Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,510
All right.
Guys, let's go!
2
00:00:11,512 --> 00:00:13,512
We have to catch the limo
to the private jet
3
00:00:13,514 --> 00:00:14,694
to meet your parents
at the villa in Bali.
4
00:00:14,685 --> 00:00:17,545
Okay, that is officially
5
00:00:17,548 --> 00:00:20,148
the most
glamorous sentence
I've ever said.
6
00:00:20,151 --> 00:00:23,391
Goodbye, Chubby.
Don't ever forget me!
7
00:00:23,394 --> 00:00:25,164
Goodbye, Pandy Warhol.
8
00:00:27,158 --> 00:00:29,598
Okay, you animals,
no parties
while I'm gone.
9
00:00:29,600 --> 00:00:31,230
Yeah, I'm looking
at you, Hugh Heifer!
10
00:00:32,403 --> 00:00:34,373
Uh, Emma,
11
00:00:36,467 --> 00:00:37,537
we're only going
to be there a week.
12
00:00:37,538 --> 00:00:39,068
Do you really need
that many clothes?
13
00:00:39,070 --> 00:00:40,510
I sent my clothes ahead.
14
00:00:40,511 --> 00:00:42,471
This is just
all my electronic
thingies,
15
00:00:42,473 --> 00:00:44,083
so I can stay in touch.
16
00:00:44,075 --> 00:00:46,515
Haven't you ever
heard of postcards?
17
00:00:46,517 --> 00:00:48,377
You are so 20th century.
18
00:00:50,181 --> 00:00:52,351
Babes of Bali, here I come!
19
00:00:52,353 --> 00:00:54,563
Nice of you
to warn them.
20
00:00:54,555 --> 00:00:56,455
Now you can get rejected
on a whole new continent.
21
00:00:58,359 --> 00:01:00,259
(MR. KIPLING SNORTING)
Will you get in there!
22
00:01:01,632 --> 00:01:01,762
Ow!
23
00:01:04,335 --> 00:01:07,065
Mr. Kipling,
we are not going
to the vet!
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,637
We are going
on vacation!
25
00:01:08,639 --> 00:01:12,439
Gee, you'd think
he'd be happy to get out
of the concrete jungle
26
00:01:12,443 --> 00:01:14,583
and back to
an actual jungle.
27
00:01:14,575 --> 00:01:17,545
Yes, where he can
embrace his savage roots.
28
00:01:17,548 --> 00:01:19,248
Oh. Do not forget
your neck pillow.
29
00:01:21,812 --> 00:01:24,662
Goodbye, Whiskers.
Take care of Mittens
for me.
30
00:01:25,756 --> 00:01:27,516
Goodbye, Mittens.
31
00:01:27,518 --> 00:01:29,158
(WHISPERING)
Don't listen to Whiskers.
32
00:01:29,160 --> 00:01:30,390
He's a control freak.
33
00:01:33,224 --> 00:01:34,634
All right, we're late!
34
00:01:34,625 --> 00:01:37,195
Bertram, we have
to leave for Bali!
35
00:01:37,198 --> 00:01:38,768
You said we were
leaving tomorrow!
36
00:01:38,769 --> 00:01:41,169
I said "tomorrow" yesterday!
Which makes it today!
37
00:01:41,172 --> 00:01:43,132
(GASPS)
I gotta pack
my water wings!
38
00:01:43,134 --> 00:01:43,734
I'm not as buoyant
as I look.
39
00:01:46,577 --> 00:01:49,837
♪ Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
40
00:01:49,840 --> 00:01:53,180
♪ Hey Jessie, hey Jessie
41
00:01:53,184 --> 00:01:56,654
♪ It feels like a party
every day
42
00:01:56,647 --> 00:02:00,317
♪ Hey Jessie, hey Jessie
43
00:02:00,321 --> 00:02:03,691
♪ But they keep on pulling
me every which way
44
00:02:03,694 --> 00:02:06,564
♪ Hey Jessie, hey Jessie
45
00:02:06,557 --> 00:02:10,357
♪ My whole world is changing
Turning around
46
00:02:10,361 --> 00:02:14,711
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
47
00:02:14,705 --> 00:02:18,365
♪ But they took a chance
on the new girl in town
48
00:02:18,369 --> 00:02:21,769
♪ And I don't want to let them
down, down, down
49
00:02:21,772 --> 00:02:23,342
♪ Hey Jessie
50
00:02:24,545 --> 00:02:26,915
♪ Hey Jessie
51
00:02:28,879 --> 00:02:32,519
♪ It feels like a party
every day
52
00:02:32,523 --> 00:02:35,793
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie ♪
53
00:02:43,634 --> 00:02:46,274
This private jet is amazing!
54
00:02:46,267 --> 00:02:46,897
(GASPS)
Holy Donald Trump!
55
00:02:46,897 --> 00:02:47,867
That chair has
a massage button!
