Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:14,267 --> 00:00:17,148
Hei, teman teman, ayo, mari kita ambil
sampah dan memasukkannya
ke dalam tempat sampah.
3
00:00:17,233 --> 00:00:20,112
- Oke.
- Oke.
4
00:00:20,133 --> 00:00:23,205
Jangan pergi terlalu jauh.
5
00:00:23,233 --> 00:00:27,978
Berhati hatilah.
6
00:00:47,100 --> 00:00:51,005
Ada seseorang di sini.
7
00:00:51,100 --> 00:00:56,015
Teman teman, kemarilah.
8
00:01:28,167 --> 00:01:33,173
"SIAPA AKU"
-2015-
9
00:01:50,000 --> 00:01:50,749
v
10
00:01:50,750 --> 00:01:51,499
vo
11
00:01:51,500 --> 00:01:52,249
vob
12
00:01:52,250 --> 00:01:52,999
vob
13
00:01:53,000 --> 00:01:53,749
vob s
14
00:01:53,750 --> 00:01:54,499
vob su
15
00:01:54,500 --> 00:01:55,249
vob sub
16
00:01:55,250 --> 00:01:55,999
vob sub
17
00:01:56,000 --> 00:01:56,749
vob sub b
18
00:01:56,750 --> 00:01:57,499
vob sub by
19
00:01:57,500 --> 00:01:58,249
vob sub by
20
00:01:58,250 --> 00:01:58,999
vob sub by m
21
00:01:59,000 --> 00:01:59,749
vob sub by ma
22
00:01:59,750 --> 00:02:00,499
vob sub by mah
23
00:02:00,500 --> 00:02:01,249
vob sub by mahs
24
00:02:01,250 --> 00:02:01,999
vob sub by mahsu
25
00:02:02,000 --> 00:02:02,749
vob sub by mahsun
26
00:02:02,750 --> 00:02:03,499
vob sub by mahsunm
27
00:02:03,500 --> 00:02:04,249
vob sub by mahsunma
28
00:02:04,250 --> 00:02:05,000
vob sub by mahsunmax
29
00:02:05,001 --> 00:02:25,001
vob sub by mahsunmax
30
00:05:07,767 --> 00:05:08,939
Hei, kakak Wei.
31
00:05:08,967 --> 00:05:10,813
Apakah kau terlalu banyak
minum alkohol lagi semalam?
32
00:05:10,900 --> 00:05:16,680
Cepatlah. Ada begitu banyak barang
yang harus diantarkan. Ayolah.
33
00:06:21,900 --> 00:06:25,612
Perusahaan kita mendapatkan keluhan
sebanyak 13 kali dalam satu minggu ini.
34
00:06:25,700 --> 00:06:26,906
8 diantaranya di karenakan oleh mu.
35
00:06:26,933 --> 00:06:28,779
Kau terlambat dan mendapatkan klaim.
36
00:06:28,867 --> 00:06:33,614
Wei, jika kau terus bersikap
seperti itu, kita akan dipecat.
37
00:06:33,700 --> 00:06:34,635
Kau tidak berprilaku seperti dulu.
38
00:06:34,733 --> 00:06:35,803
Ketika kau dulu berada di Redriver.
39
00:06:35,833 --> 00:06:38,780
Kau memimpin Kohoo untuk mengalahkan
banyak iring iringan mobil, bukan?
40
00:06:38,800 --> 00:06:40,737
Lihatlah diri mu.
41
00:06:40,833 --> 00:06:46,715
Jika kau terus seperti itu, kau
akan kehilangan pekerjaan mu.
42
00:06:46,800 --> 00:06:49,738
Jangan tersinggung,
43
00:06:49,833 --> 00:06:55,749
Waktu telah berlalu, 4
tahun. Semuanya telah berubah.
44
00:07:03,800 --> 00:07:06,681
Hei, jangan lupa
mengantarkan barang yang penting.
45
00:07:06,767 --> 00:07:11,716
Tuhan tidak akan bisa membantu mu
jika kau terlambat, kau dengar aku?
46
00:07:11,733 --> 00:07:14,839
Terima kasih.
47
00:07:17,733 --> 00:07:18,734
Halo, Pelayanan jasa antar ChenLong.
48
00:07:18,767 --> 00:07:24,674
Hai.. Eh.. apakah orang yang telah
mengambil paket yang bernomor 118754
di Blok Timur beberapa menit yang lalu?
49
00:07:24,767 --> 00:07:28,738
Tunggu sebentar,
biar aku lihat terlebih dahulu.
50
00:07:29,567 --> 00:07:31,606
Eh, iya. Benar, ada apa?
51
00:07:31,700 --> 00:07:34,738
Maafkan aku, tapi sesuatu yang salah telah terjadi
dan aku ingin barang itu dikirimkan kembali ke sini.
52
00:07:34,767 --> 00:07:39,582
Bagaimana jika kami sendiri yang akan mengambil paketnya
pada mu? Dan tolong beritahu di mana posisi mu.
53
00:07:39,667 --> 00:07:43,809
Tidak perlu. Aku berada di dekat
sini. Aku akan mengirimkannya nanti.
54
00:08:09,667 --> 00:08:12,773
Halo?
55
00:08:34,767 --> 00:08:38,772
Apakah ada orang di rumah?
56
00:09:22,600 --> 00:09:29,711
Oh, hai, aku dari jasa antar ChenLong,
kau orang yang menginginkan paket
itu di kirimkan kembali ke sini, bukan?
57
00:09:30,600 --> 00:09:33,672
Nama pengirimnya adalah Zhang Qi Ming.
58
00:09:33,700 --> 00:09:37,671
Apakah kau Zhang Qi Ming?
59
00:09:39,600 --> 00:09:45,710
Eh.. bukan. Zhang Qi Ming adalah
ayah ku. Dia sedang pergi ke luar.
60
00:09:46,433 --> 00:09:49,573
Ini adalah kekasih ku. Kami ingin meluruskan
masalahnya, ayah ku sudah tua, terkadang salah.
61
00:09:49,600 --> 00:09:55,573
Mungkin dia mengambil barang yang
salah. Maaf atas kesalahan itu.
62
00:09:55,667 --> 00:10:00,667
Oke, kau harus menandatanganinya, tapi
pena ku rusak, bisakah menggunakan pena mu?
63
00:10:07,500 --> 00:10:11,676
Tunggu sebentar.
64
00:10:13,667 --> 00:10:21,544
Maaf, bolehkah aku meminta
segelas air? Terima kasih.
65
00:10:48,433 --> 00:10:50,540
Ayah mu tidak membawa telepon selulernya.
66
00:10:50,633 --> 00:10:54,604
Dia sudah tua, itu hal yang normal.
67
00:10:55,467 --> 00:10:59,472
Bisakah aku menandatanganinya?
68
00:12:15,333 --> 00:12:18,507
Jangan mendekat!
69
00:12:52,500 --> 00:12:56,414
Hei, itu kuda ku!
70
00:13:10,467 --> 00:13:14,313
Minggirlah!
71
00:13:28,367 --> 00:13:33,114
Kejar dia! Cepat!
72
00:13:33,200 --> 00:13:37,276
- Dasar bodoh! Kepung dia di sebelah sana.
- Iya, tuan.
73
00:13:37,367 --> 00:13:41,474
Awas! Permisi!
74
00:14:15,233 --> 00:14:18,373
Dasar bodoh!
75
00:14:28,200 --> 00:14:33,240
Awas! Minggirlah!
76
00:16:22,000 --> 00:16:27,400
m a h s u n m ax
77
00:16:31,100 --> 00:16:38,109
Apa kau bercanda?
78
00:16:41,267 --> 00:16:43,169
Bos Wei menginginkan foto itu.
79
00:16:43,267 --> 00:16:45,975
Dimana paket lainnya?
80
00:16:46,000 --> 00:16:47,274
Pria pengirim paket itu membawanya pergi.
81
00:16:47,300 --> 00:16:51,910
Apa kau tahu betapa pentingnya paket itu untukku?
82
00:16:52,000 --> 00:16:52,978
Maafkan aku Tuan Lung.
83
00:16:53,000 --> 00:16:56,209
Tapi kami sudah mencari pria
itu namanya adalah Li Zi Wei.
84
00:16:56,233 --> 00:16:59,945
Dia tinggal di bukit di kereta bawah
tanah. Dia tak dirumah sekarang.
85
00:17:00,033 --> 00:17:02,240
Tenang, Long, kami bisa menangkapnya.
86
00:17:02,267 --> 00:17:04,977
Menangkap? Maksudmu tertangkap polisi?
87
00:17:05,067 --> 00:17:07,138
Kalian menghilangkan paketnya
dan TKP telah ditemukan.
88
00:17:07,167 --> 00:17:10,148
Bagaimana aku memberitahu bos?
89
00:17:18,167 --> 00:17:23,139
Gunakan otakmu.
90
00:17:24,000 --> 00:17:27,174
Ikuti posisinya dan awasi teleponnya.
91
00:17:27,200 --> 00:17:32,115
Kak Long, kami sudah menemukan
rumah sakit dimana Li Zi Wei masuk.
92
00:17:40,100 --> 00:17:43,172
Dia sudah bangun, Wei.
93
00:17:48,200 --> 00:17:49,841
Kak Wei, kau tak apa?
94
00:17:49,933 --> 00:17:53,210
- Jangan sentuh aku, tinggalkan aku sendiri.
- Aku Xiao Pi.
95
00:18:02,033 --> 00:18:04,072
Kau bukan Xiao Pi, tinggalkan aku sendiri.
96
00:18:04,167 --> 00:18:08,980
- Kak Wei, aku Xiaopi. Bagaimana kau bisa..
- Tinggalkan aku sendiri.
97
00:18:09,000 --> 00:18:13,142
- Menyingkir dariku!
- Pergi!
98
00:18:21,900 --> 00:18:25,177
Aku ingin memberitahu
hubungan kita pada orang tuaku.
99
00:18:26,967 --> 00:18:27,845
Apa yang kau inginkan?
100
00:18:27,933 --> 00:18:31,039
Boleh aku bertanya, ada polisi yang bernama
Li Zi Wei masuk rumah sakit pagi ini?
101
00:18:31,067 --> 00:18:33,047
Dan bawa kami untuk menjenguknya, oke?
102
00:18:33,067 --> 00:18:36,881
- Siapa kamu?
- Kami temannya.
103
00:18:36,967 --> 00:18:39,072
Dimana kamar dia?
