All language subtitles for Jessie (2011) - 04x08 - What a Steal.TuneVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:06,215 --> 00:00:10,552 Attention, everyone, this meeting of the Reptile Club will come to order. 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,556 Uh, Ravi? We need to talk. 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,808 (Clicking) 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,559 Uh, can it wait? 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,560 Glenda, the Gecko, is about to go over the minutes. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,981 Ever since the school Reptile Club disbanded, 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,817 you've been acting a little strange. 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,737 It did not disband. 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 The principal shut us down 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,659 for losing an unacceptable number of snakes in the library. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,576 One is unacceptable. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,912 (Gasps) Ew! What's that? 14 00:00:36,995 --> 00:00:39,748 Oh! Mrs. Kipling was kind enough to bring the refreshments. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,919 They are cute and nutritious. 16 00:00:44,920 --> 00:00:48,006 Mm. Please tell me you're not gonna try one of those on a cracker. 17 00:00:49,091 --> 00:00:53,928 Okay, look, Ravi, I think it's time you made some new friends. 18 00:00:53,929 --> 00:00:57,766 You know, ones that are warm-blooded and alive. 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,935 That is what the principal said. 20 00:01:00,936 --> 00:01:04,606 Right before he screamed for the anti-venom. 21 00:01:04,690 --> 00:01:07,775 Good thing I always pack that in your lunch. 22 00:01:07,776 --> 00:01:08,943 Anyway, I found this group you might like. 23 00:01:08,944 --> 00:01:10,695 It's called The Intelligentsia Club. 24 00:01:10,696 --> 00:01:12,614 Oh, I know what Intelligentsia is. 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,532 A group for people with genius IQs, 26 00:01:14,533 --> 00:01:16,784 who do not wish to associate with numbskulls. 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,787 Hey, just 'cause someone isn't a genius, doesn't make 'em a numbskull. 28 00:01:19,788 --> 00:01:24,625 Actually, according to theories of phrenology, diminished cranial sensitivity 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,962 is directly related to stupidity. 30 00:01:28,714 --> 00:01:29,994 Yeah, you're gonna fit right in. 31 00:01:31,967 --> 00:01:34,886 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 32 00:01:34,887 --> 00:01:38,639 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 33 00:01:38,640 --> 00:01:41,810 ♪ It feels like a party every day 34 00:01:41,894 --> 00:01:45,646 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 35 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 ♪ But they keep on pulling me every which way 36 00:01:48,984 --> 00:01:52,653 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 37 00:01:52,654 --> 00:01:55,991 ♪ My whole world is changing Turning around 38 00:01:56,074 --> 00:01:59,827 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 39 00:01:59,828 --> 00:02:03,581 ♪ But they took a chance on the new girl in town 40 00:02:03,582 --> 00:02:07,502 ♪ And I don't want to let them down, down, down 41 00:02:07,503 --> 00:02:08,837 ♪ Hey Jessie 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,758 ♪ Hey Jessie 43 00:02:14,927 --> 00:02:17,845 ♪ It feels like a party every day 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 45 00:02:28,690 --> 00:02:30,525 Hey, Bertram! 46 00:02:30,526 --> 00:02:33,861 I've, uh, got some fun plans today, if you're looking for something to do. 47 00:02:33,862 --> 00:02:35,531 I'm not. 48 00:02:35,614 --> 00:02:38,534 To me, doing something is a distant second to doing nothing. 49 00:02:40,536 --> 00:02:42,621 There's a collectible show in the park. 50 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 I've been looking for a Mickey Mantle rookie card, 51 00:02:44,790 --> 00:02:47,543 and I bet they'll have lots of other cool stuff, too. 52 00:02:47,626 --> 00:02:49,628 Ooh! You think they'll have cuckoo clocks? 