All language subtitles for Jessie.S01E16_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,276 Here's your mail, Bertram. 2 00:00:08,309 --> 00:00:12,509 Oh, if you don't act now, this is your last issue of Butler Beat. 3 00:00:12,546 --> 00:00:16,146 I'm not giving them another dime until they put me on the cover. 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,593 Zuri, quit pushing me! 5 00:00:22,623 --> 00:00:27,233 I'm not pushing! I'm just walking faster behind you. 6 00:00:27,261 --> 00:00:30,301 Just be happy I didn't get Zuri that cattle prod she wanted for Christmas. 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,100 Hey, Ravi, go long! 8 00:00:34,135 --> 00:00:35,335 Go where? 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,369 (GROANS) 10 00:00:38,506 --> 00:00:39,536 Oops. 11 00:00:42,343 --> 00:00:43,343 Oops. 12 00:00:45,479 --> 00:00:47,479 Hey, that was mean! 13 00:00:47,515 --> 00:00:50,075 Thank you, I try. 14 00:00:51,552 --> 00:00:53,452 Tony, help me with my bags. 15 00:00:53,487 --> 00:00:55,217 He's a doorman, not a plastic surgeon. 16 00:00:55,256 --> 00:00:56,256 (ALL LAUGHING) 17 00:00:58,592 --> 00:00:59,632 Ow! 18 00:00:59,660 --> 00:01:01,360 Excuse me, Bertram. 19 00:01:01,395 --> 00:01:05,525 Hello, Bertie! I didn't see you back there! 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,096 (LAUGHS) Oh, you!. 21 00:01:11,272 --> 00:01:13,372 I'll take this one. 22 00:01:13,407 --> 00:01:17,377 It has my favorite new hair product. 'Do Glue. 23 00:01:17,411 --> 00:01:20,651 Be on the watch for une coiffure extraordinaire. 24 00:01:20,681 --> 00:01:24,321 If I see him, I'll call the cops immediately. 25 00:01:24,352 --> 00:01:26,452 Close! Close! Close! 26 00:01:26,487 --> 00:01:27,487 (ALL GROANING) 27 00:01:42,570 --> 00:01:44,410 (SNIFFS) Ugh. 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,508 Somebody went a little heavy on the perfume. 29 00:01:46,540 --> 00:01:49,610 That's Zeus's new cologne, Wolfwind. 30 00:01:49,643 --> 00:01:53,883 Wolfwind is for dogs? My ex-boyfriend used to wear it. 31 00:01:53,914 --> 00:01:55,324 Well, actually, that's appropriate. 32 00:01:58,186 --> 00:02:00,646 What is touching my derriere? 33 00:02:00,688 --> 00:02:02,518 It is highly unpleasant. 34 00:02:02,556 --> 00:02:07,556 It is a "who," not a "what." And the feeling is mutual. 35 00:02:10,298 --> 00:02:12,668 * Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 36 00:02:12,700 --> 00:02:16,570 * Hey Jessie, hey Jessie 37 00:02:16,604 --> 00:02:20,274 * It feels like a party every day 38 00:02:20,308 --> 00:02:23,638 * Hey Jessie, hey Jessie 39 00:02:23,677 --> 00:02:27,417 * But they keep on pulling me every which way 40 00:02:27,448 --> 00:02:30,548 * Hey Jessie, hey Jessie 41 00:02:30,584 --> 00:02:34,264 * My whole world is changing Turning around 42 00:02:34,288 --> 00:02:37,588 * They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 43 00:02:37,625 --> 00:02:41,555 * But they took a chance on the new girl in town 44 00:02:41,595 --> 00:02:45,195 * And I don't want to let them down, down, down 45 00:02:45,233 --> 00:02:48,603 * Hey Jessie 46 00:02:48,636 --> 00:02:52,336 * Hey Jessie 47 00:02:52,373 --> 00:02:55,683 * It feels like a party every day 48 00:02:55,709 --> 00:02:59,609 * Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie * 49 00:03:06,787 --> 00:03:08,087 (ALL CHATTERING) 50 00:03:08,121 --> 00:03:10,591 Hey, Jessie, here's what I'm thinking for our date tonight. 