56
00:02:50,871 --> 00:02:52,201
(CHAIR HUMMING SOFTLY)
57
00:02:53,804 --> 00:02:56,214
After 20 hours on a plane
with this bunch,
58
00:02:56,207 --> 00:02:58,747
you'll be begging me
to crush your head
with a rock.
59
00:02:58,749 --> 00:03:00,879
Crab cake?
60
00:03:00,881 --> 00:03:01,911
Jessie, have you ever
been to Indonesia?
61
00:03:03,714 --> 00:03:04,924
Please.
62
00:03:04,915 --> 00:03:06,485
My dad's idea of
an exotic vacation
63
00:03:06,487 --> 00:03:08,657
was running through
the sprinklers
64
00:03:08,659 --> 00:03:11,359
while a Gloria Estefan
CD played.
65
00:03:11,362 --> 00:03:12,692
Quiet!
I'm trying to read.
66
00:03:12,693 --> 00:03:15,303
You are reading?
67
00:03:15,296 --> 00:03:17,266
This plane just flew into
a parallel universe.
68
00:03:18,629 --> 00:03:20,399
Don't worry,
it's not a book.
69
00:03:20,401 --> 00:03:23,731
It's a graphic novel
based on a legend about
an island full of monsters.
70
00:03:23,734 --> 00:03:25,484
Ooh, do you think
we'll see any monsters
on our trip?
71
00:03:25,476 --> 00:03:29,536
Yeah, sure.
72
00:03:29,540 --> 00:03:32,380
We're gonna be
taking care of him
in our old age.
73
00:03:37,448 --> 00:03:39,618
Are we there yet?
Are we there yet?
74
00:03:39,620 --> 00:03:40,750
Are we there yet?
75
00:03:40,751 --> 00:03:42,351
Please stop
asking that question!
76
00:03:44,455 --> 00:03:45,925
Okay.
77
00:03:45,926 --> 00:03:48,696
Can I have candy?
Can I have candy?
Can I have candy?
78
00:03:48,699 --> 00:03:49,599
I can't take it anymore!
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,760
(SOBBING)
I'm going into
the bathroom to cry.
80
00:03:54,465 --> 00:03:57,465
Bertram, you cannot
flush your feelings.
81
00:03:59,670 --> 00:03:59,840
(GASPS)
I see jungle!
82
00:03:59,840 --> 00:04:02,010
We must be
over Indonesia!
83
00:04:02,012 --> 00:04:03,472
(CHIME SOUNDS)
84
00:04:03,474 --> 00:04:05,984
We're starting
our descent.
85
00:04:05,976 --> 00:04:08,246
Emma, turn off
your thingies.
86
00:04:08,248 --> 00:04:09,748
The pilot said
electronic devices
87
00:04:09,750 --> 00:04:11,680
interfere with
the plane's instruments.
88
00:04:11,682 --> 00:04:14,432
He also said
the pate was fresh.
89
00:04:14,425 --> 00:04:15,625
He lies.
90
00:04:15,626 --> 00:04:16,786
(LOUD RUMBLING)
91
00:04:16,787 --> 00:04:18,887
What was that?
92
00:04:18,889 --> 00:04:20,829
Probably just some
minor turbulence.
93
00:04:20,831 --> 00:04:20,891
Emma, turn that
stuff off!
94
00:04:25,596 --> 00:04:27,366
Either we're falling
out of the sky,
95
00:04:27,368 --> 00:04:29,438
or the earth is
floating up really fast!
96
00:04:29,440 --> 00:04:30,800
We are going to crash!
97
00:04:31,802 --> 00:04:34,272
No, we're not!
98
00:04:34,274 --> 00:04:35,454
I'm sure your parents
hired the best
pilot in the world!
99
00:04:35,446 --> 00:04:36,976
If he's not worried,
why should we be?
100
00:04:39,580 --> 00:04:40,880
(ALL SCREAMING)
101
00:04:45,986 --> 00:04:48,416
I am sending
this jet company
a strongly worded email!
102
00:04:48,419 --> 00:04:52,489
I should have
told Chubby where
the money is!
103
00:04:53,824 --> 00:04:54,734
Okay!
104
00:04:54,725 --> 00:04:58,465
Don't worry!
My dad taught me
how to fly a jet.
105
00:04:58,469 --> 00:05:00,969
Bertram, zip it up
and get out here!
106
00:05:00,971 --> 00:05:03,571
I'm writing my will
on an airsick bag.
107
00:05:03,574 --> 00:05:05,944
I'm leaving everything
to Hoarders Anonymous,
108
00:05:05,936 --> 00:05:06,706
except my
nesting dolls.
109
00:05:06,707 --> 00:05:09,737
And my Lord of the Rings
toilet seat covers.
110
00:05:11,682 --> 00:05:13,642
And my giant bag of tinsel.
111
00:05:13,644 --> 00:05:16,324
Will you shut up
about your hoard?
112
00:05:16,316 --> 00:05:18,686
Just for that,
you're not getting my
leprechaun skeleton.
