Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,639 --> 00:00:09,739
Good morning.
Good morning.
2
00:00:16,047 --> 00:00:17,047
Can I help you?
3
00:00:19,220 --> 00:00:20,690
That depends.
4
00:00:20,691 --> 00:00:24,021
Do you know
a five letter word
that means sorceress?
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,134
Huh?
Uh, that's
three letters.
6
00:00:27,128 --> 00:00:28,598
You're not
very good at this.
7
00:00:30,331 --> 00:00:33,031
For a stranger
who snuck into our
penthouse at 7:00 am,
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,643
you're pretty
judgmental.
9
00:00:35,636 --> 00:00:39,366
I didn't sneak in.
I live in the building.
Tony let me up.
10
00:00:39,370 --> 00:00:39,770
He said I
looked trustworthy.
11
00:00:42,773 --> 00:00:43,813
Tony thinks
the guy who sells
solid gold watches
12
00:00:43,814 --> 00:00:45,824
for ten bucks
is trustworthy.
13
00:00:49,220 --> 00:00:50,280
I'm Stuart Wooten.
14
00:00:51,552 --> 00:00:53,282
I'm in love with Zuri.
15
00:00:55,726 --> 00:00:55,786
Good luck with that.
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,090
Zuri, your friend's
here to play!
17
00:01:03,464 --> 00:01:08,474
Ah, the beautiful
princess awakens
from her slumber,
18
00:01:08,469 --> 00:01:11,299
brightening the earth
and all who inhabit it.
19
00:01:11,302 --> 00:01:12,302
Ugh!
20
00:01:13,774 --> 00:01:17,654
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
21
00:01:17,648 --> 00:01:21,348
♪ Hey Jessie, hey Jessie
22
00:01:21,352 --> 00:01:24,822
♪ It feels like a party
every day
23
00:01:24,815 --> 00:01:28,615
♪ Hey Jessie, hey Jessie
24
00:01:28,619 --> 00:01:32,159
♪ But they keep on pulling
me every which way
25
00:01:32,163 --> 00:01:35,473
♪ Hey Jessie, hey Jessie
26
00:01:35,466 --> 00:01:39,326
♪ My whole world is changing
Turning around
27
00:01:39,330 --> 00:01:42,870
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
28
00:01:42,873 --> 00:01:46,713
♪ But they took a chance
on the new girl in town
29
00:01:46,707 --> 00:01:49,837
♪ And I don't
want to let them
down, down, down
30
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
♪ Hey Jessie
31
00:01:53,444 --> 00:01:54,754
♪ Hey Jessie
32
00:01:57,188 --> 00:02:00,788
♪ It feels like a party
every day
33
00:02:00,791 --> 00:02:04,121
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie ♪
34
00:02:09,600 --> 00:02:11,230
JESSIE: I don't care
if he annoys you!
35
00:02:11,232 --> 00:02:12,502
You need to be
nice to him!
36
00:02:14,735 --> 00:02:16,335
I'm sure they're not
talking about you.
37
00:02:19,770 --> 00:02:20,870
(LAUGHING POLITELY)
38
00:02:20,871 --> 00:02:21,671
Sit.
39
00:02:23,244 --> 00:02:25,354
Good morning, Zuri.
40
00:02:25,346 --> 00:02:29,846
I was just speaking of
our enchanting encounter
in the lobby last week.
41
00:02:29,850 --> 00:02:31,680
All I said was you had
toilet paper stuck
to your shoe.
42
00:02:34,925 --> 00:02:35,755
Yep, this guy's a catch.
43
00:02:38,459 --> 00:02:41,829
Zuri, may your relationship
be as comfortable and strong
44
00:02:41,832 --> 00:02:44,642
as the two-ply T.P.
that stuck to Stuart's shoe.
45
00:02:46,897 --> 00:02:48,467
We're not in
a relationship.
46
00:02:48,469 --> 00:02:49,669
I'm way
out of his league.
47
00:02:53,474 --> 00:02:57,754
Zuri! A girl never says
something like that.
48
00:02:57,748 --> 00:02:58,778
We think it,
but we don't say it.
49
00:03:00,481 --> 00:03:02,551
No, she's right.
50
00:03:02,553 --> 00:03:05,263
But a guy can dream.
51
00:03:05,256 --> 00:03:06,356
And I do!
52
00:03:08,489 --> 00:03:11,219
Aww, that's sweet.
53
00:03:11,222 --> 00:03:13,592
Stuart, why don't you
come to the park
with Zuri and me?
54
00:03:13,594 --> 00:03:15,934
I'd love to!