51 00:03:10,624 --> 00:03:13,634 Dinner, a movie, then a carriage ride around Central Park. 52 00:03:13,661 --> 00:03:15,761 Tony, a carriage ride sounds so romantic. 53 00:03:15,796 --> 00:03:19,996 Yeah, except for the fact that you wind up staring at a horse's butt! 54 00:03:20,033 --> 00:03:22,643 (LAUGHING) 55 00:03:22,670 --> 00:03:25,640 She looks at you all day. She's used to it. 56 00:03:25,673 --> 00:03:26,673 (GIRLS LAUGHING) 57 00:03:28,642 --> 00:03:29,642 (SCREAMS) 58 00:03:32,680 --> 00:03:33,980 Tressie! 59 00:03:34,014 --> 00:03:36,254 Mrs. Chesterfield, what happened? 60 00:03:36,284 --> 00:03:40,594 My hands are glued to my head, that's what! 61 00:03:40,621 --> 00:03:45,331 One of your little heathens stole my hair gel and replaced it with glue! 62 00:03:46,427 --> 00:03:47,757 (ALL GIGGLING SOFTLY) 63 00:03:47,795 --> 00:03:50,295 You should be ashamed of yourselves. 64 00:03:50,331 --> 00:03:54,501 I'm ashamed that I didn't think of it first. 65 00:03:54,535 --> 00:03:57,735 Okay, don't overreact now. I'm sure I can get that out in a jiffy. 66 00:03:57,771 --> 00:04:00,771 "Stay Stuck. The glue that sticks forever." 67 00:04:02,710 --> 00:04:04,780 Okay, maybe two jiffies. 68 00:04:06,580 --> 00:04:09,020 You didn't read the label on the tube before you put it in your hair? 69 00:04:09,049 --> 00:04:11,789 Even I would've done that, and I am totally against reading. 70 00:04:14,455 --> 00:04:17,685 Well, I would have read it, but I was a little distracted. 71 00:04:19,460 --> 00:04:24,330 Oh, Bertie, you simply cannot take a bad photo. (LAUGHING) 72 00:04:25,866 --> 00:04:29,636 Zeus, fetch Mommy's teasing comb. 73 00:04:42,783 --> 00:04:43,883 Uh-oh. 74 00:04:47,688 --> 00:04:50,058 So, how did you turn the doorknob to get out of your apartment? 75 00:04:50,090 --> 00:04:52,660 The same way I'm going to strangle your little animals. 76 00:04:52,693 --> 00:04:54,333 With my elbows! 77 00:04:54,362 --> 00:04:56,332 (CHILDREN SCREAM) 78 00:04:56,364 --> 00:05:00,804 Excuse me. Before you unscrew our heads with your elbows, 79 00:05:00,834 --> 00:05:02,804 I would like to know why you think we did it. 80 00:05:02,836 --> 00:05:05,866 Because I had the 'Do Glue when I got on to the elevator with all of you, 81 00:05:05,906 --> 00:05:08,576 and that's the only place it could have been switched. 82 00:05:08,609 --> 00:05:10,709 That is circumstantial! 83 00:05:10,744 --> 00:05:12,314 But highly incriminating. 84 00:05:14,815 --> 00:05:17,075 Look, Mrs. Chesterfield, I trust my kids. 85 00:05:17,117 --> 00:05:19,617 If they say they didn't do it, then they didn't do it! 86 00:05:19,653 --> 00:05:21,493 Okay, which one of you did it? 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,756 You said you trusted us. 88 00:05:24,792 --> 00:05:27,462 Oh, please. Glue in the hair? 89 00:05:27,495 --> 00:05:29,795 You might as well have signed your names on her forehead. 90 00:05:31,532 --> 00:05:32,902 I know nothing Itabout it.e. 91 00:05:32,933 --> 00:05:35,403 I blame global warming. 92 00:05:37,805 --> 00:05:40,865 Okay. You all hate Chesterfield. 93 00:05:40,908 --> 00:05:43,608 She shut down your lemonade stand. 