Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,300 --> 00:00:33,860
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,340 --> 00:00:37,740
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,460 --> 00:00:41,100
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,420 --> 00:00:45,700
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,340 --> 00:00:48,060
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,180 --> 00:00:50,340
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,340 --> 00:00:53,140
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,140 --> 00:00:56,020
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,020 --> 00:01:00,220
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:01,860 --> 00:01:05,060
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,060 --> 00:01:08,180
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,540 --> 00:01:11,660
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,820 --> 00:01:13,620
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,780 --> 00:01:17,260
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,820 --> 00:01:20,540
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:20,900 --> 00:01:24,260
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,380 --> 00:01:27,540
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,740 --> 00:01:29,420
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,700 --> 00:01:33,740
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,500 --> 00:01:37,860
♪ And hug you ♪
21
00:01:41,980 --> 00:01:45,380
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,580 --> 00:01:48,740
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,100 --> 00:01:52,460
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,620 --> 00:01:55,460
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,140 --> 00:01:59,500
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,740 --> 00:02:03,140
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,620 --> 00:02:06,620
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,620 --> 00:02:09,980
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,660 --> 00:02:11,780
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,380 --> 00:02:21,860
Overlord
31
00:02:22,140 --> 00:02:24,460
Episode 15
32
00:02:38,620 --> 00:02:40,050
We should stand guard at the entrance.
33
00:02:40,890 --> 00:02:42,370
Why are we following?
34
00:02:43,250 --> 00:02:44,500
I only have one eye.
35
00:02:48,570 --> 00:02:49,690
You didn’t bring a knife.
36
00:02:50,690 --> 00:02:51,570
I forgot.
37
00:02:53,030 --> 00:02:54,700
You don’t say,
38
00:02:54,900 --> 00:02:56,300
you look good in this outfit.
39
00:02:57,890 --> 00:02:59,530
You too.
40
00:03:02,580 --> 00:03:03,810
Will we be in danger?
41
00:03:04,130 --> 00:03:05,620
I’m scared, don’t frighten me.
42
00:03:06,300 --> 00:03:08,380
How old are you?
Have you not live long enough?
43
00:03:09,840 --> 00:03:11,030
Check if I’m wearing this right.
44
00:03:11,170 --> 00:03:11,990
Will we be exposed?
45
00:03:11,990 --> 00:03:14,380
Wuyun Pavilion
46
00:03:14,410 --> 00:03:14,850
It’s straight.
47
00:03:18,300 --> 00:03:20,450
They’re coming again later,
48
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
what should we do?
49
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
What are you afraid of?
50
00:03:22,970 --> 00:03:24,660
I’ve been observing.
51
00:03:25,060 --> 00:03:26,860
They go on patrol twice every night.
52
00:03:27,050 --> 00:03:28,180
It’d be the last patrol soon.
53
00:03:33,250 --> 00:03:34,130
Stand still, somebody is coming.
54
00:03:45,220 --> 00:03:45,610
Let’s go.
55
00:03:49,290 --> 00:03:51,490
Don’t forget what you promised me.
56
00:03:53,410 --> 00:03:54,900
Two kettles of Frog Liquor.
57
00:03:55,050 --> 00:03:56,980
I’ll come by personally with them.
58
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
No, no.
59
00:03:58,980 --> 00:04:00,330
You’ll drink with me, too.
60
00:04:02,690 --> 00:04:05,050
Sure, then do it properly.
61
00:04:05,620 --> 00:04:07,570
Don’t fail the mission and expect
62
00:04:07,660 --> 00:04:08,900
to get my liquor.
63
00:04:10,020 --> 00:04:10,820
You got it.
64
00:04:15,050 --> 00:04:15,850
Aunt.
65
00:04:16,930 --> 00:04:17,660
I want to ask you something.
66
00:04:19,620 --> 00:04:20,460
Have you seen this guy?
67
00:04:21,620 --> 00:04:22,850
No, Sir.
68
00:04:26,540 --> 00:04:28,380
No. No.
69
00:04:30,660 --> 00:04:31,730
Wait a second.
70
00:04:34,380 --> 00:04:35,540
Have you seen this guy?
71
00:04:35,980 --> 00:04:36,780
I haven’t, Sir.
72
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Have you noticed
73
00:04:41,730 --> 00:04:42,820
that people are nice to us
74
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
while we’re in the outfits?
75
00:04:44,420 --> 00:04:45,540
Their tones are different.
76
00:04:45,890 --> 00:04:46,700
We talk
77
00:04:46,700 --> 00:04:48,460
more proudly too,
78
00:04:48,460 --> 00:04:49,090
right?
79
00:04:53,580 --> 00:04:54,260
Let’s go.
80
00:05:03,300 --> 00:05:04,930
How come there are
soldiers everywhere?
81
00:05:05,060 --> 00:05:06,810
If they came for Long Aoyi,
82
00:05:07,090 --> 00:05:09,050
that’s a bit too much trouble.
83
00:05:19,740 --> 00:05:20,770
I was so scared.
84
00:05:23,460 --> 00:05:25,020
You see, this.
85
00:05:29,810 --> 00:05:32,540
Judging from their looks, they are
from the White Hair Gang.
86
00:05:33,020 --> 00:05:33,370
Let’s go.
87
00:05:33,370 --> 00:05:33,740
Okay.
88
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
It’s getting darker.
89
00:05:43,500 --> 00:05:44,780
Ghosts and everything may get out.
90
00:05:46,170 --> 00:05:47,730
They are demons and devils.
91
00:05:48,670 --> 00:05:49,360
But I would be
92
00:05:49,880 --> 00:05:52,080
surprised if you’re correct.
93
00:05:54,200 --> 00:05:56,480
I’m more surprised at your appearance.
94
00:06:03,080 --> 00:06:03,830
You got bitten.
95
00:06:08,440 --> 00:06:09,270
The wound is not big.
96
00:06:10,110 --> 00:06:11,160
But it’s swollen.
97
00:06:11,390 --> 00:06:12,320
It’s getting blue, too.
98
00:06:13,160 --> 00:06:14,600
There’s toxin in it, let me suck it out.
99
00:06:15,550 --> 00:06:16,920
It’s okay, I’ll be alright.
100
00:06:17,440 --> 00:06:19,270
It was the Poecilotheria ornata
which bit you.
101
00:06:19,510 --> 00:06:20,640
If the toxin can’t get out,
102
00:06:20,640 --> 00:06:21,830
your muscle would be dead.
103
00:06:23,550 --> 00:06:25,200
Do you really see yourself as a doctor?
104
00:06:25,880 --> 00:06:27,390
Stop holding it up, it’s dangerous.
105
00:06:38,320 --> 00:06:39,350
Are you crazy?
106
00:06:42,510 --> 00:06:43,680
I’ve got it here.
107
00:06:43,800 --> 00:06:44,760
Let her go.
108
00:06:45,200 --> 00:06:45,830
Li Qingliu.
109
00:06:46,320 --> 00:06:47,760
I don’t need you here pretending
to be a good guy.
110
00:06:48,510 --> 00:06:50,560
You lived at the Silk Store for free
that long,
111
00:06:50,830 --> 00:06:52,270
I have to keep you safe and sound
112
00:06:52,270 --> 00:06:52,800
to pay back the money.
113
00:06:52,800 --> 00:06:54,310
♪ After you leave this time ♪
114
00:06:54,670 --> 00:06:57,300
♪ Nobody knows what’s waiting in front ♪
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,120
What are you doing?
116
00:06:59,580 --> 00:07:02,670
♪ So many lonely days and nights ♪
117
00:07:02,840 --> 00:07:03,770
♪ So many painful separations ♪
118
00:07:03,780 --> 00:07:04,950
Go away!
119
00:07:05,150 --> 00:07:06,270
I don’t need your help!
