Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,579 --> 00:00:11,109
(YELLS)
Hole-in-one! Yeah!
2
00:00:11,112 --> 00:00:12,682
(BURPS)
3
00:00:12,683 --> 00:00:14,623
Oh, I see
you and Mrs. Kipling are
playing Putt-Putt Golf.
4
00:00:14,615 --> 00:00:17,045
Yup. It's totes great,
5
00:00:17,048 --> 00:00:18,518
except the ball return
is a little slow.
6
00:00:19,750 --> 00:00:21,320
Yes, I would estimate
one to two days,
7
00:00:21,322 --> 00:00:23,252
depending on how much
bran she consumes.
8
00:00:24,655 --> 00:00:27,795
Ravi, you got
a package from India.
9
00:00:27,798 --> 00:00:31,628
Ooh! It is from the monks
at my old school.
10
00:00:31,632 --> 00:00:35,042
Look, Mrs. Kipling,
what do you think it is?
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,135
Why ask her?
12
00:00:36,137 --> 00:00:38,337
Yeah, she's just
an oversized gecko.
13
00:00:38,339 --> 00:00:40,709
Call her an oversized
gecko again,
14
00:00:40,711 --> 00:00:44,581
and you will be
coming out of
her ball return.
15
00:00:44,575 --> 00:00:47,645
Guys, guys, remember
that part I auditioned
for but didn't get?
16
00:00:47,648 --> 00:00:48,648
You mean all of them?
17
00:00:51,082 --> 00:00:54,692
Yes. But I'm talking
about the role
in Macbeth.
18
00:00:54,685 --> 00:00:57,725
Well, I kept
hoping and wishing,
and it finally happened!
19
00:00:57,728 --> 00:00:59,628
The girl who had
the role got
a broken kneecap.
20
00:01:01,562 --> 00:01:03,592
You took Tony's uncle
up on his offer?
21
00:01:03,594 --> 00:01:05,744
No, it was an accident.
22
00:01:05,736 --> 00:01:08,436
And I saved myself
500 bucks.
(CHUCKLES)
23
00:01:08,439 --> 00:01:11,769
Wow, Shakespeare
in the Park,
I'm impressed.
24
00:01:11,772 --> 00:01:13,702
So, which juicy role
are you playing?
25
00:01:13,704 --> 00:01:16,614
Lady Macbeth,
Lady Macduff?
26
00:01:16,607 --> 00:01:19,347
No, I'm First Apparition!
27
00:01:19,350 --> 00:01:21,710
And I have
two whole lines!
28
00:01:21,712 --> 00:01:22,612
(SCOFFS) Just two?
29
00:01:24,315 --> 00:01:27,585
I mean, two? Hey!
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,118
(GIGGLES)
31
00:01:29,120 --> 00:01:32,290
Congratulations, Jessie.
We are so proud of you.
32
00:01:32,293 --> 00:01:33,693
Thank you, Ravi.
33
00:01:33,694 --> 00:01:36,134
You know, this is my first
real acting job in New York.
34
00:01:36,127 --> 00:01:38,827
Other than looking
happy every time
I open my paycheck.
35
00:01:38,829 --> 00:01:41,229
Tell me about it.
We both deserve
Oscars for that.
36
00:01:43,734 --> 00:01:47,184
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
37
00:01:47,178 --> 00:01:50,578
♪ Hey Jessie, hey Jessie
38
00:01:50,581 --> 00:01:54,321
♪ It feels like a party
every day
39
00:01:54,315 --> 00:01:57,715
♪ Hey Jessie, hey Jessie
40
00:01:57,718 --> 00:02:01,518
♪ But they keep on pulling
me every which way
41
00:02:01,522 --> 00:02:04,762
♪ Hey Jessie, hey Jessie
42
00:02:04,755 --> 00:02:08,325
♪ My whole world is changing
Turning around
43
00:02:08,329 --> 00:02:12,259
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
44
00:02:12,263 --> 00:02:15,873
♪ But they took a chance
on the new girl in town
45
00:02:15,866 --> 00:02:19,436
♪ And I don't want to let them
down, down, down
46
00:02:19,440 --> 00:02:20,640
♪ Hey Jessie
47
00:02:22,813 --> 00:02:24,653
♪ Hey Jessie
48
00:02:26,377 --> 00:02:30,177
♪ It feels like a party
every day
49
00:02:30,181 --> 00:02:33,821
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie ♪
50
00:02:39,190 --> 00:02:41,590
Macbeth!
Macbeth!
Macbeth!
51
00:02:41,592 --> 00:02:43,362
Cease!
52
00:02:43,364 --> 00:02:46,644
Uh, am I doing
something wrong,
Mr. Lipton?
53
00:02:46,637 --> 00:02:49,167
Mmm-hmm. Everything!
Oh.
54
00:02:49,169 --> 00:02:51,599
Your posture,
your enunciation.
55
00:02:51,602 --> 00:02:53,302
And that lipstick
is hideous!
56
00:02:53,304 --> 00:02:55,384
You're an apparition,
not a clown.
57
00:02:57,278 --> 00:03:00,178
Sorry, sir.