104
00:18:39,133 --> 00:18:43,072
Suasana hati pasien sedang tidak
stabil. Jadi tidak meyakinkan.
105
00:18:43,167 --> 00:18:47,013
Sebaliknya, ini rumah
sakit, jangan merokok disini.
106
00:18:57,000 --> 00:19:01,142
- Dimana kamarnya?
- Siapa kalian?
107
00:19:04,000 --> 00:19:06,037
Kamar nomor 14.
108
00:19:13,933 --> 00:19:20,873
Anak muda, lihat... Ini foto otak temanmu.
Pada bagian ini jelas berubah.
109
00:19:20,900 --> 00:19:24,848
Otak temanmu telah terhantam benda tajam.
110
00:19:24,867 --> 00:19:30,078
Karena itu pada bagian otak ini
terluka parah. Itu tak bisa disembuhkan.
111
00:19:32,067 --> 00:19:36,848
Apa bagian otak ini penting?
112
00:19:36,933 --> 00:19:39,905
Bagian ini sangat penting.
Itu bisa menyimpan banyak informasi
113
00:19:40,000 --> 00:19:41,843
dan melakukan perbandingan
semua penampilan orang
114
00:19:41,867 --> 00:19:49,913
saat kita melihat atau bertemu di dalam pikiran
kita di dalam satu juta persen dari satu detik.
115
00:19:50,067 --> 00:19:53,014
Apa ada gejala?
116
00:19:53,100 --> 00:19:58,812
Temanmu mungkin tak bisa
mengingat wajah orang.
117
00:19:58,833 --> 00:20:05,045
Dalam medis, kami sebut ini gejala
prosopagnosia atau kebutaan wajah.
118
00:20:05,067 --> 00:20:08,915
- Kebutaan wajah?
- Penjelasan sederhananya..
119
00:20:09,000 --> 00:20:14,814
Seperti yang aku bilang, setiap wajah
yang temanmu lihat mulai dari sekarang.
120
00:20:14,833 --> 00:20:18,806
- Apa yang kau lakukan?
- Maafkan aku.
121
00:20:18,900 --> 00:20:22,973
Terlihat kacau atau berubah.
122
00:20:23,000 --> 00:20:26,973
Bahkan jika orang yang tak
asing berdiri di depan dia.
123
00:20:27,067 --> 00:20:34,042
Dia tak bisa mengingat, hanya dapat
melalui fitur lain. Termasuk dirinya.
124
00:20:34,067 --> 00:20:39,949
Seperti kenapa dia tak mengenal kamu.
Saat kau di kamar itu.
125
00:20:42,867 --> 00:20:43,871
Bisakah dia disembuhkan?
126
00:20:43,967 --> 00:20:51,853
Kasus ini sangat langka di seluruh dunia.
Sekarang, tidak ada cara yang efektif.
127
00:20:55,000 --> 00:20:57,879
Kebutaan wajah.
128
00:21:18,967 --> 00:21:22,813
Aku teman Qiming. Jika kau melihat pesan ini,
balas segera mungkin. Jangan hubungi polisi!
129
00:21:27,700 --> 00:21:30,704
- Kau tak apa?
- Siapa kau?
130
00:21:31,734 --> 00:21:34,977
Jangan pulang dan
jangan pergi ke kantor polisi.
131
00:21:35,734 --> 00:21:36,940
Apa yang kau katakan?
132
00:21:36,967 --> 00:21:40,872
Pembunuhnya sudah memalsukan tempat
kejadian untuk membuat kecurigaan di pintumu.
133
00:21:40,967 --> 00:21:46,815
Mereka punya sarung tangan. Satu-satunya
sidik jari yang dapat ditemukan adalah milikmu.
134
00:21:47,700 --> 00:21:52,672
Sidik jarimu di senjata pembunuh dan darah.
135
00:21:59,800 --> 00:22:01,837
Siapa kau?
136
00:22:02,800 --> 00:22:04,837
Apa kau membunuh Zhang Qiming?
137
00:22:04,867 --> 00:22:08,715
Aku tidak penting, kuncinya adalah siapa dirimu.
138
00:22:08,800 --> 00:22:15,584
Li Zi Wei, 28 tahun. Menyukai
olah raga extrim, parkur, mendaki.
139
00:22:15,667 --> 00:22:21,618
Dan balapan indah. Kau adalah pembalap
terkenal di Sungai Merah saat berumur 20.
140
00:22:21,634 --> 00:22:26,811
Pada umur 22 kau bermain dengan Raja Aqui,
kau menang pada akhirnya dan dia bahkan
tak bisa melihat lampu belakangmu.
141
00:22:26,834 --> 00:22:30,748
Pada umur 24, 4 tahun sebelumnya.
142
00:22:33,734 --> 00:22:38,615
Pacarmu mati dalam kecelakaan saat kau balapan.
Lalu kau menyerah, kehilangan semangat.
143
00:22:38,634 --> 00:22:39,612
Apa yang kau inginkan?
144
00:22:39,634 --> 00:22:41,810
Seorang pria tua telah
dibunuh di rumahnya pagi ini.
145
00:22:41,900 --> 00:22:43,846
Namanya adalah Zhang Qiming.
146
00:22:43,867 --> 00:22:48,782
Yang paling mencolok adalah identitasnya
sebagai CEO dari kelompok finansial Goode.
147
00:22:48,800 --> 00:22:52,873
Menurut informasi, dia mati karena
dipotong tenggorokannya dan uangnya dicuri.
148
00:22:52,900 --> 00:22:57,849
Selesainya uji setifikasi awal, polisi
mengunci tersangkanya sebagai Li Zi Wei.
149
00:22:57,867 --> 00:23:04,716
Sekarang tersangka telah kabur, jika ada warga
yang melihat jejaknya. Tolong hubungi polisi.
150
00:23:06,700 --> 00:23:10,648
Lihat kiriman kilat di kotak.
151
00:23:27,800 --> 00:23:30,781
Kau penerima paketnya?
152
00:23:30,800 --> 00:23:32,780
Kau bisa memanggilku paman Nan.
153
00:23:32,800 --> 00:23:36,546
Aku bisa memberikanmu ponsel ini,
hubungi aku saat aku punya caranya.
154
00:23:36,634 --> 00:23:41,606
Kotak ini penting untukku. Kau
perlu mengikuti kata-kataku.
155
00:23:41,634 --> 00:23:45,776
Itu hanya bisa berada di tanganku atau Zhang
Qimin jangan biarkan yang lain mengambilnya.
156
00:23:45,800 --> 00:23:48,713
Kau bisa membawakan kotak ini ke Lijiang.
157
00:23:48,734 --> 00:23:53,674
- Lalu aku akan membantumu tidak bersalah.
- Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
158
00:23:53,767 --> 00:23:56,680
Aku punya rekaman yang
menunjukkan tindak kejahatannya.
159
00:23:56,700 --> 00:23:59,604
Tentu kau bisa memilih
untuk tidak percaya padaku.
160
00:23:59,700 --> 00:24:04,615
Tapi menerima pilihan A.
Kau masih belum memilih pilihan B, bukan?
161
00:24:12,667 --> 00:24:17,548
- Setuju?
- Oke.
162
00:25:10,734 --> 00:25:13,444
Kenapa kau membuka pintu mobilnya?
163
00:25:13,534 --> 00:25:20,713
Menepi disini! Kau bajingan.
164
00:25:20,734 --> 00:25:24,639
Kau pikir aku apa? Jangan sentuh aku,
kau hanya memberikan tumpangan.
165
00:25:24,734 --> 00:25:29,513
Kau pikir aku ubur-ubur? Berhenti.
166
00:25:44,701 --> 00:25:48,478
Kota tua Linjing, restoran
Lvluo, ambil surat kuningnya.
167
00:25:57,501 --> 00:26:02,350
Diu Diu, sekarang aku hampir
sampai ke gunung salju Yulong.
168
00:26:02,434 --> 00:26:08,476
Lihat, bunga ini baru saja aku
ambil di samping jalan. Bagus?
169
00:26:22,467 --> 00:26:25,505
Hei, kawan. Tumpangan gratis?
170
00:26:54,500 --> 00:27:01,440
Tampan, tumpangan gratis?
171
00:27:04,467 --> 00:27:10,509
Apa yang kau lakukan? Aku akan menendang
bokongmu jika kau menggoda suamiku.
172
00:27:10,534 --> 00:27:17,645
- Maaf, maaf. Maaf.
- Pergi.
173
00:27:28,600 --> 00:27:32,377
Aku baru saja memainkan kartu terbaikku.
174
00:27:49,367 --> 00:27:55,318
Hey, kau lihat, kakiku sangat sakit.
175
00:27:58,400 --> 00:28:00,380
Apa yang kau inginkan?
176
00:28:03,500 --> 00:28:09,442
Oh, tampan. Kau melukai aku, kau tahu.
Kakiku patah.
177
00:28:09,534 --> 00:28:12,447
- Oh, sial.
- Persetan kau.
178
00:28:12,467 --> 00:28:15,448
- Tumpangan gratis.
- Keluar.
179
00:28:15,567 --> 00:28:19,447
Aku tak punya pilihan. Aku ingin
pergi ke gunung salju YuLong.
180
00:28:19,467 --> 00:28:21,504
Kau baru saja mengangkutku.
181
00:28:26,334 --> 00:28:29,281
Hei, apa yang kau lakukan?
182
00:28:31,367 --> 00:28:33,438
Hei, apa?
183
00:28:35,400 --> 00:28:43,342
Diu Diu, sekarang di mobil pria ini.
Jika aku tak mengirimkan pesan padamu
setelah 30 menit kau hubungi polisi.
184
00:28:50,467 --> 00:28:54,313
Apa? Jangan sentuh aku.
Kuperingatkan padaku...
185
00:28:54,334 --> 00:28:57,340
Aku orang terkenal dalam berkeliling.
Aku punya penggemar di Weibo.
186
00:28:57,434 --> 00:28:59,380
Aku bisa mengungkapkanmu.
187
00:29:00,400 --> 00:29:03,244
Sabuk pengaman.
188
00:29:09,400 --> 00:29:12,244
Pelan-pelan.
189
00:29:12,334 --> 00:29:13,406
Kau jangan tanya padaku.
190
00:29:13,500 --> 00:29:18,210
Aku tak tahu... Aku benar-benar tidak tahu.
191
00:29:18,300 --> 00:29:21,281
Tampaknya kau tangguh.