120
00:07:06,270 --> 00:07:07,670
♪ Can you hear me ♪
121
00:07:08,120 --> 00:07:09,000
Li Qingliu.
122
00:07:09,080 --> 00:07:10,270
Fight back.
123
00:07:10,440 --> 00:07:12,390
I thought you are pretty good at it.
124
00:07:12,810 --> 00:07:18,880
♪ One love One sorrow One city ♪
125
00:07:19,330 --> 00:07:20,620
♪ I’m trapped in here ♪
126
00:07:20,980 --> 00:07:25,880
♪ My love for you was a gift ♪
127
00:07:25,880 --> 00:07:27,890
♪ We’ll be together for good ♪
128
00:07:27,910 --> 00:07:28,760
Are you crazy?
129
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
What if you get poisonous, too?
130
00:07:29,760 --> 00:07:33,870
♪ Writing what’s left in the memories ♪
131
00:07:34,490 --> 00:07:43,260
♪ Time flies Things disappear ♪
132
00:07:46,800 --> 00:07:47,470
Are they here?
133
00:07:47,800 --> 00:07:48,800
We’ve talked to them.
134
00:07:49,200 --> 00:07:50,000
I think they’re on their way.
135
00:07:50,680 --> 00:07:52,000
Who are you?
136
00:07:52,350 --> 00:07:53,390
I don’t know you.
137
00:07:54,590 --> 00:07:55,470
I’m sorry, Sir.
138
00:07:55,710 --> 00:07:56,830
Of course you don’t know me.
139
00:07:57,270 --> 00:07:59,080
I’ve just arrived here.
140
00:07:59,320 --> 00:08:00,950
Now I’m working for Xinsilu.
141
00:08:01,150 --> 00:08:03,910
North Gate
See, I’m delivering this batch of goods.
142
00:08:04,560 --> 00:08:05,590
They’re Xinsilu’s goods.
143
00:08:06,560 --> 00:08:07,270
Where to?
144
00:08:07,680 --> 00:08:08,800
After we get them out of town,
145
00:08:09,150 --> 00:08:10,150
they’ll be delivered to Persia.
146
00:08:10,390 --> 00:08:11,640
Li Qingliu has disappeared,
147
00:08:11,910 --> 00:08:13,000
how come you’re still delivering?
148
00:08:13,430 --> 00:08:15,200
Sir, you don’t understand.
149
00:08:15,390 --> 00:08:16,800
This batch of goods is pretty urgent.
150
00:08:17,030 --> 00:08:17,800
See,
151
00:08:18,320 --> 00:08:19,590
I’ve got the Customs Pass.
152
00:08:19,800 --> 00:08:20,760
Check it out.
153
00:08:28,080 --> 00:08:28,470
Sir,
154
00:08:29,200 --> 00:08:31,270
here’s the freshly cooked roast duck,
please have a try.
155
00:08:31,440 --> 00:08:32,030
Sir, please.
156
00:08:32,030 --> 00:08:32,680
No, no, no.
157
00:08:33,000 --> 00:08:33,910
Just go, go.
158
00:08:34,720 --> 00:08:35,480
- Have a try.
- Go.
159
00:08:35,640 --> 00:08:36,320
No need for it.
160
00:08:46,560 --> 00:08:47,350
Are you together?
161
00:08:47,350 --> 00:08:48,200
Who’s that?
162
00:08:48,960 --> 00:08:50,090
Sir, we’re together.
163
00:08:50,390 --> 00:08:51,150
Qiyan
164
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
likes putting his hands on his waist
165
00:08:52,640 --> 00:08:54,120
while he’s talking.
166
00:08:54,150 --> 00:08:55,710
Because he’s got a knife there.
167
00:08:55,800 --> 00:08:56,680
Stop it, let’s go.
168
00:08:56,760 --> 00:08:58,030
Where’s he going
169
00:08:58,030 --> 00:08:59,030
all dressed up?
170
00:09:05,000 --> 00:09:05,710
You guys keep going,
171
00:09:06,200 --> 00:09:06,830
I’ll go and check.
172
00:09:10,000 --> 00:09:11,440
Watch out.
173
00:09:13,120 --> 00:09:13,760
Old drunkard.
174
00:09:17,240 --> 00:09:18,710
Are you okay?
175
00:09:18,710 --> 00:09:19,950
Don’t lose your life here.
176
00:09:19,950 --> 00:09:22,120
A man has to be okay.
177
00:09:23,950 --> 00:09:24,590
Old drunkard.
178
00:09:35,590 --> 00:09:36,350
Manager Yan.
179
00:09:38,540 --> 00:09:39,180
Old drunkard.
180
00:09:39,450 --> 00:09:40,100
Are you okay?
181
00:09:44,130 --> 00:09:44,980
Thanks.
182
00:09:45,490 --> 00:09:47,050
Manager Yan, why are you here?
183
00:09:47,180 --> 00:09:47,610
You,
184
00:09:48,250 --> 00:09:49,010
you are from Wuyun Pavilion.
185
00:09:50,740 --> 00:09:51,690
Can we talk?
186
00:09:53,260 --> 00:09:54,370
Is everything okay?
187
00:09:57,220 --> 00:09:58,420
No wonder there are so many
188
00:09:58,660 --> 00:10:00,130
people patrolling on the streets.
189
00:10:00,810 --> 00:10:02,860
The youngest son of Li’s
disappeared, too.
190
00:10:03,090 --> 00:10:04,370
Did you say that Mr. Li disappeared
191
00:10:04,370 --> 00:10:06,010
around the Northwest corner?
192
00:10:06,170 --> 00:10:06,930
Any proof?
193
00:10:10,540 --> 00:10:11,220
Please have a look.
194
00:10:14,610 --> 00:10:16,580
Since we have the equipment,
195
00:10:16,780 --> 00:10:18,220
how come we can’t find him?
196
00:10:18,620 --> 00:10:20,040
You may not know, Feng.
197
00:10:20,900 --> 00:10:21,780
Master carried this
198
00:10:22,050 --> 00:10:23,290
with him all the time,
199
00:10:23,980 --> 00:10:24,810
but we found it
200
00:10:24,810 --> 00:10:25,900
in the steamed buns stand
around the corner.
201
00:10:26,340 --> 00:10:27,370
Following the lead,
202
00:10:27,470 --> 00:10:29,230
we found evidences of struggle
in Zuiweng Pavilion.
203
00:10:29,500 --> 00:10:30,680
But nobody was there.
204
00:10:31,980 --> 00:10:33,850
There’s a smell of cosan on it.
205
00:10:34,790 --> 00:10:37,080
Only cement around the tomb stone
206
00:10:37,100 --> 00:10:37,770
smells like this.
207
00:10:38,320 --> 00:10:39,600
There used to be
208
00:10:39,870 --> 00:10:41,720
some old tombs around the
Northwest corner of the city.
209
00:10:41,960 --> 00:10:43,200
Right here.
210
00:10:43,630 --> 00:10:44,590
The former Mansion of Liu’s.
211
00:10:44,820 --> 00:10:45,570
Kiln workshop.
212
00:10:49,810 --> 00:10:51,100
Thank you.
213
00:10:51,340 --> 00:10:52,130
You should act now.
214
00:10:52,220 --> 00:10:52,900
Let’s go.
215
00:10:53,050 --> 00:10:54,420
I want to join you.
216
00:10:54,570 --> 00:10:55,780
His disappearance
217
00:10:55,780 --> 00:10:57,090
must have something to do
with Long Aoyi.
218
00:10:57,090 --> 00:10:58,260
Let’s go and see.
219
00:11:02,570 --> 00:11:03,190
Dad.
220
00:11:04,570 --> 00:11:07,180
- Do you like the windmill?
- Yes.
221
00:11:10,020 --> 00:11:10,900
Dad.
222
00:11:23,320 --> 00:11:23,980
What’s wrong?