I'm gonna go get my
playground pants.
55
00:03:18,899 --> 00:03:21,399
I can't believe
you did that.
56
00:03:21,402 --> 00:03:23,802
It's on you if someone
"accidentally" tumbles
off the climbing wall.
57
00:03:27,638 --> 00:03:29,838
You guys coming?
We may need witnesses.
58
00:03:31,682 --> 00:03:33,412
No can do.
59
00:03:33,414 --> 00:03:36,294
Ravi and I DVR'd
Mixed Martial Arts
Mania last night
60
00:03:36,287 --> 00:03:37,887
and we're going to
watch it in
the screening room.
61
00:03:37,888 --> 00:03:41,548
No, no, no,
no, no, no, no!
Not so fast.
62
00:03:41,552 --> 00:03:43,822
Bertram and I are watching
a Couture Cooking
marathon in there.
63
00:03:44,455 --> 00:03:46,225
Huh.
64
00:03:46,226 --> 00:03:48,256
I never thought I'd hear
the words "Bertram"
and "marathon"
65
00:03:48,259 --> 00:03:48,999
in the same sentence.
66
00:03:51,502 --> 00:03:54,572
Guys, just figure out
a way to share
the screening room.
67
00:03:54,565 --> 00:03:56,565
Okay, we'll work out
a fair solution.
68
00:03:56,567 --> 00:03:57,867
(CHUCKLES)
69
00:03:57,868 --> 00:03:59,608
The big screen is ours!
70
00:04:03,314 --> 00:04:04,984
Hey, Tony!
Hey, Jessie!
71
00:04:04,975 --> 00:04:08,715
Stuart, will you
give me some space!
72
00:04:08,719 --> 00:04:10,679
I only need
one shadow.
73
00:04:13,624 --> 00:04:15,764
Your eyes
sparkle like the ocean.
74
00:04:15,756 --> 00:04:17,326
My eyes are brown.
75
00:04:19,259 --> 00:04:20,829
Your eyes sparkle like
the Hudson River.
76
00:04:23,794 --> 00:04:26,774
Guess what?
I made us
Tessie T-shirts.
77
00:04:26,767 --> 00:04:28,897
Who's Tessie?
Us! Tony and Jessie.
78
00:04:31,902 --> 00:04:33,272
Ta-da!
79
00:04:35,846 --> 00:04:37,906
Wow, this is great!
80
00:04:37,908 --> 00:04:39,478
And you are
rocking those pearls!
81
00:04:42,553 --> 00:04:44,723
You gotta get me
the name of your
shirt guy.
82
00:04:44,715 --> 00:04:45,855
I can see it now...
83
00:04:47,588 --> 00:04:47,788
Zoo-ert.
84
00:04:51,562 --> 00:04:52,862
Jessie, can I see
your phone?
85
00:04:52,863 --> 00:04:54,633
Yeah.
86
00:04:54,625 --> 00:04:56,965
There's this great
new app for couples
like us.
87
00:04:56,967 --> 00:04:57,897
This way,
I can track you
wherever you go!
88
00:05:01,372 --> 00:05:04,812
Why don't you just put
a chip in my neck?
89
00:05:04,805 --> 00:05:06,375
Hey, Zuri,
can I see your
phone for a...
90
00:05:06,377 --> 00:05:06,837
No.
Okay.
91
00:05:12,042 --> 00:05:15,052
I'm so excited!
Three straight hours
of Couture Cooking
92
00:05:15,045 --> 00:05:16,615
and the finale is
finally here!
93
00:05:18,549 --> 00:05:22,589
Supermodels
sassily saute while they
sashay and flambe.
94
00:05:22,593 --> 00:05:22,823
Yay!
Yay!
95
00:05:24,895 --> 00:05:28,695
That's it!
It is our turn to
watch MMA!
96
00:05:28,699 --> 00:05:30,799
Enough with your
stupid cooking show.
97
00:05:30,801 --> 00:05:33,801
All day we have
avoided finding out
who won the match
98
00:05:33,804 --> 00:05:36,844
so we could watch
on the big screen like
the gods intended!
99
00:05:39,570 --> 00:05:42,340
We can't wait one
more second to find
out who won!
100
00:05:43,343 --> 00:05:43,943
Okay.
101
00:05:46,577 --> 00:05:49,517
"Bone Crusher" Flanigan
beat "Skull Smasher" Rodrigo
102
00:05:49,520 --> 00:05:49,950
with a tap out
in the fifth round.
103
00:05:51,652 --> 00:05:54,462
No!
104
00:05:56,427 --> 00:05:57,887
You ruined
the match for us!
