All language subtitles for Jessie.S01E04_0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,610 Hey, I'm drawing here! 2 00:00:14,815 --> 00:00:18,485 Zuri, that is a beautiful lion! 3 00:00:20,621 --> 00:00:23,491 Alien? Sasquatch? 4 00:00:25,426 --> 00:00:26,556 Tell me if I'm getting warmer. 5 00:00:26,594 --> 00:00:27,534 It's you. 6 00:00:30,498 --> 00:00:31,498 Hmm. 7 00:00:32,533 --> 00:00:35,473 See, this is your hair. 8 00:00:35,503 --> 00:00:39,473 Oh. Last time I go to Quickie Cuts. 9 00:00:39,507 --> 00:00:42,577 Yeah, just because you get a coupon 10 00:00:42,610 --> 00:00:44,510 doesn't mean you should use it. 11 00:00:47,481 --> 00:00:49,621 Up and back in 22 seconds. 12 00:00:49,650 --> 00:00:52,490 Beat that, Puke. 13 00:00:52,853 --> 00:00:55,593 The name's Luke. 14 00:00:55,623 --> 00:00:57,533 Although the view of your butt did make me want to puke. 15 00:00:59,660 --> 00:01:02,500 Now watch and learn. I'm gonna climb this wall 16 00:01:02,530 --> 00:01:05,630 faster than a spider monkey on a sugar high. 17 00:01:05,666 --> 00:01:09,436 Uh, Luke, aren't you forgetting something? 18 00:01:09,470 --> 00:01:11,510 Oh, yeah. Trevor, let's put some money on this. 19 00:01:11,539 --> 00:01:13,609 No. No, no, no. I didn't mean gambling. 20 00:01:13,641 --> 00:01:15,581 I was talking about a helmet. 21 00:01:15,609 --> 00:01:18,449 Jessie, I can't wear this! 22 00:01:18,479 --> 00:01:19,349 Don't worry, I can fix the strap. 23 00:01:19,380 --> 00:01:22,450 No, I mean it's got a princess on it. 24 00:01:22,483 --> 00:01:23,523 It's got a princess under it, too. 25 00:01:25,653 --> 00:01:29,563 Look, I am sorry, but safety comes first. 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,590 And hey, I think you're getting a little sunburned, 27 00:01:30,624 --> 00:01:33,634 soNo, I'm not.... 28 00:01:33,661 --> 00:01:35,661 I'm fine and I'm going up. 29 00:01:35,696 --> 00:01:37,526 Trevor, start timing me. 30 00:01:38,599 --> 00:01:43,539 Whoa, sunscreen. This is slippery. 31 00:01:43,571 --> 00:01:44,571 Whoa, falling! 32 00:01:44,605 --> 00:01:44,865 I got you. 33 00:01:44,905 --> 00:01:46,705 Okay. 34 00:01:47,608 --> 00:01:50,478 You got 20 more seconds. 35 00:01:50,511 --> 00:01:51,581 Maybe she can carry you up. 36 00:01:51,612 --> 00:01:55,552 All right. All right, that's it! 37 00:01:55,583 --> 00:01:57,553 We're going to settle this like real men. 38 00:01:57,585 --> 00:02:00,885 By playing paintball in weird costumes! 39 00:02:00,921 --> 00:02:03,561 You're on! Me and my brother, Dirk, 40 00:02:03,591 --> 00:02:04,431 are gonna be gladiators. 41 00:02:04,458 --> 00:02:09,558 And we're gonna feed you to the lions! 42 00:02:09,597 --> 00:02:12,627 Yeah? Well, my team's gonna be zombies! 43 00:02:12,666 --> 00:02:14,636 And we're gonna eat your brains! 44 00:02:14,668 --> 00:02:16,598 Yeah, if you had any! 45 00:02:17,605 --> 00:02:18,905 Up top! 46 00:02:18,939 --> 00:02:21,509 Sorry, but it's too dangerous. 47 00:02:21,542 --> 00:02:22,612 I don't have a wrist protector. 