223
00:11:25,860 --> 00:11:26,500
Dad.
224
00:11:28,620 --> 00:11:29,300
Dad.
225
00:11:29,690 --> 00:11:30,090
It’s too hot.
226
00:11:30,780 --> 00:11:31,410
No.
227
00:12:34,660 --> 00:12:36,690
How come you came this early?
228
00:12:37,530 --> 00:12:38,340
Hu Laosan.
229
00:12:40,210 --> 00:12:42,180
I miss the liquor,
230
00:12:42,180 --> 00:12:43,050
so I came by early.
231
00:12:43,230 --> 00:12:44,730
Wanting to have a drink.
232
00:12:45,110 --> 00:12:47,850
See, this is something new.
233
00:12:48,970 --> 00:12:50,330
Save some for me.
234
00:13:09,540 --> 00:13:10,260
How are you?
235
00:13:11,970 --> 00:13:13,300
Why is it so hot?
236
00:13:16,780 --> 00:13:18,090
I want to ask.
237
00:13:20,420 --> 00:13:21,730
There’s still toxin left in your body.
238
00:13:22,300 --> 00:13:23,260
You got a fever last night.
239
00:13:23,690 --> 00:13:24,660
You’ve been talking in your dream.
240
00:13:33,780 --> 00:13:34,970
The workshop started to work.
241
00:13:36,540 --> 00:13:37,500
The temperature is getting higher.
242
00:13:38,050 --> 00:13:39,380
We should find our way out quickly.
243
00:13:46,300 --> 00:13:47,620
Anyone out here?
244
00:13:49,180 --> 00:13:50,570
We’re inside.
245
00:13:51,660 --> 00:13:52,970
Help!
246
00:13:54,380 --> 00:13:55,260
What are you looking at?
247
00:13:56,620 --> 00:13:57,500
Okay, I’m coming.
248
00:13:59,900 --> 00:14:00,730
Hey.
249
00:14:00,730 --> 00:14:01,420
I can’t do it.
250
00:14:01,500 --> 00:14:02,660
Anyone out there?
251
00:14:14,050 --> 00:14:15,570
Why is it so hot here?
252
00:14:15,570 --> 00:14:16,970
Help!
253
00:14:20,180 --> 00:14:21,140
Hot.
254
00:14:21,380 --> 00:14:22,540
Come, come to me.
255
00:14:22,900 --> 00:14:24,050
It’s cooler here.
256
00:14:27,330 --> 00:14:27,900
Here.
257
00:14:29,450 --> 00:14:30,420
Do you feel better?
258
00:14:33,500 --> 00:14:34,180
No.
259
00:14:34,930 --> 00:14:35,620
I can’t
260
00:14:36,730 --> 00:14:38,050
breathe.
261
00:14:42,260 --> 00:14:43,050
Brother Zhansi.
262
00:14:44,020 --> 00:14:45,420
Your liquor
263
00:14:45,540 --> 00:14:46,620
is the best
264
00:14:46,970 --> 00:14:47,900
not only in the Silver City,
265
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
but in the whole country.
266
00:14:49,540 --> 00:14:50,620
If you open a liquor store.
267
00:14:50,930 --> 00:14:51,690
I think
268
00:14:52,140 --> 00:14:52,810
you can beat
269
00:14:53,140 --> 00:14:54,660
Li Qingliu from Xinsilu
270
00:14:54,660 --> 00:14:55,810
in the future.
271
00:14:58,730 --> 00:15:00,300
Anyone out there?
272
00:15:01,050 --> 00:15:02,500
Help!
273
00:15:02,810 --> 00:15:03,810
Li Qingliu.
274
00:15:04,620 --> 00:15:05,300
I can’t.
275
00:15:41,900 --> 00:15:43,450
If I die,
276
00:15:44,660 --> 00:15:46,380
can you help me?
277
00:15:48,380 --> 00:15:49,780
Tell the Second Master
278
00:15:50,540 --> 00:15:52,140
to take care of my fellows
279
00:15:52,930 --> 00:15:54,570
in the Gang.
280
00:15:57,050 --> 00:15:59,140
Tell my mentor
281
00:15:59,660 --> 00:16:02,140
that I dug a hole under her bed last year.
282
00:16:02,810 --> 00:16:04,050
All the money
283
00:16:04,900 --> 00:16:06,330
I’ve earned
284
00:16:06,730 --> 00:16:08,420
is in there.
285
00:16:08,780 --> 00:16:10,050
Tell Xiaoqin,
286
00:16:11,020 --> 00:16:12,420
though Yan Bin
287
00:16:13,210 --> 00:16:16,620
is not good looking,
288
00:16:17,540 --> 00:16:18,690
but he’s reliable.
289
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
I’ve prepared a dowry
290
00:16:22,780 --> 00:16:24,120
for her,
291
00:16:25,260 --> 00:16:26,160
it’s in
292
00:16:26,770 --> 00:16:28,270
my room.
293
00:16:29,300 --> 00:16:30,380
I won’t let you die.
294
00:16:32,050 --> 00:16:33,140
Hang in there.
295
00:16:37,490 --> 00:16:38,380
Nice, nice.
296
00:16:38,660 --> 00:16:39,070
Here.
297
00:16:39,110 --> 00:16:40,130
Very nice.
298
00:16:42,970 --> 00:16:43,660
Excuse me.
299
00:16:45,020 --> 00:16:46,810
Did you see a man and a woman?
300
00:16:46,930 --> 00:16:48,690
The man is handsome
and the woman is a little weird?
301
00:16:49,690 --> 00:16:50,380
Weird?
302
00:16:51,260 --> 00:16:52,690
I think you’re weird.
303
00:16:53,450 --> 00:16:54,780
There’s never a guy like you
304
00:16:54,780 --> 00:16:56,420
coming here before.
305
00:16:58,140 --> 00:17:01,090
I wonder what do you mean by weird.
306
00:17:01,810 --> 00:17:03,380
What’s that place?
307
00:17:04,180 --> 00:17:05,900
It’s the boiling room.
308
00:17:06,210 --> 00:17:07,300
What’s in there?
309
00:17:07,850 --> 00:17:09,420
Nothing normally.
310
00:17:09,690 --> 00:17:11,180
It’s for filtering the vapor.
311
00:17:15,660 --> 00:17:16,690
Aren’t you tired?
312
00:17:17,660 --> 00:17:18,970
Put me down.
313
00:17:21,140 --> 00:17:23,420
I’m becoming a roast duck.
314
00:17:24,540 --> 00:17:26,020
I don’t want to die yet.
315
00:17:26,620 --> 00:17:27,810
Hang in there for me.
316
00:17:38,500 --> 00:17:41,260
It’s too hot, I’m so sleepy.
317
00:17:41,460 --> 00:17:42,370
I want to sleep.
318
00:17:42,810 --> 00:17:44,140
Don’t, don’t.
319
00:17:46,810 --> 00:17:48,450
Last time,
320
00:17:48,810 --> 00:17:49,500
last time
321
00:17:49,900 --> 00:17:51,420
you sold pillows with Prince Zhao.
322
00:17:51,930 --> 00:17:53,210
You lied down together in public.
323
00:17:53,900 --> 00:17:55,180
Do you like him or what?
324
00:17:56,780 --> 00:17:58,540
No, I’ve told you.
325
00:17:59,620 --> 00:18:00,300
Lying down together,
326
00:18:00,380 --> 00:18:01,620
what’s the difference
327
00:18:01,620 --> 00:18:02,540
with me and Second Master?
328
00:18:02,660 --> 00:18:03,620
Isn’t it normal?
329
00:18:03,930 --> 00:18:05,540
Yeah, like this.
330
00:18:05,810 --> 00:18:06,660
Don’t fall asleep.
331
00:18:07,420 --> 00:18:08,050
Hang on.