53 00:02:49,878 --> 00:02:50,963 Uh... 54 00:02:51,046 --> 00:02:53,799 Would it be a collectibles show if they didn't? 55 00:02:53,882 --> 00:02:56,634 Good point! I'll go get my collecting gloves. 56 00:02:56,635 --> 00:02:58,554 Oh! You mean the ones with the orange stains? 57 00:02:58,637 --> 00:02:59,972 Sometimes I collect cheese puffs. 58 00:03:05,258 --> 00:03:06,978 Hey, Emma. Oh, you left your wallet at home. 59 00:03:06,979 --> 00:03:08,564 Oh. 60 00:03:08,647 --> 00:03:10,482 Wow, that's a fancy ring to wear to work. 61 00:03:10,566 --> 00:03:11,816 Oh, this old thing? 62 00:03:11,817 --> 00:03:13,297 It's just my burger-flipping diamond. 63 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 Jessie, look! 64 00:03:16,572 --> 00:03:19,575 It is the international crossword puzzle champ! 65 00:03:19,658 --> 00:03:21,994 You did not tell me there would be celebrities here! 66 00:03:23,662 --> 00:03:24,746 That's 'cause there aren't. 67 00:03:25,831 --> 00:03:27,748 Wow! 68 00:03:27,749 --> 00:03:30,109 Crossword puzzles aren't the only thing filled with squares. 69 00:03:31,003 --> 00:03:33,921 Hey, did I hear you guys talking about crosswords? 70 00:03:33,922 --> 00:03:36,591 I was front row at that championship match. 71 00:03:36,592 --> 00:03:40,596 (Scoffs) Lucky! I had to listen to it on wide world of nerds. 72 00:03:41,763 --> 00:03:43,014 Wasn't it amazing when he won 73 00:03:43,015 --> 00:03:45,767 with that four letter word for a Middle Eastern goat? 74 00:03:45,851 --> 00:03:47,853 Both: Ibex! 75 00:03:47,936 --> 00:03:49,604 Which school do you attend? 76 00:03:49,605 --> 00:03:52,607 NYU Medical. I'm specializing in Psychiatry. 77 00:03:52,608 --> 00:03:55,611 So, you are the world's youngest Jungian? 78 00:03:55,694 --> 00:03:57,529 I'm a-Freud, I am. 79 00:03:57,613 --> 00:03:59,031 (Both laughing) 80 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 Wow! 81 00:04:03,619 --> 00:04:06,871 Well, I'll let you two get your geek on. (Chuckles) 82 00:04:06,872 --> 00:04:08,624 I'll pick you up at three. 83 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 Oh, hi. Oh, hi. 84 00:04:11,627 --> 00:04:14,546 I'm Scott. Are you here for the Intelligentsia meeting? 85 00:04:14,630 --> 00:04:17,466 You betcha! I mean, indubitably. 86 00:04:18,634 --> 00:04:20,469 So, what's your IQ? 87 00:04:20,552 --> 00:04:22,721 Or should I wait to ask you that on our first date? 88 00:04:22,804 --> 00:04:24,639 Are we going on a date? 89 00:04:24,640 --> 00:04:27,643 Is any fraction with zero as its denominator undefined? 90 00:04:28,810 --> 00:04:29,894 Yes? 91 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 Great! Good! 92 00:04:31,563 --> 00:04:33,565 How about tonight? 93 00:04:33,649 --> 00:04:36,734 Sure! Yeah. I can always translate The Odyssey into Greek tomorrow. 94 00:04:36,735 --> 00:04:38,819 Uh, the original is in Greek. 95 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 I knew that. I was just testing you. 96 00:04:41,907 --> 00:04:42,991 Pass! 97 00:04:46,912 --> 00:04:48,663 Madeline, welcome. 98 00:04:48,664 --> 00:04:50,832 I am so happy Ravi made a friend. 99 00:04:50,833 --> 00:04:53,919 I mean, so happy! So, so, so, so... 100 00:04:54,002 --> 00:04:56,672 Okay, Jessie! 101 00:04:56,755 --> 00:04:59,591 I think we are good. 102 00:04:59,675 --> 00:05:02,678 Will you be joining us for a round of Advanced Aztec Trivia? 103 00:05:02,761 --> 00:05:04,763 Gee, I wish I could. 104 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 But I've got to go find an outfit and double my IQ 105 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 before my date with Buff 'N Brainy! 106 00:05:12,020 --> 00:05:16,524 Oh, Zuri, meet Madeline, my new friend. 107 00:05:16,525 --> 00:05:17,776 New friend? 108 00:05:17,860 --> 00:05:21,863 Whatever Jessie is paying you, she should double it. 109 00:05:21,864 --> 00:05:25,534 Do you not have some inane country music to listen to? 110 00:05:26,618 --> 00:05:28,620 You're a country fan? Me, too! 111 00:05:28,704 --> 00:05:31,622 Next to Power Ponies, it's my favorite thing ever! 112 00:05:31,623 --> 00:05:34,543 I love power ponies! (Both screaming) 113 00:05:35,794 --> 00:05:38,797 What is happening? 114 00:05:38,881 --> 00:05:41,883 Wanna watch Power Ponies season three with bloopers? 