48 00:02:25,579 --> 00:02:28,519 * Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 49 00:02:28,549 --> 00:02:31,689 * Hey Jessie, hey Jessie 50 00:02:31,719 --> 00:02:35,589 * It feels like a party every day 51 00:02:35,623 --> 00:02:38,593 * Hey Jessie, hey Jessie 52 00:02:38,626 --> 00:02:42,626 * But they keep on pulling me every which way 53 00:02:42,663 --> 00:02:45,733 * Hey Jessie, hey Jessie 54 00:02:45,766 --> 00:02:49,696 * My whole world is changing Turning around 55 00:02:49,737 --> 00:02:53,607 * They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 56 00:02:53,641 --> 00:02:57,551 * But they took a chance on the new girl in town 57 00:02:57,578 --> 00:03:00,608 * And I don't want to let them down, down, down 58 00:03:00,648 --> 00:03:01,648 * Hey Jessie 59 00:03:02,983 --> 00:03:05,793 * Hey Jessie 60 00:03:07,721 --> 00:03:11,631 * It feels like a party every day 61 00:03:11,659 --> 00:03:14,659 * Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie * 62 00:03:20,301 --> 00:03:25,311 Em, you are cordially invited to my tea party tomorrow. 63 00:03:25,339 --> 00:03:27,539 Dress is black tie and tails. 64 00:03:31,312 --> 00:03:33,382 Thank you. As always, I shall be delighted to attend. 65 00:03:33,414 --> 00:03:36,384 But please don't seat me next to Chubby the Bear. 66 00:03:36,417 --> 00:03:38,487 He hogs the honey and never wears pants. 67 00:03:39,553 --> 00:03:41,323 (BOTH CHUCKLING) 68 00:03:43,491 --> 00:03:45,291 (GASPS) Jasmine! 69 00:03:45,326 --> 00:03:46,356 Emma! Kisses. 70 00:03:48,562 --> 00:03:51,332 Hey! I'm not a coatrack! 71 00:03:51,365 --> 00:03:51,395 You are now. 72 00:04:01,442 --> 00:04:03,542 FanWhat is it?ws. 73 00:04:03,577 --> 00:04:04,577 Check your phone. I'm busy. 74 00:04:07,481 --> 00:04:09,421 You scored us two seats to Zac Posen's fashion show? 75 00:04:09,450 --> 00:04:12,450 (SCREAMS) When is it? 76 00:04:12,486 --> 00:04:14,316 (SCREAMS) Tomorrow at 3:00! 77 00:04:14,355 --> 00:04:15,155 (SCREAMS) I can't wait! 78 00:04:15,523 --> 00:04:19,363 But, Emma, tomorrow's my tea party. 79 00:04:19,393 --> 00:04:20,463 Zuri, that's kid stuff! 80 00:04:20,494 --> 00:04:23,464 Hello? We're talking Zac Posen. 81 00:04:23,497 --> 00:04:26,597 The front row will be all celebrities. 82 00:04:27,501 --> 00:04:28,401 BOTH: Yay! 83 00:04:28,436 --> 00:04:30,496 Phone five! 84 00:04:32,473 --> 00:04:35,583 But what about our celebrity guest? 85 00:04:35,609 --> 00:04:39,509 Kenny the Koala is coming all the way from Luke's room. 86 00:04:39,547 --> 00:04:41,617 Don't you have something to finger paint? 87 00:04:44,452 --> 00:04:46,592 I'd finger paint your coat, 88 00:04:46,620 --> 00:04:49,420 but it just caught a cab to Brooklyn! 89 00:04:59,500 --> 00:05:02,500 So, think you can duck and roll like that? 90 00:05:04,572 --> 00:05:06,612 No. 91 00:05:06,640 --> 00:05:09,440 If I start rolling, I won't stop until I hit the duck pond. 92 00:05:10,544 --> 00:05:13,484 Come on, Bertram! I need a paintball partner, 93 00:05:13,514 --> 00:05:16,454 and you need someone to keep quiet 94 00:05:16,484 --> 00:05:18,454 about what happened to Mom and Dad's wedding china. 95 00:05:19,520 --> 00:05:22,420 The lizard startled me. 96 00:05:22,456 --> 00:05:26,526 Whatever. The point is that gravy boat is never setting sail again. 97 00:05:26,560 --> 00:05:29,500 Come on, we've only got one day to practice before the competition. 