94 00:05:43,644 --> 00:05:45,614 She destroyed your football. 95 00:05:45,646 --> 00:05:48,676 And she put you on the building's worst-dressed list. 96 00:05:48,716 --> 00:05:53,346 She said I'm over the top? Look at her! Big Bird wears less feathers! 97 00:05:55,689 --> 00:05:57,729 Ravi, I'm putting you in charge. 98 00:05:57,758 --> 00:06:00,658 Find out who's responsible or you're all punished. 99 00:06:00,694 --> 00:06:02,834 How do you know Ravi didn't do it? 100 00:06:02,863 --> 00:06:05,533 Oh, come on! He's the new kid in the family. 101 00:06:05,566 --> 00:06:08,796 You guys haven't corrupted him yet. 102 00:06:08,836 --> 00:06:12,966 Plus, look at this face. The only thing I am guilty of is capital cuteness! 103 00:06:14,775 --> 00:06:16,735 Oh, really? This is so unfair! 104 00:06:16,777 --> 00:06:20,807 I'll tell you what's unfair. I have my third first date with Tony tonight, 105 00:06:20,848 --> 00:06:22,848 and I have to be downstairs helping Chesterfield 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,453 instead of upstairs hating all of my outfits. 107 00:06:30,991 --> 00:06:32,691 What's with the shades? 108 00:06:32,726 --> 00:06:35,856 I am a detective now, and I take my job seriously. 109 00:06:35,896 --> 00:06:39,826 That includes wearing CSI- type sunglasses. 110 00:06:39,867 --> 00:06:44,507 Wait, if you're playing CSI, why is Kipling dressed like Sherlock Holmes? 111 00:06:47,240 --> 00:06:50,210 Hey, I am asking the questions here! 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,913 And I have a notepad full of them. 113 00:06:52,946 --> 00:06:54,876 Which your partner is eating. 114 00:07:00,020 --> 00:07:02,890 Come near me with those, they'll end up in your spleen. 115 00:07:07,027 --> 00:07:11,827 All right, now, brace yourself. This may hurt. 116 00:07:11,865 --> 00:07:15,795 Ow! Ow! Watch out for that! That's an antique! 117 00:07:15,836 --> 00:07:17,866 What is? The furniture, or your skeleton? 118 00:07:17,905 --> 00:07:19,035 (SCREAMS) 119 00:07:27,014 --> 00:07:28,024 (COUGHS) 120 00:07:31,619 --> 00:07:34,219 Hey! Your partner's out of control! 121 00:07:34,254 --> 00:07:39,264 On the contrary, he knows exactly what he is doing. 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,532 Do you recognize this? 123 00:07:41,562 --> 00:07:43,932 Yeah, it's a receipt for a delivery to a resident. 124 00:07:43,964 --> 00:07:49,874 Precisely. A delivery of one tube of Stay Stuck glue! 125 00:07:49,903 --> 00:07:51,973 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 126 00:07:53,974 --> 00:07:56,014 And to whom was this delivery addressed? 127 00:07:56,677 --> 00:07:57,907 I can't say. 128 00:07:57,945 --> 00:08:00,705 Haven't you ever heard of doorman-resident confidentiality? 129 00:08:00,748 --> 00:08:02,548 No one has. It is not a thing. 130 00:08:04,785 --> 00:08:08,015 Look, pal, you can either be a witness or a suspect. 131 00:08:08,055 --> 00:08:10,585 I suggest you give me a name! 132 00:08:10,624 --> 00:08:12,534 I can't tell you! I'm sworn to secrecy! 133 00:08:12,560 --> 00:08:13,930 Bertram! 134 00:08:14,662 --> 00:08:16,762 Aw, man! 135 00:08:17,665 --> 00:08:18,965 The butler did it! 136 00:08:20,033 --> 00:08:20,973 I did not see that coming. 137 00:08:23,937 --> 00:08:27,677 Okay, I got the recommended solvent. 138 00:08:27,708 --> 00:08:30,578 Well, it took you long enough, Bessie! 