115 00:05:41,884 --> 00:05:43,719 Stardust keeps forgetting her lines. 116 00:05:44,720 --> 00:05:46,721 Uh, hello? 117 00:05:46,722 --> 00:05:49,725 Madeline and I were about to go over calculus flashcards. 118 00:05:49,808 --> 00:05:52,643 Don't you think she's a little too young to be your friend? 119 00:05:52,644 --> 00:05:54,897 No, she is my intellectual equal! 120 00:05:54,980 --> 00:05:57,565 And I am sure she'll prefer higher math 121 00:05:57,566 --> 00:05:59,651 to a mind-numbing spree of equine comedy. 122 00:06:00,736 --> 00:06:04,656 Ravi, I do love those formulas, but I'm also a card-carrying Pony Pal. 123 00:06:04,740 --> 00:06:06,909 Be right back. Promise. 124 00:06:06,992 --> 00:06:08,911 (Sighs) I rue the day those ponies 125 00:06:08,994 --> 00:06:11,788 received their powers from the magical rainbow crystal. 126 00:06:11,830 --> 00:06:14,500 Curses! I have become what I despise! 127 00:06:17,753 --> 00:06:19,796 (Chuckles) 128 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 Hey, this is all sports stuff! 129 00:06:22,758 --> 00:06:24,593 You know I hate sports! 130 00:06:24,676 --> 00:06:27,596 I'm sure you can find something you like here. 131 00:06:27,679 --> 00:06:29,514 You collect everything. 132 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 That's not true. I'm very selective. 133 00:06:31,850 --> 00:06:35,603 You need a snowplow to get to your bed. 134 00:06:35,604 --> 00:06:37,773 Yeah, luckily, I've got one in my closet. 135 00:06:37,856 --> 00:06:40,691 Just can't get to it. 136 00:06:40,692 --> 00:06:43,778 Look, Bertram, I just want you to have a good time, okay? 137 00:06:43,779 --> 00:06:44,979 That's why I brought you here. 138 00:06:45,030 --> 00:06:46,865 Or is it because of that sign that says 139 00:06:46,949 --> 00:06:48,951 "Minors must be accompanied by an adult"? 140 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 What? 141 00:06:53,622 --> 00:06:57,543 I did not read that on the website at all. 142 00:07:00,963 --> 00:07:03,465 It was kind of you to placate Zuri. 143 00:07:03,549 --> 00:07:07,553 It must have been tiresome to sit through that animated swill. 144 00:07:07,636 --> 00:07:09,555 Actually, I really like Power Ponies. 145 00:07:09,638 --> 00:07:10,806 Zuri has cooties. 146 00:07:13,725 --> 00:07:17,562 Anyhoo, first trivia question. 147 00:07:17,563 --> 00:07:19,730 This reptilian snake... Quetzalcoatl! 148 00:07:19,731 --> 00:07:22,568 Correct. And now some hard ones. 149 00:07:23,735 --> 00:07:25,653 Oh, hey, I'm Emma. 150 00:07:25,654 --> 00:07:26,989 Oh, hi! 151 00:07:27,072 --> 00:07:29,824 You're that pretty girl who wore that gorgeous ring to work today! 152 00:07:29,825 --> 00:07:31,910 Aw! Back off. She is my friend. 153 00:07:33,912 --> 00:07:36,581 I will get some more challenging questions. 154 00:07:36,582 --> 00:07:38,666 I could answer these when I was in Pull-Ups. 155 00:07:38,667 --> 00:07:40,669 Please, do not tell her how recent that was. 156 00:07:42,921 --> 00:07:45,840 That's a beautiful necklace you're wearing. 157 00:07:45,841 --> 00:07:48,844 Oh, this is just my reality-show watching ruby. 158 00:07:48,927 --> 00:07:51,013 You should see the diamond I wear for awards shows. 159 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 It weighs more than Ravi. 160 00:07:55,767 --> 00:07:57,769 Ooh, I'd love to see that! 161 00:07:57,853 --> 00:07:59,688 Okay, BRB with the bling! 162 00:08:06,695 --> 00:08:08,946 Hey, everything's going great. 163 00:08:08,947 --> 00:08:11,825 The nanny's gone, and the kids are right where we want 'em. 164 00:08:11,867 --> 00:08:13,869 We're gonna clean out this cushy crib. 165 00:08:22,711 --> 00:08:25,714 I'm bored. I wanna go home! 166 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Okay, I'm, I'm sure we can find you something. 167 00:08:28,759 --> 00:08:30,677 Hey, Bertram, look... 168 00:08:30,719 --> 00:08:32,888 (Chuckles) A wrestling belt! 169 00:08:32,930 --> 00:08:34,681 You like wrestling, right? 170 00:08:34,723 --> 00:08:35,974 Don't like that. It's stupid. 171 00:08:38,185 --> 00:08:40,729 Fine, let's just move on. 172 00:08:40,771 --> 00:08:42,939 Ow! You're mean! 173 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 (Sobbing) 174 00:08:44,066 --> 00:08:46,026 (Shushing) 175 00:08:46,068 --> 00:08:47,694 (Groans) 176 00:08:47,736 --> 00:08:50,906 He gets like this when he hasn't had his nap. 177 00:08:50,948 --> 00:08:54,910 Okay, if I get you cotton candy, will you please behave? 