98 00:05:29,530 --> 00:05:31,400 Okay, what do I have to do? 99 00:05:31,432 --> 00:05:35,402 Well, the first rule of paintball is to have a good hiding place. 100 00:05:35,436 --> 00:05:38,466 So, survey the terrain carefully, and find the perfect spot. 101 00:05:38,506 --> 00:05:39,506 Now go! 102 00:05:40,474 --> 00:05:41,484 Go, go, go, go, go! 103 00:05:47,448 --> 00:05:49,448 Really? You're exposed. 104 00:05:49,483 --> 00:05:51,523 (GASPS) Oh, dear. 105 00:05:51,552 --> 00:05:53,552 (ZIPPER CLOSING) 106 00:05:53,587 --> 00:05:55,557 Hey, Puke! 107 00:05:55,589 --> 00:05:57,629 Don't even bother practicing, 108 00:05:57,658 --> 00:06:02,528 'cause my brother Dirk and I are gonna pound you like a chicken cutlet. 109 00:06:02,563 --> 00:06:05,533 Wow. Dirk had a growth spurt. 110 00:06:05,566 --> 00:06:08,636 Yeah, he beefed up. In prison. 111 00:06:13,474 --> 00:06:15,544 Does he know you can just twist the top off? 112 00:06:19,647 --> 00:06:23,517 Does your partner know he needs a bigger lamppost? 113 00:06:25,586 --> 00:06:26,616 (SCREAMS) 114 00:06:26,654 --> 00:06:29,494 Oh, oh, oh, oh, no! 115 00:06:30,591 --> 00:06:31,691 (SCREAMS) 116 00:06:31,725 --> 00:06:33,655 (DUCKS QUACKING LOUDLY) 117 00:06:42,636 --> 00:06:44,566 (CHUCKLES) 118 00:06:44,605 --> 00:06:47,475 If you'll excuse me, I'm off to clean up before dinner. 119 00:06:47,508 --> 00:06:48,578 We're having salmon. 120 00:06:48,609 --> 00:06:50,479 Ugh, I hate salmon. 121 00:06:50,511 --> 00:06:50,581 I know! 122 00:06:53,581 --> 00:06:57,621 Great. When Bertram cooks angry, no one wins. 123 00:06:57,651 --> 00:06:58,621 I still haven't passed that marble 124 00:06:58,652 --> 00:07:03,492 that somehow "wound up" in my mashed potatoes. 125 00:07:03,524 --> 00:07:05,594 Meanwhile, I still need a partner. 126 00:07:05,626 --> 00:07:08,626 You know, my dad taught me how to field-strip an AK-47 127 00:07:08,662 --> 00:07:10,632 when I was in third grade. 128 00:07:10,664 --> 00:07:13,634 FYI, that'll win you the school talent show every time. 129 00:07:15,769 --> 00:07:18,709 I need a partner with cat-like agility. 130 00:07:18,739 --> 00:07:19,769 Really? 131 00:07:21,609 --> 00:07:22,639 Got a hankering for some walnuts. 132 00:07:32,586 --> 00:07:35,656 And they also need to be really strong. 133 00:07:35,689 --> 00:07:38,629 Gee, these walnuts are still in their shells. 134 00:07:38,659 --> 00:07:39,029 (CRUNCHING) 135 00:07:39,059 --> 00:07:40,759 Oh, thanks. 136 00:07:42,763 --> 00:07:46,603 But where am I gonna find someone like that? 137 00:07:46,634 --> 00:07:49,604 Oh, for the love of fudge, pick me! 138 00:07:49,637 --> 00:07:52,737 What? You want me to go into combat against Trevor with my nanny? 139 00:07:52,773 --> 00:07:55,713 (SCOFFS) Haven't you embarrassed me enough? 140 00:07:55,743 --> 00:07:58,553 I wasn't trying to embarrass you. 141 00:07:58,579 --> 00:08:00,709 I was trying to keep you from getting a boo-boo! 142 00:08:00,748 --> 00:08:02,778 Quit babying me. If I show up with you, 143 00:08:02,816 --> 00:08:04,716 I might as well just wear a diaper and a bib! 144 00:08:06,720 --> 00:08:08,660 But then you would catch cold! 145 00:08:08,689 --> 00:08:09,789 Oh, see, I did it again. 