192
00:29:22,434 --> 00:29:25,244
Kak Long, kami menemukan sesuatu.
193
00:29:25,334 --> 00:29:27,280
Aku tak tahu.
194
00:29:27,301 --> 00:29:31,240
Lihat. Li Zi Wei mengubah nomor teleponnya.
Sekarang nomor ini berhubungan dengan nomor itu.
195
00:29:31,334 --> 00:29:35,248
- Ini pasti paman Nan.
- Siapa paman Nan?
196
00:29:35,267 --> 00:29:40,216
Musuh Bos Wei, dia ditemukan melindungi
Xiaozhen sebelum adiknya mati.
197
00:29:40,234 --> 00:29:43,477
Periksa alamatnya. Kamu sudah
melakukannya, di Lijiang.
198
00:29:45,267 --> 00:29:48,307
Hei, kau. Kau pikir jika
kau mengebut aku akan takut?
199
00:29:48,401 --> 00:29:51,211
Kau menakuti siapa?
200
00:29:59,467 --> 00:30:02,175
Persetan kau.
201
00:30:06,334 --> 00:30:09,213
Ini bagus.
202
00:30:12,267 --> 00:30:14,304
Jangan sentuh ini.
203
00:30:15,234 --> 00:30:19,182
- Aku hanya ingin mencari tisu.
- Kembalikan ke tempatnya.
204
00:30:22,367 --> 00:30:26,213
Diu Diu semua aman.. Semua aman.
205
00:30:29,200 --> 00:30:34,343
Apa kau kesal? Maafkan aku.
Aku Longxin.. Siapa namamu?
206
00:30:36,334 --> 00:30:40,214
Seperti yang aku bilang pada semua orang
yang datang. Linjing untuk bersenang-senang.
207
00:30:40,234 --> 00:30:43,308
Bagaimana denganmu,
selalu menunjukkan wajah kusam.
208
00:30:43,400 --> 00:30:46,179
Kalau begitu aku akan
memanggilmu Plushenko.
209
00:30:46,267 --> 00:30:49,307
- Siapa Plushenko?
- Kau tak tahu Plushenko?
210
00:30:49,400 --> 00:30:52,244
Pangeran es yang terkenal.
211
00:30:52,267 --> 00:30:56,047
Dia hebat dalam seluncur es,
dia adalah idolaku.
212
00:30:56,134 --> 00:31:01,345
Lijing, aku datang.
213
00:31:03,201 --> 00:31:06,273
Kak Long..
Mereka ingin pergi ke restoran Lvluo.
214
00:31:10,234 --> 00:31:13,340
Oh, aku hanya bisa
mengantarmu sampai disini.
215
00:31:13,367 --> 00:31:21,152
Oh, jangan. Restoran ini kau
adalah tamuku.
216
00:31:21,234 --> 00:31:23,373
Tak perlu..
217
00:31:24,101 --> 00:31:28,174
Plushenko, permintaan terakhir.
218
00:31:28,234 --> 00:31:31,272
Bisa kau bantu memfoto aku?
219
00:31:38,367 --> 00:31:44,147
Terima kasih.. Apa kau tahu cara memotret?
220
00:31:44,167 --> 00:31:46,047
Kenapa hanya memotret setengah tubuhku?
221
00:31:46,134 --> 00:31:47,069
Kau bilang bagaimana?
222
00:31:47,167 --> 00:31:51,081
Kau bilang hanya ambil foto.
223
00:31:52,167 --> 00:31:57,048
Kau brengsek.
224
00:32:03,234 --> 00:32:07,080
Sangat enak.. Berikan aku satu.
225
00:32:13,067 --> 00:32:17,209
Pak, ini steak-mu.
226
00:32:37,234 --> 00:32:41,046
Terima kasih.
227
00:32:49,167 --> 00:32:56,142
- Ada apa? - Tidak. Aku hanya berpikir
kita pernah kenal sebelumnya.
228
00:33:02,267 --> 00:33:07,012
Maaf, salah orang.
229
00:33:12,234 --> 00:33:19,174
- Li Zi Wei.
- Bos, uangnya disini.
230
00:33:31,167 --> 00:33:36,082
- Sialan buru-buru.
- Hei, siapa kau yang semalam?
231
00:33:36,134 --> 00:33:40,947
Kau bermain seks semalam terlalu
banyak? Kau tak tahu aku.
232
00:33:45,967 --> 00:33:49,076
- Tong Xin..
- Maka? Buka pintunya.
233
00:33:49,167 --> 00:33:52,148
Dompetku di mobilmu.
234
00:34:01,234 --> 00:34:04,946
- Apa yang kau lakukan?
- Bagaimana aku tahu dompet ini milikmu.
235
00:34:05,034 --> 00:34:10,006
- Dan, bisakah kau membuktikan sesuatu.
- Kau membuatku marah.
236
00:34:10,034 --> 00:34:12,005
Yap. Kau benar.
237
00:34:12,101 --> 00:34:18,950
3 kartu kredit, satu kartu nama.
Dan kaca kecil, koin.
238
00:34:18,967 --> 00:34:24,918
- Berapa banyak? Apa yang kau katakan?
- 250. Aku bilang uangnya.
239
00:34:27,200 --> 00:34:33,947
- Tidak, salah jawaban.
- Dua, satu koin. 1 koin 5 sen.
240
00:35:11,967 --> 00:35:15,107
Besok, jam 3 sore, desa Yulong Bala
241
00:35:20,934 --> 00:35:26,941
- Hei. Kau mau ke Yulong?
- Ya.
242
00:35:41,867 --> 00:35:46,876
- Long, sesuatu salah.
- Tak mungkin kecuali dia punya saudara kembar.
243
00:35:46,967 --> 00:35:49,973
Maka dia tak tahu aku.
Kehilangan ingatan pasti menyakitkan.
244
00:35:50,067 --> 00:35:55,949
- Apa kau yakin dia tak berakting.
- Tingkah lakunya benar. Tentu saja tidak.
245
00:35:55,967 --> 00:36:02,976
Long mengertilah. Dia sungguh terluka. Tapi
bukan kehilangan ingatan, hanya lupa wajah.
246
00:36:03,001 --> 00:36:08,849
Aku pernah mendengar penyakit ini
sebelumnya. Dia tak bisa mengenali.
247
00:36:09,034 --> 00:36:12,880
Itu akan mudah.
248
00:36:44,034 --> 00:36:48,781
Bos Wei. Aku bisa mengambil
barangmu semalam.
249
00:36:48,867 --> 00:36:52,772
Kau tidur di sofa dan aku tidur di
ranjang malam ini dari sekarang.
250
00:36:52,867 --> 00:36:57,976
Kau tak di ijinkan mendekat ke ranjangku.
Sekali kau mendekat, aku akan memanggil
keamanan.
251
00:37:07,900 --> 00:37:10,779
Halo, nona.
Hari ini hotel kami memiliki program.
252
00:37:10,800 --> 00:37:14,771
Kamarmu adalah yang beruntung.
Kami menawarkan segelas wine gratis.
253
00:37:14,801 --> 00:37:19,841
Sungguh? Masuklah.
Hei. Kita mendapatkan wine.
254
00:37:36,901 --> 00:37:44,821
Terima kasih, wine ini
seharusnya enak. Baunya enak.
255
00:37:51,934 --> 00:37:58,783
Halo, manager Lobi.
Terima kasih atas wine-mu.
256
00:38:00,001 --> 00:38:03,881
- Permisi.
- Ada apa?
257
00:38:04,901 --> 00:38:08,940
Ah, mereka mengatakan mereka
tak mengirimkan kau wine. (=anggur)
258
00:38:12,834 --> 00:38:15,713
Lari!
259
00:38:18,767 --> 00:38:21,748
Tong Xin, lari!
260
00:38:22,734 --> 00:38:24,805
Tangkap!
261
00:38:37,834 --> 00:38:39,871
Hei, apa kau baik-baik saja?
262
00:38:40,934 --> 00:38:42,814
- Aku baik-baik saja.
- Lukisan ini sangat mahal.
263
00:38:42,901 --> 00:38:46,678
Nona, tas itu lebih mahal.
264
00:38:50,767 --> 00:38:53,748
Ayo pergi.
Ambil ini!
265
00:39:00,701 --> 00:39:02,647
- Cepatlah!
- Itu meja kecil juga mahal.
266
00:39:02,667 --> 00:39:04,706
Nona, ayo pergi. Ayo.
267
00:39:04,801 --> 00:39:08,647
- Cepat! Uh, itu rumit!
- Mengapa dia memukulmu?
268
00:39:08,734 --> 00:39:11,738
- Apa? Tak bisa! Ayo!
- Menghubungi polisi. Mengapa?
269
00:39:11,767 --> 00:39:15,806
- Ini rumit. Terserah.
- Nah, apa kau mengambil pacar orang lain?
270
00:39:15,834 --> 00:39:18,781
- Bisakah kau melakukan sesuatu
lebih bertanggung jawab? - Ayo pergi!
271
00:39:19,867 --> 00:39:24,714
- Hei, kakimu baik-baik saja?
- Jangan pikirkan. Ayo pergi.
272
00:39:35,801 --> 00:39:41,649
- Kau terlihat seperti orang jahat.
- Kau benar.
273
00:39:44,667 --> 00:39:46,704
Zi Wei.
274
00:39:48,634 --> 00:39:52,605
Ayo. Tong Xin, kabur.
275
00:40:05,634 --> 00:40:09,605
Ayo kemari.
276
00:40:11,667 --> 00:40:15,572
- Ayo kemari, Tong Xin. Turun.
- Bagaimana? Pegang aku.
277
00:40:15,667 --> 00:40:20,776
- Cepat. Pegang kakiku.
- Oke. Oke.
278
00:40:22,734 --> 00:40:27,581
- Aku jatuh. Aku takut. Terlalu tinggi.
- Tenang.
279
00:40:27,601 --> 00:40:31,572
Jika kau tak lompat
kita akan mati.
280
00:40:39,667 --> 00:40:43,572
- Tong Xin ayolah. Hanya seperti aku.
- Itu terlalu tinggi untukku.
281
00:40:43,667 --> 00:40:46,705
Ayolah, aku akan menangkapmu.
282
00:40:46,734 --> 00:40:49,772
- Lompatlah. Aku akan menangkapmu.
- Itu terlalu tinggi. Aku tak bisa.
283
00:40:49,801 --> 00:40:52,645
Lompatlah.