178 00:08:54,952 --> 00:08:56,745 Only if it's blue. 179 00:08:57,955 --> 00:08:59,164 (Groans) 180 00:09:06,171 --> 00:09:08,966 Ooh, that one must have cost a fortune! 181 00:09:09,007 --> 00:09:11,134 Yep. Almost a whole week's allowance. 182 00:09:12,803 --> 00:09:14,847 Emma, you stole my friend! 183 00:09:14,888 --> 00:09:16,056 Did not! 184 00:09:16,098 --> 00:09:18,642 The irony here is that you both stole her from me! 185 00:09:18,684 --> 00:09:20,853 More like saved her from death by boredom. 186 00:09:22,813 --> 00:09:24,146 Guys, don't fight! 187 00:09:24,147 --> 00:09:25,983 Look, I have an idea. 188 00:09:26,024 --> 00:09:30,028 In my psychiatric research, I discovered a new type of family therapy. 189 00:09:30,070 --> 00:09:31,988 It's rather intense, but it works. 190 00:09:31,989 --> 00:09:36,743 It's called Handcuff Therapy. 191 00:09:38,036 --> 00:09:41,874 Unless those are sterling silver, they're not going on my wrists. 192 00:09:41,915 --> 00:09:44,668 I'm telling you, this is very effective. 193 00:09:44,710 --> 00:09:47,003 Now, everyone, sit down with your backs to each other. 194 00:09:47,004 --> 00:09:48,755 Why? Just trust me. 195 00:09:48,797 --> 00:09:52,009 No, I trust you, but the last time I turned my back on Zuri 196 00:09:52,050 --> 00:09:54,761 she affixed a "Kick Me" placard to my posterior. 197 00:09:56,054 --> 00:09:59,016 Did not! I stuck it on your butt! 198 00:09:59,057 --> 00:10:01,143 See, you guys need this. 199 00:10:01,185 --> 00:10:04,897 Studies find when you connect yourself with someone physically, 200 00:10:04,938 --> 00:10:08,984 you feel more connected emotionally, and are forced to resolve conflict. 201 00:10:09,026 --> 00:10:10,944 Does this really solve problems? 202 00:10:14,740 --> 00:10:17,034 It's gonna solve my cash-flow problem. 203 00:10:20,871 --> 00:10:21,997 I don't understand. 204 00:10:23,207 --> 00:10:25,000 I'm robbing you. 205 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 Is this part of the therapy? 206 00:10:32,799 --> 00:10:34,884 How do you even dress yourself? 207 00:10:34,885 --> 00:10:36,011 She conned us! 208 00:10:37,888 --> 00:10:39,889 Madeline, I thought we were friends. 209 00:10:39,890 --> 00:10:41,725 We had so much in common. 210 00:10:41,767 --> 00:10:43,894 The crossword champ, the astrolabes... 211 00:10:43,936 --> 00:10:47,940 (Gasps) I flashed my cards for you! 212 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Sorry, nerd, it's just business. 213 00:10:54,112 --> 00:10:55,781 (Both laughing) 214 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 So, do you only go out with fellow geniuses, 215 00:10:58,116 --> 00:11:00,076 or do you date outside of your percentile? 216 00:11:00,077 --> 00:11:02,162 Oh, I date all kinds of guys. 217 00:11:02,204 --> 00:11:05,081 Yeah, smart ones, dumb ones. 218 00:11:05,082 --> 00:11:07,042 Lots of dumb ones. 219 00:11:07,084 --> 00:11:09,795 They must've been fools if they let you go. 220 00:11:09,837 --> 00:11:11,922 Oh! Scott, that's so sweet! 221 00:11:13,090 --> 00:11:14,757 Do you have any flaws? 222 00:11:14,758 --> 00:11:17,177 I mean, cologne abuse, unbearable karaoke choices, 223 00:11:17,219 --> 00:11:19,721 shared custody of a hamster with your ex? 224 00:11:20,889 --> 00:11:22,933 No. Who does those things? 225 00:11:22,975 --> 00:11:24,101 No one I've dated. 226 00:11:25,853 --> 00:11:27,770 Come on, you must have some flaw. 227 00:11:27,771 --> 00:11:29,857 Not really. I'm just a normal guy. 228 00:11:29,898 --> 00:11:31,817 (Screams) Spider! 229 00:11:33,068 --> 00:11:34,862 And, there it is. 230 00:11:34,903 --> 00:11:37,739 Sorry, it's just that I have a little phobia when it comes to... 231 00:11:37,781 --> 00:11:39,199 OMG, it's on the pizza! 232 00:11:41,243 --> 00:11:42,786 That's a mushroom. 233 00:11:43,871 --> 00:11:49,126 Okay, okay, but just in case, could you please put your napkin over it? 234 00:11:49,168 --> 00:11:51,086 You know, I think this is the time 235 00:11:51,128 --> 00:11:53,839 when I usually go to the bathroom, and never come back. 236 00:11:53,881 --> 00:11:57,133 Wa... Wait, stay! I'll be fine, I promi... 