139 00:08:30,611 --> 00:08:34,881 Please learn my name. It is not Bessie, not Tressie, not Jessie... 140 00:08:34,915 --> 00:08:37,915 Oh, wait. It is Jessie. 141 00:08:37,951 --> 00:08:45,661 Brava. You know your own name. I'd applaud you, but my hands are stuck to my hair. 142 00:08:45,693 --> 00:08:49,733 And there they will stay, because you are a crabby appleton. 143 00:08:49,763 --> 00:08:52,073 I am sorry to use that kind of language, but I'm upset. 144 00:08:52,099 --> 00:08:55,139 Wait! Wait! Please help me. 145 00:08:59,006 --> 00:09:00,006 (EXCLAIMS) 146 00:09:01,041 --> 00:09:03,041 What?. 147 00:09:03,076 --> 00:09:05,876 It should not be used with artificial hair coloring. 148 00:09:06,113 --> 00:09:07,353 Sorry. 149 00:09:07,380 --> 00:09:11,020 I don't know why you're apologizing. I am a natural redhead! 150 00:09:11,051 --> 00:09:13,121 Or it could cause a severe reaction. 151 00:09:13,153 --> 00:09:14,923 Get this stuff off my hair! 152 00:09:16,924 --> 00:09:19,864 Uh, maybe we could call the glue company. 153 00:09:19,893 --> 00:09:21,063 Oh, sticky. 154 00:09:22,863 --> 00:09:24,033 Oh, this is not good. 155 00:09:25,833 --> 00:09:26,833 (SCREAMS) 156 00:09:28,702 --> 00:09:30,342 Okay, okay, it's not that bad. 157 00:09:30,370 --> 00:09:33,610 Really? I beg to differ, Tessie! 158 00:09:33,641 --> 00:09:38,011 That's it! I'm calling Morgan and Christina right now. 159 00:09:38,045 --> 00:09:40,005 Everyone who was on that elevator is gonna pay! 160 00:09:40,047 --> 00:09:42,717 No, please don't! I'll... 161 00:09:42,750 --> 00:09:44,120 Oh, now I'm stuck! 162 00:09:45,886 --> 00:09:46,886 Oh, well, that didn't help. 163 00:09:48,656 --> 00:09:49,916 Swell. 164 00:09:57,430 --> 00:10:00,370 You were next to Mrs. Chesterfield on the elevator, 165 00:10:00,400 --> 00:10:02,800 then you quickly scooted away. 166 00:10:02,836 --> 00:10:04,706 (GASPS) 167 00:10:04,738 --> 00:10:08,208 Because the way Rhoda stares at me makes me feel cheap. 168 00:10:10,744 --> 00:10:14,054 She always says she is stuck on you. Maybe this was payback? 169 00:10:14,081 --> 00:10:16,981 No! I didn't put the glue in her bag! 170 00:10:17,017 --> 00:10:18,917 Then how do you explain this? 171 00:10:23,090 --> 00:10:27,860 It is a receipt for Stay Stuck glue, delivered to you yesterday. 172 00:10:27,895 --> 00:10:29,395 Okay, okay, I bought the glue! 173 00:10:29,429 --> 00:10:32,429 But it had nothing to do with Chesterfield, I promise! 174 00:10:32,465 --> 00:10:36,635 (SCREAMS) Hold him back. 175 00:10:38,171 --> 00:10:43,841 The truth is I was dusting your father's Audience Choice Award... 176 00:10:45,979 --> 00:10:46,979 (WHISTLING) 177 00:10:53,721 --> 00:10:58,691 I should thank the Academy, my fellow cast members, my director... 178 00:10:58,726 --> 00:11:02,426 But I'm not gonna! 'Cause I did it all myself! 179 00:11:02,462 --> 00:11:05,902 And Mother, I wanna thank you least of all. 180 00:11:08,769 --> 00:11:10,069 ((SCREAMS)H) 181 00:11:12,472 --> 00:11:14,782 So I had to glue the trophy back together. 182 00:11:14,808 --> 00:11:17,438 But I put the glue in the drawer when I was done. 183 00:11:17,477 --> 00:11:20,777 Someone must have taken it. 184 00:11:20,814 --> 00:11:23,254 Leave the detective work to me. 185 00:11:23,283 --> 00:11:24,893 Someone must have taken it. 186 00:11:28,889 --> 00:11:32,059 Zuri, show me your hands. 