It was on sale, my bad.
58
00:03:00,180 --> 00:03:04,690
Again! And this time,
try not to make me weep
for the acting profession!
59
00:03:05,786 --> 00:03:07,216
Right, good note.
60
00:03:10,491 --> 00:03:13,261
(EXHALES) Macbeth! Macb...
Cease!
61
00:03:13,264 --> 00:03:14,974
Halt!
62
00:03:14,965 --> 00:03:17,595
Wherefore art
thou talent?
63
00:03:19,230 --> 00:03:20,770
I don't know what
makes me cringe more,
64
00:03:20,771 --> 00:03:23,871
your acting,
or the deviled eggs
at Kraft service.
65
00:03:23,874 --> 00:03:25,744
Too much paprika, Tina!
66
00:03:28,208 --> 00:03:31,678
Now, Jessie,
watch and learn.
67
00:03:31,682 --> 00:03:33,482
Oh, I already know
how to make deviled eggs.
68
00:03:33,484 --> 00:03:36,594
No! I meant watch me!
(WHIMPERS)
69
00:03:36,587 --> 00:03:41,517
Two time Tony nominee,
and recurring character
on CSI: Albuquerque.
70
00:03:44,595 --> 00:03:45,625
(WINCES)
71
00:03:47,998 --> 00:03:51,928
Uh, Cyril,
you okay there?
72
00:03:51,932 --> 00:03:53,362
Who's his
emergency contact?
73
00:03:53,364 --> 00:03:54,844
(GASPS)
74
00:03:54,835 --> 00:03:59,235
Macbeth!
Macbeth!
Macbeth!
75
00:03:59,239 --> 00:04:01,609
Beware Macduff!
76
00:04:01,612 --> 00:04:04,352
Beware the thane
of Fife!
77
00:04:04,345 --> 00:04:05,345
Uh...
78
00:04:07,278 --> 00:04:08,618
Jessie?
Mmm.
79
00:04:08,619 --> 00:04:09,979
Did you feel that?
80
00:04:09,980 --> 00:04:11,280
Sure did.
81
00:04:11,282 --> 00:04:12,722
I was right
in the splash zone.
82
00:04:16,557 --> 00:04:18,287
Ravi, are you sure
it's a good idea
83
00:04:18,289 --> 00:04:20,789
to open up
a strange box from
a foreign country?
84
00:04:20,791 --> 00:04:22,491
That's how I ended up
with my first wife.
85
00:04:24,034 --> 00:04:25,404
Long story.
86
00:04:26,637 --> 00:04:31,297
Ooh, it is an ancient
ceremonial bell.
87
00:04:31,302 --> 00:04:32,602
Oh, great.
88
00:04:32,603 --> 00:04:35,983
One more thing
for me to dust.
89
00:04:35,976 --> 00:04:40,046
(GASPS)
And this is a Gaja Mukta.
An elephant pearl.
90
00:04:40,050 --> 00:04:42,480
It is a rare
and mysterious object
91
00:04:42,483 --> 00:04:44,563
rumored to have
magical powers.
92
00:04:44,555 --> 00:04:45,955
Like what?
93
00:04:45,956 --> 00:04:48,616
The possibilities
are limitless.
94
00:04:48,619 --> 00:04:50,819
Maybe it can even
make your hair grow back.
95
00:04:51,692 --> 00:04:53,462
That's ridiculous.
96
00:04:53,464 --> 00:04:56,674
More ridiculous than
joining the
Hair Club for Butlers?
97
00:04:56,667 --> 00:04:58,867
It's a professional
networking organization!
98
00:05:00,731 --> 00:05:03,931
Whatever you do,
do not touch this.
99
00:05:03,934 --> 00:05:05,414
I am going to walk
Mrs. Kipling,
100
00:05:05,406 --> 00:05:07,406
to help her pass
those golf balls.
101
00:05:08,939 --> 00:05:11,339
Come on, Mrs. Kipling.
(MRS. KIPLING CLICKING)
102
00:05:14,445 --> 00:05:16,015
I finally got Zuri
tucked into bed.
103
00:05:16,016 --> 00:05:17,916
After prying her nails
out of my neck.
104
00:05:17,918 --> 00:05:20,448
Have you ever tried
to tuck in a wolverine?
105
00:05:20,451 --> 00:05:21,651
What are you doing?
106
00:05:21,652 --> 00:05:26,502
Rubbing a magic bell
on my head
to grow hair. Duh!
107
00:05:26,497 --> 00:05:29,497
Did you rub it on your back?
'Cause I can see a small
forest creeping up your neck.
108
00:05:31,001 --> 00:05:33,761
I'm trying to grow it out,
so I can do
a comb-up-and-over.
109
00:05:37,768 --> 00:05:39,508
'Sup, grown-up?
110
00:05:39,510 --> 00:05:42,570
Zuri, I cannot believe
you're out of bed again.
111
00:05:42,573 --> 00:05:45,023
I can't believe you thought
that tuck would hold me.
112
00:05:46,717 --> 00:05:48,447
Let's watch TV.
113
00:05:48,449 --> 00:05:51,449
I've got Reba Fevah,
and Country Countdown's
the cure.