237 00:11:57,134 --> 00:11:58,218 Did you see that? 238 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 The napkin moved! 239 00:12:01,180 --> 00:12:02,806 Okay, we're done here. 240 00:12:04,016 --> 00:12:06,059 No, wait! No, thank you! 241 00:12:13,192 --> 00:12:17,946 Okay, now can we go look at the baseball cards? 242 00:12:17,988 --> 00:12:20,157 Right after we get a banana shake. 243 00:12:20,199 --> 00:12:23,160 No! You've already had cotton candy, 244 00:12:23,202 --> 00:12:26,163 a balloon, and you got to be a big, scary tiger. 245 00:12:28,165 --> 00:12:30,751 Now it's time to do what I want! 246 00:12:30,792 --> 00:12:34,755 Forget it. You only used me 'cause you needed an adult. 247 00:12:34,796 --> 00:12:36,131 I want a 'nana shake! 248 00:12:36,173 --> 00:12:38,008 I want a 'nana shake! 249 00:12:38,050 --> 00:12:39,927 I want a 'nana shake! 250 00:12:39,968 --> 00:12:41,929 (Whining) 251 00:12:41,970 --> 00:12:44,180 Okay, I give up! 252 00:12:44,181 --> 00:12:47,893 I've been looking for this Mickey Mantle rookie card for years. 253 00:12:47,935 --> 00:12:51,855 And I thought you, as a collector, would understand how important that was. 254 00:12:51,897 --> 00:12:55,859 But since you're not having fun, let's just go home. 255 00:12:57,903 --> 00:13:01,907 Fine. I guess we can go look for your card. 256 00:13:01,949 --> 00:13:04,159 But you're not gonna find any bargains here. 257 00:13:04,201 --> 00:13:07,871 (Scoffs) Let me guess, all the good deals are by the pony rides? 258 00:13:09,706 --> 00:13:13,085 No, I'm only telling you to avoid the tables up front. 259 00:13:13,126 --> 00:13:14,878 These guys are pros. 260 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 All their stuff is way overpriced. 261 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 Well, it is. Just own it. 262 00:13:21,950 --> 00:13:23,190 So where am I supposed to look? 263 00:13:23,220 --> 00:13:24,888 In the back. 264 00:13:24,930 --> 00:13:28,809 You want a disorganized table manned by someone who doesn't know or care 265 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 what they have for sale. 266 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 They just wanna unload it and go home. 267 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 But I can't dig through all that stuff by myself. 268 00:13:34,773 --> 00:13:36,900 It would take forever. 269 00:13:36,942 --> 00:13:37,985 Let's do this. 270 00:13:38,861 --> 00:13:39,987 Oh, thanks, Bertram! 271 00:13:40,028 --> 00:13:41,196 Hey, up top! 272 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Not until I get my 'nana shake. 273 00:13:47,119 --> 00:13:48,745 (Elevator dings) 274 00:13:48,787 --> 00:13:50,079 All: Jessie, help! 275 00:13:50,080 --> 00:13:53,917 Guys, I told you, when Luke gets out his magic kit, just leave the room. 276 00:13:55,043 --> 00:13:56,752 It wasn't Luke. 277 00:13:56,753 --> 00:13:59,922 It's Madeline! She's a thief! 278 00:13:59,923 --> 00:14:02,759 Hey, Nanny McDweeb, you're back early. 279 00:14:04,136 --> 00:14:06,013 Wait! You're a thief? 280 00:14:06,054 --> 00:14:09,683 I thought you were a tiny psychiatrist. 281 00:14:09,725 --> 00:14:13,103 If you cannot trust a strange kid you pick up in the park, who can you trust? 282 00:14:13,145 --> 00:14:14,813 (Elevator dings) 283 00:14:14,855 --> 00:14:15,981 Jessie! 284 00:14:16,023 --> 00:14:17,983 Scott, I already told you it's over. 285 00:14:18,025 --> 00:14:21,777 But before you leave, could you please call the police and tell them 286 00:14:21,778 --> 00:14:22,905 this horrible little girl is robbing us. 287 00:14:22,946 --> 00:14:24,823 Oh, that horrible little girl is my sister. 288 00:14:24,865 --> 00:14:26,033 What? No! 289 00:14:26,074 --> 00:14:27,950 (Grunts) I work with her. 290 00:14:27,951 --> 00:14:30,786 For her! Oh! 291 00:14:30,787 --> 00:14:32,789 And that's for calling me horrible! 292 00:14:32,831 --> 00:14:34,750 Jessie started it! Wait! No! Okay! 293 00:14:35,125 --> 00:14:37,169 Ow! (Grunts) 294 00:14:37,211 --> 00:14:41,757 Wait, so you lied to me, took my family hostage, and now you're robbing us? 295 00:14:41,798 --> 00:14:42,758 Kinda. 296 00:14:43,967 --> 00:14:45,010 Still not my worst date. 297 00:14:51,808 --> 00:14:53,602 When I asked you if you had any flaws, 298 00:14:53,644 --> 00:14:56,605 why didn't you mention that you're a liar and a thief? 