105
00:06:01,392 --> 00:06:02,832
Not nice, Emma.
106
00:06:02,833 --> 00:06:04,503
Funny.
But not nice.
107
00:06:10,401 --> 00:06:13,371
Jessie! I found out how
to get away from Stuart.
108
00:06:13,373 --> 00:06:14,783
By playing Hide and Seek.
109
00:06:15,676 --> 00:06:18,446
Three, four, five...
110
00:06:18,449 --> 00:06:19,879
Now's our chance.
Let's run!
111
00:06:23,013 --> 00:06:25,423
We can't.
I told Stuart's parents
I'd watch him.
112
00:06:25,416 --> 00:06:28,856
Besides, he knows
where we live.
113
00:06:28,859 --> 00:06:30,719
We'll find a new place
before he finishes counting.
114
00:06:30,721 --> 00:06:31,961
It's a buyer's market.
115
00:06:35,926 --> 00:06:38,166
(PANTING)
Need to
116
00:06:38,168 --> 00:06:39,898
ask you a question.
117
00:06:39,900 --> 00:06:42,000
Geez, you're really
out of breath.
118
00:06:42,002 --> 00:06:45,112
The building's not that far.
I've had longer
runs in my stockings.
119
00:06:45,105 --> 00:06:49,575
I want to ask
if you would come to
a special dinner
120
00:06:49,580 --> 00:06:52,010
at my family's
Italian restaurant
tomorrow night.
121
00:06:52,012 --> 00:06:53,812
And you can
meet my parents!
122
00:06:53,814 --> 00:06:55,924
Meet...
Meet your parents?
123
00:06:55,916 --> 00:06:58,446
(HYPERVENTILATING)
124
00:07:02,693 --> 00:07:05,863
Whoa! You're out
of breath and you're
just standing there?
125
00:07:05,856 --> 00:07:07,496
We should get
a gym membership
together.
126
00:07:08,899 --> 00:07:09,899
Twenty!
127
00:07:12,833 --> 00:07:15,443
You're it!
You didn't hide
very well.
128
00:07:15,435 --> 00:07:17,735
You must really
want me to find you.
129
00:07:21,872 --> 00:07:26,582
Stuart, I think we should
have a little chat
on top of the climbing wall.
130
00:07:45,135 --> 00:07:46,235
Howdy, neighbor!
131
00:07:47,968 --> 00:07:49,768
Zuri, where did
this come from?
132
00:07:49,770 --> 00:07:51,700
It was a gift from Stuart.
133
00:07:51,702 --> 00:07:53,972
I figure, for as much
as he's bugging me,
134
00:07:53,974 --> 00:07:55,784
I might as well get
a house out of it.
135
00:07:58,509 --> 00:08:01,009
Wow. I could
learn a thing or two
from you.
136
00:08:01,011 --> 00:08:02,481
Yes. Yes, you could.
137
00:08:04,915 --> 00:08:06,915
You look like
something's on
your mind.
138
00:08:06,917 --> 00:08:08,187
Let's chat
in the kitchen.
139
00:08:08,188 --> 00:08:09,488
Oh! That'd be great.
140
00:08:11,622 --> 00:08:13,022
Oh, you meant
your kitchen.
141
00:08:21,171 --> 00:08:22,531
Talk to me, sister.
142
00:08:23,604 --> 00:08:25,584
Well, Tony is
an amazing guy,
143
00:08:25,576 --> 00:08:28,776
but first it was
the T-shirts,
144
00:08:28,779 --> 00:08:31,279
and then
the couples app,
145
00:08:31,281 --> 00:08:33,241
and now he wants me
to meet his parents!
146
00:08:33,243 --> 00:08:34,283
I'm not ready to
take such a big step.
147
00:08:34,284 --> 00:08:37,054
You need to relax.
148
00:08:37,047 --> 00:08:40,647
It's not like he's
asking you to
move in with him.
149
00:08:40,651 --> 00:08:43,691
(INTERCOM BUZZES)
150
00:08:43,694 --> 00:08:45,604
TONY: (OVER INTERCOM)
Hey, Jessie.
Will you come with me
151
00:08:45,596 --> 00:08:47,996
to look at
an apartment
that I found?
152
00:08:47,998 --> 00:08:50,298
I want to make sure
you love it before
I take that big step.
153
00:08:51,602 --> 00:08:52,702
I think.
I'm gonna.
Be sick.
154
00:08:54,264 --> 00:08:56,814
I couldn't hear 'ya.
155
00:08:56,807 --> 00:08:57,907
ZURI: (OVER INTERCOM)
Not in the playhouse!