114
00:05:52,052 --> 00:05:53,622
Uh-uh-uh. No.
115
00:05:53,624 --> 00:05:56,534
I have to practice my lines
for the play tomorrow night.
116
00:05:56,527 --> 00:05:58,457
You're playing a ghost.
117
00:05:58,459 --> 00:06:01,759
How hard is it to walk
on stage and yell, "Boo"?
118
00:06:01,762 --> 00:06:03,562
Zuri, bed. Now.
119
00:06:03,564 --> 00:06:05,574
Jessie, no. Catch me.
120
00:06:05,566 --> 00:06:07,466
Oh, wait a minute!
(LAUGHS)
121
00:06:07,468 --> 00:06:08,768
Zuri, get back here.
Come here!
122
00:06:08,769 --> 00:06:10,799
Come here, come here,
come here.
(SCREAMS)
123
00:06:10,801 --> 00:06:12,071
Gotcha!
124
00:06:12,072 --> 00:06:15,082
Now, give me the bell
and go to bed, young lady!
125
00:06:15,075 --> 00:06:16,845
No! You're mean!
126
00:06:16,847 --> 00:06:19,447
You don't remember what
it's like to be a kid.
127
00:06:20,050 --> 00:06:21,150
(BELL RINGS)
128
00:06:24,485 --> 00:06:25,685
What just happened?
129
00:06:25,686 --> 00:06:27,556
Why am I so short?
130
00:06:27,558 --> 00:06:29,518
And why do I feel
like I'm falling forward?
131
00:06:31,161 --> 00:06:32,761
(BOTH GASP)
132
00:06:32,763 --> 00:06:34,773
Did we just switch bodies?
133
00:06:35,626 --> 00:06:36,766
Mmm-hmm.
134
00:06:38,799 --> 00:06:41,399
Zuri, what are we
gonna do?
135
00:06:41,401 --> 00:06:44,511
I don't know about you,
but Chubbs and I
are staying up all night
136
00:06:44,505 --> 00:06:45,935
and watching TV
till our eyes bleed.
137
00:06:45,936 --> 00:06:47,836
Oh, no,
you're not!
138
00:06:47,838 --> 00:06:48,978
(SHRIEKS)
139
00:06:50,040 --> 00:06:51,540
Well, that didn't work.
140
00:06:52,683 --> 00:06:53,883
(LAUGHING)
141
00:07:01,151 --> 00:07:03,091
Who took all my scarves?
142
00:07:03,093 --> 00:07:05,803
I need them for
tomorrow night's live,
Kitty Couture Scarf-tacular.
143
00:07:06,697 --> 00:07:07,927
(YELLING)
144
00:07:09,630 --> 00:07:10,730
(LOUD CRASH)
145
00:07:12,132 --> 00:07:13,462
(SPUTTERS)
146
00:07:15,536 --> 00:07:16,866
Now that was scarf-tacular!
147
00:07:19,069 --> 00:07:21,069
Thanks a lot,
Jerk of the Jungle!
148
00:07:22,613 --> 00:07:25,723
Luke! Emma!
Zuri and I were
touching a magic bell
149
00:07:25,716 --> 00:07:27,676
and then
we switched bodies!
150
00:07:27,678 --> 00:07:30,118
Not now, Zuri,
I've got big people
problems.
151
00:07:30,120 --> 00:07:32,750
Me, too! I used
to be big people!
152
00:07:34,885 --> 00:07:36,725
Zuri, tell them
you're me.
153
00:07:36,957 --> 00:07:38,657
Am not.
154
00:07:38,659 --> 00:07:40,759
Liar, liar,
pants on fire.
155
00:07:40,761 --> 00:07:41,691
(GASPS) Now,
156
00:07:42,563 --> 00:07:43,863
go to bed.
157
00:07:43,864 --> 00:07:46,804
What? You can't
make me go to bed!
158
00:07:46,797 --> 00:07:49,197
Okay, I'm going
to count to 10.
159
00:07:49,199 --> 00:07:51,699
Zuri Zenobia Ross,
160
00:07:51,702 --> 00:07:52,972
you can't count
to 10 on me!
161
00:07:52,973 --> 00:07:54,753
I count to 10 on you!
162
00:07:54,745 --> 00:07:57,475
One, two, three...
One, two, three...
163
00:07:57,477 --> 00:07:59,107
Where is this
going to end?
164
00:07:59,109 --> 00:08:00,549
I'm guessing 10.
165
00:08:02,082 --> 00:08:04,012
Look, we need to
switch back
166
00:08:04,014 --> 00:08:06,194
before my big acting
debut tomorrow night.
167
00:08:06,186 --> 00:08:09,686
If you go on stage,
it will be a bigger disaster
than my prom night.
168
00:08:12,062 --> 00:08:13,722
You should go to bed, too,
you big boogers.
169
00:08:15,566 --> 00:08:17,726
But our bedtime
isn't for an hour.
170
00:08:17,728 --> 00:08:19,268
And Zuri didn't
have to go.
171
00:08:19,269 --> 00:08:22,129
Well, she's a lot cuter
than you. A lot.