299 00:14:56,647 --> 00:14:58,087 Duh, because I'm a liar and a thief. 300 00:14:59,566 --> 00:15:00,776 Cram it, Scott! 301 00:15:00,817 --> 00:15:02,444 Get upstairs and grab the heavy stuff. 302 00:15:02,486 --> 00:15:04,780 Can you try not to mess that up? 303 00:15:04,821 --> 00:15:08,450 Please don't yell at me in front of the captives! 304 00:15:08,492 --> 00:15:10,494 I am so telling Mom how you almost blew this. 305 00:15:10,536 --> 00:15:11,787 You're off the Vegas job! 306 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 I love Vegas! 307 00:15:16,708 --> 00:15:18,669 Okay, we're gonna push our backs together, 308 00:15:18,710 --> 00:15:20,546 stand up and move across to the elevator. 309 00:15:20,587 --> 00:15:21,712 Ready? Go! 310 00:15:21,713 --> 00:15:23,382 (All grunting) 311 00:15:23,423 --> 00:15:25,801 Okay, come on! Use your cores! 312 00:15:26,677 --> 00:15:27,718 I have no core! 313 00:15:27,719 --> 00:15:29,596 Leave me! Save yourselves! 314 00:15:29,638 --> 00:15:30,806 (PANTS) 315 00:15:30,848 --> 00:15:32,599 Don't you think we would if we could? 316 00:15:34,518 --> 00:15:36,770 Okay, Plan B. We butt-scoot across the floor. 317 00:15:36,812 --> 00:15:38,729 Ready, go! (All grunting) 318 00:15:38,730 --> 00:15:41,650 Ow! Someone scooted on my hand! 319 00:15:41,692 --> 00:15:43,527 I... I think it is broken. 320 00:15:43,569 --> 00:15:46,780 It's not our fault you have the bones of a 95-year-old woman. 321 00:15:47,739 --> 00:15:48,907 Drink some milk! 322 00:15:49,783 --> 00:15:50,826 (Grunts) 323 00:15:50,868 --> 00:15:52,828 Zuri, slow down, you're pulling my wrist! 324 00:15:52,870 --> 00:15:56,582 And it's turning green from these cheap cuffs. 325 00:15:56,623 --> 00:16:00,460 Wow, you guys act like you've never been handcuffed and robbed before! 326 00:16:00,502 --> 00:16:03,902 What? The drill team state championship was in a very dodgy part of Houston. 327 00:16:07,426 --> 00:16:11,513 A mint condition Mickey Mantle rookie card for 50 bucks! 328 00:16:11,555 --> 00:16:12,763 This is awesome! 329 00:16:12,764 --> 00:16:16,602 All because a guy left his bitter ex-wife three storage units to clean out. 330 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 (Both laughing) 331 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 Hey, uh, I'm sorry I tricked you, Bertram. 332 00:16:21,815 --> 00:16:23,608 Today was actually really cool. 333 00:16:23,609 --> 00:16:27,863 Hanging out as friends, instead of, you know, master and servant. 334 00:16:28,780 --> 00:16:30,574 How kind of you, sire. 335 00:16:32,451 --> 00:16:33,784 I had fun, too. 336 00:16:33,785 --> 00:16:36,621 Teaching a child how to sift through the possessions 337 00:16:36,622 --> 00:16:40,459 of a co-dependent feuding couple, it's what life's all about. 338 00:16:42,503 --> 00:16:46,423 Oh, uh, by the way, I got you a little something. 339 00:16:46,465 --> 00:16:47,798 What? (Gasps) 340 00:16:47,799 --> 00:16:50,635 A cuckoo clock? You found one! 341 00:16:50,636 --> 00:16:53,639 Yeah. It's a Derek Jeter limited edition cuckoo clock. 342 00:16:53,680 --> 00:16:56,767 They're very rare. And very weird. 343 00:16:56,808 --> 00:16:58,685 (Recorded voice) Jeter! Jeter! Jeter! 344 00:16:58,727 --> 00:17:00,478 (LAUGHS) I love it! 345 00:17:00,479 --> 00:17:01,688 Thank you, Luke. 346 00:17:01,730 --> 00:17:03,732 Aw! (Chuckles) 347 00:17:03,774 --> 00:17:05,359 Let's never speak of this again. 348 00:17:05,400 --> 00:17:06,485 Wasn't planning to. 349 00:17:09,530 --> 00:17:11,489 Guys, we gotta sync up our tushes. 350 00:17:11,490 --> 00:17:15,536 Ready? Scoot! Scoot! Shoot! 351 00:17:15,577 --> 00:17:17,371 Where do you guys think you're going? 352 00:17:17,412 --> 00:17:19,831 Nowhere! Just taking a little scoot around the room. 353 00:17:19,832 --> 00:17:22,793 Captivity is no reason to quit exercising! 354 00:17:22,835 --> 00:17:25,587 Tell that to the chunky lizard upstairs. 355 00:17:25,629 --> 00:17:28,423 (Gasps) Mrs. Kipling is not chunky. 356 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 She is just big scaled! 357 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 Dude, get some human friends. 