332
00:18:11,300 --> 00:18:12,850
Anyone out there?
333
00:18:12,850 --> 00:18:15,900
Help! Anyone?
334
00:18:16,450 --> 00:18:17,260
Open it.
335
00:18:17,330 --> 00:18:18,420
What’s wrong? Well.
336
00:18:21,970 --> 00:18:22,780
Put me down.
337
00:18:25,380 --> 00:18:26,090
Long.
338
00:18:28,620 --> 00:18:29,180
Mentor.
339
00:18:29,180 --> 00:18:30,500
Long, you okay?
340
00:18:31,380 --> 00:18:33,210
You’re hurt. Are you okay?
341
00:18:33,850 --> 00:18:35,300
You scared me.
342
00:18:35,570 --> 00:18:37,020
Where did you go for the past few days?
343
00:18:37,540 --> 00:18:38,180
Where are your clothes?
344
00:18:48,140 --> 00:18:50,970
You two stayed alone in the same room,
345
00:18:50,970 --> 00:18:52,090
is it appropriate?
346
00:18:52,570 --> 00:18:54,020
What did I teach you?
347
00:18:54,020 --> 00:18:55,260
I’ve taught you to be
348
00:18:55,260 --> 00:18:56,570
self-esteemed and self-valued.
349
00:18:56,570 --> 00:18:58,090
Do you remember them at all?
350
00:18:58,090 --> 00:18:59,300
You’ve misunderstood us.
351
00:18:59,300 --> 00:19:00,420
Misunderstood?
352
00:19:02,850 --> 00:19:03,780
Did he touch you?
353
00:19:06,900 --> 00:19:08,180
How dare you!
354
00:19:08,180 --> 00:19:09,900
- Madam. Madam.
- How dare you!
355
00:19:13,500 --> 00:19:14,540
Did he kiss you?
356
00:19:15,680 --> 00:19:16,210
Well...
357
00:19:17,020 --> 00:19:18,330
How dare you!
358
00:19:19,040 --> 00:19:19,750
Mentor.
359
00:19:19,760 --> 00:19:20,670
Kiss!
360
00:19:20,780 --> 00:19:21,730
Mentor.
361
00:19:22,660 --> 00:19:23,970
- Madam.
- How dare you kiss her?
362
00:19:24,500 --> 00:19:24,930
Mentor.
363
00:19:25,500 --> 00:19:26,930
He didn’t do anything to me.
364
00:19:26,930 --> 00:19:28,450
Didn’t do anything? He kissed you!
365
00:19:28,930 --> 00:19:30,310
Here, come and hug.
366
00:19:33,930 --> 00:19:34,730
You guys,
367
00:19:35,210 --> 00:19:36,580
don’t talk, don’t ask, don’t laugh.
368
00:19:39,530 --> 00:19:41,360
Fourth Master, you’ve been around.
369
00:19:41,370 --> 00:19:41,970
Is it okay?
370
00:19:41,980 --> 00:19:43,970
Well, what, what’s the matter?
371
00:19:44,420 --> 00:19:46,730
- Stayed alone with mess dresses.
- Put your clothes on.
372
00:19:48,340 --> 00:19:48,930
Guys.
373
00:19:49,620 --> 00:19:50,450
Please keep a secret
374
00:19:50,820 --> 00:19:51,620
of what you saw.
375
00:19:52,730 --> 00:19:53,600
Secret.
376
00:19:55,210 --> 00:19:55,770
What happened?
377
00:19:55,770 --> 00:19:56,290
Okay, keep the secret.
378
00:20:00,900 --> 00:20:01,530
Yan Bin.
379
00:20:02,140 --> 00:20:02,660
Let’s
380
00:20:04,010 --> 00:20:04,900
go out.
381
00:20:08,620 --> 00:20:09,660
Stop laughing.
382
00:20:11,250 --> 00:20:12,490
I’ll kill him for kissing you.
383
00:20:13,250 --> 00:20:15,210
Too hard.
384
00:20:15,210 --> 00:20:16,010
I earned a lot.
385
00:20:16,250 --> 00:20:17,060
Let’s go have a drink.
386
00:20:17,740 --> 00:20:22,860
Xinsilu
387
00:20:31,630 --> 00:20:32,720
Are you done changing?
388
00:20:33,110 --> 00:20:34,040
I’ve taken off the old ones.
389
00:20:34,150 --> 00:20:34,870
What about Master Long?
390
00:20:35,840 --> 00:20:37,190
She’s getting ready, too.
391
00:20:38,280 --> 00:20:39,190
What do you
392
00:20:39,280 --> 00:20:41,670
think of them came back together
393
00:20:41,800 --> 00:20:43,350
and they were all wet?
394
00:20:43,920 --> 00:20:44,870
Master’s
395
00:20:44,870 --> 00:20:46,480
clothes were missing.
396
00:20:46,900 --> 00:20:47,670
Plus.
397
00:20:48,390 --> 00:20:51,720
He got a swollen lip when he’s back.
398
00:20:52,670 --> 00:20:53,960
Seems like
399
00:20:54,190 --> 00:20:55,630
someone bit him.
400
00:20:57,580 --> 00:20:58,400
Wow.
401
00:20:58,660 --> 00:20:59,900
Stop gossiping.
402
00:21:29,900 --> 00:21:30,960
Are you crazy?
403
00:21:31,430 --> 00:21:32,870
What if you got the toxin, too?
404
00:21:39,670 --> 00:21:41,390
I’m so hot, I want to sleep.
405
00:21:41,560 --> 00:21:43,080
Don’t sleep, don’t.
406
00:21:57,320 --> 00:21:58,960
Master.
407
00:21:59,720 --> 00:22:02,870
Are you okay? Let me see.
408
00:22:03,280 --> 00:22:04,720
You’ve got thinner.
409
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
We looked for you for long.
410
00:22:07,870 --> 00:22:09,630
Can’t you recognize me?
411
00:22:09,870 --> 00:22:12,150
I ate and slept well.
412
00:22:12,240 --> 00:22:13,190
But missed
413
00:22:13,190 --> 00:22:14,630
your
414
00:22:14,630 --> 00:22:16,520
steamed fish with garlic.
415
00:22:16,520 --> 00:22:18,150
I’ll cook for you later when we’re back.
416
00:22:18,480 --> 00:22:20,830
Master, I heard that your hand is injured.
417
00:22:21,000 --> 00:22:21,800
Where is it?
418
00:22:21,800 --> 00:22:23,280
It’s okay, I’ve handled it.
419
00:22:24,560 --> 00:22:25,280
Where did you go?
420
00:22:25,320 --> 00:22:26,960
I went to prepare horses for you.
421
00:22:27,800 --> 00:22:28,520
Where’s mentor?
422
00:22:29,110 --> 00:22:29,870
Feng and Carpenter Tan
423
00:22:29,870 --> 00:22:31,320
set off earlier.
424
00:22:31,430 --> 00:22:33,150
Qiyan is with the White Hair Gang.
425
00:22:33,150 --> 00:22:34,480
They may go out and deliver the goods.
426
00:22:35,590 --> 00:22:37,190
Why didn’t you say earlier?
427
00:22:38,630 --> 00:22:40,150
They said that
428
00:22:40,150 --> 00:22:42,430
you two are single.
429
00:22:42,760 --> 00:22:44,240
Your clothes were messed up,
it was inappropriate.
430
00:22:44,350 --> 00:22:46,760
So, you should get dressed first.
431
00:22:49,480 --> 00:22:50,870
Let’s, let’s hurry.
432
00:22:50,870 --> 00:22:52,110
They are no friendly people.
433
00:22:55,150 --> 00:22:56,590
Yan Bin, get the horse.
434
00:22:56,830 --> 00:22:58,110
- Yes.
- Let’s go together.