172
00:08:24,274 --> 00:08:27,984
Now, move,
you big poopy butts.
173
00:08:27,978 --> 00:08:32,938
Jessie, did you
just call us "boogers"
and "poopy butts"?
174
00:08:32,943 --> 00:08:35,193
I have never been
so attracted to you.
175
00:08:37,117 --> 00:08:38,587
You're nasty.
176
00:08:39,690 --> 00:08:41,520
Isn't he nasty?
(MOCK RETCHING)
177
00:08:43,724 --> 00:08:45,934
Ravi, Zuri and I
switched bodies!
178
00:08:45,926 --> 00:08:47,796
I'm Jessie.
179
00:08:47,798 --> 00:08:51,728
Oh, Zuri, your child-like
flights of fancy
are always a delight.
180
00:08:51,732 --> 00:08:52,802
Never change.
181
00:08:55,636 --> 00:08:57,836
But I am not
making this up!
182
00:08:57,838 --> 00:08:59,608
I am Jessie!
183
00:08:59,610 --> 00:09:01,840
And I cannot go through
puberty again!
184
00:09:03,744 --> 00:09:05,954
I had to go bra shopping
with my dad!
185
00:09:08,318 --> 00:09:10,818
Okay, I will play along.
186
00:09:10,821 --> 00:09:12,281
Let us see...
187
00:09:12,282 --> 00:09:15,762
If you are really Jessie,
then tell me something only
she and I would know.
188
00:09:16,727 --> 00:09:19,127
You still like to wear
Choo Choo underwear.
189
00:09:19,129 --> 00:09:20,759
(GASPS)
190
00:09:20,761 --> 00:09:22,591
Jessie, it is you!
191
00:09:24,064 --> 00:09:25,774
How did this happen?
192
00:09:25,766 --> 00:09:27,696
I don't know.
It's your dang bell.
193
00:09:28,799 --> 00:09:30,869
So the power is real.
194
00:09:30,871 --> 00:09:34,341
Ravi, you need
to fix this, or I'm sending
you to sports camp.
195
00:09:34,344 --> 00:09:35,614
(GASPS)
196
00:09:37,608 --> 00:09:38,978
Very well.
197
00:09:38,979 --> 00:09:43,809
I'm sure if we comb
the ancient scrolls
and the Internet,
198
00:09:43,814 --> 00:09:46,224
we will find an answer
within a week or two.
199
00:09:46,216 --> 00:09:49,256
What? But my play
is tomorrow night!
200
00:09:49,259 --> 00:09:52,619
In that case,
we are up the Ganges
without a pool noodle.
201
00:09:54,264 --> 00:09:55,674
(HUMMING)
202
00:09:57,798 --> 00:09:59,968
Zuri, what are you doing?
203
00:09:59,970 --> 00:10:01,600
Making breakfast.
204
00:10:01,601 --> 00:10:02,971
I'm gonna fry up
some peanut butter.
205
00:10:04,635 --> 00:10:06,905
You are not putting
that in my body!
206
00:10:06,907 --> 00:10:08,307
Good thinking.
207
00:10:08,308 --> 00:10:10,108
If I'm gonna ride
all those roller coasters
at Coney Island,
208
00:10:10,110 --> 00:10:13,040
I want to keep my arms up
and my breakfast down.
209
00:10:15,085 --> 00:10:16,915
You can't go riding
roller coasters!
210
00:10:16,917 --> 00:10:20,847
Yeah, I can.
'Cause now I'm tall enough
to ride every ride.
211
00:10:20,851 --> 00:10:21,991
And drive!
212
00:10:21,992 --> 00:10:23,622
Where are the keys
to the helicopter?
213
00:10:23,623 --> 00:10:25,803
Oh, not gonna happen!
214
00:10:25,796 --> 00:10:27,956
If Ravi can't change us
back in time,
215
00:10:27,958 --> 00:10:31,028
you need to learn my lines,
so you don't mess up
my career.
216
00:10:31,031 --> 00:10:32,201
What career?
217
00:10:33,904 --> 00:10:36,814
You know you're not
too big to spank!
218
00:10:36,807 --> 00:10:38,837
Well, actually, you are.
Just come on!
219
00:10:38,839 --> 00:10:41,809
(WHINES) But I don't
wanna be a struggling actor.
220
00:10:43,173 --> 00:10:44,853
I can't believe
they're still pretending
221
00:10:44,845 --> 00:10:46,775
this stupid bell
made them switch bodies.
222
00:10:46,777 --> 00:10:48,777
(GASPS)
Luke, do not touch that.
223
00:10:48,779 --> 00:10:51,049
It is dangerous
to touch the Gaja Mukta!
224
00:10:51,051 --> 00:10:53,381
Ooh, I'm so scared. Ah!
225
00:10:53,383 --> 00:10:56,733
Luke, give him back
his Sanjay Gupta!
226
00:10:57,758 --> 00:10:59,188
You are so immature!
227
00:10:59,189 --> 00:11:01,029
You're immature-er.
228
00:11:01,992 --> 00:11:03,932
Idiot.