358 00:17:35,514 --> 00:17:38,850 I was trying to! With you! 359 00:17:38,851 --> 00:17:40,686 And how's that working out for ya? 360 00:17:43,605 --> 00:17:45,482 How did you meet that Madeline anyway? 361 00:17:45,524 --> 00:17:47,693 At a mixer Jessie forced me to attend. 362 00:17:47,734 --> 00:17:49,820 Another epic nanny fail. 363 00:17:49,862 --> 00:17:51,864 Uh, I'm right here! 364 00:17:51,905 --> 00:17:54,449 So, this was all Jessie's fault? 365 00:17:54,491 --> 00:17:55,868 What else is new? 366 00:17:55,909 --> 00:17:58,704 Okay, that's it. I've had enough! 367 00:17:58,745 --> 00:18:01,832 The entire Ross family has treated me like garbage for years. 368 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 You should've seen how we treated nannies one through ten. 369 00:18:06,545 --> 00:18:10,841 I work seven days a week making sure four incredibly spoiled kids 370 00:18:10,883 --> 00:18:12,759 don't rip each other apart, 371 00:18:12,801 --> 00:18:15,846 I get paid bupkis, and no one ever bothers to say, "Thank you!" 372 00:18:15,888 --> 00:18:17,514 All: Thank you? 373 00:18:18,849 --> 00:18:22,519 Now you guys have the nerve to blame me for what's happening here? 374 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 It's payback time. 375 00:18:23,896 --> 00:18:26,773 Guys, I wanna join your team. 376 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 All: What the what? 377 00:18:29,651 --> 00:18:31,403 I can give you all their credit cards, 378 00:18:31,445 --> 00:18:33,738 PIN-numbers, and the combination to the safe 379 00:18:33,739 --> 00:18:36,658 hidden behind that obnoxious family portrait in the master bedroom. 380 00:18:36,700 --> 00:18:39,786 You said our matching Christmas sweaters were adorable! 381 00:18:40,746 --> 00:18:42,580 I lied. 382 00:18:42,581 --> 00:18:45,459 The combination is 0-3-24-01. 383 00:18:45,501 --> 00:18:46,668 (Zuri, Emma and Ravi gasp) 384 00:18:46,710 --> 00:18:49,420 Ooh, those numbers are my birthday. 385 00:18:49,421 --> 00:18:51,590 I guess we know who Mrs. Mommy's favorite is. 386 00:18:54,510 --> 00:18:56,637 And there's a lot more stuff hidden around here. 387 00:18:56,678 --> 00:18:58,597 Let me go, and we can split the haul three ways. 388 00:18:58,639 --> 00:18:59,765 Sounds good to me! 389 00:18:59,806 --> 00:19:01,432 Me, too! 390 00:19:01,433 --> 00:19:03,602 You're cold, vicious, and heartless! 391 00:19:03,644 --> 00:19:05,562 You're the big sister I always wanted. 392 00:19:06,688 --> 00:19:07,731 (Elevator dings) 393 00:19:07,773 --> 00:19:09,525 Oh. 394 00:19:09,566 --> 00:19:11,610 Hey guys, we found some amazing stuff! 395 00:19:11,652 --> 00:19:13,487 It's worth a fortune! Yeah. 396 00:19:13,529 --> 00:19:15,614 Great! Wanna see a trick? 397 00:19:15,656 --> 00:19:16,782 She's gone rogue! Call the cops! 398 00:19:16,823 --> 00:19:18,449 No, call the cops! She's robbing us! 399 00:19:18,450 --> 00:19:20,410 Guys, keep it down! 400 00:19:20,452 --> 00:19:21,745 Jessie's gonna show me a trick. 401 00:19:23,705 --> 00:19:26,542 Hey! No! My Mickey Mantle card is in there! 402 00:19:26,583 --> 00:19:28,377 Don't take my cuckoo clock! 403 00:19:28,418 --> 00:19:29,545 (Sobbing) 404 00:19:29,586 --> 00:19:30,795 The big one's really annoying. 405 00:19:30,796 --> 00:19:33,674 No wonder she wants out! 406 00:19:33,715 --> 00:19:35,425 Mom is gonna love you. 407 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 All right, let's lock these guys out on the terrace 408 00:19:39,638 --> 00:19:41,473 so they don't get any bright ideas. 409 00:19:41,515 --> 00:19:43,809 I begged your parents to screen her more carefully. 410 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 (All gasping) 411 00:19:46,520 --> 00:19:47,646 (Sobbing) 412 00:19:49,648 --> 00:19:50,816 Come on, go over there! 413 00:19:50,858 --> 00:19:52,568 Yeah. Oh, oh. 414 00:19:53,485 --> 00:19:54,653 Do you have a plan? 415 00:19:54,695 --> 00:19:57,573 No, I just wanna sit. Ah. 416 00:19:57,614 --> 00:19:59,657 I can't believe Jessie really turned on us. 417 00:19:59,658 --> 00:20:00,825 Oh, she's gotta be faking it. 418 00:20:00,826 --> 00:20:05,581 If she's that good at faking it, seems like she would book more acting jobs. 419 00:20:05,622 --> 00:20:08,876 Luke is right. Our beloved Jessie would never betray us. 420 00:20:10,586 --> 00:20:13,422 That traitorous she-devil! 