113
00:05:20,050 --> 00:05:22,320
Mayday! Mayday!
114
00:05:22,322 --> 00:05:23,522
The radio's dead!
(MACHINERY POWERING DOWN)
115
00:05:23,524 --> 00:05:25,534
And the engine's failed!
116
00:05:25,526 --> 00:05:27,456
Bertram, you're going
to have to monitor
the instrument panel.
117
00:05:27,458 --> 00:05:29,858
What? I can't
even set the DVR!
118
00:05:29,860 --> 00:05:30,000
(SOBBING)
119
00:05:32,803 --> 00:05:34,943
There's a clearing
up ahead!
120
00:05:34,935 --> 00:05:36,865
I should've eaten
that extra crab cake!
121
00:05:36,867 --> 00:05:38,107
That's your
final thought?
122
00:05:38,108 --> 00:05:39,438
Yes!
They were very good!
123
00:05:41,912 --> 00:05:42,112
Hang on!
124
00:05:49,780 --> 00:05:50,820
Are we on the ground?
125
00:05:51,552 --> 00:05:52,822
I think so.
126
00:05:52,823 --> 00:05:54,123
Are we alive?
127
00:05:54,124 --> 00:05:55,964
I think so.
128
00:05:55,956 --> 00:05:58,386
Unless we're angels.
129
00:05:58,389 --> 00:06:00,459
I don't think
angels lose control
of their bladders.
130
00:06:00,461 --> 00:06:01,461
Oh...
131
00:06:04,665 --> 00:06:06,135
Jessie, you saved us!
132
00:06:06,136 --> 00:06:08,596
I would hug you,
but I cannot remove
my head
133
00:06:08,599 --> 00:06:10,369
from between my knees.
134
00:06:12,372 --> 00:06:13,872
Where did we land?
135
00:06:13,874 --> 00:06:15,514
On a deserted island
in Indonesia.
136
00:06:15,506 --> 00:06:19,446
Not sure which one,
because there are
over 17,000 of them.
137
00:06:19,450 --> 00:06:20,950
(ALL GROAN)
138
00:06:20,951 --> 00:06:22,581
Smartphone to the rescue!
139
00:06:25,015 --> 00:06:28,655
Oh, no! No bars?
140
00:06:28,659 --> 00:06:31,419
Why couldn't you have
landed somewhere with
better phone service?
141
00:06:31,422 --> 00:06:34,732
Are you...
142
00:06:34,725 --> 00:06:36,025
Ready for me to
hit you in the head
with that rock yet?
143
00:06:36,026 --> 00:06:38,666
Almost.
144
00:06:38,669 --> 00:06:41,029
Right now,
I need to scope out
the area.
145
00:06:41,031 --> 00:06:44,031
Stay here, and please,
try to get along.
146
00:06:46,437 --> 00:06:48,037
Since Emma and her
stupid smartphone
made the plane crash,
147
00:06:48,038 --> 00:06:50,908
when the food runs out,
I say we cook her first!
148
00:06:51,912 --> 00:06:53,142
No!
149
00:06:53,143 --> 00:06:54,593
You're right.
There's a lot more meat
on Bertram.
150
00:06:54,585 --> 00:06:54,885
Hey!
151
00:06:54,885 --> 00:06:58,745
No, I mean Mr. Kipling
has escaped!
152
00:07:00,521 --> 00:07:01,791
I must find him!
153
00:07:01,792 --> 00:07:03,722
Ravi! Do not
leave this plane!
154
00:07:03,724 --> 00:07:05,434
RAVI: I am coming,
my beloved pet!
155
00:07:05,425 --> 00:07:07,495
Someone should
really go after him.
156
00:07:10,000 --> 00:07:13,530
Wow, there's a kid
who lives here who
looks just like Ravi!
157
00:07:13,534 --> 00:07:16,574
Ew!
What happened
to your neck?
158
00:07:16,567 --> 00:07:18,037
It looks like
something bit you!
159
00:07:18,038 --> 00:07:19,438
Something did.
160
00:07:19,439 --> 00:07:21,439
That bug was so big,
it could wear a saddle.
161
00:07:22,042 --> 00:07:23,612
I think I need a nap.
162
00:07:23,614 --> 00:07:25,184
That sounds like a plan.
163
00:07:26,146 --> 00:07:28,476
BERTRAM: Ravi!
164
00:07:29,149 --> 00:07:31,079
Ravi!
165
00:07:31,081 --> 00:07:32,851
Ravi!
166
00:07:32,853 --> 00:07:33,953
(INHALES DEEPLY)
167
00:07:33,954 --> 00:07:34,184
(TRILLING TONGUE LOUDLY)
168
00:07:34,184 --> 00:07:36,034
(HISSING)
169
00:07:38,959 --> 00:07:41,489
What on earth
was that?
170
00:07:41,492 --> 00:07:42,862
A lizard call.
That's how Ravi gets
Kipling to come.
