going? 689 00:35:12,940 --> 00:35:15,580 Wuyun Pavilion 690 00:35:17,220 --> 00:35:18,360 See you next time. 691 00:35:18,910 --> 00:35:20,830 You’ve learned how to 692 00:35:21,760 --> 00:35:24,040 play hard to get from me. 693 00:35:24,670 --> 00:35:26,910 It’s wrong to be too 694 00:35:27,110 --> 00:35:28,760 active for proud guys like Li Qingliu. 695 00:35:29,150 --> 00:35:31,560 Be cold with him, ignore him. 696 00:35:32,280 --> 00:35:33,320 Learn it. 697 00:35:34,430 --> 00:35:35,520 Come on. 698 00:35:35,800 --> 00:35:38,110 Come on. Shout it. 699 00:35:38,110 --> 00:35:39,560 - What, what to learn? - Shout it. 700 00:35:44,670 --> 00:35:45,320 Master. 701 00:35:46,080 --> 00:35:47,670 Why did Li Qingliu 702 00:35:47,670 --> 00:35:50,080 come all the way to invite you? 703 00:35:54,560 --> 00:35:56,670 You’ve said no. 704 00:35:56,670 --> 00:35:58,630 Why did you ask me 705 00:35:58,630 --> 00:35:59,480 about his reactions then? 706 00:36:00,080 --> 00:36:01,390 I was just curious 707 00:36:01,390 --> 00:36:03,110 how he’d react to rejections. 708 00:36:05,630 --> 00:36:07,240 I think 709 00:36:07,520 --> 00:36:09,560 he rarely gets rejected. 710 00:36:11,050 --> 00:36:13,320 Rejection works fine with men. 711 00:36:18,760 --> 00:36:20,190 What are you thinking? 712 00:36:21,110 --> 00:36:22,760 I think Yan Bin is fine. 713 00:36:23,320 --> 00:36:24,720 Do you have something else in mind? 714 00:36:25,000 --> 00:36:26,630 You’ve got more in your mind, Master. 715 00:36:26,870 --> 00:36:27,960 How to say that? 716 00:36:28,080 --> 00:36:29,040 Hard-to-get. 717 00:36:32,000 --> 00:36:34,040 I find you evil now. 718 00:36:34,040 --> 00:36:35,400 Did Yan Bin teach you this? 719 00:36:35,400 --> 00:36:36,790 No. 720 00:36:37,440 --> 00:36:38,710 Feng did. 721 00:36:40,840 --> 00:36:42,270 She’s really funny. 722 00:36:43,150 --> 00:36:44,710 Master, seriously. 723 00:36:44,790 --> 00:36:46,670 You and Master Li... 724 00:36:47,040 --> 00:36:47,790 What? 725 00:36:48,590 --> 00:36:50,360 Do you feel a little... 726 00:36:50,360 --> 00:36:51,400 A little what? 727 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 We just had a little contact 728 00:36:53,630 --> 00:36:54,710 when we stuck together. 729 00:36:55,110 --> 00:36:56,110 I don’t want to talk about it. 730 00:36:56,110 --> 00:36:57,630 Mentioning it makes me feel 731 00:36:57,670 --> 00:36:58,270 hot. 732 00:36:58,440 --> 00:36:59,630 I took off all my clothes one by one. 733 00:37:02,520 --> 00:37:04,270 All your clothes. 734 00:37:06,310 --> 00:37:08,560 I find that you know how to trick me now. 735 00:37:09,080 --> 00:37:09,840 I know. 736 00:37:09,920 --> 00:37:11,790 That’s when you started to 737 00:37:11,960 --> 00:37:12,920 like him! 738 00:37:13,230 --> 00:37:14,440 I don’t like him. 739 00:37:14,440 --> 00:37:15,480 Don’t, don’t make up things. 740 00:37:15,560 --> 00:37:16,960 Why, why are you stuttering? 741 00:37:16,960 --> 00:37:18,040 Are, are you shy? 742 00:37:18,040 --> 00:37:19,960 I’m not shy at all. 743 00:37:24,750 --> 00:37:25,520 Ah. Master. 744 00:37:25,560 --> 00:37:27,080 Didn’t he save you 745 00:37:27,080 --> 00:37:29,310 by using the precious Customs Pass? 746 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 Yeah, he saved me. 747 00:37:31,230 --> 00:37:32,040 He got beaten up 748 00:37:32,040 --> 00:37:34,000 bad by Qiyan, too. 749 00:37:34,630 --> 00:37:36,270 He lifted me up high in the room. 750 00:37:37,920 --> 00:37:40,040 Lifted up? 751 00:37:41,630 --> 00:37:42,790 That’s why 752 00:37:42,790 --> 00:37:44,710 you asked me how to make a sachet? 