435
00:22:59,660 --> 00:23:03,140
Xinsilu
436
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
Yan Bin said that
437
00:23:04,720 --> 00:23:06,280
you were stuck with Master Li
in the workshop.
438
00:23:06,280 --> 00:23:06,870
Also that you...
439
00:23:06,870 --> 00:23:08,390
What did you hear? Don’t gossip.
440
00:23:09,630 --> 00:23:09,870
Well.
441
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
I’ll tell you later.
442
00:23:11,320 --> 00:23:12,130
You’re wounded.
443
00:23:12,840 --> 00:23:14,870
You can ride with me.
444
00:23:24,580 --> 00:23:25,250
Master.
445
00:23:25,800 --> 00:23:27,520
We’ve experienced things together,
right?
446
00:23:32,150 --> 00:23:32,520
Go.
447
00:23:36,620 --> 00:23:36,900
Well.
448
00:23:37,040 --> 00:23:37,310
Go.
449
00:23:37,380 --> 00:23:39,130
Where’s our horse?
450
00:23:39,260 --> 00:23:40,520
We...
451
00:23:40,820 --> 00:23:42,660
Master, wait for us.
452
00:23:42,730 --> 00:23:43,860
Master.
453
00:23:58,140 --> 00:24:00,180
Seems like Qiyan and the
White Hair Gang
454
00:24:00,180 --> 00:24:01,380
are dealing.
455
00:24:02,100 --> 00:24:04,010
Where are Feng and Carpenter Tan?
456
00:24:04,770 --> 00:24:05,580
Let’s wait and see.
457
00:24:06,530 --> 00:24:07,770
When the barbarian come,
458
00:24:08,180 --> 00:24:09,140
hurry up and check the money.
459
00:24:09,530 --> 00:24:10,900
It’s our last deal.
460
00:24:11,340 --> 00:24:12,730
Anyone who comes in our way dies.
461
00:24:12,860 --> 00:24:14,010
What’s with the trouble?
462
00:24:14,770 --> 00:24:15,970
It’s in the middle of nowhere.
463
00:24:16,060 --> 00:24:17,450
Just kill him.
464
00:24:18,090 --> 00:24:19,600
Nobody will know.
465
00:24:19,750 --> 00:24:20,600
They are your goods.
466
00:24:20,660 --> 00:24:22,180
We won’t take more money.
467
00:24:22,620 --> 00:24:24,730
Right now, it’s the critical time.
468
00:24:25,380 --> 00:24:26,690
We have to be careful.
469
00:24:27,380 --> 00:24:27,900
Don’t worry.
470
00:24:28,620 --> 00:24:29,580
I will give
471
00:24:30,080 --> 00:24:31,340
the money as I promised.
472
00:24:33,340 --> 00:24:35,210
Xiaoqin, go and find mentor.
473
00:24:35,350 --> 00:24:37,380
Master, take care of yourself.
474
00:24:37,980 --> 00:24:39,490
Yan Bin, go with her.
475
00:24:39,770 --> 00:24:40,220
Yes.
476
00:24:42,380 --> 00:24:42,860
Master Qiyan.
477
00:24:44,060 --> 00:24:45,210
Master Qiyan. They are coming.
478
00:24:45,290 --> 00:24:46,010
Stop yelling.
479
00:24:46,420 --> 00:24:47,770
People can hear you.
480
00:24:48,180 --> 00:24:50,420
There is someone following
the barbarian.
481
00:24:51,770 --> 00:24:52,660
Someone else?
482
00:24:54,340 --> 00:24:54,860
Listen.
483
00:24:55,180 --> 00:24:57,010
If anything happens,
484
00:24:57,700 --> 00:25:00,690
show your weapon, run with the goods.
485
00:25:01,250 --> 00:25:01,900
Yes.
486
00:25:08,800 --> 00:25:09,630
Sorry for keeping you waiting.
487
00:25:09,720 --> 00:25:10,670
We went out separately
488
00:25:10,670 --> 00:25:11,830
which took some time.
489
00:25:13,350 --> 00:25:14,150
Who’s he?
490
00:25:14,390 --> 00:25:17,000
A dumb slave I just bought.
491
00:25:17,390 --> 00:25:19,590
You don’t bring slaves normally.
492
00:25:19,670 --> 00:25:21,350
It’s a big deal,
493
00:25:21,350 --> 00:25:22,560
bringing someone
494
00:25:22,560 --> 00:25:23,560
can help.
495
00:25:38,320 --> 00:25:39,480
He’s indeed dumb.
496
00:25:40,190 --> 00:25:41,320
I’d like to see the goods.
497
00:25:42,110 --> 00:25:43,520
Then you
498
00:25:43,670 --> 00:25:45,390
have to show us the money.
499
00:25:47,630 --> 00:25:48,800
There are many of you.
500
00:25:50,110 --> 00:25:51,720
If I want to set you up,
501
00:25:52,320 --> 00:25:53,520
do I need to
502
00:25:53,720 --> 00:25:55,000
come with all the trouble?
503
00:26:08,520 --> 00:26:10,390
I asked for small bits of money,
not like these.
504
00:26:10,760 --> 00:26:12,190
I didn’t have time to
505
00:26:12,190 --> 00:26:13,760
go and change.
506
00:26:16,670 --> 00:26:17,320
Master Qiyan.
507
00:26:17,670 --> 00:26:18,520
It’s late.
508
00:26:18,560 --> 00:26:19,760
Let’s go with the money.
509
00:26:19,870 --> 00:26:21,040
Are you silly?
510
00:26:21,590 --> 00:26:23,150
All the official money has marks.
511
00:26:23,520 --> 00:26:25,040
The government will track us.
512
00:26:25,520 --> 00:26:27,350
Forget it, so be it.
513
00:26:27,720 --> 00:26:28,670
Don’t be afraid.
514
00:26:28,800 --> 00:26:30,350
You can break them if you’re scared.
515
00:26:31,190 --> 00:26:31,590
Pixiu.
516
00:26:31,870 --> 00:26:32,150
Yes.
517
00:26:33,280 --> 00:26:34,520
Count their money.
518
00:26:34,960 --> 00:26:35,430
Yes.
519
00:26:37,720 --> 00:26:39,110
Are you clear with the money?
520
00:26:39,150 --> 00:26:40,430
Where are my goods?
521
00:26:40,670 --> 00:26:42,150
And the pass?
522
00:26:52,630 --> 00:26:54,080
There are five more on the carry.
523
00:26:54,390 --> 00:26:55,590
Just be clear.
524
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
What about us?
525
00:26:59,870 --> 00:27:00,800
Long Aoyi.
526
00:27:01,520 --> 00:27:03,190
You’re really hunting us.
527
00:27:03,190 --> 00:27:05,000
Qiyan, cut it out.
528
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
Just give up.
529
00:27:07,190 --> 00:27:09,670
Qiyan, it’s time
530
00:27:09,760 --> 00:27:11,040
to settle things out.
531
00:27:11,190 --> 00:27:12,110
Sure.
532
00:27:13,000 --> 00:27:13,720
But
533
00:27:14,150 --> 00:27:15,720
you have to deal with it.
534
00:27:16,000 --> 00:27:16,800
Guys,
535
00:27:31,910 --> 00:27:32,910
drop the weapons.
536
00:27:37,830 --> 00:27:38,800
Du Changfeng.
537
00:27:51,190 --> 00:27:51,800
Mr. Du.
538
00:27:53,320 --> 00:27:54,040
Now.
539
00:27:54,870 --> 00:27:56,870
Take Qiyan and his fellows.
540
00:27:57,320 --> 00:27:57,870
Mr. Du,
541
00:27:58,480 --> 00:27:59,670
what are you doing?
542
00:28:06,630 --> 00:28:08,150
Fine.
543
00:28:08,590 --> 00:28:10,720
I’ll not go easy on you, either.