156
00:08:57,908 --> 00:08:59,638
Not in the playhouse!
157
00:09:05,245 --> 00:09:06,875
Well, it took four hours,
but we've recreated
158
00:09:06,877 --> 00:09:11,077
the winning cake
from Couture Cooking.
159
00:09:11,081 --> 00:09:16,691
Hey, we just wanted to say
we totally forgive you guys
for ruining the MMA fight.
160
00:09:16,687 --> 00:09:19,327
Looking back,
shrieking that I wish
I could chop you up
161
00:09:19,329 --> 00:09:21,229
and feed you
to Mrs. Kipling
162
00:09:21,231 --> 00:09:24,701
might have been a slight
overreaction on my part.
163
00:09:26,897 --> 00:09:28,767
That's what you
said in Hindi?
164
00:09:28,769 --> 00:09:30,999
I thought you were
ordering take-out.
165
00:09:31,001 --> 00:09:31,771
No wonder the food's
not here yet.
166
00:09:34,605 --> 00:09:35,975
You might be
interested to know
167
00:09:35,976 --> 00:09:38,576
we discovered a way
to view the match.
168
00:09:38,578 --> 00:09:41,578
As long as
you're not watching it in
the screening room tonight.
169
00:09:41,581 --> 00:09:44,691
We have the premiere of
Runways and Ravioli.
170
00:09:45,585 --> 00:09:46,915
(WHISTLING)
171
00:09:46,917 --> 00:09:51,057
Bone Crusher!
Skull Smasher!
172
00:09:51,061 --> 00:09:51,991
(BERTRAM GASPS)
173
00:09:54,695 --> 00:09:55,795
Who are these guys?
174
00:09:57,898 --> 00:10:00,268
Duh. Bone Crusher
and Skull Smasher.
175
00:10:02,602 --> 00:10:06,712
They are being paid to
recreate the bout
that you spoiled for us.
176
00:10:06,707 --> 00:10:09,777
How much is
your allowance?
177
00:10:09,780 --> 00:10:11,980
The question you
should be asking
yourself is,
178
00:10:11,982 --> 00:10:13,342
(GASPS)
"Where's my wallet"?
179
00:10:16,847 --> 00:10:20,887
On your mark!
Get set! Mix it up!
180
00:10:20,891 --> 00:10:22,251
Oh! Watch the cake!
Watch the cake!
181
00:10:22,252 --> 00:10:24,902
Oh, I sure hope nothing
bad happens to it.
182
00:10:24,895 --> 00:10:29,155
Yes, it is awful
when something you care
deeply about is ruined.
183
00:10:35,806 --> 00:10:36,306
My cake!
184
00:10:36,306 --> 00:10:38,236
My dress!
185
00:10:42,142 --> 00:10:43,372
It is true what
they say,
186
00:10:44,274 --> 00:10:46,154
revenge is sweet.
187
00:10:46,146 --> 00:10:47,276
Ha-ha!
Ha-ha!
188
00:10:51,982 --> 00:10:54,282
Tony, are you sure
you want to go through
with this?
189
00:10:54,284 --> 00:10:56,834
I mean, I thought
you loved living in your
mom's scrapbooking room.
190
00:10:58,789 --> 00:11:00,259
I think she
wants me gone.
191
00:11:00,260 --> 00:11:02,390
This morning I woke up
and the words "Get out"
192
00:11:02,392 --> 00:11:04,332
was spelt in glitter
on my forehead.
193
00:11:12,302 --> 00:11:14,782
Pretty great, huh?
194
00:11:14,775 --> 00:11:16,705
And only two thousand
bucks a month.
195
00:11:18,278 --> 00:11:21,208
You'd think $2,000
would get you one window.
196
00:11:21,211 --> 00:11:21,911
Or less mold spores.
197
00:11:23,714 --> 00:11:24,864
Oh, I got a window.
198
00:11:31,421 --> 00:11:34,291
Ah! Really
opens up the place.
199
00:11:36,696 --> 00:11:38,696
But your bed can't even
go all the way down.
200
00:11:38,698 --> 00:11:40,068
The landlord said
it's actually good
201
00:11:40,070 --> 00:11:42,030
to sleep with
your feet elevated.
202
00:11:42,032 --> 00:11:44,102
He says I could use
more blood flow
to my brain.
203
00:11:46,376 --> 00:11:48,876
And this neighborhood
is so dangerous!
204
00:11:48,879 --> 00:11:52,279
Nah. It's family-friendly.
205
00:11:52,282 --> 00:11:55,992
See, some kid drew
a chalk outline of a man at
the bottom of the air shaft.