753 00:37:44,750 --> 00:37:46,000 Do you like him now? 754 00:37:46,000 --> 00:37:47,670 You want to make one for him, right? 755 00:37:48,270 --> 00:37:50,400 Stop it. 756 00:37:52,110 --> 00:37:52,710 That’s why. 757 00:37:54,840 --> 00:37:55,670 Give it back. 758 00:37:55,670 --> 00:37:56,110 No. 759 00:37:56,110 --> 00:37:56,960 Give it back. 760 00:37:56,960 --> 00:37:57,400 No. 761 00:37:57,590 --> 00:37:58,310 Xiaoqin. 762 00:37:58,560 --> 00:38:00,310 What’s wrong, why it’s falling dust? 763 00:38:00,870 --> 00:38:01,650 Shh. 764 00:38:11,840 --> 00:38:14,520 Why are you sighing? 765 00:38:15,550 --> 00:38:16,980 I thought the truth would come out 766 00:38:17,000 --> 00:38:18,430 after catching Qiyan. 767 00:38:19,350 --> 00:38:20,350 Now that he’s dead, 768 00:38:20,600 --> 00:38:22,120 it makes things worse. 769 00:38:23,240 --> 00:38:24,280 Du Changfeng 770 00:38:24,510 --> 00:38:25,680 is obviously lying. 771 00:38:26,200 --> 00:38:27,040 What should we do? 772 00:38:28,200 --> 00:38:29,510 What can we do? 773 00:38:29,920 --> 00:38:31,660 Mind our business first. 774 00:38:32,150 --> 00:38:32,920 We can 775 00:38:33,080 --> 00:38:35,150 only put out water with fire. 776 00:38:36,590 --> 00:38:37,150 Master. 777 00:38:37,880 --> 00:38:39,110 Did you put it backwards? 778 00:38:40,230 --> 00:38:41,840 No, don’t you believe me? 779 00:38:42,560 --> 00:38:43,630 I do. 780 00:38:44,080 --> 00:38:45,790 I believe everything you say. 781 00:38:46,480 --> 00:38:48,110 Give me back my sachet first. 782 00:38:49,040 --> 00:38:49,960 - Give it back. - No. 783 00:38:50,270 --> 00:38:51,190 - Give it back. - No. 784 00:38:53,150 --> 00:38:54,590 Oh my! 785 00:38:54,590 --> 00:38:56,590 Girls, stop it. 786 00:38:56,590 --> 00:38:58,630 The guests were scared by you. 787 00:39:03,360 --> 00:39:03,750 Xiaoqin. 788 00:39:04,960 --> 00:39:05,840 I’ll fight you if you continue. 789 00:39:05,840 --> 00:39:06,560 I’ll attack your vital point. 790 00:39:10,040 --> 00:39:10,790 Miss. 791 00:39:11,080 --> 00:39:12,590 Don’t be mad. 792 00:39:13,590 --> 00:39:15,150 Got stuck at the Silk Store, 793 00:39:15,590 --> 00:39:16,560 he was in trouble. 794 00:39:17,590 --> 00:39:19,230 So many things happened. 795 00:39:19,270 --> 00:39:20,520 How come he still went to see Long Aoyi. 796 00:39:20,790 --> 00:39:21,670 The girl 797 00:39:21,670 --> 00:39:23,150 is a trouble to Li Qingliu, 798 00:39:23,440 --> 00:39:24,560 he’s fooled by her. 799 00:39:25,000 --> 00:39:25,960 Miss. 800 00:39:26,040 --> 00:39:27,360 I’m not saying to comfort you. 801 00:39:28,040 --> 00:39:29,400 I don’t think so. 802 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 You know 803 00:39:31,440 --> 00:39:32,400 about Master Li. 804 00:39:32,910 --> 00:39:33,950 It’d be no use 805 00:39:33,950 --> 00:39:35,120 no matter how many girls 806 00:39:35,990 --> 00:39:36,910 are coming to him. 807 00:39:39,950 --> 00:39:40,640 Miss. 808 00:39:41,660 --> 00:39:42,770 I think 809 00:39:43,180 --> 00:39:45,290 you should try to understand Long Aoyi. 810 00:39:52,360 --> 00:39:53,310 I think so, too. 811 00:39:53,960 --> 00:39:55,270 But it’s hard. 812 00:39:56,920 --> 00:39:59,400 You two have conflicts at every meeting. 