(SNORTS)
229
00:11:03,934 --> 00:11:04,944
(BELL RINGS)
230
00:11:08,969 --> 00:11:12,369
Dude, why are you
wearing my face?
231
00:11:15,706 --> 00:11:17,306
What is that
terrible smell?
232
00:11:18,979 --> 00:11:21,909
(SNIFFS)
Ew, gross, it's me!
233
00:11:23,213 --> 00:11:24,993
Uh-oh.
234
00:11:24,985 --> 00:11:27,315
Did you two
just switch bodies?
235
00:11:27,317 --> 00:11:28,917
(BOTH SCREAMING)
236
00:11:31,061 --> 00:11:32,791
I will take that as a yes.
237
00:11:37,067 --> 00:11:38,897
Zuri, get down here
238
00:11:38,899 --> 00:11:41,029
before you crack
my skull open.
239
00:11:41,031 --> 00:11:44,331
Can't make me.
(LAUGHS)
240
00:11:44,334 --> 00:11:47,244
Then you can
forget about that
Carrie Underwood concert.
241
00:11:47,237 --> 00:11:49,437
Fine.
242
00:11:49,439 --> 00:11:51,879
If I fell, I'd probably only
break one of your
old, brittle hips, anyhow.
243
00:11:54,945 --> 00:11:57,415
Now, please focus!
244
00:11:57,417 --> 00:12:00,847
We're up to the line
about the Thane of Fife.
245
00:12:00,851 --> 00:12:02,121
What the heck
is a thane?
246
00:12:02,122 --> 00:12:04,222
I don't know what
any of this means.
247
00:12:04,224 --> 00:12:07,334
It's Shakespeare.
No one knows
what it means.
248
00:12:08,198 --> 00:12:09,258
You.
249
00:12:09,259 --> 00:12:10,899
Me?
Me?
250
00:12:10,901 --> 00:12:12,861
Oh, no.
Not the little one.
251
00:12:12,863 --> 00:12:14,943
The one with
the ridiculous pom poms.
252
00:12:14,935 --> 00:12:16,965
Ridiculous?
253
00:12:16,967 --> 00:12:20,267
You're gonna look ridiculous
with my foot in your...
(MUFFLED)
254
00:12:20,270 --> 00:12:23,870
How would you like
to be bumped up
to First Witch?
255
00:12:23,874 --> 00:12:25,524
(GASPS) I'd love to!
256
00:12:25,515 --> 00:12:26,775
Thank you!
257
00:12:26,777 --> 00:12:28,247
Again, not you!
258
00:12:28,248 --> 00:12:31,878
So, what say you,
fellow thespian?
259
00:12:31,882 --> 00:12:33,082
You know you spit
when you talk?
260
00:12:39,990 --> 00:12:42,230
Ah!
(VIDEO GAME BEEPING)
261
00:12:42,232 --> 00:12:43,262
Luke.
262
00:12:45,035 --> 00:12:47,135
Kitty Couture goes live
in one hour!
263
00:12:47,137 --> 00:12:49,367
It's supes important,
and I need your help!
264
00:12:51,341 --> 00:12:56,011
Sorry, I've got
an appointment to cut
my, I mean, your hair.
265
00:12:56,006 --> 00:12:57,146
(GASPS)
266
00:12:57,147 --> 00:12:59,277
How do you feel
about a mullet?
(GASPS)
267
00:13:00,310 --> 00:13:02,450
You wouldn't dare!
268
00:13:02,452 --> 00:13:04,782
Now, put on that disguise
and those kitty claw gloves,
269
00:13:04,784 --> 00:13:06,094
and get fierce!
270
00:13:07,187 --> 00:13:09,057
(CHUCKLES) No way!
271
00:13:09,059 --> 00:13:11,089
Really? Because I have
272
00:13:11,091 --> 00:13:13,561
four slumber
party invitations
for next weekend.
273
00:13:13,563 --> 00:13:16,003
If you help me,
you can take your pick.
274
00:13:15,996 --> 00:13:17,326
Ooh, deal!
275
00:13:17,327 --> 00:13:20,067
This is gonna be
the greatest pillow fight
of my life!
276
00:13:23,934 --> 00:13:27,184
Ravi, why are you
just sitting around?
277
00:13:27,177 --> 00:13:29,377
You should be
figuring out
this stupid bell!
278
00:13:29,379 --> 00:13:31,879
(WITHOUT ACCENT)
But it's so far.
279
00:13:33,914 --> 00:13:37,194
No, no, no, no, no, no, no!
280
00:13:37,187 --> 00:13:40,387
(IN INDIAN ACCENT)
I fear I have some
demoralizing news.
281
00:13:41,451 --> 00:13:43,121
(SCREAMING)
282
00:13:44,855 --> 00:13:47,355
You can wear 'em,
blow snot into 'em,
283
00:13:47,357 --> 00:13:49,257
and dry those
hard-to-reach places.
284
00:13:51,201 --> 00:13:53,361
And that's all
there is to say
about scarves.
285
00:13:54,364 --> 00:13:56,844
Idiot.
286
00:13:56,836 --> 00:14:00,006
And FYI,
guys don't really care
about what you wear.