146 00:08:16,830 --> 00:08:19,930 Bertram, I'm inviting you to my tea party tomorrow. 147 00:08:19,967 --> 00:08:23,897 Oh, thank you, but tomorrow I have to 148 00:08:23,937 --> 00:08:26,837 check to see if the cheese has gone bad. 149 00:08:28,809 --> 00:08:31,779 But you have to come. 150 00:08:31,812 --> 00:08:33,882 Emma ditched me for Jasmine Epstein! 151 00:08:33,914 --> 00:08:35,954 Ugh. Jasmine. 152 00:08:35,983 --> 00:08:37,893 You know what the other butlers say, 153 00:08:37,918 --> 00:08:39,818 that she's a horrible gossip. 154 00:08:39,853 --> 00:08:41,023 But you didn't hear it from me. 155 00:08:42,856 --> 00:08:44,956 My lips are sealed. 156 00:08:44,992 --> 00:08:47,902 So you're gonna come to my tea party, right? 157 00:08:49,029 --> 00:08:50,029 No! 158 00:08:52,032 --> 00:08:54,032 (GROANS) Don't look at the eyes. 159 00:08:54,067 --> 00:08:55,937 Please? 160 00:08:55,969 --> 00:08:56,969 Oh, I can't. 161 00:08:57,004 --> 00:08:58,814 PlNo!e! 162 00:08:58,839 --> 00:09:01,879 (SCREAMING) Please! 163 00:09:01,909 --> 00:09:05,009 Okay, okay, okay! 164 00:09:05,045 --> 00:09:08,975 With lungs like that, you could be a professional sponge diver. 165 00:09:09,016 --> 00:09:12,846 Thanks. The party is BYOB. 166 00:09:12,886 --> 00:09:13,946 Bring your own boa. 167 00:09:22,963 --> 00:09:26,933 Luke, I do not know what "bottom of the barrel" means, 168 00:09:26,967 --> 00:09:29,037 but thank you for choosing me as your partner. 169 00:09:30,971 --> 00:09:32,971 I am ready to paint the ball! 170 00:09:34,875 --> 00:09:37,005 Great. Just try not to disappoint me 171 00:09:37,044 --> 00:09:38,914 more than I think you're going to. 172 00:09:40,013 --> 00:09:40,853 (AIR HORN BLASTS) 173 00:09:40,881 --> 00:09:42,881 Oh, go, go, go. The game is starting. 174 00:09:44,084 --> 00:09:46,924 Just, uh, stay down, and cover me. 175 00:09:46,954 --> 00:09:49,994 I am here for you, brother! 176 00:09:52,993 --> 00:09:54,963 If you're still cold, I can buy you a warm drink. 177 00:09:56,997 --> 00:09:58,927 Drink vendor, over here, my good man. 178 00:10:03,070 --> 00:10:05,040 Bertram, can I ask your advice? 179 00:10:05,072 --> 00:10:06,942 Yes, I think you should give up on your dreams 180 00:10:06,974 --> 00:10:09,014 and move back to Oklahoma. 181 00:10:10,944 --> 00:10:10,984 It's Texas. 182 00:10:13,947 --> 00:10:14,977 So, Luke is about to get paint-stomped 183 00:10:15,015 --> 00:10:17,045 by that little virus, Trevor, 184 00:10:17,084 --> 00:10:19,994 but he won't let me help him because he thinks I'll embarrass him. 185 00:10:20,020 --> 00:10:21,890 Why would he think that? 186 00:10:21,922 --> 00:10:26,032 Well, I may have kind of embarrassed him. 187 00:10:26,059 --> 00:10:29,929 (CHUCKLES) Did you roll into the duck pond, too? 188 00:10:29,963 --> 00:10:32,033 No, but there was an incident involving a pink bicycle helmet, 189 00:10:32,065 --> 00:10:35,035 some sunscreen, and I may have 190 00:10:35,068 --> 00:10:36,998 kind of cradled him in my arms. Blah, blah, blah. 191 00:10:39,039 --> 00:10:40,969 The point is I know I can help him, 192 00:10:41,008 --> 00:10:41,938 but he doesn't want me there. 