206
00:12:02,753 --> 00:12:04,903
Tony, this is a bad idea.
207
00:12:04,895 --> 00:12:06,425
No, it's not.
208
00:12:06,426 --> 00:12:08,926
I've been thinking a lot
about my future,
209
00:12:08,929 --> 00:12:10,929
and I'm ready to
start the next
phase of my life.
210
00:12:10,931 --> 00:12:12,461
You want to start
the next phase of your life
211
00:12:12,462 --> 00:12:13,362
in a place where you can
flip an egg from the toilet?
212
00:12:15,766 --> 00:12:17,406
Absolutely!
213
00:12:17,407 --> 00:12:21,337
That's gonna be a real
time saver in the morning!
214
00:12:21,341 --> 00:12:23,941
Or is it gonna be weird
when there's
two people living here?
215
00:12:23,944 --> 00:12:25,124
(STAMMERING) Two people?
216
00:12:25,115 --> 00:12:27,475
Isn't this place
small enough?
217
00:12:27,477 --> 00:12:31,777
And the walls
seem to be closing in.
Can we go?
218
00:12:31,782 --> 00:12:33,922
Yeah, we should
get ready
for dinner anyhow.
219
00:12:33,924 --> 00:12:35,964
I can't wait for you
to meet my folks.
220
00:12:35,956 --> 00:12:38,256
Trust me, this is going to
be a night to remember.
221
00:12:45,896 --> 00:12:47,136
(SCREAMING)
222
00:12:49,870 --> 00:12:51,500
Hi, honey.
Welcome home!
223
00:12:52,973 --> 00:12:54,543
How did you
get in here?
224
00:12:54,544 --> 00:12:54,984
I let him in.
225
00:12:57,277 --> 00:13:01,377
Whoo-hoo!
You know I can't
stand Stuart.
226
00:13:01,381 --> 00:13:03,011
I know,
that's why I did it.
227
00:13:09,219 --> 00:13:13,159
Stuart, get out!
I don't want you here!
228
00:13:13,163 --> 00:13:15,803
Sounds like someone
needs a foot massage.
229
00:13:16,396 --> 00:13:17,966
I'll go get my oils.
230
00:13:21,471 --> 00:13:24,301
(GROANING)
231
00:13:28,578 --> 00:13:29,938
Men.
232
00:13:29,940 --> 00:13:31,040
Boys.
233
00:13:31,041 --> 00:13:32,211
Tell me about it.
234
00:13:34,314 --> 00:13:36,394
I'm pretty sure
Tony wants me to
move in with him.
235
00:13:36,386 --> 00:13:38,916
And, I'm meeting
his parents tonight!
236
00:13:38,919 --> 00:13:41,249
I know just how you feel.
237
00:13:41,251 --> 00:13:43,591
Stuart invited me to
meet his turtles.
238
00:13:43,593 --> 00:13:45,363
And they're both
named Zuri!
239
00:13:47,327 --> 00:13:49,327
Plus, Tony said
this would be,
"A night to remember."
240
00:13:49,329 --> 00:13:50,529
Do you think
he's gonna propose?
241
00:13:50,530 --> 00:13:53,060
Why wouldn't he?
242
00:13:53,063 --> 00:13:54,033
Ugh! If only I weren't
so charming and cute!
243
00:13:56,506 --> 00:13:59,436
I share the same burden.
Dimples are a curse.
244
00:14:01,611 --> 00:14:05,151
Wait. Just in case,
you're coming to dinner
with me tonight.
245
00:14:05,145 --> 00:14:07,475
He'd never ask me to
marry him with a little
kid hanging around.
246
00:14:09,019 --> 00:14:11,149
Make that
two little kids!
247
00:14:11,151 --> 00:14:13,321
A double date is
a great idea.
248
00:14:13,323 --> 00:14:16,093
Zuri and I need
some couple friends.
249
00:14:16,086 --> 00:14:17,256
No, we don't.
250
00:14:19,429 --> 00:14:21,229
I have to go put on
my dinner pants.
251
00:14:24,364 --> 00:14:25,874
He was here
the whole time?
252
00:14:25,865 --> 00:14:28,135
It's unbelievable, right?
253
00:14:28,138 --> 00:14:30,068
I had an easier time
getting rid of lice.
254
00:14:36,947 --> 00:14:41,477
Boys, we have a
surprise for you!
255
00:14:41,481 --> 00:14:45,161
Whatever you have
planned for us,
just know we're armed.
256
00:14:45,155 --> 00:14:48,285
Yes.