813 00:39:59,840 --> 00:40:01,440 It’s a wrong strategy. 814 00:40:02,270 --> 00:40:04,230 You can’t conflict with her. 815 00:40:04,360 --> 00:40:05,920 You should be friends with her. 816 00:40:07,520 --> 00:40:08,310 Be friends? 817 00:40:11,790 --> 00:40:12,520 Do you want her 818 00:40:12,520 --> 00:40:14,190 to become Li Qingliu’s mistress? 819 00:40:15,230 --> 00:40:16,000 Even if there’s one, 820 00:40:16,710 --> 00:40:18,040 it can’t be her. 821 00:40:18,560 --> 00:40:19,480 By 822 00:40:19,790 --> 00:40:21,670 becoming friends with her. 823 00:40:22,230 --> 00:40:23,750 First, it makes Master Li 824 00:40:23,960 --> 00:40:26,310 know about your advantages. 825 00:40:26,560 --> 00:40:27,270 Then 826 00:40:27,880 --> 00:40:30,560 you can be in a fair competition with her. 827 00:40:31,190 --> 00:40:33,150 She’s a crazy girl who loses control. 828 00:40:33,400 --> 00:40:35,190 She’s not as talented as you are. 829 00:40:36,040 --> 00:40:37,480 With all your advantages. 830 00:40:37,590 --> 00:40:39,710 Would Master Li pay attention to her? 831 00:40:40,920 --> 00:40:42,080 You’re right. 832 00:40:43,270 --> 00:40:44,710 Let me think about it. 833 00:41:28,680 --> 00:41:33,720 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 834 00:41:33,880 --> 00:41:38,080 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 835 00:41:38,880 --> 00:41:43,560 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 836 00:41:43,800 --> 00:41:48,080 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 837 00:41:48,840 --> 00:41:53,560 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 838 00:41:53,560 --> 00:41:57,960 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 839 00:41:58,760 --> 00:42:03,560 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 840 00:42:03,960 --> 00:42:08,480 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 841 00:42:11,360 --> 00:42:15,640 ♪ Let’s watch the desert ♪ 842 00:42:16,360 --> 00:42:20,720 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 843 00:42:21,360 --> 00:42:25,760 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 844 00:42:26,360 --> 00:42:31,360 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 845 00:42:31,360 --> 00:42:35,760 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 846 00:42:36,280 --> 00:42:40,480 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 847 00:42:41,440 --> 00:42:46,000 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 848 00:42:46,400 --> 00:42:51,560 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 849 00:43:16,480 --> 00:43:20,920 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 850 00:43:21,080 --> 00:43:25,520 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 851 00:43:26,200 --> 00:43:30,520 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 852 00:43:31,400 --> 00:43:36,600 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 853 00:43:38,760 --> 00:43:43,040 ♪ Let’s watch the desert ♪ 854 00:43:43,760 --> 00:43:48,080 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 855 00:43:48,880 --> 00:43:53,080 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 856 00:43:53,760 --> 00:43:59,000 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 857 00:44:01,400 --> 00:44:06,120 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 858 00:44:06,880 --> 00:44:14,680 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 53561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.