287
00:14:00,010 --> 00:14:01,840
They just like it when
you talk about sports.
288
00:14:01,841 --> 00:14:03,241
Or play video games.
289
00:14:03,243 --> 00:14:05,623
(GASPS) Or laugh when
they burp the alphabet...
290
00:14:05,615 --> 00:14:07,275
(LAUGHING)
Time to wrap
this up, "Kitty".
291
00:14:07,277 --> 00:14:08,577
Fine.
292
00:14:08,578 --> 00:14:12,378
Here's a very
special sign-off.
293
00:14:12,382 --> 00:14:14,352
See you next time
in the Glitter Box!
294
00:14:15,185 --> 00:14:16,285
(BURPING)
295
00:14:16,286 --> 00:14:17,386
(SCREAMING)
296
00:14:19,329 --> 00:14:20,389
Phew!
297
00:14:25,065 --> 00:14:27,295
Oh, I love my new hair.
298
00:14:28,939 --> 00:14:31,999
And I'm so light
on my feet.
299
00:14:32,002 --> 00:14:34,502
This is what it must be like
to walk on the moon!
300
00:14:37,877 --> 00:14:39,307
Focus!
Ah.
301
00:14:41,351 --> 00:14:44,961
I only have 30 minutes
until Zuri has to go
on stage for me!
302
00:14:44,955 --> 00:14:47,315
Then let us bring
the bell to the park,
303
00:14:47,317 --> 00:14:49,657
and figure this out
before the curtain rises.
304
00:14:52,892 --> 00:14:55,572
Hey, how's my
stage makeup look?
305
00:14:57,267 --> 00:15:00,327
Like a box of crayons
threw up on you!
306
00:15:04,074 --> 00:15:06,184
Ah!
307
00:15:06,176 --> 00:15:10,376
Bertram, please quit
caressing my hair.
It is getting weird.
308
00:15:12,682 --> 00:15:14,382
(MAKING FARTING SOUNDS)
309
00:15:14,384 --> 00:15:15,354
(LAUGHS)
310
00:15:17,217 --> 00:15:19,087
Stop playing my armpit!
311
00:15:20,590 --> 00:15:23,320
It's totes gross!
312
00:15:23,323 --> 00:15:26,003
Isn't it bad enough that
you destroyed Kitty Couture?
313
00:15:25,996 --> 00:15:29,556
Dude, calm down.
It's just a dumb
little Internet show.
314
00:15:29,559 --> 00:15:31,699
With three million
followers!
315
00:15:31,701 --> 00:15:35,511
Whoa! You're more popular
that that monkey
who sniffed his own butt.
316
00:15:40,510 --> 00:15:44,370
I can't even imagine what
horrible things people are
saying about Kitty Couture.
317
00:15:44,374 --> 00:15:47,654
(GROANS)
Hey, I'm sorry, Emma.
318
00:15:47,647 --> 00:15:49,547
I didn't mean
to ruin your vlog.
319
00:15:49,549 --> 00:15:52,119
I know how important
clothes are to you
and your people.
320
00:15:52,122 --> 00:15:53,352
(TABLET CHIMES)
321
00:15:54,484 --> 00:15:57,434
OMG!
322
00:15:57,427 --> 00:15:59,357
This is fantabulous!
323
00:16:01,131 --> 00:16:04,331
Please don't use
my mouth to say that!
324
00:16:04,334 --> 00:16:07,144
My viewers actually
liked you! Look.
325
00:16:07,137 --> 00:16:10,397
"Kitty gives us an insightful
glimpse into the secret
mind of boys!"
326
00:16:10,400 --> 00:16:12,970
My page views are
going through the roof!
327
00:16:12,972 --> 00:16:15,352
(SCOFFS) Guess it doesn't
matter whose body I'm in.
328
00:16:15,345 --> 00:16:17,975
People can't get enough
of the Luke-ster.
(SMACKS LIPS)
329
00:16:22,052 --> 00:16:24,282
Whoa. There's a lot of
people out there.
330
00:16:24,284 --> 00:16:26,364
You really should have
made me practice more.
331
00:16:26,356 --> 00:16:31,086
I'd strangle you,
if I could reach
your throat.
332
00:16:31,091 --> 00:16:35,501
Okay, so the first stanza is
on your right arm, and the
second stanza is on your left.
333
00:16:35,495 --> 00:16:37,665
Got it.
What's a stanza?
334
00:16:37,667 --> 00:16:39,497
Oy.
335
00:16:39,499 --> 00:16:41,429
Why couldn't we
just switch bodies
336
00:16:41,431 --> 00:16:43,471
on the day I had to
get a root canal?
337
00:16:44,574 --> 00:16:45,744
That's cold.
338
00:16:47,637 --> 00:16:52,007
I'm sorry, Zuri.
This just means
so much to me.
339
00:16:52,011 --> 00:16:55,391
I know.
I promise I'll try and
do my very best.
340
00:16:55,385 --> 00:16:58,085
Even though I can't remember
my lines, and I really have
to go potty.
341
00:16:59,189 --> 00:17:01,049
But I promise
I'll try and hold it.