284
00:40:54,634 --> 00:41:00,516
- Ayo. Itu sangat berat. Lari.
- Kita masih belum makan malam.
285
00:41:01,567 --> 00:41:03,572
Ayo. Lari. Ayolah.
286
00:41:03,667 --> 00:41:07,615
- Apa kau juga berkencan pacar wanita itu?
- Masuk ke mobil.
287
00:41:13,601 --> 00:41:17,515
Apa yang orang-orang ini lakukan?
Hentikan mobilnya!
288
00:41:17,567 --> 00:41:22,778
Kau harus memberitahu aku secara jelas.
Atau aku akan memanggil polisi.
289
00:41:31,767 --> 00:41:38,548
Aku adalah pembalap mobil..
290
00:41:38,767 --> 00:41:43,716
Apa kau ingat topi dan penutup telinga itu?
291
00:41:45,601 --> 00:41:52,476
Itu milik pacarku. Namanya Cici.
Wanita milik dari bos dari tim.
292
00:41:52,567 --> 00:41:55,480
Bos itu adalah Aqui.
293
00:41:55,501 --> 00:41:57,572
Dia tak mau menyerahkannya
dan kami balapan untuknya.
294
00:41:57,601 --> 00:42:04,644
Jika aku kalah. Dia akan mengambil Cici kembali.
Di permainan itu aku sungguh mau menang.
295
00:42:24,534 --> 00:42:27,438
- Awei! Perlahan! Awei!
- Tak perlu..
296
00:42:27,534 --> 00:42:31,641
Ini akan sangat lama.
Kau masih tak mempercayai aku.
297
00:43:06,501 --> 00:43:14,511
Tasku memiliki abu Cici. Dia mau abu tulangnya
di gunung salju Yulong.
298
00:43:16,534 --> 00:43:20,380
Orang ini yang mengejarmu
adalah anak buah Aqui.
299
00:43:20,467 --> 00:43:23,573
Mereka mau abu tulang Cici.
300
00:43:29,367 --> 00:43:35,545
Ah, maaf. Aku lihat wajahmu datar
seperti kau memiliki temperamen buruk.
301
00:43:39,367 --> 00:43:46,546
Jangan pikirkan.. Dan.. Siapa Diu Diu?
302
00:43:47,501 --> 00:43:52,382
Diu Diu adalah penggemarku.
303
00:43:52,534 --> 00:43:56,414
Seorang gadis yang memiliki kanker.
304
00:43:58,567 --> 00:44:03,516
Dokter mengatakan..
Mungkin dia hanya memiliki satu bulan.
305
00:44:04,634 --> 00:44:10,448
Dan harapan terakhirnya adalah..
untuk melihat gunung salju Yulong.
306
00:44:10,601 --> 00:44:18,383
Memandang pemandangan salju.
Mendengarkan angin. Dan dia mengirimkan
aku pesan dan harapan.
307
00:44:18,467 --> 00:44:22,415
Aku bisa membantunya menyelesaikan ini.
308
00:44:23,601 --> 00:44:29,347
Aku mengambil foto
dari perjalananku untuknya.
309
00:44:29,400 --> 00:44:35,476
Aku hanya mau dia bisa bahagia.
310
00:44:43,434 --> 00:44:47,576
Aku akan pergi mengambil bahan bakar lagi.
311
00:45:01,567 --> 00:45:08,282
Diu Diu.. Kau tak bisa bayangkan..
Aku berkemah dengan orang gila itu.
312
00:45:08,367 --> 00:45:14,340
Aku melihatnya imut.
Jika dia sedikit tersenyum.
313
00:45:14,367 --> 00:45:19,316
Mungkin aku bisa mempertimbangkan dia..
314
00:45:35,401 --> 00:45:38,280
Tong Xin?
315
00:45:52,367 --> 00:45:56,215
- Hei, apa yang kau lakukan? Lepaskan.
- Kau berbohong.
316
00:45:56,301 --> 00:46:01,216
Cici, balapan, sialan.
Kau adalah seorang pembunuh.
317
00:46:01,301 --> 00:46:04,475
Dengar penjelasanku disana,
ada kesalahan.
318
00:46:07,267 --> 00:46:11,343
Kak Long, mereka disekitar sini.
319
00:46:11,434 --> 00:46:14,338
- Maka cari mereka.
- Ya, pak.
320
00:46:14,434 --> 00:46:17,244
- Apa kebutaan wajah?
- Ya.
321
00:46:17,267 --> 00:46:19,272
Aku pernah mendengar buta jalan,
buta warna dan buta.
322
00:46:19,367 --> 00:46:23,179
Tapi ini pertama kali
aku mendengar buta wajah.
323
00:46:23,201 --> 00:46:29,379
Membunuh orang-orang. Kotak misteri.
Dan permainan balapan..
Kau pikir kau adalah Chenlong.
324
00:46:30,400 --> 00:46:36,282
- Aku bersumpah, dengar, apa?
- Ini sulit. Tahan.
325
00:46:36,301 --> 00:46:42,343
Oke. Oke. Aku tak melakukan apapun.
Aku bermaksud.. Mereka pembunuh, benar,
326
00:46:42,367 --> 00:46:45,248
- Mereka menaruh kejahatan didepan pintuku.
- Kenapa aku harus percaya kau.
327
00:46:45,334 --> 00:46:50,249
- Dan cerita Cici yang kau bilang..
- Cici sungguhan..
328
00:46:50,267 --> 00:46:55,139
- Tapi kotak itu bukanlah abu tulangnya.
- Ayo.
329
00:46:55,234 --> 00:47:00,240
- Hei, mereka datang.
- Cepat, lepaskan talinya.
330
00:47:00,267 --> 00:47:02,406
Hei, kau percaya mereka atau aku?
331
00:47:03,434 --> 00:47:08,281
Persetan kau. Sialan kunci..
332
00:47:12,000 --> 00:47:22,000
m ah su n ma x
333
00:47:25,201 --> 00:47:27,374
Tong Xin?
334
00:47:31,234 --> 00:47:34,306
Tong Xin..
335
00:47:35,401 --> 00:47:38,314
Tong Xin..
336
00:47:40,334 --> 00:47:45,181
- Siapa? Tong Xin?
- Ini aku. Ya.
337
00:47:45,201 --> 00:47:48,048
Kau pikir aku tak mengenal kau.
Uh, tapi aku bisa buktikan.
338
00:47:48,134 --> 00:47:53,279
Itu ada 250 yuan di dompetku.
Dan dua koin di dalamnya.
339
00:47:53,367 --> 00:47:57,281
- Mengapa kau berpakaian seperti ini?
- Nah, jangan banyak tanya. Ganti itu.
340
00:47:57,301 --> 00:48:01,181
- Mereka tak bisa menemukanmu.
- Baiklah.
341
00:48:05,234 --> 00:48:08,147
Kita berpencar.
342
00:48:10,167 --> 00:48:13,205
Ayo melompat.
343
00:48:15,101 --> 00:48:18,139
Ayo melompat. Melompat...
344
00:48:19,134 --> 00:48:20,306
Apa yang sedang kau lakukan?
345
00:48:20,334 --> 00:48:25,249
Ah, ini adalah kebudayaan Naxi.
Sama seperti di Roma.
346
00:48:29,201 --> 00:48:32,307
Hei, jangan terlihat kaku.
Lakukan dengan baik.
347
00:48:32,334 --> 00:48:38,114
Banyak yang sulit mengenali orang,
mereka tidak akan mudah menemukanmu.
348
00:48:40,167 --> 00:48:44,174
- Besok kita akan berpisah ketika
sampai di gunung Yulong. - Baiklah.
349
00:48:44,267 --> 00:48:49,307
Apa kau sudah memikirkan
bagaimana rupaku nanti?
350
00:48:51,234 --> 00:48:54,138
- Sudah.
- Apa aku cantik?
351
00:48:54,234 --> 00:48:57,238
Tidak terlalu.
352
00:48:57,267 --> 00:49:00,111
- Dasar!
- Hei!
353
00:49:03,334 --> 00:49:07,214
- Hei, mereka sudah datang.
- Hah?
354
00:49:28,034 --> 00:49:30,105
Berbahaya...
355
00:49:30,267 --> 00:49:34,047
Mungkin mereka sudah tidak ada disini.
Mungkin mereka sudah pergi ke tempat lain.
356
00:49:34,134 --> 00:49:38,014
- Disana ada sebuah jalan kecil,
ayo periksa. - Baik.
357
00:49:38,067 --> 00:49:40,274
Mereka sudah pergi, sudah tidak apa-apa.
358
00:49:45,234 --> 00:49:52,209
Hei, jangan berpikir macam-macam, tadi
aku hanya membantumu untuk bersembunyi.
359
00:49:52,234 --> 00:49:56,011
Oh, aku tahu. Terima kasih.
360
00:49:56,034 --> 00:50:00,178
Ayo sekarang kita naik ke mobil
dulu, jika mereka mengejar kita...
361
00:50:00,267 --> 00:50:02,943
- maka mereka akan kesulitan.
- Sudah kuduga kau hebat.
362
00:50:03,034 --> 00:50:07,005
Aku meminjam pakaian ini,
aku harus mengembalikannya.
363
00:50:24,034 --> 00:50:27,882
Oh, kau sudah bertukar pakaian.
Ayo kita segera naik ke mobil.
364
00:50:27,967 --> 00:50:31,073
Atau mereka akan kembali lagi.
365
00:51:38,000 --> 00:51:40,037
Tidak usah dikejar!
366
00:51:44,901 --> 00:51:46,906
Ini pasti orang yang ingin ditemui mereka.
367
00:51:47,001 --> 00:51:49,914
Kami mendapatkan pesan
kepada Lo Zi Wei dari dia.
368
00:51:49,934 --> 00:51:53,882
Alamatnya ada di desa Ba
La, di dasar gunung Yulong.
369
00:51:53,901 --> 00:51:55,938
Baiklah!
370
00:51:58,967 --> 00:52:01,948
Tong Xin.
371
00:52:02,100 --> 00:52:05,004
Tong Xin, ayo bangun, Tong Xin.
372
00:52:05,100 --> 00:52:09,879
- Ada apa?
- Ayo, cepat kita pergi dari sini.
373
00:52:09,967 --> 00:52:12,948
Ayo, tunggu.
374
00:52:13,000 --> 00:52:15,947
Lewat sini, ayo.