193 00:10:41,975 --> 00:10:43,975 So what should I do? 194 00:10:44,011 --> 00:10:45,081 Do what I do. 195 00:10:45,112 --> 00:10:48,922 Hide in the pantry and pretend to inspect cheese? 196 00:10:48,949 --> 00:10:52,089 And count the days till all the kids are off to college. 197 00:10:52,119 --> 00:10:54,119 Or in Luke's case, a correctional facility. 198 00:10:56,189 --> 00:10:58,959 Well, when the going gets tough, 199 00:10:58,992 --> 00:11:01,092 you won't find me in the pantry with my face in the feta! 200 00:11:01,128 --> 00:11:05,128 I'm gonna go help Luke, and this time, I won't embarrass him. 201 00:11:05,165 --> 00:11:07,025 Should I bring him a juice box? 202 00:11:07,067 --> 00:11:10,937 No. And for the record, 203 00:11:10,971 --> 00:11:13,111 you'll never see me going out of my way for these kids. 204 00:11:13,140 --> 00:11:16,140 Now if you'll excuse me, I have a tea party to attend. 205 00:11:19,046 --> 00:11:20,976 (SLURPS) 206 00:11:25,185 --> 00:11:27,145 (SLURPS) 207 00:11:30,157 --> 00:11:33,127 These cookies you brought are too hard. 208 00:11:33,160 --> 00:11:36,030 They're not cookies. They're scones. 209 00:11:36,997 --> 00:11:39,967 More like stones! 210 00:11:40,000 --> 00:11:42,140 Good thing I got another set of teeth coming in, 211 00:11:42,169 --> 00:11:44,199 because these are trashed. 212 00:11:47,007 --> 00:11:48,107 I don't hear the lizard complaining. 213 00:11:48,141 --> 00:11:49,181 (BURPS) 214 00:11:51,211 --> 00:11:53,211 What does he know? He eats dead rats. 215 00:11:55,182 --> 00:11:58,222 I miss Emma. This is no fun. 216 00:11:58,251 --> 00:12:00,151 You think you're miserable? 217 00:12:00,187 --> 00:12:01,987 I'm wedged into a toy chair, 218 00:12:02,022 --> 00:12:03,222 my boa is molting, 219 00:12:03,256 --> 00:12:07,226 and this tiara is cutting off the blood flow to my brain. 220 00:12:09,162 --> 00:12:12,032 Hey, beauty hurts. 221 00:12:12,065 --> 00:12:15,165 You're the worst tea party guest ever! 222 00:12:15,202 --> 00:12:18,172 (SCOFFS) I would like to point out that, unlike Mr. Kipling, 223 00:12:18,205 --> 00:12:21,065 I haven't tried to eat the other guests. 224 00:12:26,246 --> 00:12:30,146 Here, have a cupcake I made in my Queasy-Bake oven. 225 00:12:32,219 --> 00:12:34,119 And what's the number we call in case of emergency? 226 00:12:34,154 --> 00:12:36,094 Remember that. 227 00:12:42,062 --> 00:12:43,102 (GAGS) 228 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 Mmm. (CHUCKLES) 229 00:12:47,134 --> 00:12:49,044 A tad underdone. 230 00:12:49,069 --> 00:12:53,039 Maybe you should try cooking it under a larger lightbulb. 231 00:12:53,073 --> 00:12:55,113 I believe Rachael Ray recommends a 50 watt. 232 00:13:04,117 --> 00:13:05,287 (RAVI CRYING) 233 00:13:06,186 --> 00:13:10,156 Hey, Puke! Is that crying I hear? 234 00:13:10,190 --> 00:13:14,230 No! Quit crying! 235 00:13:14,261 --> 00:13:18,271 You should be grateful I have not gone into my panicked projectile vomiting. 236 00:13:18,298 --> 00:13:20,228 Now hand me your underwear! 237 00:13:20,267 --> 00:13:23,067 Why? 238 00:13:23,103 --> 00:13:26,113 I need something white to display to show them I surrender! 