421 00:20:13,463 --> 00:20:15,549 You could knock me over with a feather. 422 00:20:15,591 --> 00:20:16,800 We know. We have. 423 00:20:19,511 --> 00:20:20,845 Told you guys I'd hook you up. 424 00:20:20,846 --> 00:20:22,431 And you did. 425 00:20:22,472 --> 00:20:25,684 Sorry I pegged you for a goody two shoes, old maid, brat-tamer. 426 00:20:27,644 --> 00:20:30,480 She's not that old. 427 00:20:30,522 --> 00:20:33,082 You guys must have been voted most popular kids in reform school. 428 00:20:33,942 --> 00:20:35,903 He should have been voted the laziest. 429 00:20:35,944 --> 00:20:39,489 Would it have killed you to pick up a flat screen or two? 430 00:20:42,493 --> 00:20:44,535 Hey, Scott's doing his best. 431 00:20:44,536 --> 00:20:47,539 Which is why I picked up something especially for him. 432 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 You did? Yeah. 433 00:20:48,874 --> 00:20:50,875 (Screaming) Spiders! 434 00:20:50,876 --> 00:20:52,544 Get 'em away from me! 435 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Not until the cops come! 436 00:20:53,754 --> 00:20:55,880 Get off me, you big dummy! 437 00:20:55,881 --> 00:20:58,509 (Screaming) 438 00:20:58,550 --> 00:21:02,721 I am so embarrassed to be related to you. 439 00:21:04,848 --> 00:21:08,852 Who could have predicted Jessie would turn out to be so treacherous? 440 00:21:08,894 --> 00:21:10,728 I should have seen it coming. 441 00:21:10,729 --> 00:21:13,564 All those times she shut me down when I hit on her. 442 00:21:13,565 --> 00:21:16,610 When we get married, that's gonna get really annoying. 443 00:21:18,570 --> 00:21:19,904 You're still hanging on to that? 444 00:21:19,905 --> 00:21:22,448 She just chained us up and robbed us! 445 00:21:22,449 --> 00:21:23,659 I wish she had cut me in. 446 00:21:24,910 --> 00:21:26,703 I mean, shame on her! 447 00:21:27,913 --> 00:21:29,748 Worst nanny ever. 448 00:21:30,791 --> 00:21:32,668 Guys, it's all over! 449 00:21:32,709 --> 00:21:35,796 The night doorman called the cops, and they detained those creeps downstairs. 450 00:21:35,838 --> 00:21:37,464 All: They did? 451 00:21:37,506 --> 00:21:39,508 Yeah, it was so easy for me to trick them. 452 00:21:39,550 --> 00:21:42,553 Can you believe they bought that garbage about me turning on you guys? 453 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 No. No. 454 00:21:43,637 --> 00:21:45,764 Sure can't. No way! 455 00:21:45,806 --> 00:21:47,599 You all thought I turned on you, didn't you? 456 00:21:48,920 --> 00:21:50,600 Like a pit bull with mood swings. 457 00:21:53,584 --> 00:21:56,879 I had fun tonight, Jessie! 458 00:21:56,932 --> 00:21:58,851 Yeah, we should do this again in three to five. 459 00:22:00,219 --> 00:22:02,858 Oh, uh, Madeline, I forgive you, so let us be the 460 00:22:02,889 --> 00:22:05,580 best of pen pals while you are at the reformatory. 461 00:22:05,650 --> 00:22:09,000 Uh, that's okay. Don't go to any trouble. 462 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 Oh! No trouble at all. 463 00:22:11,100 --> 00:22:13,999 You may be a felon, but you can still be my BFF. 464 00:22:14,000 --> 00:22:19,950 Oh, thanks, but I'll probably mouth off and get my mail privileges revoked. 465 00:22:19,988 --> 00:22:21,549 Then we shall video chat and you can... 466 00:22:21,550 --> 00:22:24,049 No, we shall not! 467 00:22:24,050 --> 00:22:26,100 OMG, kid, take a hint. 468 00:22:26,900 --> 00:22:30,000 I've gotta find less needy marks. 469 00:22:32,000 --> 00:22:33,999 Oh Ravi don't be sad, you'll make another friend. 470 00:22:34,000 --> 00:22:36,883 One you won't have to get a pat-down to visit. 471 00:22:36,914 --> 00:22:39,949 And in the meantime, I'll be your trivia partner. 472 00:22:39,950 --> 00:22:42,499 Oh! Fantastic! 473 00:22:42,500 --> 00:22:43,949 Let us start with something easy. 474 00:22:43,950 --> 00:22:47,249 Early Druid mythology or Jurassic crustaceans? 475 00:22:47,250 --> 00:22:51,350 Oh, you, you keep those on you? 476 00:22:51,700 --> 00:22:53,150 Great! 477 00:22:53,250 --> 00:22:54,849 (Chuckling nervously) 478 00:22:54,850 --> 00:22:56,900 Oops! Did, did I forget to put that back? 479 00:22:57,000 --> 00:22:59,050 Oh, I just wanted to wear it to the deli! 480 00:22:59,150 --> 00:23:02,150 The guy who makes the egg salad is so cute. 35948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.