375
00:52:16,101 --> 00:52:18,911
- Hei!
- Hah?!
376
00:52:20,067 --> 00:52:22,946
Ayo pergi. Minggir! Minggir!
377
00:52:22,967 --> 00:52:25,948
- Ayo cepat.
- Celaka, aku kehilangan warna kulitku,
378
00:52:25,967 --> 00:52:28,848
- bagaimana aku menemui penggemarku?
- Tidak akan ada yang mengenalimu.
379
00:52:28,934 --> 00:52:32,905
- Kau tidak tahu itu.
- Cepat naik. Ambil barangnya.
380
00:52:34,034 --> 00:52:39,816
Hei, bagaimana kau
tahu itu bukan milikku?
381
00:52:39,901 --> 00:52:43,041
Ukuran A berbeda dengan C.
382
00:52:43,934 --> 00:52:47,040
Li Zi Wei, aku akan membunuhmu!
383
00:52:53,100 --> 00:52:58,015
Hei, mereka tidak bisa
mengikuti kita kesini.
384
00:53:00,834 --> 00:53:04,805
Jangan mengikutiku lagi, sangat berbahaya.
385
00:53:04,901 --> 00:53:07,074
Kau mengkhawatirkanku?
386
00:53:09,034 --> 00:53:12,777
Jika aku tidak mengikutimu, bagaimana
kau bisa menemukan Paman Nan?
387
00:53:12,801 --> 00:53:14,772
Itu urusanku.
388
00:53:14,867 --> 00:53:20,840
Kau mengatakan kotak itu sangat penting.
Maka aku memiliki tanggung jawab
untuk menemukannya.
389
00:53:38,901 --> 00:53:42,747
- Kau baik sekali, memberikanku pakaian.
- Ini milik Cici.
390
00:54:08,967 --> 00:54:10,969
Awei.
391
00:54:22,967 --> 00:54:25,743
Awei.
392
00:54:25,767 --> 00:54:29,738
Aku tahu masalah ini sangat memukulmu.
393
00:54:29,967 --> 00:54:35,974
Tapi semuanya sudah terjadi,
kita tidak bisa merubahnya.
394
00:54:36,001 --> 00:54:41,849
Awei, apa kau ingat bagaimana dirimu dulu?
395
00:54:41,867 --> 00:54:45,806
Kau adalah seseorang
yang penuh keceriaan.
396
00:54:45,901 --> 00:54:49,872
Memberikan banyak
kebahagiaan untuk kita.
397
00:54:51,967 --> 00:54:54,777
Cici.
398
00:54:55,867 --> 00:55:00,816
Lihatlah dirimu yang
sekarang ini, sangat muram.
399
00:55:00,834 --> 00:55:04,739
Lihatlah keadaan dirimu saat ini di kaca.
400
00:55:04,834 --> 00:55:11,752
Awei, kau telah kehilangan diriku, aku tidak
ingin kau juga kehilangan dirimu sendiri.
401
00:55:11,767 --> 00:55:17,777
Sekarang aku sudah tidak bisa
berada di sisimu lagi, menemanimu.
402
00:55:17,867 --> 00:55:23,647
Tapi aku tetap berharap kau
bisa bahagia seperti dulu.
403
00:55:23,667 --> 00:55:27,911
Dengan begitu aku akan tenang.
404
00:55:28,667 --> 00:55:30,738
Cici...
405
00:55:30,867 --> 00:55:33,871
Cici...
406
00:55:38,801 --> 00:55:40,906
Cici!
407
00:55:56,867 --> 00:55:58,769
Terima kasih.
408
00:55:58,867 --> 00:56:02,872
Maaf, aku menyentuh
barang-barangmu lagi.
409
00:56:03,901 --> 00:56:07,644
Ambil saja.
410
00:56:07,667 --> 00:56:13,618
Lain kali, aku tidak akan mengulanginya.
411
00:56:22,734 --> 00:56:26,582
Beberapa jam lagi, aku
akan tiba di gunung Yulong.
412
00:56:26,667 --> 00:56:29,648
Ingatlah apa yang kau janjikan.
413
00:56:29,667 --> 00:56:34,639
Tenang saja, aku tidak akan mengingkarinya.
Tapi kau harus berhati-hati.
414
00:56:34,667 --> 00:56:39,741
Orang-orang ini sangat berbahaya,
sepertinya akan lebih berbahaya
lagi selanjutnya.
415
00:56:41,601 --> 00:56:45,677
Selain foto-foto, aku
juga membutuhkan kode.
416
00:56:45,767 --> 00:56:50,614
Aku akan memberikanmu hukum
Dizi dan simbol Dongba.
417
00:56:50,634 --> 00:56:55,606
- Pakaian ini agak besar.
- Kurasa cocok.
418
00:56:56,734 --> 00:57:00,807
Hukum Dizi, simbol Dongba.
419
00:57:02,734 --> 00:57:06,682
Kak Long, bahkan Tuhan-pun membantumu.
420
00:57:06,701 --> 00:57:10,515
Sudah waktunya, ayo kita bertindak!
421
00:57:10,600 --> 00:57:13,706
Pakaian ini membuatmu
terlihat lebih muda.
422
00:57:19,767 --> 00:57:23,510
Hei, bagaimana menurutmu?
423
00:57:25,534 --> 00:57:28,777
- Hei! Aku sedang berbicara padamu.
- Hah?
424
00:57:29,634 --> 00:57:31,671
Ah...
425
00:57:34,534 --> 00:57:38,744
- Bagaimana kalau... kau coba yang ini.
- Hah?
426
00:57:38,767 --> 00:57:41,748
Seleramu buruk sekali.
427
00:57:42,701 --> 00:57:45,773
Tapi akan kucoba.
428
00:57:49,600 --> 00:57:51,673
Tapi kau harus berhati-hati.
429
00:57:51,767 --> 00:57:57,615
Orang-orang ini sangat berbahaya,
sepertinya akan lebih berbahaya
lagi selanjutnya.
430
00:57:57,634 --> 00:58:00,672
Yang ini gerah sekali.
431
00:58:00,767 --> 00:58:04,510
Dimana kau?
432
00:58:26,601 --> 00:58:27,636
Siapa kalian?
433
00:58:27,667 --> 00:58:31,513
Pengacara Zhang memberikan
impianmu, dia ingin kau menemaninya.
434
00:58:31,534 --> 00:58:34,515
Kalian yang telah membunuh Zhang Qiming.
435
00:58:34,601 --> 00:58:37,514
Dia saja yang sedang sial.
436
00:58:37,634 --> 00:58:42,415
- Apa yang kalian inginkan?
- Kau tahu apa yang kami inginkan, sebuah paket.
437
00:58:42,501 --> 00:58:45,573
- Aku tidak tahu paket apa.
- Aku tahu.
438
00:58:45,601 --> 00:58:49,481
Tidak berapa lama lagi, akan ada
orang yang mengantarkannya padaku.
439
00:58:49,501 --> 00:58:53,474
Apa kalian tahu, paket itu
menyangkut keselamatan Xiaozhen.
440
00:58:53,567 --> 00:58:58,607
Dan bagi kami itu
berhubungan dengan uang.
441
00:59:04,434 --> 00:59:08,610
Li Zi Wei, dasar keparat!
442
00:59:11,667 --> 00:59:14,443
Apa yang kau lakukan?!
443
00:59:24,601 --> 00:59:26,606
Kalian adalah pembunuhnya, bukan?
444
00:59:26,700 --> 00:59:31,445
Kuperingatkan pada kalian, lebih baik kalian
melepaskanku. Aku memiliki banyak penggemar...
445
00:59:31,467 --> 00:59:32,605
Mereka tidak akan melepaskanmu!
446
00:59:32,629 --> 00:59:34,929
aku bisa membongkar kedokmu tiap saat.
447
00:59:35,467 --> 00:59:38,371
Nona, apa kau bergurau?
448
00:59:38,467 --> 00:59:40,538
Pembunuh apanya? Aku tidak mengerti.
449
00:59:40,567 --> 00:59:43,571
Aku membawamu kesini,
hanya ingin kau bekerja sama.
450
00:59:43,601 --> 00:59:46,673
Berkerja sama?
451
00:59:47,567 --> 00:59:52,573
- Apa kepalamu bermasalah?
- Along, berikan bingkisan pada Nona Tong.
452
01:00:03,401 --> 01:00:06,439
Jika kau bekerja sama...
453
01:00:06,601 --> 01:00:09,505
uang ini akan menjadi milikmu.
454
01:00:09,601 --> 01:00:13,447
Dan ketika kau menyelesaikan tugasmu,
aku akan membayarmu dua kali lipat.
455
01:00:13,467 --> 01:00:17,506
Uangmu uang kotor.
Aku tidak menginginkannya.
456
01:00:17,534 --> 01:00:23,507
Nona Tong, kau tidak perduli
pada keselamatanmu, apa kau tidak
memperdulikan keluargamu?
457
01:00:23,634 --> 01:00:26,413
Apa maksud perkataanmu itu?
458
01:00:26,501 --> 01:00:32,545
Setahuku, kau memiliki seorang adik
manis yang baru berusia 8 tahun.
459
01:00:32,634 --> 01:00:36,277
Setiap hari makanan
kesukaannya adalah mi telur.
460
01:00:36,367 --> 01:00:43,344
Setiap hari ibu akan
menjemputnya, benar bukan?
461
01:00:43,434 --> 01:00:49,385
Kuperingatkan padamu, jika kau melakukan
sesuatu kepadanya. Aku akan membunuhmu!
462
01:00:53,367 --> 01:00:58,407
Nona Tong, kau adalah rekanku.
463
01:00:58,601 --> 01:01:02,449
Bagaimana mungkin aku mencelakaimu?
464
01:01:02,534 --> 01:01:04,571
Ayo minum teh.
465
01:01:07,000 --> 01:01:11,000
m a h su nm ax
466
01:01:18,400 --> 01:01:23,406
Berikutnya berita tentang kasus pembunuhan
Zhang Qiming, penyelidikan lebih lanjut,
467
01:01:23,434 --> 01:01:26,406
polisi sedang memeriksa rekaman CCTV.
468
01:01:26,500 --> 01:01:30,505
Tapi semua rekamannya bermasalah.
469
01:01:30,534 --> 01:01:34,473
Saat ini belum ada perkembangan apapun.
470
01:01:34,567 --> 01:01:37,446
Berita berikutnya...
471
01:01:44,434 --> 01:01:47,278
Hei, apa yang kau lakukan?