239 00:13:26,139 --> 00:13:28,139 Well, what's wrong with your underwear? 240 00:13:28,308 --> 00:13:31,138 It is no longer white. 241 00:13:34,181 --> 00:13:36,151 Come on, Ravi, move out. 242 00:13:43,290 --> 00:13:44,290 Yo! 243 00:13:44,324 --> 00:13:47,264 JYeah.? 244 00:13:47,294 --> 00:13:48,534 What are you doing here? I already have a partner. 245 00:13:48,561 --> 00:13:53,331 No, you do not. But I'll be happy to lend you moral support. 246 00:13:55,235 --> 00:13:57,295 From behind that parked car. 247 00:13:57,337 --> 00:14:00,167 I am deserting! Please withhold your pellets of pain! 248 00:14:03,143 --> 00:14:04,143 Clearly, I've been humiliated enough 249 00:14:04,177 --> 00:14:08,277 without any help from you. 250 00:14:08,315 --> 00:14:11,215 Look, I'm sorry I embarrassed you yesterday by being overprotective. 251 00:14:15,222 --> 00:14:18,262 Hey, why aren't you wearing padding? 252 00:14:18,291 --> 00:14:20,231 I am, under my clothes! 253 00:14:22,262 --> 00:14:23,332 And I did it again. 254 00:14:25,232 --> 00:14:28,172 Look, I'm here to make it up to you. 255 00:14:28,201 --> 00:14:29,301 Will you just give me a chance? 256 00:14:29,336 --> 00:14:30,336 I don't know, Jessie. 257 00:14:30,370 --> 00:14:31,200 Oh, come on! 258 00:14:35,242 --> 00:14:37,382 See, 259 00:14:37,410 --> 00:14:41,180 I took out those two ninjas and that team dressed as accountants. 260 00:14:41,214 --> 00:14:43,254 Uh, I think those really are accountants! 261 00:14:45,252 --> 00:14:48,322 Oh, sorry, guys! 262 00:14:48,355 --> 00:14:50,215 On the bright side, dry cleaning is deductible! 263 00:14:53,193 --> 00:14:53,233 (TREVOR WHISTLES) 264 00:14:56,396 --> 00:14:58,296 You just got sacked! 265 00:15:00,367 --> 00:15:01,367 Time out! Time out! 266 00:15:03,436 --> 00:15:06,366 Hey, Puke! If you keep hugging that rock, 267 00:15:06,406 --> 00:15:08,376 you're gonna have to marry it. 268 00:15:10,277 --> 00:15:12,377 Oh, yeah? Nice dress, knobby knees! 269 00:15:13,246 --> 00:15:14,276 Yeah! 270 00:15:14,314 --> 00:15:16,384 It's a centurion battle skirt! 271 00:15:16,483 --> 00:15:19,223 And he taunts you? 272 00:15:21,388 --> 00:15:23,258 Hey! Luke, how many partners do you have? 273 00:15:23,290 --> 00:15:26,390 Just one. My nanny! 274 00:15:29,262 --> 00:15:30,362 Nope, no way to make that sound cool. 275 00:15:30,397 --> 00:15:32,297 Your nanny? 276 00:15:32,332 --> 00:15:36,372 Is she gonna read you a bedtime story? 277 00:15:36,403 --> 00:15:40,443 Yeah, it's called Nanny Makes Trevor Go Night-Night! 278 00:15:42,409 --> 00:15:44,239 That didn't sound very cool either. 279 00:15:44,277 --> 00:15:45,607 No, iNo.idn't. 280 00:15:45,645 --> 00:15:46,575 I think it's the word "nanny" that kind of makes it sound lame. 281 00:15:46,613 --> 00:15:48,423 It's nanny. Maybe we should try "au pair". 282 00:15:48,448 --> 00:15:51,448 What are you people talking about? 283 00:15:53,420 --> 00:15:54,220 We're done talking. 