187 00:11:33,526 --> 00:11:35,026 No, the other way. 188 00:11:36,797 --> 00:11:38,927 I mean show me your palms! 189 00:11:38,966 --> 00:11:40,826 Show me a warrant! 190 00:11:44,037 --> 00:11:47,107 The paper is glued to your hands. 191 00:11:47,140 --> 00:11:49,880 We have caught our perp red-handed. 192 00:11:57,517 --> 00:11:58,717 (TOILET FLUSHING) 193 00:12:03,957 --> 00:12:04,957 That never happened. 194 00:12:07,027 --> 00:12:08,027 Agreed. 195 00:12:10,230 --> 00:12:13,930 That doorman doesn't get here soon, I'm prepared to chew off an arm. 196 00:12:13,967 --> 00:12:16,837 So am I. And it won't be my own. 197 00:12:19,172 --> 00:12:20,212 Oh! 198 00:12:20,240 --> 00:12:22,780 Doorman to the rescue, ladies! 199 00:12:22,810 --> 00:12:24,540 This is my ma's secret recipe. 200 00:12:24,577 --> 00:12:27,207 It'll loosen anything. Candle wax from a tablecloth, 201 00:12:27,247 --> 00:12:31,747 a hair clog from a sink and it's heaven on linguini. 202 00:12:34,154 --> 00:12:36,864 Just right there. Oh, thank you. 203 00:12:36,890 --> 00:12:38,030 And this one. Yeah, great, thank you. 204 00:12:38,558 --> 00:12:41,028 Ugh! Ugh! 205 00:12:41,061 --> 00:12:45,371 Oh, I haven't felt this disgusted since my entire second marriage. 206 00:12:47,100 --> 00:12:50,240 Hurry, Tony. I'm starting to get a cramp. 207 00:12:50,270 --> 00:12:53,110 And a strange craving for meatballs. (SNIFFS) Is that fennel? 208 00:12:53,140 --> 00:12:58,310 Yeah. Now, it takes a few seconds to work. Try not to move. 209 00:12:58,345 --> 00:13:01,945 Oh, thanks. I was gonna suggest we go ballroom dancing. 210 00:13:06,186 --> 00:13:09,186 So, tonight should be fun. 211 00:13:09,222 --> 00:13:13,162 Yeah. We missed our dinner reservation, but we can still catch the movie. 212 00:13:13,193 --> 00:13:14,593 I love romantic comedies. 213 00:13:14,627 --> 00:13:16,827 Me, too! It looks hilarious. 214 00:13:16,864 --> 00:13:19,834 Jennifer Aniston plays a funeral director who falls in love 215 00:13:19,867 --> 00:13:22,597 with a wedding (FEIGNING LAUGHTER) 216 00:13:22,635 --> 00:13:24,595 You don't care. 217 00:13:24,637 --> 00:13:29,877 Oh, on the contrary! I hope you two love muffins hit it off, get hitched, 218 00:13:29,910 --> 00:13:33,850 and go for a long honeymoon with the entire Ross family. 219 00:13:33,881 --> 00:13:35,021 In an RV. 220 00:13:35,048 --> 00:13:36,248 That falls off a cliff! 221 00:13:38,251 --> 00:13:39,851 I love RVs! 222 00:13:39,887 --> 00:13:40,887 Me, too! 223 00:13:44,057 --> 00:13:45,587 (TEOh!NG) 224 00:13:45,625 --> 00:13:48,225 Holy Sunday gravy! It worked! 225 00:13:48,261 --> 00:13:50,961 You're pulling off my flesh! 226 00:13:51,899 --> 00:13:52,969 (TEARING) 227 00:13:53,000 --> 00:13:54,430 This one. This one. Pull... 228 00:13:57,104 --> 00:13:59,014 (SCREAMS) 229 00:13:59,039 --> 00:14:01,009 Come on, let's go. Let's get out of here. 230 00:14:01,041 --> 00:14:05,411 Not so fast. No one's going anywhere until we go upstairs 231 00:14:05,445 --> 00:14:07,915 and punish the guilty party. 232 00:14:07,948 --> 00:14:09,948 You two can go to your little movie next week. 233 00:14:10,984 --> 00:14:12,924 But it's a Jennifer Aniston movie. 234 00:14:12,953 --> 00:14:14,923 It won't be in theaters next week! 235 00:14:17,424 --> 00:14:20,994 All right, I have seen your rap sheet. 