I have a water balloon
filled with permanent ink,
257
00:14:48,288 --> 00:14:50,418
and I am not
afraid to use it.
258
00:14:50,420 --> 00:14:52,890
(POPPING)
259
00:14:52,892 --> 00:14:55,332
(STAMMERING IN DISBELIEF)
260
00:14:56,896 --> 00:14:58,526
(LAUGHING)
261
00:14:58,528 --> 00:15:00,498
Wrong target,
but just as funny.
262
00:15:02,902 --> 00:15:03,032
Idiots.
263
00:15:05,605 --> 00:15:09,135
Look, Bertram and I
are willing to give you
264
00:15:09,139 --> 00:15:11,309
first dibs on
the screening room
from now on,
265
00:15:11,311 --> 00:15:12,941
if you stop
messing with us.
266
00:15:12,943 --> 00:15:14,613
BERTRAM: You just have to
sign a peace treaty
267
00:15:14,614 --> 00:15:16,094
that we've put out
on the terrace.
268
00:15:16,086 --> 00:15:17,316
Never!
269
00:15:17,317 --> 00:15:18,917
I set up a buffet.
270
00:15:18,918 --> 00:15:20,548
Dude, why didn't you
just lead with that?
271
00:15:28,928 --> 00:15:33,098
Hey, it's cold out here!
272
00:15:33,103 --> 00:15:35,243
I built you a fire,
273
00:15:35,235 --> 00:15:36,065
but that was mostly
so you couldn't
crawl back through.
274
00:15:37,467 --> 00:15:39,607
(BOTH LAUGHING)
275
00:15:41,641 --> 00:15:42,711
(EXCLAIMING IN SURPRISE)
276
00:15:46,476 --> 00:15:48,016
Ow! You're crushing me!
277
00:15:50,220 --> 00:15:55,130
We knew you'd head
towards the screening room,
right into our booby-trap!
278
00:15:55,125 --> 00:15:56,585
Who are the idiots now?
279
00:15:58,488 --> 00:16:00,688
Uh, I think it is a tie.
280
00:16:00,690 --> 00:16:03,230
Because now
there is no one
to let us back in!
281
00:16:03,233 --> 00:16:06,973
And I am colder than
a Himalayan mountain
goat's tootsies.
282
00:16:07,497 --> 00:16:10,467
Me, too.
283
00:16:10,470 --> 00:16:12,240
But the sight of
Bertram's butt in
Emma's face
284
00:16:12,242 --> 00:16:13,702
makes me feel all
warm and fuzzy.
285
00:16:18,278 --> 00:16:19,678
Oh! Oh, Tony,
this is great!
286
00:16:19,679 --> 00:16:21,679
Very family friendly.
287
00:16:21,681 --> 00:16:23,181
Not romantic at all.
288
00:16:25,155 --> 00:16:28,615
Tony, is this you
opening the door?
289
00:16:28,618 --> 00:16:31,658
Yep, this is where
I got my start.
290
00:16:31,661 --> 00:16:33,461
I still got those
training epaulets.
291
00:16:35,565 --> 00:16:38,165
Maybe someday
I'll pass them on
to my son.
292
00:16:39,629 --> 00:16:41,529
Okey-dokey.
Let's get our grub on!
293
00:16:43,433 --> 00:16:45,583
There's my bambino!
294
00:16:45,575 --> 00:16:47,075
Hey!
295
00:16:51,611 --> 00:16:53,741
You must be Jessie.
296
00:16:53,743 --> 00:16:55,493
I'm Carmella.
And this is my
husband, Angelo.
297
00:16:55,485 --> 00:16:58,145
But when you're here,
call us Mama and Papa.
298
00:16:58,148 --> 00:16:59,548
It'll be fun!
299
00:16:59,549 --> 00:17:01,149
(CHUCKLES AWKWARDLY)
So fun!
300
00:17:01,751 --> 00:17:03,221
Ah!
Ah!
301
00:17:03,223 --> 00:17:04,393
Ah!
302
00:17:09,659 --> 00:17:11,459
Ow!
303
00:17:11,461 --> 00:17:12,531
Totally worth it.
304
00:17:14,704 --> 00:17:16,314
(ALL CHUCKLING)
305
00:17:19,739 --> 00:17:21,409
Tony, is this
your grandfather?
306
00:17:22,212 --> 00:17:23,672
Nope.
307
00:17:23,673 --> 00:17:24,043
Never seen
that guy before.
308
00:17:26,416 --> 00:17:27,176
Come on, let's eat.
Come on.
309
00:17:33,753 --> 00:17:36,663
Those are all relatives.