171
00:07:42,863 --> 00:07:46,143
And every girl he's
ever met to leave.
172
00:07:48,168 --> 00:07:52,098
Hey, this jungle looks
just like your silly
comic book.
173
00:07:52,102 --> 00:07:53,572
It's not a comic book,
it's a graphic novel.
174
00:07:53,574 --> 00:07:55,754
What's the difference?
175
00:07:55,746 --> 00:07:56,946
About $12.95.
176
00:07:58,008 --> 00:08:01,578
Hey, maybe we landed
on Island of the Monsters.
177
00:08:01,582 --> 00:08:02,812
(LAUGHING)
178
00:08:02,813 --> 00:08:04,893
Island of the Monsters!
Look!
179
00:08:04,885 --> 00:08:05,855
(EXCLAIMING)
180
00:08:07,588 --> 00:08:10,818
Those looks just like
the footprints on page 32.
181
00:08:10,821 --> 00:08:13,761
What happens
on page 33?
182
00:08:13,764 --> 00:08:17,774
You don't want to know,
but it splatters onto page 34.
183
00:08:17,768 --> 00:08:19,068
(FOOTSTEPS THUNDERING)
184
00:08:19,069 --> 00:08:19,999
(LOUD ROAR)
185
00:08:20,601 --> 00:08:23,271
(SCREAMS)
186
00:08:23,273 --> 00:08:27,513
Okay, remember.
No matter what happens,
we have to stick together!
187
00:08:27,507 --> 00:08:28,537
(CREATURE ROARING)
(ALL SCREAMING)
188
00:08:30,180 --> 00:08:33,710
Mr. Kipling!
Mr. Kipling!
189
00:08:33,714 --> 00:08:37,754
Mr. Kipling!
You are all right!
190
00:08:37,748 --> 00:08:41,618
If you ever wander off again,
I will slap the scales
off of you!
191
00:08:43,523 --> 00:08:44,603
I am sorry.
I did not mean it!
192
00:08:44,595 --> 00:08:45,755
I love you!
193
00:08:48,759 --> 00:08:52,629
Oh, Mr. Kipling!
You have made
a little friend!
194
00:08:52,633 --> 00:08:54,743
That is nice,
but it is time to
go back to the plane.
195
00:09:00,571 --> 00:09:03,071
Hello!
Remember me?
196
00:09:03,073 --> 00:09:06,923
The one who hatched you
from an egg?
197
00:09:06,917 --> 00:09:09,877
This booty kept you
warm for many months.
198
00:09:14,685 --> 00:09:16,825
Oh, Kipling, you rascal!
199
00:09:16,827 --> 00:09:20,657
You have found
a sweetheart.
200
00:09:20,661 --> 00:09:22,831
Ooh! My little lizard
is all grown up.
201
00:09:24,735 --> 00:09:27,265
Very well,
you can have 10 minutes.
202
00:09:37,678 --> 00:09:38,978
Tell Grandpa the purple
enchiladas are frozen!
203
00:09:38,979 --> 00:09:42,679
And zebras are
horrible at math!
204
00:09:42,683 --> 00:09:45,893
O-M-G!
You're totes delirious!
205
00:09:45,886 --> 00:09:48,656
Jessie!
Snap out of it!
206
00:09:48,659 --> 00:09:50,619
Get your paws off of me,
Easter Bunny!
207
00:09:51,992 --> 00:09:52,362
What am I gonna do?
208
00:09:52,362 --> 00:09:55,672
Where is Bertram?
209
00:09:55,666 --> 00:09:57,726
I need a grown-up
who hasn't
lost their mind!
210
00:09:59,730 --> 00:10:00,800
(SOBBING)
211
00:10:02,332 --> 00:10:03,302
(SCREAMING)
212
00:10:05,636 --> 00:10:08,106
Okay, Mr. Kipling,
it is time to go.
213
00:10:10,811 --> 00:10:12,141
(MR. KIPLING HISSING)
214
00:10:12,142 --> 00:10:16,152
Why are you
hissing at me?
215
00:10:16,146 --> 00:10:19,316
Do not tell me
you want to stay here
with this Jurassic Jezebel.
216
00:10:19,319 --> 00:10:19,719
You just met!
217
00:10:22,693 --> 00:10:25,133
You know nothing
about her!
218
00:10:25,125 --> 00:10:27,625
She has probably
been waiting to sink
her claws
219
00:10:27,627 --> 00:10:30,057
into a rich city lizard
just like you.
220
00:10:31,862 --> 00:10:33,962
Ravi!
There's a monster
chasing us!
221
00:10:33,964 --> 00:10:35,774
Come on!
222
00:10:35,766 --> 00:10:39,166
No! I cannot bear to
part with Mr. Kipling.
223
00:10:39,169 --> 00:10:42,169
You're gonna be
ripped into parts
if we don't go right now!
224
00:10:43,173 --> 00:10:45,153
I love you, Mr. Kipling!