544
00:28:22,670 --> 00:28:23,760
What are you waiting for?
545
00:28:23,760 --> 00:28:24,800
Take him away!
546
00:28:24,910 --> 00:28:26,280
What’s the move, did you see it?
547
00:28:26,350 --> 00:28:28,350
I think it was knife hand,
he’s pretty good.
548
00:28:31,670 --> 00:28:32,520
- Go.
- Go.
549
00:28:35,960 --> 00:28:36,800
Mr. Du.
550
00:28:37,190 --> 00:28:38,910
Qiyan is the main suspect involved
in many cases.
551
00:28:39,280 --> 00:28:39,840
How could you...?
552
00:28:39,850 --> 00:28:40,570
Qingliu,
553
00:28:41,190 --> 00:28:42,430
I’ve been investigating him
554
00:28:42,430 --> 00:28:43,830
for long.
555
00:28:44,430 --> 00:28:46,240
I’ve surrounded the place.
556
00:28:46,520 --> 00:28:47,870
Like what I’ve taught you,
557
00:28:48,220 --> 00:28:50,560
don’t show signs that you’re arrested.
558
00:28:50,560 --> 00:28:51,720
My people would follow you,
559
00:28:52,000 --> 00:28:53,590
just say he’s your slave.
560
00:28:54,960 --> 00:28:56,150
I warn you.
561
00:28:56,800 --> 00:28:57,350
Later,
562
00:28:57,350 --> 00:28:59,390
if we can arrest the people
with goods together,
563
00:28:59,910 --> 00:29:01,040
you’d be the key witness.
564
00:29:01,830 --> 00:29:02,830
Or else,
565
00:29:04,350 --> 00:29:05,670
you’d be sentenced to death.
566
00:29:10,760 --> 00:29:12,110
You saw it, too.
567
00:29:12,280 --> 00:29:14,190
How dare he to assassinate me.
568
00:29:14,190 --> 00:29:15,280
I had to
569
00:29:15,320 --> 00:29:16,350
kill him.
570
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Excuse me
571
00:29:18,960 --> 00:29:20,630
for didn’t stop him.
572
00:29:21,320 --> 00:29:21,800
Never mind.
573
00:29:22,960 --> 00:29:25,190
Nice move, Commissioner.
574
00:29:25,480 --> 00:29:26,760
But it’s
575
00:29:26,960 --> 00:29:28,390
inappropriate to kill the key witness
576
00:29:28,670 --> 00:29:29,630
at this critical time.
577
00:29:32,190 --> 00:29:33,590
I’m sorry, Master Long.
578
00:29:34,560 --> 00:29:35,910
So you’re planning to
579
00:29:36,510 --> 00:29:37,800
kill me?
580
00:29:44,390 --> 00:29:45,800
Not at all.
581
00:29:46,080 --> 00:29:47,630
I’m just complimenting your move.
582
00:29:49,560 --> 00:29:50,350
Bring the criminal
583
00:29:50,350 --> 00:29:53,380
who set fire at the Silk Store.
584
00:29:58,280 --> 00:29:59,190
Tell them what
585
00:29:59,830 --> 00:30:01,560
Qiyan asked you to do.
586
00:30:02,190 --> 00:30:03,430
Don’t let them think
587
00:30:03,870 --> 00:30:05,390
that a commissioner like me
588
00:30:05,480 --> 00:30:07,240
would haggle with
589
00:30:07,280 --> 00:30:08,190
a hooligan.
590
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
Yes, Sir.
591
00:30:11,630 --> 00:30:13,240
It was all Qiyan’s idea.
592
00:30:14,040 --> 00:30:15,320
He stole the gold thread,
593
00:30:15,320 --> 00:30:16,080
and set fire in the Silk Store.
594
00:30:16,330 --> 00:30:17,570
He set up Master Long.
595
00:30:17,570 --> 00:30:18,860
All for getting the Customs Pass
596
00:30:18,860 --> 00:30:20,570
to smuggle the silkworm eggs abroad.
597
00:30:27,810 --> 00:30:28,900
Take him.
598
00:30:32,420 --> 00:30:34,490
Now Master Long has been
proved innocent.
599
00:30:35,460 --> 00:30:36,980
I announce that
600
00:30:37,770 --> 00:30:39,900
the order to arrest Long Aoyi
is officially dismissed.
601
00:30:40,590 --> 00:30:41,430
What about Second Mater?
602
00:30:44,040 --> 00:30:45,280
He
603
00:30:45,670 --> 00:30:48,000
caused trouble during my work,
but it’s okay.
604
00:30:48,520 --> 00:30:49,630
I’ll let him go.
605
00:30:50,670 --> 00:30:51,240
Of course,
606
00:30:51,720 --> 00:30:53,240
the office would continue
607
00:30:53,350 --> 00:30:55,430
investigating the cases.
608
00:31:02,240 --> 00:31:05,240
Bring back the Pass to Master Li.
609
00:31:05,430 --> 00:31:06,590
Yes, Sir.
610
00:31:10,120 --> 00:31:11,000
In the whole process,
611
00:31:11,800 --> 00:31:12,240
Du Changfeng
612
00:31:12,240 --> 00:31:13,870
was always here on time,
613
00:31:14,480 --> 00:31:16,000
but he always let us go so easily.
614
00:31:16,110 --> 00:31:17,400
There’s something wrong.
615
00:31:21,580 --> 00:31:23,140
Xinsilu
616
00:31:23,670 --> 00:31:24,110
Master.
617
00:31:24,760 --> 00:31:26,350
Miss Du brought it to you.
618
00:31:32,560 --> 00:31:33,150
Take it away.
619
00:31:33,320 --> 00:31:33,670
Yes.
620
00:31:42,910 --> 00:31:43,630
Qingliu.
621
00:31:44,110 --> 00:31:45,190
Did you clean up at the front?
622
00:31:47,040 --> 00:31:48,350
Take a rest.
623
00:31:48,350 --> 00:31:50,110
I’ve prepared dinner for you as comfort.
624
00:31:56,670 --> 00:31:57,150
Sir.
625
00:31:57,630 --> 00:31:59,150
I’ve done everything you’ve asked.
626
00:31:59,430 --> 00:32:01,190
I’ve killed Pixiu and Qiyan,
627
00:32:01,280 --> 00:32:02,320
and their fellows in the prison.
628
00:32:06,520 --> 00:32:08,720
Long Aoyi is clever.
629
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
But,
630
00:32:11,720 --> 00:32:13,630
no one gets information
631
00:32:14,280 --> 00:32:16,000
from the dead.
632
00:32:18,670 --> 00:32:19,390
By the way,
633
00:32:20,890 --> 00:32:22,590
did Prince Zhao come back
from the temple?
634
00:32:22,990 --> 00:32:23,540
Yes.
635
00:32:23,950 --> 00:32:25,420
He went to Wuyun Pavilion right away.
636
00:32:30,430 --> 00:32:32,590
It’s time for me to go to the Capital.
637
00:32:32,930 --> 00:32:34,380
I need to set off soon.
638
00:32:34,720 --> 00:32:36,430
Prince Zhao and Long Aoyi
639
00:32:36,430 --> 00:32:37,910
are real dangers.
640
00:32:39,720 --> 00:32:40,560
Watch them.
641
00:32:41,760 --> 00:32:44,000
No mistakes allowed.
642
00:32:44,960 --> 00:32:45,350
Yes.
643
00:32:55,720 --> 00:32:56,830
Wuyun Pavilion
- We are reopening today. - Come on.
644
00:32:56,830 --> 00:32:58,510
- Come on, people.
- Come on.
645
00:32:59,190 --> 00:33:02,760
Come in, let’s have fun.
646
00:33:02,760 --> 00:33:03,560
You’re late.
647
00:33:18,720 --> 00:33:22,110
I’m not only pretty but also smart.