236 00:14:21,028 --> 00:14:24,198 You have a history of paste-related crimes. 237 00:14:24,231 --> 00:14:28,001 It was only a matter of time until you graduated to glue. 238 00:14:29,702 --> 00:14:35,412 Crimes? You're trippin'. I was just using the glue to do some origami. 239 00:14:35,442 --> 00:14:37,952 Origami is the art of folding paper. 240 00:14:37,978 --> 00:14:39,448 It does not require glue. 241 00:14:39,479 --> 00:14:41,249 It does if you're bad at it. 242 00:14:44,151 --> 00:14:46,991 Back off, you overgrown gecko. 243 00:14:49,056 --> 00:14:51,056 You have confessed to using the glue. 244 00:14:51,091 --> 00:14:55,061 I am willing to overlook that if you point me toward the real culprit. 245 00:14:55,095 --> 00:14:56,655 I'm no snitch. 246 00:14:56,696 --> 00:14:59,366 What if we sweeten the deal? 247 00:14:59,399 --> 00:15:01,129 Keep talkin'. 248 00:15:03,971 --> 00:15:06,671 Ooh, candy! 249 00:15:06,706 --> 00:15:10,206 Get your notepad. I'm about to squeal like Miss Piggy. 250 00:15:14,982 --> 00:15:16,052 What happened in there? 251 00:15:16,083 --> 00:15:18,123 I tried to protect you, Emma. 252 00:15:18,151 --> 00:15:21,961 But the fuzz turned up the heat, and I couldn't hold out. 253 00:15:21,989 --> 00:15:24,289 (SOBBING) I'm so sorry! 254 00:15:28,495 --> 00:15:30,955 You sold me out for a Scooter Bar? 255 00:15:30,998 --> 00:15:32,468 It's a king size! 256 00:15:34,767 --> 00:15:41,007 I never touched that glue! And FYI, those glasses are so last season! 257 00:15:41,041 --> 00:15:42,041 (CELL PHONE RINGING) 258 00:15:43,743 --> 00:15:46,183 Ugh. Jasmine. Ignore. 259 00:15:53,753 --> 00:15:58,193 Looks like we found the one with the sticky fingers. 260 00:15:58,225 --> 00:16:01,995 All right! It's true. I used the Stay Stuck. 261 00:16:03,396 --> 00:16:07,096 I was watching TV when Tyra Banks eliminated my favorite model 262 00:16:07,134 --> 00:16:09,344 and I got a teensy bit annoyed. 263 00:16:09,369 --> 00:16:11,269 (TV AUDIENCE APPLAUDING) 264 00:16:11,304 --> 00:16:13,344 What? (SCREAMS) 265 00:16:18,278 --> 00:16:19,278 Oops. 266 00:16:21,048 --> 00:16:23,018 So, I glued it back together. 267 00:16:23,050 --> 00:16:25,220 It's the third phone I've broken this year! 268 00:16:25,252 --> 00:16:30,092 If Mom and Dad find out, I'll be restricted to a landline! 269 00:16:33,426 --> 00:16:35,556 Fair warning. Mrs. Chesterfield's on her way up here 270 00:16:35,595 --> 00:16:37,425 and she has come unglued! 271 00:16:39,199 --> 00:16:43,069 Mr. Kipling and I have been trying to find out who had the glue 272 00:16:43,103 --> 00:16:44,243 on the elevator. 273 00:16:44,271 --> 00:16:46,211 But it turns out the glue has been passed around more 274 00:16:46,239 --> 00:16:48,439 than fresh gossip at a nail salon. 275 00:16:48,475 --> 00:16:50,035 Mmm. (SNAPS FINGERS) 276 00:16:50,077 --> 00:16:54,107 Obviously Emma did it! She took the glue from Zuri, 277 00:16:54,147 --> 00:16:57,547 used it to fix her phone, then put it back in her purse. 278 00:16:57,584 --> 00:17:00,054 Emma, you broke another phone? 279 00:17:00,087 --> 00:17:01,387 Tyra again? 280 00:17:01,421 --> 00:17:04,191 Yeah. 281 00:17:04,224 --> 00:17:08,404 Wait. Emma never said she put the glue in her purse. 