225
00:10:48,919 --> 00:10:50,919
I'm a party rapper!
That's who I am!
226
00:10:52,082 --> 00:10:54,832
Jessie, you're not
making any sense!
227
00:10:54,825 --> 00:10:57,055
(IN BRITISH ACCENT)
No, I can't march in
the pudding parade!
228
00:10:57,057 --> 00:11:00,427
We need a doctor!
I'm a doctor!
229
00:11:00,430 --> 00:11:01,860
That'll be $400. Stat!
230
00:11:03,393 --> 00:11:05,743
There must be
poison in that bite.
231
00:11:05,736 --> 00:11:07,736
I've got to get it
out of your system.
232
00:11:09,239 --> 00:11:10,669
(BLOWING RASPBERRY)
233
00:11:14,174 --> 00:11:15,084
(AIR WHOOSHING)
234
00:11:15,976 --> 00:11:18,706
Ew! Your neck tooted!
235
00:11:25,085 --> 00:11:27,085
Where is everyone?
236
00:11:27,087 --> 00:11:28,417
Emma!
This is no time
to be sleeping!
237
00:11:30,390 --> 00:11:32,060
And why is there
a spork in my neck?
238
00:11:41,171 --> 00:11:43,131
(PANTING)
I can't go on.
239
00:11:43,133 --> 00:11:47,743
All right, monster!
Just eat me!
240
00:11:47,738 --> 00:11:51,208
(SOBBING)
I'm gonna die alone!
All alone!
241
00:11:54,244 --> 00:11:56,194
I'm all alone.
242
00:11:58,919 --> 00:11:59,749
Oh.
243
00:12:02,993 --> 00:12:04,963
I'm all alone!
(LAUGHS)
244
00:12:04,955 --> 00:12:06,025
No more kids!
245
00:12:07,027 --> 00:12:09,857
♪ Alone! ♪
246
00:12:09,860 --> 00:12:11,100
(LAUGHING)
247
00:12:11,101 --> 00:12:12,931
Oh!
248
00:12:17,467 --> 00:12:21,067
So that's the update.
Everything's under control.
249
00:12:21,071 --> 00:12:22,471
We don't know
where anyone is.
250
00:12:22,472 --> 00:12:23,912
You call that
under control?
251
00:12:25,415 --> 00:12:29,015
Well, if you want
to be negative about it.
252
00:12:29,019 --> 00:12:31,419
And where is my thank you
for sporking you
back to health?
253
00:12:34,785 --> 00:12:35,385
Thank you.
254
00:12:35,385 --> 00:12:37,785
I hope I get to do
the same to you someday.
255
00:12:41,431 --> 00:12:43,861
Now, I've got to go
find the kids.
256
00:12:43,864 --> 00:12:45,274
Don't leave the plane!
257
00:12:45,265 --> 00:12:47,265
And whatever you do,
don't open the door!
258
00:12:51,071 --> 00:12:51,871
The door is up
in that tree!
259
00:12:54,174 --> 00:12:55,454
(MONKEYS CHATTERING)
260
00:12:56,406 --> 00:12:58,046
And here comes a monkey.
261
00:13:02,312 --> 00:13:04,892
(ALL PANTING)
262
00:13:04,885 --> 00:13:08,055
I will miss Mr. Kipling
for the rest of my life.
263
00:13:08,058 --> 00:13:08,488
(CREATURE ROARING)
264
00:13:08,488 --> 00:13:11,918
Which may not be long!
265
00:13:11,922 --> 00:13:14,492
I hope he does not
like Indian food.
266
00:13:14,494 --> 00:13:16,834
What if he thinks
my freckles
are like sprinkles?
267
00:13:16,827 --> 00:13:18,967
Everyone loves sprinkles!
268
00:13:18,969 --> 00:13:20,999
Oh, look, a hut!
269
00:13:21,001 --> 00:13:22,501
Maybe we could
hide in there!
270
00:13:24,504 --> 00:13:26,584
I hate when
you guys do that!
271
00:13:27,377 --> 00:13:29,237
No hut cutsies!
272
00:13:35,545 --> 00:13:36,515
I can't believe
I spent my whole
life in pants.
273
00:13:36,516 --> 00:13:38,886
What was I thinking?
274
00:13:41,251 --> 00:13:42,091
(BIRD CALLING)
275
00:13:43,153 --> 00:13:46,263
Ooh, my main dish
has arrived!
276
00:13:50,130 --> 00:13:52,830
Whatever that is,
I'm sure it's going
to taste yummy
277
00:13:52,832 --> 00:13:53,602
with coconut sauce.
278
00:13:58,368 --> 00:14:00,568
KIDS: Jessie!
279
00:14:00,570 --> 00:14:02,370
Don't worry, kids,
I'll save you.
280
00:14:05,515 --> 00:14:07,215
(KIDS EXCLAIMING)
281
00:14:07,217 --> 00:14:07,617
Ooh, that had to hurt.