310
00:17:36,656 --> 00:17:40,726
It's a Chicolini family
tradition to propose
in this restaurant.
311
00:17:40,730 --> 00:17:43,230
(CHUCKLES NERVOUSLY)
Really?
312
00:17:43,233 --> 00:17:48,273
My family has a tradition
to never accept a proposal
in an Italian restaurant.
313
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
That's a weird coincidence.
314
00:17:54,544 --> 00:17:56,354
Lean!
315
00:17:58,808 --> 00:18:00,148
A little harder.
(GRUNTING)
316
00:18:01,481 --> 00:18:02,611
I got it!
317
00:18:02,612 --> 00:18:04,512
Okay, great.
Now cut us down!
318
00:18:05,585 --> 00:18:06,715
With cheese?
319
00:18:09,489 --> 00:18:11,359
You were supposed
to grab the scissors!
320
00:18:13,123 --> 00:18:15,173
Sorry. I figured we'd
be here a while.
321
00:18:17,727 --> 00:18:21,367
Jessie,
someone really wants
to meet you.
322
00:18:21,371 --> 00:18:24,671
This is
Tony's grandmother, Elda.
323
00:18:24,674 --> 00:18:25,714
(WITH MOUTH FULL)
Very nice to meet you.
324
00:18:27,507 --> 00:18:29,577
(WHISPERING INDISTINCTLY)
325
00:18:29,579 --> 00:18:31,109
Elda says you eat
like a toddler,
326
00:18:31,110 --> 00:18:32,710
but she's willing to
overlook it because
327
00:18:32,712 --> 00:18:34,712
you have excellent
child-bearing hips.
328
00:18:34,714 --> 00:18:35,824
Check!
329
00:18:36,846 --> 00:18:39,386
Will you all excuse us?
330
00:18:39,389 --> 00:18:40,749
Zuri and I need to
use the ladies' room.
331
00:18:40,750 --> 00:18:42,850
But I don't
have to go...
332
00:18:42,852 --> 00:18:44,322
Well, then,
why don't you
wash your hands.
333
00:18:44,324 --> 00:18:45,264
You've been eating
that greasy squid!
334
00:18:45,255 --> 00:18:45,325
That was squid?
335
00:18:49,729 --> 00:18:51,729
Listen, Zuri.
We have to
get out of here
336
00:18:51,731 --> 00:18:53,131
before Tony
has a chance
to propose!
337
00:18:53,132 --> 00:18:54,562
Can you pretend
to be sick?
338
00:18:54,564 --> 00:18:57,344
Being out with Stuart,
I won't need to pretend.
339
00:18:57,337 --> 00:18:58,207
I've been holding back
my barf all night.
340
00:19:00,470 --> 00:19:02,840
Good. I might ask
you to let it rip.
341
00:19:05,615 --> 00:19:08,215
Hey, guys, bad news.
Zuri isn't feeling too...
342
00:19:08,218 --> 00:19:10,778
(GASPS)
Ooh! Tiramisu!
343
00:19:10,780 --> 00:19:12,250
Hand me
a big girl fork!
344
00:19:14,854 --> 00:19:16,934
(WHIMPERING)
345
00:19:16,926 --> 00:19:20,226
Ravi, if you really
have to pee that bad,
just go in the plant.
346
00:19:21,791 --> 00:19:23,191
Forgive me, ficus!
347
00:19:25,295 --> 00:19:26,595
(ZIPPER UNZIPS)
348
00:19:26,596 --> 00:19:27,366
RAVI: Ah!
349
00:19:27,367 --> 00:19:29,297
(SCREAMS)
350
00:19:29,299 --> 00:19:31,899
Oh, and don't aim
into the wind.
351
00:19:32,802 --> 00:19:32,942
RAVI: Now you tell me.
352
00:19:36,606 --> 00:19:38,306
Okay, guys,
finish up
your desserts.
353
00:19:38,308 --> 00:19:39,648
We really should be
going before...
354
00:19:39,649 --> 00:19:44,309
No, no, no,
no, no, no!
355
00:19:44,314 --> 00:19:46,524
Hey, where'd this ring
come from?
356
00:19:46,516 --> 00:19:47,916
Tony, don't be coy!
357
00:19:47,917 --> 00:19:52,217
Look, you are amazing,
and I really like you,
358
00:19:52,222 --> 00:19:54,392
but if you think this
is happening,
359
00:19:54,394 --> 00:19:56,274
you're a few meatballs
short of a Chicolini
Bottomless Spaghetti Plate!
360
00:19:57,427 --> 00:19:59,197
What are you saying?