648
00:33:29,280 --> 00:33:32,830
Make a backstitch for straight lines.
649
00:33:49,240 --> 00:33:51,630
Xiaoqin said that except for spices,
650
00:33:51,720 --> 00:33:52,520
we should put hair
651
00:33:52,520 --> 00:33:54,280
in it, too.
652
00:33:54,910 --> 00:33:56,430
Who’d want that?
653
00:33:56,630 --> 00:33:58,350
You can’t sell it nor eat it.
654
00:33:59,910 --> 00:34:01,240
It’s kind of creepy, too.
655
00:34:01,240 --> 00:34:02,280
Never mind.
656
00:34:04,040 --> 00:34:05,430
Wuyun Pavilion
Bring out your posture.
657
00:34:05,430 --> 00:34:07,190
Be pretty. That’s right.
658
00:34:07,190 --> 00:34:08,480
Greetings to Feng.
659
00:34:11,430 --> 00:34:13,320
Mr. Li, what are you doing here?
660
00:34:14,720 --> 00:34:15,630
Please ask
661
00:34:15,670 --> 00:34:17,390
Master Long to come out, okay?
662
00:34:17,760 --> 00:34:19,520
You can just go in.
663
00:34:20,020 --> 00:34:20,630
Watch.
664
00:34:20,670 --> 00:34:21,290
Nice.
665
00:34:22,000 --> 00:34:23,390
Please do me this favor.
666
00:34:24,430 --> 00:34:25,430
You’re too shy.
667
00:34:26,830 --> 00:34:28,280
Master, come out.
668
00:34:28,350 --> 00:34:29,910
Master Li is here for you.
669
00:34:30,320 --> 00:34:31,590
Tell him I’m busy.
670
00:34:37,000 --> 00:34:39,480
Master Li, what brings you here?
671
00:34:40,240 --> 00:34:40,830
Well,
672
00:34:41,480 --> 00:34:43,110
the Silk Store arranged a dinner for me.
673
00:34:43,630 --> 00:34:45,000
- I’d like to
- Come on, Sir.
674
00:34:45,080 --> 00:34:46,240
invite her
675
00:34:46,240 --> 00:34:47,280
to express my gratitude.
676
00:34:47,940 --> 00:34:49,390
Come on, Sir.
677
00:34:50,430 --> 00:34:51,240
Master
678
00:34:51,240 --> 00:34:52,670
is busy discussing things
679
00:34:52,670 --> 00:34:54,000
with the leaders in our gang.
680
00:34:54,040 --> 00:34:55,350
She’s quite busy right now.
681
00:34:55,630 --> 00:34:57,520
But she said thank you.
682
00:35:00,080 --> 00:35:01,630
Wuyun Pavilion
Meeting? Here?
683
00:35:03,390 --> 00:35:04,430
Any problem?
684
00:35:04,600 --> 00:35:06,160
You haven’t been here for long.
685
00:35:06,160 --> 00:35:07,000
Come on.
686
00:35:07,000 --> 00:35:08,080
Let’s pick another day, then.
687
00:35:09,350 --> 00:35:10,320
See you.
688
00:35:11,110 --> 00:35:12,110
Are you going?
689
00:35:12,940 --> 00:35:15,580
Wuyun Pavilion
690
00:35:17,220 --> 00:35:18,360
See you next time.
691
00:35:18,910 --> 00:35:20,830
You’ve learned how to
692
00:35:21,760 --> 00:35:24,040
play hard to get from me.
693
00:35:24,670 --> 00:35:26,910
It’s wrong to be too
694
00:35:27,110 --> 00:35:28,760
active for proud guys like Li Qingliu.
695
00:35:29,150 --> 00:35:31,560
Be cold with him, ignore him.
696
00:35:32,280 --> 00:35:33,320
Learn it.
697
00:35:34,430 --> 00:35:35,520
Come on.
698
00:35:35,800 --> 00:35:38,110
Come on. Shout it.
699
00:35:38,110 --> 00:35:39,560
- What, what to learn?
- Shout it.
700
00:35:44,670 --> 00:35:45,320
Master.
701
00:35:46,080 --> 00:35:47,670
Why did Li Qingliu
702
00:35:47,670 --> 00:35:50,080
come all the way to invite you?
703
00:35:54,560 --> 00:35:56,670
You’ve said no.
704
00:35:56,670 --> 00:35:58,630
Why did you ask me
705
00:35:58,630 --> 00:35:59,480
about his reactions then?
706
00:36:00,080 --> 00:36:01,390
I was just curious
707
00:36:01,390 --> 00:36:03,110
how he’d react to rejections.
708
00:36:05,630 --> 00:36:07,240
I think
709
00:36:07,520 --> 00:36:09,560
he rarely gets rejected.
710
00:36:11,050 --> 00:36:13,320
Rejection works fine with men.
711
00:36:18,760 --> 00:36:20,190
What are you thinking?
712
00:36:21,110 --> 00:36:22,760
I think Yan Bin is fine.
713
00:36:23,320 --> 00:36:24,720
Do you have something else in mind?
714
00:36:25,000 --> 00:36:26,630
You’ve got more in your mind, Master.
715
00:36:26,870 --> 00:36:27,960
How to say that?
716
00:36:28,080 --> 00:36:29,040
Hard-to-get.
717
00:36:32,000 --> 00:36:34,040
I find you evil now.
718
00:36:34,040 --> 00:36:35,400
Did Yan Bin teach you this?
719
00:36:35,400 --> 00:36:36,790
No.
720
00:36:37,440 --> 00:36:38,710
Feng did.
721
00:36:40,840 --> 00:36:42,270
She’s really funny.
722
00:36:43,150 --> 00:36:44,710
Master, seriously.
723
00:36:44,790 --> 00:36:46,670
You and Master Li...
724
00:36:47,040 --> 00:36:47,790
What?
725
00:36:48,590 --> 00:36:50,360
Do you feel a little...
726
00:36:50,360 --> 00:36:51,400
A little what?
727
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
We just had a little contact
728
00:36:53,630 --> 00:36:54,710
when we stuck together.
729
00:36:55,110 --> 00:36:56,110
I don’t want to talk about it.
730
00:36:56,110 --> 00:36:57,630
Mentioning it makes me feel
731
00:36:57,670 --> 00:36:58,270
hot.
732
00:36:58,440 --> 00:36:59,630
I took off all my clothes one by one.
733
00:37:02,520 --> 00:37:04,270
All your clothes.
734
00:37:06,310 --> 00:37:08,560
I find that you know how to
trick me now.
735
00:37:09,080 --> 00:37:09,840
I know.
736
00:37:09,920 --> 00:37:11,790
That’s when you started to
737
00:37:11,960 --> 00:37:12,920
like him!
738
00:37:13,230 --> 00:37:14,440
I don’t like him.
739
00:37:14,440 --> 00:37:15,480
Don’t, don’t make up things.
740
00:37:15,560 --> 00:37:16,960
Why, why are you stuttering?
741
00:37:16,960 --> 00:37:18,040
Are, are you shy?
742
00:37:18,040 --> 00:37:19,960
I’m not shy at all.
743
00:37:24,750 --> 00:37:25,520
Ah. Master.
744
00:37:25,560 --> 00:37:27,080
Didn’t he save you
745
00:37:27,080 --> 00:37:29,310
by using the precious Customs Pass?
746
00:37:29,480 --> 00:37:30,960
Yeah, he saved me.
747
00:37:31,230 --> 00:37:32,040
He got beaten up
748
00:37:32,040 --> 00:37:34,000
bad by Qiyan, too.
749
00:37:34,630 --> 00:37:36,270
He lifted me up high in the room.
750
00:37:37,920 --> 00:37:40,040
Lifted up?