284 00:15:54,254 --> 00:15:57,324 I'll show you what a nanny can do. 285 00:15:57,357 --> 00:16:00,257 All right, keep your eye on the tree. 286 00:16:00,293 --> 00:16:02,263 (BIRD SCREECHES) 287 00:16:02,295 --> 00:16:02,325 (BIRD COOING) 288 00:16:04,397 --> 00:16:07,267 (CHUCKLES) Nice shot! 289 00:16:07,300 --> 00:16:08,400 Why, thank you. 290 00:16:08,435 --> 00:16:11,365 Whoa! I'm getting my gluteus maximus out of here! 291 00:16:11,404 --> 00:16:12,414 Mmm-hmm. 292 00:16:17,277 --> 00:16:17,977 (BIRD COOS) 293 00:16:18,011 --> 00:16:20,411 I am so sorry, little pigeon. 294 00:16:20,447 --> 00:16:21,477 I thought you were a pinecone. 295 00:16:28,555 --> 00:16:31,585 I'm ready! How does my mom's dress look with the heels you lent me? 296 00:16:34,494 --> 00:16:36,564 (GRUNTS) But don't worry, it'll be dark. 297 00:16:39,499 --> 00:16:41,569 (THUDDING) 298 00:16:45,605 --> 00:16:49,035 O-M-G! Are you okay? 299 00:16:51,544 --> 00:16:53,814 You poor, little soul. 300 00:16:53,846 --> 00:16:56,046 Don't worry. Mommy's here. 301 00:16:56,083 --> 00:16:58,553 And she loves you. She loves you. 302 00:16:58,585 --> 00:17:02,615 You know, for such expensive shoes, they don't work very well. 303 00:17:05,525 --> 00:17:07,525 Text flash. One of the Olsen twins is available 304 00:17:07,560 --> 00:17:08,500 and wants to come tonight. 305 00:17:08,528 --> 00:17:10,598 Really? Which one? 306 00:17:10,630 --> 00:17:11,800 Does it matter? 307 00:17:11,831 --> 00:17:15,071 I can't believe I'm going to meet an Olsen! 308 00:17:15,102 --> 00:17:16,602 (SCREAMS) 309 00:17:16,636 --> 00:17:18,836 Ooh. About that. 310 00:17:18,871 --> 00:17:20,571 I only have two tickets. 311 00:17:20,607 --> 00:17:23,077 So you're not gonna go? 312 00:17:23,110 --> 00:17:25,110 You're so cute. Check your phone. 313 00:17:26,646 --> 00:17:27,646 (CELL PHONE BEEPS) 314 00:17:29,116 --> 00:17:31,846 Oh. So, I'm the one not going? 315 00:17:31,884 --> 00:17:33,524 Ding ding ding! 316 00:17:33,553 --> 00:17:35,593 Sorry, Em. I'll text you pics! 317 00:17:35,622 --> 00:17:37,662 And I have a text for you. 318 00:17:41,561 --> 00:17:44,101 That's rude! You text your mother with that phone? 319 00:17:49,669 --> 00:17:51,839 Hey, aren't you supposed to be at a fashion show? 320 00:17:51,871 --> 00:17:54,111 Aren't you supposed to be a guy? 321 00:17:54,141 --> 00:17:56,611 Hey, I'm only wearing this getup 322 00:17:56,643 --> 00:17:57,443 because you ditched your little sister. 323 00:17:57,477 --> 00:18:00,107 Yeah, well, Jasmine just ditched me. 324 00:18:00,147 --> 00:18:01,577 (GASPS) Fantastic! 325 00:18:01,614 --> 00:18:04,684 I mean, aw, that's too bad. 326 00:18:06,686 --> 00:18:09,856 You know what makes me feel better when I'm feeling down? 327 00:18:09,889 --> 00:18:12,589 A tea party with a burping lizard. 328 00:18:14,161 --> 00:18:14,961 Zuri's really mad at me. 329 00:18:14,994 --> 00:18:18,134 She probably doesn't want me around. 330 00:18:18,165 --> 00:18:21,665 I don't know. She set a place for you 331 00:18:21,701 --> 00:18:23,141 and she didn't let anyone else sit there. 332 00:18:23,170 --> 00:18:25,670 Really? 333 00:18:25,705 --> 00:18:27,135 Not even Millie the Mermaid? 334 00:18:27,174 --> 00:18:29,114 Nope. Go have fun. 335 00:18:32,679 --> 00:18:34,609 In the meantime, I'm going to attempt 336 00:18:34,647 --> 00:18:36,177 to pry this chair off my butt. 337 00:18:45,725 --> 00:18:48,155 This is awesome! I can smell victory! 