282
00:14:11,221 --> 00:14:12,621
Oh!
283
00:14:12,622 --> 00:14:13,952
Oh, Jessie!
Oh, guys!
284
00:14:15,625 --> 00:14:17,425
I'm so glad
you guys are safe!
285
00:14:17,427 --> 00:14:18,857
We're not!
286
00:14:18,858 --> 00:14:20,528
There is a jungle
monster chasing us!
287
00:14:20,530 --> 00:14:22,530
We're on Island
of the Monsters!
288
00:14:22,532 --> 00:14:25,342
Guys, calm down.
There's no such place as
Island of the Monsters!
289
00:14:25,335 --> 00:14:28,595
(LOUD ROARING)
290
00:14:28,598 --> 00:14:32,268
Well, we're on
an island and
that's a monster,
291
00:14:32,272 --> 00:14:34,272
so call it
what you want!
292
00:14:34,274 --> 00:14:35,554
(ROARING)
(ALL SCREAMING)
293
00:14:35,545 --> 00:14:38,105
Point taken.
Okay.
294
00:14:38,108 --> 00:14:41,008
We'll be safe
as long as we stay
in the hut.
295
00:14:41,551 --> 00:14:43,081
(ROARING)
296
00:14:43,083 --> 00:14:44,513
(ALL SCREAMING)
297
00:14:44,514 --> 00:14:46,424
Change of plans.
Hut bad,
running good.
298
00:14:46,416 --> 00:14:49,156
But what if we
cannot run faster than
the monster?
299
00:14:49,159 --> 00:14:52,559
All I need to do is run
faster than you.
300
00:14:54,124 --> 00:14:56,434
Okay, guys,
301
00:14:56,426 --> 00:14:58,566
I'm gonna go out there
and distract the monster,
302
00:14:58,568 --> 00:15:00,068
so you guys can
run back to the plane.
303
00:15:00,070 --> 00:15:02,430
No! You will
surely be eaten!
304
00:15:02,432 --> 00:15:05,042
Then there'll be
no one to fly us home!
305
00:15:05,035 --> 00:15:05,905
Oh, thanks, that's touching.
306
00:15:05,905 --> 00:15:08,175
Jessie, please
come with us.
307
00:15:08,178 --> 00:15:10,638
You have to stay alive
until I'm 18.
308
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
(ROARING)
309
00:15:13,243 --> 00:15:14,413
(SCREAMING)
310
00:15:14,414 --> 00:15:16,554
(SCREAMING)
311
00:15:16,546 --> 00:15:19,046
Please don't hurt me!
312
00:15:19,049 --> 00:15:22,349
Don't hurt you?
How dare you
scare my kids!
313
00:15:22,352 --> 00:15:24,692
My name is
Dr. Cyrus Van Adams.
314
00:15:24,694 --> 00:15:25,934
I wasn't trying
to scare anyone!
315
00:15:25,925 --> 00:15:28,425
So what's with
the giant claw?
316
00:15:28,428 --> 00:15:29,998
Uh...
317
00:15:31,101 --> 00:15:32,161
Back scratcher?
318
00:15:33,933 --> 00:15:36,273
And the monster feet?
319
00:15:36,266 --> 00:15:38,166
You try shoe shopping
around here.
320
00:15:38,538 --> 00:15:41,068
And this?
321
00:15:41,071 --> 00:15:42,441
(ROARING)
322
00:15:42,442 --> 00:15:43,612
Uh...
323
00:15:43,613 --> 00:15:44,713
That's my jam.
324
00:15:48,378 --> 00:15:51,118
Don't worry, kids.
It's not a monster.
325
00:15:52,222 --> 00:15:53,252
It's just an idiot.
326
00:15:58,658 --> 00:16:03,128
Okay, Emma, you got
rid of those monkeys.
You can do this.
327
00:16:03,133 --> 00:16:06,073
After all, a plane is
just like a big cell phone,
328
00:16:06,066 --> 00:16:08,366
with wings and
cute little bags
of peanuts.
329
00:16:11,541 --> 00:16:12,741
(ELECTRICITY CRACKLING)
330
00:16:15,175 --> 00:16:17,975
I did it!
I fixed the plane!
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,007
(SQUEALS)
332
00:16:20,150 --> 00:16:21,580
(STATIC HISSING)
333
00:16:21,581 --> 00:16:23,251
Hello? Operator?
334
00:16:23,253 --> 00:16:26,663
I would like to report
a crashed plane.
335
00:16:26,656 --> 00:16:28,656
And shamefully
bad cell service!
336
00:16:31,321 --> 00:16:33,361
I've been here
for five years,
337
00:16:33,363 --> 00:16:36,133
pursuing a rare bird
called the
blue-breasted goobie.
338
00:16:36,126 --> 00:16:38,666
I've traced one
to this region.
339
00:16:38,668 --> 00:16:41,128
Finding it is
my life's work.