361
00:19:59,198 --> 00:20:00,668
Maybe I can shed
some light on this
situation...
362
00:20:00,670 --> 00:20:01,900
Not now, Stuart!
Okay.
363
00:20:04,234 --> 00:20:06,284
Tony, what I'm saying
is that
364
00:20:06,276 --> 00:20:08,406
I am extremely flattered,
365
00:20:08,408 --> 00:20:10,708
but, no,
my answer is no.
366
00:20:10,710 --> 00:20:12,340
I cannot marry you, Tony.
367
00:20:12,342 --> 00:20:13,782
What?
368
00:20:13,783 --> 00:20:15,213
Jessie, I really think
you want to hear that...
369
00:20:15,214 --> 00:20:16,324
Stuart!
Grown-up talk!
370
00:20:17,617 --> 00:20:18,547
But that's my ring!
371
00:20:19,449 --> 00:20:21,219
Zuri's ring, actually.
372
00:20:24,554 --> 00:20:26,864
It's a promise ring
I got for you.
373
00:20:26,856 --> 00:20:29,396
Aww, Stuart...
374
00:20:29,399 --> 00:20:32,359
Okay, I'll take the ring,
but I'm not
promising anything.
375
00:20:34,804 --> 00:20:36,714
You thought I
was proposing?
376
00:20:36,706 --> 00:20:39,466
Of course!
You said this would be
"a night to remember."
377
00:20:39,469 --> 00:20:41,369
Sure, because I knew
we could get a free meal!
378
00:20:43,242 --> 00:20:44,912
And you wanted to
share your apartment!
379
00:20:44,914 --> 00:20:46,784
It's 2,000 bucks a month!
380
00:20:46,776 --> 00:20:48,846
I'm gonna split it
with my cousin,
Dominic!
381
00:20:51,881 --> 00:20:56,531
He has
more square footage
than your apartment.
382
00:20:56,526 --> 00:20:59,886
Listen, Jessie,
you're the greatest
girl ever,
383
00:20:59,889 --> 00:21:03,429
but I don't want to get
married for years and
years and years and...
384
00:21:03,433 --> 00:21:04,293
Whoa!
385
00:21:05,435 --> 00:21:07,595
Let me get this straight.
386
00:21:07,597 --> 00:21:10,497
I'm just supposed to
just wait around
in my Tessie T-shirt
387
00:21:10,500 --> 00:21:12,900
for years and years
and years,
388
00:21:12,902 --> 00:21:15,382
until you are ready to
make a commitment?
389
00:21:15,375 --> 00:21:16,945
Quick.
Get all the knives
off the table.
390
00:21:20,480 --> 00:21:21,710
You guys heard all that?
391
00:21:21,711 --> 00:21:22,911
All of Brooklyn heard it.
392
00:21:22,912 --> 00:21:24,482
Elda's webcasting it.
393
00:21:30,320 --> 00:21:32,390
I still can't believe
I did that.
394
00:21:34,894 --> 00:21:37,374
I can't imagine
what Tony must be
thinking.
395
00:21:37,367 --> 00:21:39,327
He's probably thinking
how he's gonna get his
cousin Dominic
396
00:21:39,329 --> 00:21:41,499
up four flights of stairs.
397
00:21:43,373 --> 00:21:44,973
I am having
the worst night ever!
398
00:21:47,937 --> 00:21:48,937
(SCOFFS IN DISBELIEF)
399
00:21:53,042 --> 00:21:54,442
Maybe the second worst.
400
00:21:55,615 --> 00:21:57,885
Help us!
Let us in!
401
00:21:57,887 --> 00:21:58,947
Cut us down!
402
00:21:58,948 --> 00:22:01,648
I really need
to wash my hands!
403
00:22:04,654 --> 00:22:05,964
Do you know
what this means?
404
00:22:05,955 --> 00:22:07,555
We're surrounded
by nitwits?
405
00:22:09,559 --> 00:22:12,959
Yes, but also,
the screening room
is free!
406
00:22:12,962 --> 00:22:14,432
I can finally watch
that Channing Tatum movie!
407
00:22:18,508 --> 00:22:19,838
(TEETH CHATTERING)
408
00:22:24,343 --> 00:22:26,353
Thank you.
409
00:22:26,345 --> 00:22:27,745
EMMA:
Zuri, hurry.
410
00:22:30,450 --> 00:22:32,480
Sit tight.
411
00:22:32,482 --> 00:22:34,082
It takes me an hour
to cut a piece of paper
with these babies,
412
00:22:34,083 --> 00:22:36,093
so this could take a while.
30132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.