338 00:18:48,195 --> 00:18:48,655 Now let's finish this! Lock and load! 339 00:18:56,969 --> 00:18:58,169 Mummies, three o'clock! 340 00:19:01,674 --> 00:19:03,214 Run home to Daddy, mummies! 341 00:19:03,243 --> 00:19:05,213 To the mushrooms! 342 00:19:09,716 --> 00:19:12,616 Hey, Puke! Looks like it's just you and us! 343 00:19:12,652 --> 00:19:15,192 Get ready to eat paint! 344 00:19:16,989 --> 00:19:18,729 We don't eat paint! We serve it! 345 00:19:18,758 --> 00:19:20,188 With a side of butt-kicking! 346 00:19:20,227 --> 00:19:21,927 A la mode! With sprinkles! 347 00:19:21,961 --> 00:19:23,661 Okay, we're done now. 348 00:19:25,732 --> 00:19:26,772 Let's do this, partner. 349 00:19:56,796 --> 00:19:59,796 Hey, Trevor, prepare to get puked! 350 00:20:02,269 --> 00:20:03,199 (TRIGGER CLICKING) 351 00:20:07,707 --> 00:20:10,277 Ugh. Epic fail! 352 00:20:11,278 --> 00:20:15,748 Yeah! That's right! You've just been nannified! 353 00:20:16,716 --> 00:20:18,986 (AIR HORN BLASTS) 354 00:20:19,018 --> 00:20:20,818 Game over. You won! 355 00:20:22,021 --> 00:20:23,291 No, we won. 356 00:20:24,724 --> 00:20:28,264 Jessie, Luke, I am so proud. 357 00:20:28,295 --> 00:20:29,995 While you were fighting for your lives, 358 00:20:30,029 --> 00:20:30,859 I ran to the teacher supply store 359 00:20:30,897 --> 00:20:34,267 to pick up these congratulatory stickers. 360 00:20:34,301 --> 00:20:34,331 "Great job!" 361 00:20:37,069 --> 00:20:38,769 "You are a star!" 362 00:20:38,805 --> 00:20:40,835 And see, it is shaped like a star! 363 00:20:42,742 --> 00:20:44,012 Thanks, Ravi. 364 00:20:44,043 --> 00:20:46,053 Come on, guys. Let's go home. 365 00:20:46,078 --> 00:20:49,348 Oh, hey, Trevor! Put on some sunscreen! 366 00:20:53,853 --> 00:20:57,293 Hi, Zuri. Is there room for me at your tea party? 367 00:20:57,324 --> 00:20:59,834 I thought you said it was kid stuff. 368 00:20:59,859 --> 00:21:03,029 And aren't you supposed to be at the fashion show? 369 00:21:03,062 --> 00:21:06,072 Well, I thought about it, but then I realized 370 00:21:06,098 --> 00:21:08,298 it was more important to spend time with my little sister. 371 00:21:08,335 --> 00:21:09,795 Mmm-hmm? 372 00:21:12,805 --> 00:21:16,305 Okay, okay. Jasmine dumped me. 373 00:21:16,343 --> 00:21:18,313 Chubby the bear called it. 374 00:21:18,345 --> 00:21:20,275 I owe you five bucks, Chubs. 375 00:21:22,081 --> 00:21:23,821 So, can I sit down? 376 00:21:24,384 --> 00:21:26,824 Sure. 377 00:21:26,853 --> 00:21:30,293 Millie, I told you that seat was reserved! 378 00:21:33,360 --> 00:21:35,760 Excuse the scales. 379 00:21:35,795 --> 00:21:35,855 No problem. 380 00:21:37,830 --> 00:21:38,870 Cupcake? 381 00:21:38,898 --> 00:21:39,898 Don't mind if I do. 382 00:21:42,134 --> 00:21:45,874 Mmm, these are scrumptious. 383 00:21:45,905 --> 00:21:47,865 Thank you. I added a dash of glitter. 384 00:21:51,911 --> 00:21:55,351 By the way, I threw Jasmine's jacket off the terrace. 385 00:21:55,382 --> 00:21:57,882 Oh, well done! 386 00:21:57,917 --> 00:21:59,887 After tea, let's go throw her shoes down the garbage chute. 387 00:22:01,388 --> 00:22:01,888 Why wait? 388 00:22:05,392 --> 00:22:05,892 (BURPS) 27785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.