472
01:01:49,534 --> 01:01:52,413
Oh, kau rupanya.
473
01:01:52,434 --> 01:01:54,505
Kenapa kau meninggalkanku?
474
01:01:55,467 --> 01:01:59,179
Tanpa diriku, kau tidak akan
bisa menemukan paman Nan.
475
01:01:59,267 --> 01:02:01,372
Aku sedang berbicara denganmu.
476
01:02:09,434 --> 01:02:14,315
Dasar pengecut, kau takut
kau melibatkanku, bukan?
477
01:02:14,334 --> 01:02:17,440
Kau takut perasaanmu
semakin dalam, bukan?
478
01:02:23,334 --> 01:02:26,181
Saat ini orang yang paling
dipercayainya adalah kau.
479
01:02:26,267 --> 01:02:29,239
Dia akan mempercayai siapapun
yang kau sebut paman Nan.
480
01:02:29,334 --> 01:02:32,406
Jika kau menyebutku paman
Nan, dia akan mempercayainya.
481
01:02:32,434 --> 01:02:36,214
Yang satu adalah orang yang kau
kasihi, yang satu adalah keluargamu.
482
01:02:36,301 --> 01:02:38,474
Kau tahu apa yang harus kau lakukan.
483
01:03:13,234 --> 01:03:15,271
Kau sudah datang.
484
01:03:32,234 --> 01:03:36,376
Ada apa? Apa kau sudah melihat
foto yang kuberikan padamu?
485
01:03:36,401 --> 01:03:38,281
Sudah.
486
01:03:38,367 --> 01:03:41,371
Apa kau membawa benda yang kuinginkan?
487
01:03:42,167 --> 01:03:45,444
- Apa kau sudah mempersiapkan barang
yang kuinginkan? - Tentu saja.
488
01:03:53,434 --> 01:03:59,214
Ini adalah rekamannya, yang
ini adalah uang untukmu.
489
01:04:00,167 --> 01:04:03,307
Barang yang kamu mau sudah kusiapkan.
490
01:04:03,334 --> 01:04:06,338
Lalu dimana barangku?
491
01:04:11,134 --> 01:04:15,310
Tunggu dulu, paman Nan.
492
01:04:15,334 --> 01:04:19,111
Kenapa kamu tidak memeriksanya?
493
01:04:19,401 --> 01:04:25,081
Siapa tahu itu adalah A atau C.
494
01:04:25,167 --> 01:04:27,306
Perbedaannya sangat besar.
495
01:04:29,367 --> 01:04:34,316
Benar sekali, bukalah.
496
01:04:40,401 --> 01:04:42,278
Lari!
497
01:04:45,134 --> 01:04:47,114
Bangunlah.
498
01:04:48,234 --> 01:04:51,147
Brengsek, kamu mengkhianatiku.
499
01:04:51,167 --> 01:04:56,016
Aku melakukannya dengan sangat
sempurna, kamu tahu aku seperti apa.
500
01:04:56,101 --> 01:04:57,273
Ajiao.
501
01:05:01,367 --> 01:05:04,246
Tong Xin, larilah!
502
01:05:17,301 --> 01:05:19,281
Kamu ingin pergi?
503
01:05:22,101 --> 01:05:23,273
Tangkap ini!
504
01:05:29,101 --> 01:05:31,081
Kamu ingin kabur?
505
01:05:31,267 --> 01:05:36,082
Paman Nan sudah datang, paman Nan tahu
kungfu, paman Nan yang menghajarnya.
506
01:05:36,167 --> 01:05:40,309
Paman Nan sudah datang, paman Nan tahu
kungfu, paman Nan yang menghajarnya.
507
01:05:57,101 --> 01:05:59,012
Hentikan!
508
01:06:05,167 --> 01:06:09,206
- Ajiao, buka itu.
- Ok.
509
01:06:15,067 --> 01:06:19,015
Kenapa kamu selalu memukul penisku.
510
01:06:19,034 --> 01:06:20,274
Long-
511
01:07:01,067 --> 01:07:02,978
Duduklah.
512
01:07:07,067 --> 01:07:08,137
Aku sungguh menghargai apa
yang sudah kamu lakukan.
513
01:07:08,167 --> 01:07:11,105
Jangan bilang apa apa, aku
sudah menonton beritanya.
514
01:07:11,201 --> 01:07:14,978
Tidak ada CCTV di rumah Zhangqiming.
515
01:07:15,001 --> 01:07:19,040
Kamu tidak mempunyai rekaman untuk
membuktikan aku tidak bersalah.
516
01:07:19,067 --> 01:07:23,015
Tidak apa apa, aku hanya
perlu pengakuan darimu.
517
01:07:23,967 --> 01:07:26,905
- Tenanglah.
- Aku hampir kehilangan nyawaku.
518
01:07:27,001 --> 01:07:30,210
Dan kamu membodohiku, bagaimana?
519
01:07:32,034 --> 01:07:37,040
Benar aku tidak mempunyai rekamannya.
520
01:07:37,934 --> 01:07:40,039
Kamu melakukannya dengan sangat baik.
521
01:07:40,067 --> 01:07:43,073
Kiriman yang mereka
terima, satu persatu.
522
01:07:43,167 --> 01:07:47,047
Kamu pikir aku yang
mengirimkan paket itu?
523
01:07:47,067 --> 01:07:48,037
Kenapa tidak?
524
01:07:48,134 --> 01:07:52,048
Sebenarnya itu adalah
perbuatan Long Biao.
525
01:07:52,134 --> 01:07:55,138
Long Biao? Apa kamu bercanda.
526
01:07:55,167 --> 01:08:01,848
Long Biao adalah orang yang kasar,
dia yang mengirimkan paket untuknya.
527
01:08:01,934 --> 01:08:06,041
Tapi mereka tidak tahu.
528
01:08:06,067 --> 01:08:11,107
Dan foto yang dia inginkan.
529
01:08:11,901 --> 01:08:16,077
- Jadi apa paket untukku?
- Itu hanyalah paket biasa.
530
01:08:16,167 --> 01:08:19,944
Dimana fotonya?
531
01:08:19,967 --> 01:08:21,869
Long, buku itu juga menghilang.
532
01:08:21,967 --> 01:08:25,073
Itu buruk, pasti sudah dicuri.
533
01:08:25,101 --> 01:08:28,847
Aku menelponmu hanya
untuk mengelabuinya.
534
01:08:28,934 --> 01:08:30,106
Kamu adalah.
535
01:08:30,134 --> 01:08:35,015
Umpannya.
536
01:08:36,101 --> 01:08:38,777
Dan kotakmu sangat penting untukku.
537
01:08:38,867 --> 01:08:41,939
- Hanya boleh dimiliki oleh aku atau Zhangqiming.
- Aku mendapatkannya, dari Lijiang.
538
01:08:41,967 --> 01:08:47,783
- Desa Bala.
- Aku menaruh sebuah buku di dalamnya, simbol.
539
01:08:47,867 --> 01:08:51,076
Dan aku mendapatkannya,
misi mu sudah berhasil.
540
01:08:52,867 --> 01:08:55,074
Dan dimana barangku?
541
01:08:55,101 --> 01:08:57,880
Aku akan memberikannya padamu.
542
01:08:57,967 --> 01:09:03,943
Tapi aku belum mempunyainya, tapi
aku tidak bisa memberitahu mereka.
543
01:09:04,034 --> 01:09:07,880
Dan lalu mereka mencuri bukunya.
544
01:09:07,901 --> 01:09:09,007
Bunuh Zhangqiming.
545
01:09:09,101 --> 01:09:16,076
- Dia tidak mempunyai nasib yang baik.
- Untuk kita, itu adalah uang yang banyak.
546
01:09:18,967 --> 01:09:23,907
Rekaman ini sudah di unggah di internet,
dan sudah menyebar dengan cepat.
547
01:09:24,001 --> 01:09:26,914
Satu tembakan dua burung mati.
548
01:09:27,934 --> 01:09:29,811
Kamu ini sebenarnya siapa?
549
01:09:29,834 --> 01:09:32,943
Bagaimana bisa kamu melakukan ini semua?
550
01:09:33,034 --> 01:09:37,039
Aku dulunya adalah polisi,
ahli dalam pengejaran.
551
01:09:37,067 --> 01:09:42,940
Si ahlinya, sungguh hebat.
552
01:09:43,034 --> 01:09:46,982
Tunjukkan padaku kalau
kamu tidak berbohong.
553
01:09:47,867 --> 01:09:52,739
Paman, kenapa begitu banyak
orang yang menginginkan foto itu?
554
01:09:52,834 --> 01:09:56,839
Bocah itu, sangat penting.
555
01:09:59,067 --> 01:10:01,911
Yang menemukan anak ini yang
akan mendapatkan uangnya?
556
01:10:01,934 --> 01:10:03,939
Seperti itu, kamu tahu.
557
01:10:04,034 --> 01:10:06,947
Pembunuhnya disewa oleh Wo lian.
558
01:10:06,968 --> 01:10:09,678
Dia adalah kakak dari
pemilik perusahaan Gaode.
559
01:10:09,768 --> 01:10:15,675
Dia suka berjudi dan sering kalah, ayahnya
memberikan perusahaan kepada kakaknya.
560
01:10:15,767 --> 01:10:19,806
Weixiang mempunyai seorang putri
bernama Xiaozhen, sangat cantik.
561
01:10:19,834 --> 01:10:22,974
Tapi anak itu mengidap
penyakit kanker darah.
562
01:10:23,001 --> 01:10:26,713
Tidak bisa sembuh karena
tidak ada donor yang cocok.
563
01:10:26,801 --> 01:10:29,873
Weixiang ingin menyembuhkan anaknya.
564
01:10:29,901 --> 01:10:35,911
Dan sebuah kecelakaan membuatnya meninggal,
Xiaozhen adalah pewaris satu satunya.
565
01:10:36,001 --> 01:10:41,007
Tapi karena dia sedang sekarat.
566
01:10:41,768 --> 01:10:43,909
Mungkin dia bisa saja meninggal besok.
567
01:10:44,001 --> 01:10:47,906
Dan Gaode akan dipimpin oleh Weitian.
568
01:10:48,001 --> 01:10:52,850
Jadi, karena itulah mereka mengejarnya.
569
01:10:52,934 --> 01:10:57,713
Weixiang tahu saudaranya
menginginkan perusahaan itu.