282 00:17:08,428 --> 00:17:11,298 ALL: Yes, you did! 283 00:17:13,233 --> 00:17:15,073 The only way you would know that is 284 00:17:15,102 --> 00:17:17,402 if you took the glue out of Emma's purse. 285 00:17:17,437 --> 00:17:19,137 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 286 00:17:22,175 --> 00:17:26,345 Luke, you better take this. It's as good as money where you're going. 287 00:17:34,254 --> 00:17:38,094 Okay, I'll admit I took the glue from Emma, but I did not put it 288 00:17:38,125 --> 00:17:41,385 in Chesterfield's bag! I never took it out of my backpack! 289 00:17:42,462 --> 00:17:45,272 Attention, despicable toddlers! 290 00:17:46,266 --> 00:17:48,366 Look at this! 291 00:17:48,401 --> 00:17:49,401 (ALL EXCLAIMING) 292 00:17:49,436 --> 00:17:51,536 Eh, she's looked worse. 293 00:17:52,572 --> 00:17:54,372 Which one of you is responsible? 294 00:17:54,407 --> 00:17:56,837 I'm gonna sweat it out of you if I have to stay all night. 295 00:17:56,876 --> 00:17:58,406 ALL: Luke did it! 296 00:17:58,445 --> 00:17:59,645 Well, that took less time than I thought. 297 00:18:01,448 --> 00:18:03,148 I did not do it! 298 00:18:03,183 --> 00:18:05,323 Then what were you doing with the glue? 299 00:18:05,352 --> 00:18:07,322 He(SCREAMING)m! 300 00:18:07,354 --> 00:18:08,664 (SCREAMING) 301 00:18:08,688 --> 00:18:14,388 Oh! Well, my, don't you look fetching this evening? 302 00:18:14,427 --> 00:18:18,367 Fetching? Really? Wow, these new trousers must be a big hit. 303 00:18:18,398 --> 00:18:21,598 All day, people have been pointing at me and smiling. 304 00:18:21,634 --> 00:18:22,644 (ALL LAUGHING) 305 00:18:24,371 --> 00:18:27,471 Now, that, my friends, is how you use glue! 306 00:18:28,608 --> 00:18:29,908 (EXCLAIMS) 307 00:18:29,942 --> 00:18:32,382 Bull's-eye! (LAUGHS) 308 00:18:32,412 --> 00:18:34,912 Mrs. Chesterfield, I'm sorry Luke took your hair gel. 309 00:18:34,947 --> 00:18:36,317 How much did it cost? 310 00:18:36,349 --> 00:18:38,349 Ninety-eWhat?dollars. 311 00:18:38,385 --> 00:18:40,415 Jessie, I didn't steal it! 312 00:18:40,453 --> 00:18:43,393 The person who switched it with the glue is the one who has it. 313 00:18:45,425 --> 00:18:46,585 (ALL GASPING) 314 00:18:46,626 --> 00:18:48,526 My 'Do Glue! 315 00:18:48,561 --> 00:18:50,461 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 316 00:18:53,200 --> 00:18:54,870 I should've known! 317 00:18:54,901 --> 00:19:00,711 You've always hated me, Essie. And now you're willing to sell these little rug rats 318 00:19:00,740 --> 00:19:05,650 down the river to cover your crime. That's low. And I know low. 319 00:19:07,747 --> 00:19:09,247 TShe does.e. 320 00:19:09,282 --> 00:19:10,282 Mmm-hmm. 321 00:19:12,252 --> 00:19:13,492 Guys, I didn't do it! 322 00:19:13,520 --> 00:19:16,520 Jessie, it's over. We know you did it. 323 00:19:16,556 --> 00:19:19,426 Maybe we need to get a nanny cam to keep an eye on you. 324 00:19:19,459 --> 00:19:22,229 I'll monitor all the footage. 325 00:19:22,262 --> 00:19:23,732 Wait. That's a great idea! 326 00:19:23,763 --> 00:19:26,473 Tony, we need to see the elevator security cam footage. 327 00:19:26,499 --> 00:19:27,499 It'll prove I'm innocent. 328 00:19:31,571 --> 00:19:32,571 (TYPING) 329 00:19:35,542 --> 00:19:37,482 This doesn't prove anything! 