342
00:17:02,422 --> 00:17:04,392
Thanks, Zuri.
343
00:17:04,394 --> 00:17:05,764
Now, go break a leg.
344
00:17:05,755 --> 00:17:07,095
That's mean!
345
00:17:12,662 --> 00:17:14,762
Double, double
toil and trouble,
346
00:17:14,764 --> 00:17:17,174
fire burn,
and cauldron bubble.
347
00:17:17,167 --> 00:17:19,237
(ALL CACKLING)
348
00:17:19,239 --> 00:17:20,239
(LAUGHS)
349
00:17:22,472 --> 00:17:26,122
Fillet of a fenny snake,
in the cauldron boil and bake.
350
00:17:26,116 --> 00:17:27,646
Ugh, sounds like
Bertram's cooking.
351
00:17:31,351 --> 00:17:35,561
Zuri, if it's not
on your arm,
don't say it!
352
00:17:35,555 --> 00:17:38,425
How now, you secret,
black and midnight hags!
What...
353
00:17:38,428 --> 00:17:41,528
Who you calling a hag?
He's calling us hags!
354
00:17:42,362 --> 00:17:44,392
What is it you do?
355
00:17:44,394 --> 00:17:47,374
Well, right now I'm wiping
your tuna salad off
my forehead!
356
00:17:52,202 --> 00:17:53,672
Um...
357
00:17:53,673 --> 00:17:58,083
Uh, eyenewl
toewool batand...
358
00:18:03,183 --> 00:18:04,283
Ha!
359
00:18:04,284 --> 00:18:06,624
Each time
the switch occurred,
360
00:18:06,616 --> 00:18:09,556
those who touched
the bell were arguing.
361
00:18:09,559 --> 00:18:11,389
So, if I am correct,
362
00:18:11,391 --> 00:18:15,531
these negative elements,
when bombarded
by positive energies,
363
00:18:15,525 --> 00:18:17,525
might switch us back.
364
00:18:17,527 --> 00:18:19,827
My hair has body and shine!
365
00:18:21,571 --> 00:18:25,141
Bertram, just hold this
and say nice things!
366
00:18:25,135 --> 00:18:26,675
No! Keep that bell
away from me.
367
00:18:26,676 --> 00:18:29,106
I'm not losing this hair!
368
00:18:29,108 --> 00:18:32,538
You're gonna lose more
than that hair if you don't
do what I say!
369
00:18:33,383 --> 00:18:35,723
Let me begin.
370
00:18:35,715 --> 00:18:40,615
You are a superlative napper
and very knowledgeable
about cheese.
371
00:18:41,691 --> 00:18:44,221
And rocking that kurta,
by the way.
372
00:18:45,595 --> 00:18:46,625
Your turn.
373
00:18:46,626 --> 00:18:48,756
(RELUCTANTLY) Okay...
374
00:18:48,758 --> 00:18:51,528
You're slightly
less annoying than Luke.
375
00:18:51,531 --> 00:18:53,561
And you have
fantastic hair.
376
00:18:53,563 --> 00:18:55,573
(SOBBING DRAMATICALLY)
377
00:18:55,565 --> 00:18:56,565
(BELL RINGING)
378
00:18:58,508 --> 00:19:00,208
(SOBBING)
379
00:19:02,141 --> 00:19:05,181
It worked!
I am me and you
are you again.
380
00:19:05,175 --> 00:19:06,545
Huzzah!
381
00:19:06,546 --> 00:19:09,316
And I just bought
a gallon of hair gel,
382
00:19:09,319 --> 00:19:11,749
and a three-speed
blow dryer! (SOBBING)
383
00:19:11,751 --> 00:19:13,381
With a diffuser!
384
00:19:13,383 --> 00:19:15,663
(SOBBING)
385
00:19:15,655 --> 00:19:17,825
I conjure you,
by that which
you do profess.
386
00:19:17,827 --> 00:19:20,527
Howe'er you
come to know it,
answer me.
387
00:19:22,662 --> 00:19:23,732
Answer me!
388
00:19:25,164 --> 00:19:26,804
I'm looking,
I'm looking.
389
00:19:26,796 --> 00:19:28,536
I better get
a new doll for this.
390
00:19:30,940 --> 00:19:32,570
Jessie.
Who be this?
391
00:19:34,874 --> 00:19:37,214
Forsooth, Macbeth.
392
00:19:37,207 --> 00:19:39,577
Tis I, Zurinda.
393
00:19:39,579 --> 00:19:41,349
The, uh...
394
00:19:41,351 --> 00:19:42,711
Witch intern.
395
00:19:43,653 --> 00:19:45,183
What?
Huh?
396
00:19:46,586 --> 00:19:47,716
Ooh!
Ooh!
397
00:19:50,890 --> 00:19:52,590
I know how
to switch us back.
398
00:19:52,592 --> 00:19:55,972
We just hold the bell
and say nice things
about each other.
399
00:19:55,965 --> 00:19:57,625
How now,
weird witches?
400
00:19:57,627 --> 00:19:59,467
What play art thou in?