570
01:10:57,734 --> 01:11:01,741
Jadi dia membiarkan orang ini,
pengacara Zhang mencari orang lain.
571
01:11:01,834 --> 01:11:06,908
Dan untuk menemukan bocah itu.
572
01:11:07,001 --> 01:11:09,780
Itulah kenapa mereka membuntuti kita.
573
01:11:09,867 --> 01:11:11,869
Itu adalah perintah dari Weitian.
574
01:11:11,901 --> 01:11:14,745
Sekarang kita harus mencetak foto itu.
575
01:11:14,767 --> 01:11:16,872
Dan menemukan bocah itu.
576
01:11:20,901 --> 01:11:25,941
Jangan melihatku, ini bukan urusanku.
577
01:11:29,968 --> 01:11:34,781
Baiklah setidaknya aku akan
mengantarmu ke toko cetak foto.
578
01:11:37,901 --> 01:11:39,812
Terima kasih.
579
01:11:49,734 --> 01:11:51,645
Sampai jumpa
580
01:11:58,767 --> 01:12:00,838
Paman Nan!
581
01:12:02,801 --> 01:12:04,712
- Paman Nan.
- Apa kamu baik baik saja?
582
01:12:04,734 --> 01:12:06,580
Mereka mendapatkannya.
583
01:12:06,667 --> 01:12:08,840
Bocah itu.
584
01:12:08,867 --> 01:12:11,611
Ajiao adalah seorang hacker.
585
01:12:11,701 --> 01:12:13,774
Dia bisa dengan mudah menemukannya.
586
01:12:13,868 --> 01:12:16,612
Kita harus menemukannya lebih dulu.
587
01:12:16,701 --> 01:12:21,707
- Aku sudah mendapatkannya.
- Itu sebuah film lama.
588
01:12:21,734 --> 01:12:25,876
- Bisakah kamu mengenalinya?
- Aku akan mencobanya.
589
01:12:45,634 --> 01:12:47,841
Fokuslah.
590
01:12:54,767 --> 01:12:56,704
Aku tidak bisa mengingatnya.
591
01:12:56,801 --> 01:12:59,748
Aku mengenali orang dengan hal lain.
592
01:12:59,767 --> 01:13:03,681
Gaya rambut.
593
01:13:03,801 --> 01:13:07,772
Bajunya.
594
01:13:07,801 --> 01:13:11,681
Walaupun hanya sebuah foto.
595
01:13:11,701 --> 01:13:14,841
Dan aku tahu bajunya.
596
01:13:37,668 --> 01:13:45,479
Gaya rambutnya, seperti yang aku ingat.
597
01:13:46,701 --> 01:13:49,480
Ya ini dia.
598
01:13:49,567 --> 01:13:50,807
Ini dia.
599
01:13:52,634 --> 01:13:57,777
Zaxi Tanbun, sekolah Wulimu.
600
01:13:58,734 --> 01:13:59,704
Kamu benar.
601
01:13:59,801 --> 01:14:03,647
Itu mempertajam ingatanmu.
602
01:14:03,667 --> 01:14:08,639
Tapi Long Biao sudah
bergerak, dan aku terluka.
603
01:14:08,667 --> 01:14:12,581
Hanya kamu yang bisa menghentikannya.
604
01:14:13,567 --> 01:14:17,506
Awei aku tahu ini bukan masalahmu.
605
01:14:17,601 --> 01:14:20,505
Tapi kuncinya adalah
mengenal dirimu sendiri.
606
01:14:20,601 --> 01:14:22,638
Kamu sudah berlatih selama ini.
607
01:14:22,667 --> 01:14:27,514
Kali ini kamu pasti
bisa menyelamatkannya.
608
01:14:27,534 --> 01:14:31,539
Sekali lagi lakukanlah untuk Xiao zhen.
609
01:14:52,734 --> 01:14:58,741
Aku tidak pernah kalah
balapan di gunung.
610
01:15:05,467 --> 01:15:08,676
Wei kamu tidak bisa pergi sendirian.
611
01:15:09,634 --> 01:15:12,638
Kamu tidak kenal dengan bocah itu,
kamu tidak akan bisa menemukannya.
612
01:15:12,667 --> 01:15:16,606
- Kamu tidak perlu mengambil resiko ini. - Aku
tidak akan melepaskan anak ini, terlalu berbahaya.
613
01:15:16,701 --> 01:15:18,681
Aku akan pergi denganmu.
614
01:15:18,701 --> 01:15:24,483
- Ini bukanlah urusanmu.
- Tentu saja ini urusanku.
615
01:15:24,568 --> 01:15:26,673
Apa kamu tahu betapa berbahayanya ini?
616
01:15:30,667 --> 01:15:32,578
Apa ini?
617
01:15:33,501 --> 01:15:35,538
Aku tidak tahu.
618
01:15:37,634 --> 01:15:41,605
Ini adalah alat pelacak.
619
01:15:52,467 --> 01:15:53,437
Apa?
620
01:15:53,534 --> 01:15:56,413
Tunggu ada apa?
621
01:16:03,601 --> 01:16:08,482
Itulah kenapa mereka
bisa mengikuti kita.
622
01:16:08,501 --> 01:16:12,506
Itu karenamu.
623
01:16:18,434 --> 01:16:20,414
Itu pasti Longbiao.
624
01:16:20,434 --> 01:16:22,414
Aku tidak punya waktu untuk
mendengar penjelasanmu.
625
01:16:22,434 --> 01:16:23,574
Kamu keluar.
626
01:16:23,668 --> 01:16:26,412
- Wei. Dengarkan aku.
- Tinggalkan aku sendiri. Jangan mengikutiku!
627
01:16:26,501 --> 01:16:33,544
Dengarkan aku, Wei, Wei dengarkan aku!
628
01:16:53,601 --> 01:16:56,505
Guru senang berjumpa denganmu,
aku sedang mencari Zaxi Tanbu.
629
01:16:56,601 --> 01:16:58,638
Oh kamu ingin bertemu dengan Xiaomu.
630
01:17:13,501 --> 01:17:14,471
Disana.
631
01:17:14,567 --> 01:17:17,548
Topi biru, itu dia.
632
01:17:21,434 --> 01:17:24,574
- Terima kasih.
- Sama sama, sampai jumpa.
633
01:17:51,568 --> 01:17:54,549
Xiao mu lari!
634
01:17:56,367 --> 01:17:57,573
Lari!
635
01:17:58,568 --> 01:18:00,514
Xiao mu!
636
01:18:05,434 --> 01:18:07,380
Larilah!
637
01:18:15,534 --> 01:18:17,377
Xiao mu!
638
01:18:26,467 --> 01:18:30,415
- Kemarilah.
- Lepaskan aku.
639
01:18:31,434 --> 01:18:33,336
Ada apa?
640
01:18:33,434 --> 01:18:35,380
Telepon polisi.
641
01:18:48,401 --> 01:18:50,472
Guru, ikuti dia.
642
01:19:32,367 --> 01:19:35,371
Xiao mu, Xiao mu!
643
01:19:39,334 --> 01:19:41,280
Xiao mu.
644
01:19:48,401 --> 01:19:51,382
Long, Xiao mu!
645
01:19:53,434 --> 01:19:56,210
Jangan sakiti dia!
646
01:20:00,234 --> 01:20:02,407
Xiaomu.. jangan takut.
647
01:20:04,334 --> 01:20:07,372
Ziwei.. Ziwei..
648
01:20:07,401 --> 01:20:09,247
Tong Xin.. Mengapa kau datang kemari?
649
01:20:09,334 --> 01:20:11,077
Aku kemari untuk membantumu.
650
01:20:11,167 --> 01:20:11,406
Jangan mendekat.
651
01:20:11,434 --> 01:20:13,380
Jangan mendekat.
652
01:20:15,368 --> 01:20:17,348
Xiaomu.
653
01:20:19,434 --> 01:20:21,211
Jangan takut.
654
01:20:21,301 --> 01:20:24,214
Ziwei.. Tolong Xiaomu.
655
01:20:24,234 --> 01:20:26,214
Xiaomu.
656
01:20:26,234 --> 01:20:27,212
Xiaomu.
657
01:20:27,234 --> 01:20:29,407
Hati-hati.
658
01:20:42,167 --> 01:20:44,169
Tong Xin.
659
01:20:51,301 --> 01:20:56,273
Xiaomu, Tong Xin, aku akan
menarik kalian ke atas.
660
01:21:02,167 --> 01:21:04,169
Bertahanlah.
661
01:21:12,367 --> 01:21:17,282
Diu Diu.. akhirnya aku berada di Yulong.
662
01:21:17,301 --> 01:21:24,310
Dengar, angin di sini
seperti suara nyanyian.
663
01:21:25,301 --> 01:21:30,216
Aku telah meyelesaikan keinginanmu.
664
01:21:34,367 --> 01:21:36,369
Ziwei.
665
01:21:37,101 --> 01:21:42,073
Aku tidak bisa menunggumu.
666
01:21:43,201 --> 01:21:49,083
Ketika kau bertemu dengan gadis yang
kau sukai, berikan ini kepadanya.
667
01:21:49,101 --> 01:21:50,341
Tidak.
668
01:21:50,367 --> 01:21:53,976
Ketika kau bertemu dengan gadis itu,
669
01:21:54,067 --> 01:21:59,244
bayangkan dia adalah aku.
670
01:21:59,268 --> 01:22:04,115
Jangan lepaskan tanganmu.
Tidak.. Jangan lepaskan tanganmu.
671
01:22:09,301 --> 01:22:14,250
Tidak.
672
01:22:28,201 --> 01:22:32,115
Tong Xin.
673
01:22:49,234 --> 01:22:54,206
Hati-hati. Ayo, biar paman
mengantarkanmu ke tempat yang aman.
674
01:22:56,101 --> 01:22:57,136
Di mana topimu?
675
01:22:57,167 --> 01:23:01,115
Itu bukanlah topi milikku.
Itu adalah milik Xiaomu.
676
01:23:06,067 --> 01:23:10,015
Kau... apakah kau bukan Xiaomu?
677
01:23:10,201 --> 01:23:13,082
Paman yang jahat itu
membawaku ke suatu tempat.
678
01:23:13,167 --> 01:23:18,241
Dan paman yang lain melepaskan
ikatan Xiaomu dan membawanya keluar.
679
01:23:49,068 --> 01:23:51,014
Kak Long.
680
01:23:51,034 --> 01:23:51,878
Apakah itu sudah cukup?