330 00:19:37,510 --> 00:19:39,580 No one touched Chesterfield's bag. 331 00:19:39,612 --> 00:19:41,412 (TAPE REWINDING) 332 00:19:42,549 --> 00:19:44,249 (ALL GASPING) 333 00:19:44,284 --> 00:19:47,754 The dog did it! I have solved the case. 334 00:19:47,787 --> 00:19:50,287 But wait, how did the 'Do Glue get in my purse? 335 00:19:53,460 --> 00:19:54,490 (WHIMPERS) 336 00:19:54,527 --> 00:19:55,457 (ALL GASP) 337 00:19:55,495 --> 00:19:59,225 That shifty little mutt! I never trusted him. 338 00:19:59,266 --> 00:20:01,526 Oh, well, would you look at the time? 339 00:20:03,503 --> 00:20:06,513 I'm sure Zeus meant no harm. 340 00:20:06,539 --> 00:20:09,409 I've been training him to fetch my beauty products. 341 00:20:09,442 --> 00:20:12,612 And I'm certain Mommy's little helper just got confused. 342 00:20:12,645 --> 00:20:14,505 Good boy! Kiss Mommy. 343 00:20:14,547 --> 00:20:15,577 (ZEUS WHIMPERS) 344 00:20:20,653 --> 00:20:22,663 I think you owe us an apology. 345 00:20:22,689 --> 00:20:28,499 Yeah. We told you we did not plant that glue, and you didn't believe us. 346 00:20:28,528 --> 00:20:31,228 I believe an apology kiss is in order. 347 00:20:33,633 --> 00:20:36,473 Come here. 348 00:20:36,503 --> 00:20:40,373 I'm sorry that I didn't trust you guys, all right? I was wrong. 349 00:20:40,407 --> 00:20:44,537 And I will take that into account when I dole out your punishments. 350 00:20:44,577 --> 00:20:47,407 Whoa! Back the truck up! 351 00:20:49,516 --> 00:20:51,246 Punishments? 352 00:20:51,284 --> 00:20:56,864 Using grown-up glue without permission. Phone throwing. And aggravated tush-targeting. 353 00:20:59,726 --> 00:21:01,826 Well, at least I am innocent. 354 00:21:01,861 --> 00:21:05,331 Oh, yeah? Where'd you get those sunglasses? 355 00:21:05,365 --> 00:21:07,395 From yoHmm.resser. 356 00:21:07,434 --> 00:21:09,674 But they make me look so cool and dangerous. 357 00:21:12,872 --> 00:21:16,512 Not as cool and dangerous as the nanny. 358 00:21:16,543 --> 00:21:17,543 Ow! 359 00:21:21,614 --> 00:21:25,454 I'm sorry I made us miss our third first date. 360 00:21:25,485 --> 00:21:28,515 I get it if you'd rather date someone with a normal schedule. 361 00:21:28,555 --> 00:21:31,355 I don't want to date somebody normal. I want to date you. 362 00:21:33,526 --> 00:21:38,466 Thanks? Maybe someday we'll be able to catch a romantic moment... 363 00:21:38,498 --> 00:21:39,498 Somewhere. 364 00:21:41,568 --> 00:21:44,368 Jessie. Don't move. 365 00:21:48,641 --> 00:21:50,581 Tony! Ow! 366 00:21:50,610 --> 00:21:52,710 Mosquito. Got it. 367 00:21:55,848 --> 00:21:59,618 Hey, do you guys think Zeus put that glue in Chesterfield's bag 368 00:21:59,652 --> 00:22:00,692 on purpose? 369 00:22:00,720 --> 00:22:02,620 Of course not. 370 00:22:02,655 --> 00:22:04,615 Why would he bite the hand that feeds him filet mignon? 371 00:22:06,726 --> 00:22:10,526 Yeah! That mutt lives better than we do! 372 00:22:14,567 --> 00:22:16,397 Well, this kind of works. 373 00:22:16,436 --> 00:22:17,936 I'll be the baddest broad in my book club. 374 00:22:20,407 --> 00:22:22,737 Oh, there you are. 375 00:22:24,711 --> 00:22:30,121 Oopsie, Mr. Fluffy Pants. There. Now it won't fall off. 376 00:22:30,149 --> 00:22:32,849 And I know you didn't mean to hurt Mommy. 377 00:22:32,885 --> 00:22:34,345 Did you? 378 00:22:35,455 --> 00:22:36,415 (GROWLING) 28597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.