340
00:16:41,131 --> 00:16:43,071
So, the whole
terrorizing people with
fake monsters thing,
341
00:16:43,073 --> 00:16:46,243
that's like what,
a hobby?
342
00:16:46,236 --> 00:16:48,576
I was trying to
keep you meddling kids
away from my goobie!
343
00:16:48,578 --> 00:16:53,208
Dude, we don't want
to go anywhere near
your goobie.
344
00:16:53,213 --> 00:16:56,223
Don't rile him up.
He seems a little unstable.
345
00:16:56,216 --> 00:16:59,016
Yeah, he could use
a check-up from
the neck up.
346
00:17:00,790 --> 00:17:03,750
We do not wish to be here!
Our plane crashed!
347
00:17:03,753 --> 00:17:05,703
Excuse me, no, no.
348
00:17:05,695 --> 00:17:09,355
It was brilliantly
landed by a heroic
and underpaid nanny.
349
00:17:10,230 --> 00:17:12,400
That would be me.
350
00:17:12,402 --> 00:17:15,072
Well, why didn't you
just say so?
351
00:17:15,065 --> 00:17:17,765
We were a little
busy running from
your fake monster!
352
00:17:17,767 --> 00:17:19,567
Oh, yeah, my bad.
353
00:17:21,711 --> 00:17:24,611
Bertram!
354
00:17:24,614 --> 00:17:27,784
Bertram!
355
00:17:27,777 --> 00:17:31,617
I cannot believe
Mr. Kipling shed me
like last year's skin
356
00:17:31,621 --> 00:17:34,351
so he can become
some lady lizard's
sugar dragon.
357
00:17:35,255 --> 00:17:36,825
Ravi, that's so sad.
358
00:17:36,826 --> 00:17:37,726
I know.
359
00:17:37,727 --> 00:17:41,187
So I told him
I hoped he and his
scaly little swamp siren
360
00:17:41,191 --> 00:17:42,661
would be
very happy together!
361
00:17:44,764 --> 00:17:46,744
I cannot go on.
362
00:17:46,736 --> 00:17:48,566
Mr. Kipling would
want you to.
363
00:17:48,568 --> 00:17:50,768
I think he would also
want you to carry me.
364
00:17:58,748 --> 00:18:00,178
So you know
about Island of
the Monsters?
365
00:18:00,180 --> 00:18:04,180
That legend inspired
my fake monster.
366
00:18:04,184 --> 00:18:05,164
If you'd hung around
a little longer,
367
00:18:05,155 --> 00:18:08,655
I would have
brought out Katanga,
the Crab Woman.
368
00:18:10,089 --> 00:18:12,359
(HISSING)
369
00:18:12,362 --> 00:18:14,522
You're all kinds of weird.
370
00:18:16,726 --> 00:18:18,296
(SCREAMS)
371
00:18:18,298 --> 00:18:19,298
Idiot!
372
00:18:20,430 --> 00:18:22,270
BERTRAM: Ow!
373
00:18:22,272 --> 00:18:23,472
That sounded like Bertram!
374
00:18:23,473 --> 00:18:25,483
Yeah, I'd recognize
that whine anywhere.
375
00:18:27,707 --> 00:18:30,137
KIDS: Bertram!
376
00:18:32,142 --> 00:18:34,142
We thought we'd
never find you!
377
00:18:34,144 --> 00:18:36,554
So did I.
A guy can dream.
378
00:18:36,546 --> 00:18:38,546
(SCREAMING)
379
00:18:39,649 --> 00:18:41,649
Those bones!
380
00:18:41,651 --> 00:18:44,491
Those feathers!
I'd know them
anywhere!
381
00:18:44,494 --> 00:18:47,434
You're eating the last of
the blue-breasted goobies!
382
00:18:47,427 --> 00:18:48,897
Huh. No kidding.
383
00:18:48,898 --> 00:18:51,228
(SCREAMS)
384
00:18:51,231 --> 00:18:53,831
I've spent years
studying it!
385
00:18:53,833 --> 00:18:55,243
All my research,
down the drain!
386
00:18:56,706 --> 00:18:59,366
And into his colon.
387
00:18:59,369 --> 00:19:01,139
You might want to
write in your report
that it was delicious.
388
00:19:02,742 --> 00:19:03,742
(SCREAMING)
389
00:19:05,615 --> 00:19:07,845
(BURPING)
390
00:19:07,847 --> 00:19:08,847
(SCREAMING)
391
00:19:11,751 --> 00:19:13,481
Hey, we're almost there.
392
00:19:13,483 --> 00:19:15,393
Finally, you're back!
393
00:19:15,385 --> 00:19:17,185
While you guys
were out vacationing,
I was...
394
00:19:17,187 --> 00:19:19,427
Not now.
A helicopter's coming!
395
00:19:19,429 --> 00:19:21,659
We're saved!
We're saved! Yay!
396
00:19:21,661 --> 00:19:23,561
That's what
I was trying to tell you!