751
00:37:41,630 --> 00:37:42,790
That’s why
752
00:37:42,790 --> 00:37:44,710
you asked me how to make a sachet?
753
00:37:44,750 --> 00:37:46,000
Do you like him now?
754
00:37:46,000 --> 00:37:47,670
You want to make one for him, right?
755
00:37:48,270 --> 00:37:50,400
Stop it.
756
00:37:52,110 --> 00:37:52,710
That’s why.
757
00:37:54,840 --> 00:37:55,670
Give it back.
758
00:37:55,670 --> 00:37:56,110
No.
759
00:37:56,110 --> 00:37:56,960
Give it back.
760
00:37:56,960 --> 00:37:57,400
No.
761
00:37:57,590 --> 00:37:58,310
Xiaoqin.
762
00:37:58,560 --> 00:38:00,310
What’s wrong, why it’s falling dust?
763
00:38:00,870 --> 00:38:01,650
Shh.
764
00:38:11,840 --> 00:38:14,520
Why are you sighing?
765
00:38:15,550 --> 00:38:16,980
I thought the truth would come out
766
00:38:17,000 --> 00:38:18,430
after catching Qiyan.
767
00:38:19,350 --> 00:38:20,350
Now that he’s dead,
768
00:38:20,600 --> 00:38:22,120
it makes things worse.
769
00:38:23,240 --> 00:38:24,280
Du Changfeng
770
00:38:24,510 --> 00:38:25,680
is obviously lying.
771
00:38:26,200 --> 00:38:27,040
What should we do?
772
00:38:28,200 --> 00:38:29,510
What can we do?
773
00:38:29,920 --> 00:38:31,660
Mind our business first.
774
00:38:32,150 --> 00:38:32,920
We can
775
00:38:33,080 --> 00:38:35,150
only put out water with fire.
776
00:38:36,590 --> 00:38:37,150
Master.
777
00:38:37,880 --> 00:38:39,110
Did you put it backwards?
778
00:38:40,230 --> 00:38:41,840
No, don’t you believe me?
779
00:38:42,560 --> 00:38:43,630
I do.
780
00:38:44,080 --> 00:38:45,790
I believe everything you say.
781
00:38:46,480 --> 00:38:48,110
Give me back my sachet first.
782
00:38:49,040 --> 00:38:49,960
- Give it back.
- No.
783
00:38:50,270 --> 00:38:51,190
- Give it back.
- No.
784
00:38:53,150 --> 00:38:54,590
Oh my!
785
00:38:54,590 --> 00:38:56,590
Girls, stop it.
786
00:38:56,590 --> 00:38:58,630
The guests were scared by you.
787
00:39:03,360 --> 00:39:03,750
Xiaoqin.
788
00:39:04,960 --> 00:39:05,840
I’ll fight you if you continue.
789
00:39:05,840 --> 00:39:06,560
I’ll attack your vital point.
790
00:39:10,040 --> 00:39:10,790
Miss.
791
00:39:11,080 --> 00:39:12,590
Don’t be mad.
792
00:39:13,590 --> 00:39:15,150
Got stuck at the Silk Store,
793
00:39:15,590 --> 00:39:16,560
he was in trouble.
794
00:39:17,590 --> 00:39:19,230
So many things happened.
795
00:39:19,270 --> 00:39:20,520
How come he still went to
see Long Aoyi.
796
00:39:20,790 --> 00:39:21,670
The girl
797
00:39:21,670 --> 00:39:23,150
is a trouble to Li Qingliu,
798
00:39:23,440 --> 00:39:24,560
he’s fooled by her.
799
00:39:25,000 --> 00:39:25,960
Miss.
800
00:39:26,040 --> 00:39:27,360
I’m not saying to comfort you.
801
00:39:28,040 --> 00:39:29,400
I don’t think so.
802
00:39:30,240 --> 00:39:31,440
You know
803
00:39:31,440 --> 00:39:32,400
about Master Li.
804
00:39:32,910 --> 00:39:33,950
It’d be no use
805
00:39:33,950 --> 00:39:35,120
no matter how many girls
806
00:39:35,990 --> 00:39:36,910
are coming to him.
807
00:39:39,950 --> 00:39:40,640
Miss.
808
00:39:41,660 --> 00:39:42,770
I think
809
00:39:43,180 --> 00:39:45,290
you should try to understand Long Aoyi.
810
00:39:52,360 --> 00:39:53,310
I think so, too.
811
00:39:53,960 --> 00:39:55,270
But it’s hard.
812
00:39:56,920 --> 00:39:59,400
You two have conflicts at every meeting.
813
00:39:59,840 --> 00:40:01,440
It’s a wrong strategy.
814
00:40:02,270 --> 00:40:04,230
You can’t conflict with her.
815
00:40:04,360 --> 00:40:05,920
You should be friends with her.
816
00:40:07,520 --> 00:40:08,310
Be friends?
817
00:40:11,790 --> 00:40:12,520
Do you want her
818
00:40:12,520 --> 00:40:14,190
to become Li Qingliu’s mistress?
819
00:40:15,230 --> 00:40:16,000
Even if there’s one,
820
00:40:16,710 --> 00:40:18,040
it can’t be her.
821
00:40:18,560 --> 00:40:19,480
By
822
00:40:19,790 --> 00:40:21,670
becoming friends with her.
823
00:40:22,230 --> 00:40:23,750
First, it makes Master Li
824
00:40:23,960 --> 00:40:26,310
know about your advantages.
825
00:40:26,560 --> 00:40:27,270
Then
826
00:40:27,880 --> 00:40:30,560
you can be in a fair competition
with her.
827
00:40:31,190 --> 00:40:33,150
She’s a crazy girl who loses control.
828
00:40:33,400 --> 00:40:35,190
She’s not as talented as you are.
829
00:40:36,040 --> 00:40:37,480
With all your advantages.
830
00:40:37,590 --> 00:40:39,710
Would Master Li pay attention to her?
831
00:40:40,920 --> 00:40:42,080
You’re right.
832
00:40:43,270 --> 00:40:44,710
Let me think about it.
833
00:41:28,680 --> 00:41:33,720
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
834
00:41:33,880 --> 00:41:38,080
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
835
00:41:38,880 --> 00:41:43,560
♪ I ever lost myself and complained ♪
836
00:41:43,800 --> 00:41:48,080
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
837
00:41:48,840 --> 00:41:53,560
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
838
00:41:53,560 --> 00:41:57,960
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
839
00:41:58,760 --> 00:42:03,560
♪ Time blurs the pain of separation ♪
840
00:42:03,960 --> 00:42:08,480
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
841
00:42:11,360 --> 00:42:15,640
♪ Let’s watch the desert ♪
842
00:42:16,360 --> 00:42:20,720
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
843
00:42:21,360 --> 00:42:25,760
♪ Let’s watch the secular world ♪
844
00:42:26,360 --> 00:42:31,360
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
845
00:42:31,360 --> 00:42:35,760
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
846
00:42:36,280 --> 00:42:40,480
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
847
00:42:41,440 --> 00:42:46,000
♪ Let’s watch people missing each other ♪
848
00:42:46,400 --> 00:42:51,560
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
849
00:43:16,480 --> 00:43:20,920
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
850
00:43:21,080 --> 00:43:25,520
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
851
00:43:26,200 --> 00:43:30,520
♪ Time blurs the pain of separation ♪
852
00:43:31,400 --> 00:43:36,600
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
853
00:43:38,760 --> 00:43:43,040
♪ Let’s watch the desert ♪
854
00:43:43,760 --> 00:43:48,080
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
855
00:43:48,880 --> 00:43:53,080
♪ Let’s watch the secular world ♪
856
00:43:53,760 --> 00:43:59,000
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
857
00:44:01,400 --> 00:44:06,120
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
858
00:44:06,880 --> 00:44:14,680
♪ I look forward to the day
we get together ♪
53561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.