401
00:20:03,733 --> 00:20:05,683
Thank you for trying
to help me.
402
00:20:05,675 --> 00:20:07,575
You're the best
little girl in the world.
403
00:20:07,577 --> 00:20:10,707
I would do anything for you.
You're the best nanny
in the world.
404
00:20:11,641 --> 00:20:13,211
(BELL RINGING)
405
00:20:14,744 --> 00:20:15,854
(BOTH GASP)
406
00:20:15,845 --> 00:20:18,315
Hey, I'm me again!
407
00:20:18,318 --> 00:20:20,948
Welcome back.
Now get off my stage.
408
00:20:20,950 --> 00:20:24,590
Yes, be gone, witch intern!
Get thee to a nunnery!
409
00:20:24,594 --> 00:20:25,664
That's from Hamlet.
410
00:20:25,655 --> 00:20:26,755
I know that!
411
00:20:29,359 --> 00:20:30,599
(EXHALES)
412
00:20:30,600 --> 00:20:33,300
Eye of newt
and toe of frog,
413
00:20:33,303 --> 00:20:35,613
wool of bat
and tongue of dog,
414
00:20:35,605 --> 00:20:37,935
adder's fork
and blind-worm's sting,
415
00:20:37,937 --> 00:20:40,567
lizard's leg
and owlet's wing!
416
00:20:40,570 --> 00:20:42,470
(CAULDRON BUBBLING)
417
00:20:42,472 --> 00:20:43,772
That's your cue, Mac!
418
00:20:44,774 --> 00:20:45,884
Line?
419
00:20:48,778 --> 00:20:50,448
Yes!
420
00:20:50,450 --> 00:20:51,950
My head is cold.
421
00:20:51,951 --> 00:20:53,321
(SOBBING)
422
00:20:55,455 --> 00:20:56,685
Oh, thank you.
423
00:20:58,728 --> 00:21:00,728
How do I look?
424
00:21:00,730 --> 00:21:02,930
I would not play
hard to get.
425
00:21:08,798 --> 00:21:10,768
Glad to be back
in my own body.
426
00:21:10,770 --> 00:21:13,300
And I'm glad to be rid
of your armpit smell.
427
00:21:14,744 --> 00:21:16,754
Hey, why do
my eyebrows hurt?
428
00:21:16,746 --> 00:21:18,946
Because I plucked them.
You're welcome.
429
00:21:19,809 --> 00:21:21,779
Oh, man!
430
00:21:21,781 --> 00:21:25,421
Hey, just be glad we both
switched back before one of
us had to use the bathroom.
431
00:21:25,415 --> 00:21:26,755
(BOTH IMITATING VOMITING)
432
00:21:26,756 --> 00:21:29,686
Good news! I have
destroyed the bell.
433
00:21:29,689 --> 00:21:33,719
Absolutely nothing remains
of that terrible talisman.
434
00:21:33,723 --> 00:21:36,603
So, no one will ever be able
to switch bodies again?
435
00:21:36,596 --> 00:21:37,926
That is correct!
436
00:21:37,927 --> 00:21:39,627
(CRUNCHING)
437
00:21:51,010 --> 00:21:52,580
What are you guys
staring at?
438
00:21:53,343 --> 00:21:54,343
(SCREAMING)
439
00:21:57,046 --> 00:21:58,046
(GROWLING)
440
00:22:00,550 --> 00:22:04,490
Ooh! Look, Mrs. Kipling,
what do you think it is?
441
00:22:04,494 --> 00:22:05,634
Why ask her?
442
00:22:05,625 --> 00:22:07,955
Yeah, she's just
an oversized gecko.
443
00:22:07,957 --> 00:22:10,097
Call her an oversized
gecko again,
444
00:22:10,099 --> 00:22:13,529
and you will be
coming out of
her ball return.
445
00:22:13,533 --> 00:22:16,743
I bet all Mrs. Kipling
thinks about is
Godzilla movies,
446
00:22:16,736 --> 00:22:17,936
eating cockroaches,
447
00:22:17,937 --> 00:22:20,937
imagining what would happen
if we all switched bodies...
448
00:22:20,940 --> 00:22:22,740
Luke, do not
be ridiculous.
449
00:22:22,742 --> 00:22:25,342
Mrs. Kipling
hates cockroaches.
450
00:22:28,648 --> 00:22:29,948
(BEEPING)
451
00:22:29,949 --> 00:22:32,479
Good news!
Oh, one time
with an accent.
452
00:22:32,482 --> 00:22:34,482
(LAUGHING)
(BELL RINGING)
453
00:22:39,028 --> 00:22:40,758
(LAUGHING)
(BELL RINGING)
454
00:22:40,760 --> 00:22:42,790
I wanna keep
my breakfast...
455
00:22:42,792 --> 00:22:43,892
Yep. Nope.
456
00:22:43,893 --> 00:22:45,973
My breakfast down,
and my arms up!
457
00:22:45,965 --> 00:22:47,365
Up!
458
00:22:47,366 --> 00:22:48,766
(BELL RINGING)
459
00:22:48,768 --> 00:22:50,538
(GRUNTS)
Well, I can't get up.
32852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.