397
00:19:23,563 --> 00:19:27,443
I plugged the doohickey
into the thingy
and the gizmo went, "Ding!"
398
00:19:27,437 --> 00:19:30,597
Oh, dear,
have you been
bitten, too?
399
00:19:30,600 --> 00:19:32,170
I hope there's a spork
on the helicopter.
400
00:19:32,942 --> 00:19:34,572
All right, everybody on!
401
00:19:34,574 --> 00:19:35,814
Okay.
402
00:19:35,805 --> 00:19:38,645
No! I don't want to go.
403
00:19:38,648 --> 00:19:41,708
I want to stay here
with no responsibility,
404
00:19:41,711 --> 00:19:46,291
no children,
and these incredibly
comfy clothes.
405
00:19:46,286 --> 00:19:48,616
Bertram, there's no two-ply
toilet paper here.
406
00:19:48,618 --> 00:19:49,258
There's not even one-ply.
407
00:19:50,860 --> 00:19:52,390
Out of my way!
408
00:19:56,966 --> 00:20:00,826
BERTRAM: I call shotgun! Whoo!
409
00:20:00,830 --> 00:20:02,300
Could someone
get that for me?
410
00:20:04,203 --> 00:20:05,583
Oh, man.
(ALL EXCLAIMING)
411
00:20:06,606 --> 00:20:07,276
I'm blind.
412
00:20:09,379 --> 00:20:11,209
Guys, come on.
413
00:20:11,210 --> 00:20:13,840
Go, go, go.
Can you help them?
Thank you. Thank you.
414
00:20:16,416 --> 00:20:19,716
Jessie, I cannot
leave Mr. Kipling.
415
00:20:21,421 --> 00:20:25,401
I know how hard it is,
Ravi, okay?
416
00:20:25,395 --> 00:20:29,255
Maybe Mr. Kipling
just wanted to be
with his own kind.
417
00:20:29,259 --> 00:20:30,859
I'm so sorry,
but we have to go.
418
00:20:51,321 --> 00:20:53,281
Mr. Kipling!
You came back!
419
00:20:58,988 --> 00:21:03,588
I guess
Mr. Kipling couldn't live
without you, either.
420
00:21:03,593 --> 00:21:08,573
Nothing is stronger
than the bond between
a boy and his lizard.
421
00:21:08,568 --> 00:21:10,798
I wonder what happened
with him and his
scaly little swamp siren.
422
00:21:10,800 --> 00:21:14,540
He must have kissed it
and subsequently dissed it!
423
00:21:16,906 --> 00:21:18,046
All right.
I'll get him. Go!
424
00:21:20,310 --> 00:21:25,390
So, you already
got tired of the old
ball and chain, huh?
425
00:21:25,385 --> 00:21:27,715
Yeah.
Just like every man
I ever dated.
426
00:21:27,717 --> 00:21:28,817
Cold-blooded.
427
00:21:29,959 --> 00:21:31,019
Come on.
428
00:21:34,764 --> 00:21:36,574
The kids are
in the cockpit
asking the pilot,
429
00:21:36,566 --> 00:21:38,566
"Are we there yet?
Are we there yet?
Are we there yet?"
430
00:21:39,599 --> 00:21:40,799
Better him than me.
431
00:21:41,771 --> 00:21:42,971
I need to rewrite my will.
432
00:21:42,972 --> 00:21:44,672
I threw up
in the last one.
433
00:21:46,936 --> 00:21:48,906
Thanks for
bringing me along.
434
00:21:48,908 --> 00:21:52,438
It's the least we could do,
considering what happened.
435
00:21:52,442 --> 00:21:54,542
You mean ruining
my life's work
436
00:21:54,544 --> 00:21:57,994
by letting your butler
eat my blue-breasted goobie
into extinction?
437
00:22:00,319 --> 00:22:00,419
Yeah, that.
438
00:22:01,891 --> 00:22:03,391
(CHIRPING SOUND)
439
00:22:03,393 --> 00:22:05,633
Emma, that better not
be your phone again!
440
00:22:05,625 --> 00:22:06,995
That wasn't my phone.
441
00:22:06,996 --> 00:22:09,996
Of course it was.
What else would it be?
442
00:22:09,999 --> 00:22:12,729
That warble sounded
distinctly bird-like.
443
00:22:14,003 --> 00:22:15,943
It's coming from
Bertram's seat.
444
00:22:15,935 --> 00:22:17,435
Hey, hands off my stuff!
445
00:22:19,439 --> 00:22:21,669
(GROANS)
446
00:22:21,671 --> 00:22:22,511
(JESSIE GASPS)
447
00:22:22,912 --> 00:22:25,382
Baby goobies!
448
00:22:26,045 --> 00:22:27,345
Gooblets!
449
00:22:30,049 --> 00:22:34,519
Bertram, we do not
put endangered species
in our carry-ons!
450
00:22:36,025 --> 00:22:37,025
We do if
they're delicious.
31940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.