681
01:23:51,967 --> 01:23:55,940
- Sudah cukup.
- Baik. Kalian, tunggulah aku di hotel.
682
01:23:56,034 --> 01:23:57,945
Baik.
683
01:24:29,168 --> 01:24:32,081
Sial.. rem mobilnya rusak.
684
01:24:53,034 --> 01:24:55,014
Sudah berapa kali paman
beritahu ke mereka.
685
01:24:55,034 --> 01:24:58,948
Jika ingin melakukan sesuatu,
lakukan dengan bersih.
686
01:25:08,967 --> 01:25:12,073
Bos Wei, aku sudah membawakan
anak yang kau inginkan.
687
01:25:17,134 --> 01:25:19,944
Jangan sampai salah orang.
688
01:25:20,067 --> 01:25:23,981
Tentu saja. Kau bisa
menunggu hari di mana...
689
01:25:24,001 --> 01:25:25,938
Xiao Zhen akan meninggal.
690
01:25:26,034 --> 01:25:29,780
Atau.. kau juga bisa membunuhnya.
Itu juga tidak masalah.
691
01:25:29,867 --> 01:25:31,847
Tidak peduli kau
menggunakan cara yang mana.
692
01:25:31,867 --> 01:25:36,077
Pada saat itu perusahaannya
akan menjadi milikmu.
693
01:25:36,101 --> 01:25:39,881
Baik. Uangnya sudah aku siapkan.
694
01:25:39,967 --> 01:25:43,847
Di belakang ruangan ini.
Kau ambil saja uangnya.
695
01:25:43,868 --> 01:25:45,848
Terima kasih banyak.
696
01:25:49,834 --> 01:25:51,871
Bos Wei.
697
01:25:56,834 --> 01:25:57,904
Terima kasih banyak.
698
01:25:57,934 --> 01:26:01,074
Semua kata-katamu akan menjadi bukti.
699
01:26:01,101 --> 01:26:03,911
Kau...
700
01:26:29,001 --> 01:26:34,874
Paman Nan, maaf.. Xiaomu
telah dibawa pergi.
701
01:26:34,967 --> 01:26:39,816
Aku meneleponmu karena ingin
memberitahumu. Xiaomu sudah aman sekarang.
702
01:26:39,901 --> 01:26:41,781
Apa?
703
01:26:41,868 --> 01:26:42,846
Sungguhkah?
704
01:26:42,867 --> 01:26:47,907
Saat ini dia ada di rumah sakit
sedang mencocokkan golongan darahnya.
705
01:26:51,068 --> 01:26:53,676
Dokter, bagaimana keadaannya?
706
01:26:53,767 --> 01:26:54,839
- Bagaimana keadaannya?
- Bagaimana keadaannya?
707
01:26:54,934 --> 01:26:56,004
Kami melakukannya dengan baik.
708
01:26:56,034 --> 01:26:59,914
- Baguslah.
- Baguslah.
709
01:26:59,934 --> 01:27:03,873
Sayang, kau telah selamat.
710
01:27:03,967 --> 01:27:06,780
Sekarang kau sudah selamat.
711
01:27:06,868 --> 01:27:08,848
Baguslah.
712
01:27:13,967 --> 01:27:15,969
Berhasil.
713
01:27:32,767 --> 01:27:38,913
Kasus pembunuhan 312, pembunuh sebenarnya
yaitu Long Biao, saat ini telah ditahan.
714
01:27:39,001 --> 01:27:41,811
Long Biao ingin mengambil alih
saham dan uang dari grup Gaode.
715
01:27:41,834 --> 01:27:44,647
Dia adalah tersangka dari
pembunuhan Zhangqiming.
716
01:27:44,734 --> 01:27:46,736
Dan akhirnya hukum negara
kita akan menghukumnya.
717
01:27:46,768 --> 01:27:48,773
Dan Li Zi Wei dinyatakan tidak bersalah.
718
01:27:48,868 --> 01:27:53,840
Li Zi Wei telah membantu kepolisian
untuk menyelesaikan kasus ini.
719
01:27:53,867 --> 01:27:55,872
Mari kita menilik ulang kasus ini.
720
01:27:55,968 --> 01:27:56,812
Pada 12 Maret..
721
01:27:56,901 --> 01:27:59,848
Wow, Kak Wei, kau luar biasa.
722
01:28:01,901 --> 01:28:04,748
Hari ini, bantu aku
mengantarkan dua pesanan.
723
01:28:04,834 --> 01:28:07,974
Mengapa aku? Aku sedang sibuk.
724
01:28:08,901 --> 01:28:11,939
Hari ini Xiaozhen akan melakukan
operasi. Aku ingin pergi ke rumah sakit.
725
01:28:11,967 --> 01:28:13,813
Oh... Xiaozhen ya?
726
01:28:13,901 --> 01:28:16,677
Baiklah, kau pergilah ke rumah sakit.
727
01:28:16,701 --> 01:28:17,941
Ayo jalan.
728
01:28:21,768 --> 01:28:22,872
Kita berhasil menyelamatkannya.
729
01:28:22,901 --> 01:28:25,780
Tapi dia masih membutuhkan
banyak istirahat.
730
01:28:25,801 --> 01:28:27,781
Terima kasih.
731
01:28:38,768 --> 01:28:41,840
Permisi, apakah kau tuan Li Zi Wei?
732
01:28:44,834 --> 01:28:47,781
Aku adalah pelayan pribadi Xiaozhen.
733
01:28:47,867 --> 01:28:49,747
Aku sangat menghargai bantuanmu.
734
01:28:49,834 --> 01:28:54,681
Ini adalah sedikit pemberian yang
ingin diberikan Xiaozhen kepadamu.
735
01:29:01,934 --> 01:29:07,782
Aku memiliki penyakit di hidungku..
Aku harus kembali bekerja. Permisi.
736
01:29:28,767 --> 01:29:31,611
Apakah kau adalah Paman Nan?
737
01:29:31,734 --> 01:29:36,674
Siapa aku tidaklah penting.
Yang penting adalah siapa dirimu.
738
01:29:36,767 --> 01:29:39,739
Terima kasih atas semua yang
kau lakukan untuk Xiaozhen.
739
01:29:39,834 --> 01:29:43,839
Anak muda, sampai jumpa.
740
01:30:41,534 --> 01:30:46,506
Diu Diu, sekarang aku berada di Yulong.
741
01:30:46,534 --> 01:30:49,811
Lihat, di seberangku
ada bunga yang indah.
742
01:30:49,834 --> 01:30:52,610
Indah bukan?
743
01:30:54,701 --> 01:30:59,810
Aku adalah ahli penjelajah yang terkenal.
Aku memiliki banyak penggemar.
Aku bisa melepaskanmu dalam sesaat.
744
01:31:05,768 --> 01:31:09,580
Diu Diu, aku berada di
dalam mobil orang itu.
745
01:31:09,601 --> 01:31:12,505
Jika dalam 30 menit aku tidak
meneleponmu. Hubungi kepolisian.
746
01:31:12,601 --> 01:31:15,582
Aku datang! Diu Diu.. kau
pasti tidak menduganya.
747
01:31:15,601 --> 01:31:19,574
Saat ini aku sedang berkemah
dengan orang-orang Plushenko.
748
01:31:19,668 --> 01:31:23,482
Dan aku menyadari dia sangat manis.
749
01:31:23,567 --> 01:31:29,643
Jika saja dia lebih sering tersenyum,
mungkin aku bisa jatuh hati kepadanya.
750
01:31:29,668 --> 01:31:31,670
Cici.
751
01:31:36,767 --> 01:31:41,377
Mungkin aku tidak bisa menunggumu.
752
01:31:41,467 --> 01:31:44,644
Ketika kau menemukan gadis yang
kau sukai, berikan ini kepadanya.
753
01:31:44,734 --> 01:31:47,510
Pejamkan matamu..
754
01:31:47,534 --> 01:31:53,541
Dan bayangkan dia adalah aku.
755
01:32:49,668 --> 01:32:56,449
Tong Xin, aku kemari untuk
memberitahukan kabar baik untukmu.
756
01:32:56,468 --> 01:32:58,370
Xiaozhen telah sembuh.
757
01:32:58,468 --> 01:33:01,506
Usaha kita berdua tidak sia-sia.
758
01:33:01,534 --> 01:33:04,515
Dan aku ingin memberitahukan
sebuah rahasia kepadamu.
759
01:33:04,534 --> 01:33:09,474
Ternyata Xiaozhen adalah Diu Diu.
760
01:33:09,568 --> 01:33:11,570
Sungguh tidak terduga, bukan?
761
01:33:24,468 --> 01:33:26,379
Halo?
762
01:33:26,401 --> 01:33:30,440
Sudah kubilang, kita akan bertemu lagi.
763
01:33:30,634 --> 01:33:32,614
Ada masalah apa?
764
01:33:32,634 --> 01:33:35,538
Sejujurnya, aku tertarik denganmu.
765
01:33:35,634 --> 01:33:40,279
Ada satu paket yang
aku ingin kau antarkan.
766
01:33:40,367 --> 01:33:41,573
Apakah itu penting?
767
01:33:41,601 --> 01:33:46,380
Setiap paket adalah hal penting.
768
01:33:53,401 --> 01:33:56,348
Baik, aku akan mengantarkannya.
769
01:34:20,501 --> 01:34:22,438
Aku berada di dalam mobil orang itu.
770
01:34:22,534 --> 01:34:27,449
Jika dalam 30 menit aku tidak
meneleponmu. Hubungi kepolisian.
771
01:34:30,501 --> 01:34:33,505
Apa yang kau lihat? Apakah kau tidak
pernah bertemu dengan gadis cantik?
772
01:34:33,568 --> 01:34:37,482
Aku akan membayarmu. Jalan saja.
773
01:34:39,568 --> 01:34:42,344
Pakai sabuk pengamanmu.
774
01:34:46,000 --> 01:34:50,000
JANGAN BERANJAK DULU
MASIH ADA ADEGAN TAMBAHAN..
775
01:36:38,000 --> 01:36:53,000
mahsunmax, 10 Agustus 2015
subscene.com/u/910430
776
01:36:53,024 --> 01:37:08,024
THANKS FOR WHATCHING
WITHOUT RESYNC
777
01:37:08,048 --> 01:37:23,048
www.tokopedia.com/mahsunmax
777
01:37:24,305 --> 01:38:24,706
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org62070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.